ČESKÁ VERZE SOUDNÍ PŘEKLAD DO FRANCOUZŠTINY

Podobné dokumenty
TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO

REFERENCE: MTF4 CODIC:

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Název: Suites récurrentes étude à l'aide d'une suite auxiliaire

Název: Etude de fonctions

Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině

Le droit des affaires (des sociétés)

Subjonctif Konjunktiv

Personnage principal du roman Bel-Ami vu par des différentes adaptations de théâtre Comparaison de deux versions, la tchèque et la française

Produkty. Naše společnost šije opony a další závěsy přímo na míru danému prostoru, přitom klademe velký důraz na přání zákazníka.

Název: Décomposition thermique de l hydrogénocarbonate de sodium (bilan de matière)

Immigration Logement. Logement - Location. Signifier que vous souhaitez louer un logement. Type de logement. un appartement Type de logement

Téma: Les boissons VY_32_INOVACE_292

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

ALABAMA-SUNNY - posuvné dveře do niky

Žádost o zápis narození Demande d enregistrement de la naissance (nécessaire pour l établissement de l acte de naissance tchèque)

Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy. Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

PASSÉ COMPOSÉ MINULÝ ČAS SLOŽENÝ prezentace

Přílohy. 1 Obrazová příloha. Obr.příloha č. 1 Třída ve škole v Pradet. Obr.příloha č. 2 Třída ve škole v La Garde

Les modes d accueil collectif de la petite enfance en France. Céline Argenti-Dubourget, CAF des Bouches-du-Rhône

Žádost o práci ve Francii

Název: Bilan de matière

Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Demander si une personne parle anglais

ACIER INOXYDABLE UŠLECHTILÁ OCEL

Voyage Sortir Manger. Sortir Manger - À l'entrée. Sortir Manger - Commander à manger

Francouzský jazyk. Voyages IIIcestování

PÍSEMNÁ INFORMACE O RIZICÍCH PRO EXTERNÍ OSOBY zpracovaná na základě požadavků zákona č. 262/2006 Sb., 101, zákoníku práce, v platném znění

Présent Přítomný čas TEST

PhDr. Jana Bros-Svobodová

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

Souminulý čas Imparfait Test

FRANCOUZSKO-ČESKÝ INSTITUT ŘÍZENÍ INSTITUT FRANCO-TCHÈQUE DE GESTION VYSOKÁ ŠKOLA EKONOMICKÁ V PRAZE UNIVERSITÉ D ECONOMIE DE PRAGUE

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ZPRÁVA KOMISE RADĚ. o režimu kvót pro výrobu bramborového škrobu. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

Subjonctif Konjunktiv

Présent Přítomný čas Pracovní list Mgr. Martina Šenkýřová

MARQUE: CANDY REFERENCE: CI 640 CB CODIC:

Vis autoperçeuse S-MD 03 Z

Francouzsko-český institut řízení Institut Franco-Tchèque de Gestion Vysoká škola ekonomická v Praze Université ď Economie de Prague

DUM č. 15 v sadě. 3. Fj-1 Technika vyprávění

Budoucí čas jednoduchý a blízká budoucnost Futur simple et futur proche Pracovní list

V Bruselu dne KOM(2004)794v konečném znění. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

Seznámení s riziky společnosti ŠKODA TVC s.r.o. pro návštěvy a externí firmy

Název: Le Nord et le Sud: les contrastes démographiques

S T A T U T Á R N Í M Ě S T O L I B E R E C

Règles du jeu : Le joueur le plus jeune commence, celui situé à sa gauche tire une carte et lui lit un des deux combos d affirmations de son choix.

Mgr. Martina Šenkýřová Obchodní akademie, Lysá nad Labem, Komenského 1534

1. Určovatelé: Členy a nesamostatná zájmena Les déterminants Člen určitý (l article défini)

Minulý čas složený Passé composé Pracovní list

PÍSEMNÁ INFORMACE O RIZICÍCH PRO EXTERNÍ OSOBY zpracovaná na základě požadavků zákona č. 262/2006 Sb., 101, zákoníku práce, v platném znění

Concordance de temps Souslednost časová

SMLOUVA O SPOLUPRÁCI PŘI USKUTEČŇOVÁNÍ ODBORNÝCH STUDENTSKÝCH PRAXÍ CONTRAT DE COLLABORATION PENDANT LA RÉALISATION D UN STAGE ÉTUDIANT

Francouzsko-český institut řízení Institut Franco-Tchèque de Gestion. Vysoká škola ekonomická v Praze Université ď Economie de Prague

Název: La diversité des Etats nés après l'éclatement de la Yougoslavie et leurs relations problématiques.

POKYNY BOZP a EMS pro PŘEPRAVNÍ SPOLEČNOSTI

Gymnázium Vysoké Mýto nám. Vaňorného 163, Vysoké Mýto

Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy. Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI DEKORATIVNÍ KOMÍNOVÝ ODSAVAČ PAR AD1521

Žádost o práci v Lucembursku

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

ANALYSE DE L IMPACT MÉDIATIQUE

Conditionnel présent Podmiňovací způsob přítomný

Název: Equations de droites 2

REPORTÉR. modrý. str./p str./p str./p


Přihláška Motivační dopis

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Candidature Lettre de recommandation

Budoucí čas jednoduchý a blízká budoucnost Futur simple et futur proche TEST

Technical conditions Technické podmínky Conditions techniques

NÁLEZ SENÁTU K ŽÁDOSTI O ZMĚNU JAZYKA ADR ŘÍZENÍ (ROZHODNUTÍ) A3 (b)(6) Pravidel pro řešení sporů o domény.eu (Pravidla ADR)

Schválil: Platnost od: Zpracoval:

Netbook mouse SPM CS Příručka pro uživatele. Register your product and get support at

ORGANIZAČNÍ SMĚRNICE: Pro provoz a údržbu strojů a zařízení

Základní bezpečnostní zásady a pravidla závazné pro činnost zhotovitele a všech jeho subdodavatelů (dále jen Zhotovitele) na území Objednatele.

Kontrola dodržování předpisů

Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s.

Místní provozní bezpečnostní předpis (MPBP)

MARQUE: GIGASET REFERENCE: BOUTON ELEMENTS CODIC:

Smlouva o dílo č a4 PODMÍNKY OCHRANY ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ, BOZP, POŽÁRNÍ OCHRANY A RIZIK


Helena Ondriášová - vzdělávání Nemocniční 2902/13, Ostrava-Moravská Ostrava , ,

Mode d emploi. Français. Thermostat d'immersion

Helena Ondriášová - vzdělávání Nemocniční 2902/13, Ostrava-Moravská Ostrava , , kort.ondriasova@tiscali.

Název: Fonction affine - révision

WS , WS , WS , WS , WS XE

Sylvain Levey: Dyť je to prdel, ne?

Voyage Se débrouiller

PROVOZNÍ ŘÁD LOGISTICKÉ A DISTRIBUČNÍ CENTRUM JENEČ PROVOZNÍ ŘÁD 1 /

Measurement of clean water flow in closed conduits. Velocity-area method using current-meters in full conduits and under regular flow conditions

Provozní předpis pro provoz služebních vozidel

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace

Název: Les républiques baltes, l'espace influencé par l'histoire mouvementée

OTÁZKY ZKOUŠKY Z ODBORNÉ ZPŮSOBILOSTI K ZAJIŠŤOVÁNÍ ÚKOLŮ V PREVENCI RIZIK

UCJF - školení zaměstnanců z BOZP

atmostor VGH classic CZ/FR/GB Návod k obsluze a instalaci Mode d emploi et notice d installation Instructions for use and installation

Druhá zpráva hodnotící stav provádění rámcového rozhodnutí o evropském zatýkacím rozkazu a postupech předávání mezi členskými státy

SANKCE V OBLASTI BEZPEČNOSTI

Aldehyde, cetone ou autre?

Úvodní příručka. ThinkCentre

Transkript:

ČESKÁ VERZE SOUDNÍ PŘEKLAD DO FRANCOUZŠTINY Vítám vás na vstupním školení bezpečnosti práce. Toto školení je určeno pro zaměstnance externích společností, které budou pracovat v areálu elektrárny. Účelem tohoto školení je seznámit vás se základními podmínkami, které budete muset v elektrárně dodržovat, aby případná rizika byla eliminována na co nejnižší mez. Nebudu proto hovořit o povinnostech, které vyplývají za Zákoníku práce nebo jiných obecně platných právních předpisů, protože předpokládám, že tyto povinnosti znáte z pravidelných školení, které provádějí vaše firmy a jejich dodržování proto považuji za samozřejmé. Naše společnost věnuje problematice bezpečnosti práce maximální pozornost. Je zpracován vlastní systém bezpečnosti práce, jehož cílem je vytvořit bezpečné prostředí pro všechny, kteří v elektrárně pracují, a tím dosáhnout nulového počtu pracovních úrazů jak našich zaměstnanců, tak i zaměstnanců dodavatelských firem a návštěv. Tento bezpečnostní systém je zpracován v souladu s požadavky platných právních předpisů a aktuálně platných ISO norem pro oblast bezpečnosti práce. Tento systém stanoví, že bezpečnost práce je vždy prvořadá. I vy svou prací můžete podstatně ovlivnit úroveň bezpečnosti práce na našich pracovištích. Rizika, která působí v naší společnosti, jsou identifikována a vyhodnocena a vedení Vaší společnosti je má k dispozici. Základní rizika ve společnosti jsou: Rizika mechanická pády osob, pády materiálu, zachycení pohyblivou součástí zařízení, pořezání, zavalení sypkým materiálem, destrukce tlakových celků; Rizika elektrická úraz elektrickým proudem nízkého nebo vysokého napětí, vznik el.oblouku, poškození zařízení působením elektrického proudu, apod.; Riziko požáru a výbuchu iniciace požáru nebo výbuchu uhelného prachu, hořlavých kapalin nebo plynů; Rizika chemická zasa ž ení toxickou, drá ž divou nebo ž íravou chemickou látkou;

Rizika tepelná opa ření horkou vodou nebo párou, popálení o horké části kotlů a potrubí; Riziko hluku ve výrobních prostorách ozna č ených výstra ž nou tabulkou, kde hladina hluku přesahuje 85 db. Rizika spojená s vnitropodnikovou dopravou zachycení, přiražení, náraz, přejetí, sražení dopravním nebo manipulačním prostředkem. Naše společnost se rovněž zavázala dodržovat stanovené zásady a kritéria normy ČSN EN ISO 14001 - Environmentální systém řízení (Environment = užší vymezení pojmu životní prostředí). V rámci vytvořeného systému řízení ochrany životního prostředí požadujeme i po zaměstnancích našich dodavatelů, aby dodržovali v celém areálu stanovené zásady a kritéria. Při používání nesprávných nebo nebezpečných pracovních postupů budete ohrožovat nejen sebe, ale i zdraví a životy našich zaměstnanců a majetek naší společnosti. Vaší povinností je dodržovat právní a ostatní předpisy k zajištění bezpečnosti práce a bezpečnosti technických zařízení, dále dodržovat pokyny a stanovené pracovní postupy, zásady bezpečného chování na pracovištích a stanovené zásady a postupy ochrany životního prostředí. Zejména je nutné dodržovat následující pravidla: 1. Vstup do areálu je povolen pouze určenými vrátnicemi. Pro chodce je určena vrátnice u administrativní budovy, dále potom vrátnice u nových bloků. Vstupovat můžete po předložení průkazu, který obdržíte po tomto školení. Průkaz je nutné nosit viditelně po celou dobu pobytu v areálu elektrárny. Průkaz je nepřenosný. V areálu se pohybujte pouze po vyhrazených komunikacích. Nevstupujte do prostorů a objektů, kde není vaše pracoviště. 2. Vjíždění do areálu vozidly je možné pouze na základě povolení k vjezdu vydaného personálním úsekem společnosti nebo na základě jednorázového povolení, které vydává ostraha. V tomto případě osádku vozidla do areálu musí doprovázet zaměstnanec naší společnosti. Při jízdě v areálu elektrárny dodržujte pravidla silničního provozu, zejména rychlostní limity předepsané dopravním značením. V celém areálu je povolena maximální rychlost 15km v hodině. Samozřejmě předpokládáme, že Vaše vozidla a technika jsou v požadovaném technickém stavu.

3. Práce, které bude vaše firma provádět, musí být v souladu s právními a ostatními předpisy k zajištění bezpečnosti práce a ochrany zdraví a dále s předpisy hygienickými, předpisy o bezpečnosti technických zařízení, s technickými normami, s dopravními předpisy, s předpisy o požární ochraně, s předpisy o zacházení s hořlavinami, jedy a jinými látkami škodlivými zdraví a s pravidly a pokyny k zajištění bezpečnosti práce. Porušování těchto předpisů může vést k sankcím vůči vaší firmě. Tyto sankce jsou zakotveny v potvrzených smluvních vztazích. 4. Opravářské a údržbářské práce mohou být zahájeny pouze na základě písemného předání zařízení do opravy. Předávání zařízení do opravy se řídí směrnicí TOS č. 12/2004 Pravidla bezpečnosti práce pro předávání strojního a elektrického zařízení do opravy. S obsahem směrnice vás v potřebném rozsahu seznámí zaměstnanec naší společnosti, který vaše práce bude koordinovat. 5. Na pracovištích, kde pracují zaměstnanci více zaměstnavatelů, musí být zajištěn postup prací tak, aby se jednotlivé pracovní skupiny vzájemně neohrožovali. Předem musí být dohodnut postup prací a jejich časový sled a musí být přijata opatření, která vyloučí případné nebezpečí. Přijatá opatření musí být napsána ve stavebním nebo montážním deníku a podepsána vedoucími jednotlivých pracovních skupin. Za dodržování přijatých opatření a pracovních postupů zodpovídají právě vedoucí jednotlivých pracovních skupin. 6. Zaměstnanci externích firem mají přísně zakázáno manipulovat s výrobním zařízením, které jim nebylo předáno do opravy nebo využívat jeřábů či jiných mechanizačních prostředků bez souhlasu vlastníka nebo uživatele. 7. Po ukončení opravy nebo při jejím přerušení a při zkouškách zařízení mohou zařízení uvádět do provozu výhradně zaměstnanci naší společnosti určeni k obsluze a provozování zařízení. 8. V elektrárně je předepsáno používání ochranných přileb a ochranných brýlí. Tyto ochranné pomůcky je nutno používat ve všech prostorách (venkovních i vnitřních) mimo kanceláří, velínů, sociálních zařízení apod. Ochranu sluchu je nutno používat na pracovištích, kde ekvivalentní hladina hluku je vyšší než 85 db. Jedná se o následující pracoviště: - strojovna a kotelna bloků 4, 5

- kogenerační jednotka - strojovna a kotelna bloku 7 - drtící stanice uhlí - čerpací stanice 1 - redukční stanice RS 1 - vodárna Podmoráň objekty 103 a 113 - strojovny - redukční stanice zemního plynu PH Všechna tato pracoviště jsou označeny bezpečnostními značkami. Jako ochrana sluchu se na těchto pracovištích mohou používat mušlové (sluchátka) nebo zátkové chrániče sluchu. Kromě toho je vaší povinností používat vhodnou pevnou, uzavřenou pracovní obuv, dlouhé pracovní kalhoty a další ochranné pracovní pomůcky a prostředky, které jsou nutné pro výkon vaší práce s ohledem na rizika, která působí v místě vaší práce. 9. Do areálu elektrárny je zakázáno donášet alkohol nebo jiné návykové látky nebo jejich konzumace. Rovněž je zakázáno pod vlivem těchto látek do areálu vstupovat. Zaměstnanci externích organizací jsou povinni se na pokyn vedoucích zaměstnanců naší společnosti nebo zaměstnanců ostrahy podrobit zkoušce, zda nejsou pod vlivem alkoholu nebo jiné návykové látky. Odmítnutí zkoušky nebo pozitivní výsledek zkoušky je důvodem pro okamžité vykázání zaměstnance externí organizace z areálu elektrárny. 10. Vedení externí organizace zodpovídá za zdravotní a odbornou (kvalifikaci) způsobilost svých zaměstnanců k vykonávaným činnostem. Zaměstnanci externích organizací mají zakázáno provádět práce, pro které nemají potřebnou kvalifikaci (např. svařování, řízení vozidel, obsluhu jeřábů, vázání břemen apod.). Doklady opravňující provádět tyto práce jsou zaměstnanci externích organizací povinni na požádání předložit vedoucím zaměstnancům naší společnosti.

SOUDNÍ PŘEKLAD FRANCOUZŠTINA Bienvenue au cours de formation en matière de sécurité au travail. Cette formation s'adresse aux employés d'entreprises externes qui travailleront sur le site de la centrale. Le but de cette formation est de vous familiariser avec les conditions de base que vous devrez observer dans la centrale afin que tous les risques éventuels soient éliminés au niveau le plus bas possible. Par conséquent, je ne parlerai pas des obligations en vertu du Code du travail ou d'une autre législation généralement applicable, car je suppose que vous connaissez ces obligations grâce à la formation régulière dispensée par vos entreprises et que je tiens donc pour acquis. Notre entreprise accorde une attention maximale aux problèmes de sécurité au travail. Il possède son propre système de sécurité au travail, qui vise à créer un environnement sûr pour tous ceux qui travaillent dans la centrale et à atteindre ainsi le zéro accident du travail pour nos employés, les employés des sociétés externes et les visiteurs. Ce système de sécurité est élaboré en conformité avec les exigences de la législation applicable et avec les normes ISO en vigueur concernant la sécurité au travail. Ce système stipule que la sécurité au travail est toujours primordiale. Même votre travail peut influer considérablement sur le niveau de sécurité au travail sur nos lieux de travail. Les risques qui pèsent sur notre société ont été identifiés et évalués et toutes les informations ont été mises à la disposition de la direction de votre société. Voici les risques essentiels qui concernent notre entreprise: Risques mécaniques - chutes de personnes, chutes de matériaux, happement par des pièces mobiles de l'équipement, coupures, ensevelissement par des matériaux en vrac, destruction des équipements sous pression ; Risques électriques - accidents causés par le courant basse tension ou haute tension, création d un arc électrique, dommages à l'équipement produits par le courant électrique, etc. ; Risques d incendie et d explosion - incendie ou explosion de poussières de charbon, de liquides ou de gaz inflammables ;

Risques chimiques - exposition à des produits chimiques toxiques, irritants ou corrosifs; Risques thermiques - brûlures causées par l'eau chaude ou par la vapeur, brûlures causées par des parties chaudes de chaudières et de tuyaux; Risque de bruit - dans les zones de production marquées d un panneau d avertissement où le niveau de bruit dépasse 85 db ; Risques liés au transport interne - percussion, heurt, choc, écrasement, collision avec un moyen de transport ou un équipement de manutention. Notre société s est également engagée à respecter les principes et critères établis par la norme ČSN EN ISO 14001 - Système de gestion environnementale (c est-à-dire prenant en compte l impact environnemental). Dans le cadre du système de gestion de l'environnement créé, nous demandons également aux employés de nos fournisseurs de respecter les principes et critères établis dans l'ensemble des locaux. En utilisant des procédures de travail incorrectes ou dangereuses, vous menacerez non seulement vous-mêmes, mais aussi la santé et la vie de nos employés et les biens de notre entreprise. Il est de votre responsabilité de respecter les réglementations légales et autres pour assurer la sécurité du travail et de l équipement technique, en outre suivre les instructions et les procédures de travail établies, les principes de sécurité du travail sur le lieu de travail et les principes et procédures de protection de l'environnement. En particulier, les règles suivantes doivent être respectées: 1. L entrée dans les locaux de l entreprise n est autorisée que par les zones d accueil. Les piétons entrent par l accueil à côté du bâtiment administratif, ou celui à côté des nouveaux blocs. Pour pouvoir entrer vous devez montrer la carte que vous recevrez après ce cours de formation. La carte doit être portée visiblement pendant tout le séjour dans la centrale. La carte n'est pas transférable. Pour vous déplacer dans les locaux de la centrale, utilisez uniquement les voies réservées. N'entrez pas dans les zones et les bâtiments en dehors de votre lieu de travail. 2. L'entrée des véhicules dans les locaux de la centrale est possible uniquement avec une autorisation d entrée délivrée par le département du

personnel de l entreprise ou avec une autorisation pour entrée unique délivrée par le service de sécurité. Dans ce cas, les passager du véhicule doivent être accompagnés par un employé de notre société. Lors de la circulation dans les locaux de la centrale, respectez les règles de circulation, notamment les limitations de vitesse prescrites par les panneaux de signalisation. Une vitesse maximale de 15 km à l'heure est autorisée dans la totalité des locaux de la centrale. Il est évidemment supposé que vos véhicules et équipements sont en parfait état de marche et satisfaisant à toutes les exigences en matière de sécurité. 3. Les travaux que votre société effectuera doivent être conformes aux réglementations légales et autres en matière de sécurité et de santé au travail, ainsi qu aux réglementations en matière d hygiène, de sécurité des équipements techniques, aux normes techniques, au Code de la route et à la législation sur la sécurité incendie, aux règlements concernant la manipulation de substances inflammables, des poisons et d autres substances nocives pour la santé et aux règles et instructions pour garantir la sécurité du travail. La non respect de toutes ces réglementations susmentionnées peut entraîner des sanctions à l'encontre de votre société. D ailleurs, ces sanctions font partie des relations contractuelles avec celleci. 4. Avant de commencer les travaux de réparation et d entretien d un équipement le fournisseur doit en prendre la charge par écrit. La prise en charge des équipements à réparer est régie par la directive technicoorganisationnelle n 12/2004 intitulée "Règles de sécurité du travail pour la remise des équipements mécaniques et électriques à la réparation". L'employé de notre société chargé de coordonner vos travaux vous informera du contenu de la directive nécessaire pour la sécurité de votre travail. 5. Dans les lieux de travail où opèrent des employés de plusieurs employeurs il faut coordonner les travaux de telle sorte que les divers groupes de travail ne mettent pas en danger les uns les autres. L avancement des travaux et le calendrier doivent faire l objet d un accord préalable et des mesures doivent être prises pour éviter tout danger. Les mesures prises doivent faire partie du dossier de chantier ou du dossier d assemblage et doivent être signées par les responsables des groupes de travail. Les responsables des différents groupes de travail sont obligés de veiller au respect des mesures et des procédures de travail convenues.

6. Il est strictement interdit aux employés des prestateurs externes de manipuler des équipements de production qui ne leur ont pas été confiés pour réparation ou d'utiliser des grues ou d'autres équipements mécaniques sans le consentement du propriétaire ou de l'utilisateur. 7. À la fin de la réparation ou pendant son interruption et lors des tests de l'équipement, celui-ci ne peut être mis en service que par le personnel de notre société, désigné pour le faire fonctionner. 8. Le port du casque et des lunettes de protection est obligatoire dans la centrale. Ces équipements de protection doivent être utilisés dans toutes les zones (extérieures et intérieures), en dehors des bureaux, salles de contrôle, toilettes, etc. Un dispositif de protection auditive doit être utilisé dans tous les lieux de travail où le niveau sonore est supérieur à 85 db. Il s agit des lieux de travail suivants : - salle des machines et chaufferie des blocs 4, 5 - unité de cogénération - salle des machines et chaufferie du bloc 7 - station de broyage du charbon - station de service 1 - station de réduction RS 1 - station de production d eau Podmoráň, bâtiments 103 et 113 salle des machines - station de réduction de gaz naturel PH Tous ces lieux de travail sont marqués par des signes de sécurité. Des serre-tête à coquilles ou des bouchons d'oreilles peuvent être utilisés dans ces lieux de travail comme protection auditive. En outre, il est de votre responsabilité d utiliser des chaussures de travail solides, fermées, un pantalon de travail long ainsi que tout autre équipement de protection et outils de protection nécessaires à votre travail, en tenant compte des risques encourus dans votre lieu de travail. 9. Il est interdit d'apporter de l'alcool ou des stupéfiants ou de les consommer dans les locaux de la centrale. Il est également interdit d'entrer dans les lieux sous l'influence de ces substances. Les employés des prestataires externes sont tenus de se soumettre à un test de dépistage de l'alcool ou des stupéfiants, suite à la demande des cadres de notre entreprise ou du personnel de sécurité. Le refus de se soumettre au test ou le résultat positif

d un tel test entraînera le départ immédiat de l employé d une société externe des locaux de la centrale. 10. La direction de la société externe est responsable de la santé et des qualifications professionnelles de ses employés pour les travaux réalisés. Les employés des prestateurs externes ne sont pas autorisés à effectuer des travaux pour lesquels ils ne possèdent pas de qualifications nécessaires (par exemple soudure, conduite de véhicules, conduite de grues, mise en charge, etc.) Les employés des prestateurs externes sont tenus de présenter aux dirigeants de notre société, sur demande, les documents autorisant ces travaux.