Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! TGM 40230 Handy. www.ewm-group.com. Návody k obsluze. Bruska na elektrody



Podobné dokumenty
Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! TGM PORTA. Návody k obsluze. Bruska na elektrody

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! R10 19POL RG10 19POL 5M R11 19POL RG11 19POL 5M R20 19POL R40 7POL

GA 20 l # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Návody k obsluze. kladkové polohovadlo TR EW

Návod k použití pro Hydraulický zvedák

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! RTAC1 19POL. Návody k obsluze.

ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA

Kompresor pro Airbrush BAK25

RUBIMIX-9 BL RUBIMIX-9 BL DUPLEX

Originál návodu BE 6 BE 10

Návod k obsluze. Vysavač MC E8001, MC E8003, MC 8005

Návod na použití. Montážní šroubovák s automatickým podavačem SDR 401

Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: Obsah Strana. 1. Úvod

Všeobecně. Schéma použití. O zdroji POWERmax

Návod k použití pro Elektrické čerpadlo

CV 38/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 CV 48/2 Adv

Návod k montáži a obsluze RJ 10

Návod k obsluze Loupací přístroj FWSG RA 32 / 40 / 50 / 63

ELEKTRICKÁ VYHŘÍVACÍ DEKA NÁVOD K OBSLUZE

Návod k obsluze ROLOVACÍCH GARÁŽOVÝCH VRAT

Version 1.2 česky. Kompresor BKP Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: BKP

Register now and benefit! Jetzt Registrieren und Profitieren! Pico 350 cel puls pws Pico 350 cel puls pws vrd (AUS) Pico 350 cel puls pws vrd (RU)

Plazmová řezačka BSP40

CZ Návod na obsluhu Sběrač popela

Star-Z 15 Novinka /

Originální návod k použití. 1 Symboly. 2 Bezpečnostní pokyny. Kvůli rizikům, která při broušení hrozí, noste vždy ochranné brýle.

Vrtací souprava pro jádrové vrtání NDS 250. Návod k použití

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! AMT301G AMT451W AMT551W. Návody k obsluze

POWAIR0013. Fig. A. Fig 1

1 Symboly. 5 Sféry odpovědnosti

Návod na obsluhu a instalaci kulového kohoutu, elektricky poháněného

HBG 60 ODSAVAČ PAR. Návod k instalaci a obsluze

TELESKOPICKÁ ŘETĚZOVÁ PILA 650W POW XG1008

Návod k obsluze, údržbě a montáži výměníků tepla

Odsávač pár ZRW. Návod k obsluze

Pásová bruska SB 180

Návod k obsluze VITOVENT 300. pro provozovatele zařízení. Vitovent 300 systém větrání bytů s regenerací tepla a dálkovým ovládáním

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRO. čistící pistole s tlakovou nádobou obj. č. AA 5000 rozprašovací čistící pistole obj. č. AA 3080

STIGA ST

Česky. Manuál Prosím pečlivě si přečtěte tento manuál a mějte pro případné další doporučení

Vrtací a bourací kladivo BBMH 1100

NÁVOD NA POUŽITÍ CS 230 N

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

POHON GARÁŽOVÝCH VRAT UŽIVATELSKÝ NÁVOD (FBC180 / FBC200)

NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ


Návod k obsluze montážního šroubováku

Návod na obsluhu a údržbu

velkoobchod s nářadím Hořák na PB 600 mm s hadicí a rychloventilem. kat. č Návod k použití Model:

Version 1.2 česky. Elektrická kolébková pila BWS400. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: BWS400

Kuchyňská digestoř. Návod k obsluze

NÁVOD K OBSLUZE KOLÍKOVAČKA TRIJOINT ZÁRUČNÍ LIST

Přímočará pila BS900

NÁVOD K POUŢITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŢBA PRO MECHANICKÝ KLÍN

Úhlová bruska. Návod k obsluze. MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND

JBY 52. z Ohřívač lahví a dětské stravy Návod k použití. Beurer GmbH Söflinger Straße Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)

STRUNOVÁ SEKAČKA TRÁVY

HM Návod k použití VYSOUŠEČ VLASŮ. česky. Vysoušeč vlasů HM-5021

VIESMANN. Návod k obsluze VITODENS 100-W. pro provozovatele zařízení

Návod WINGO3524,5024

DEMINERALIZAČNÍ FILTR Návod k použití

Návody k obsluze. Svařovací přístroje nebo svářečky. CZ alpha Q 330

Vodopád Hagen Exo Terra EX

Návod k obsluze. MSA Plus 250

Montážní návod LC S-15-02

Návod k obsluze. s informacemi o údržbě. Fourth Edition Second Printing Part No CZ

NÁVOD K OBSLUZE PŘENOSNÝ ODPAŘOVACÍ CHLADIČ VZDUCHU CONVAIR

Návod k používání. Lesní naviják VIP 615

Bruska BS 250 N Á VOD K O B S L U Z E. Janser spol. s r. o. Janser GmbH

NÁVOD K OBSLUZE DEHUMIDIFIER CFO-45E

Návod k montáži a obsluze. Spínací přístroj pro automatické ovládání čerpadel. Typ SK 530. Technické změny vyhrazeny!

UŽIVATELSKÝ MANUÁL CZ IN Elektrická pumpa insportline AB28

DD Technik. HYDRAULICKÝ POHON KŘÍDLOVÉ BRÁNY

NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŽBA PRO ZEDNICKOU KLADKU

NÁVOD K OBSLUZE. DALŠÍ BEZPEýNOSTNÍ POKYNY. Montáž a demontáž brusného pásu (Obr. 1) Nastavení dráhy pásu (Obr. 3) Prachový sáþek (Obr.

Návod na obsluhu a údržbu. úhlové brusky typ WSL-HW 125 L-SYS. Obj. č. D

Posizione logo. Stručný návod MB17 / MB22. LINA MB CZ - Rev. 01

Čeština FPS 4001

Návod k obsluze a údržbě klimatizační jednotky VORTEX

PL CZ SK H BG RO SL HR GB

Návod k použití For SONICflex tips scaler REF , scaler A - REF Vždy na bezpečné straně.

Montážní návod. Trubkové spojení Logano G115/G125 Logalux LT300 Logano G115/G125 s hořákem Logalux LT /2003 CZ Pro odbornou firmu

Register and win! WV 60 plus

Naviják Seznam náhradních dílů, montážní návod a návod k používání

PS 270 PS 270-E. Návod k použití

Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4. Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6. Používání Ovládací prvky 7

Návod k obsluze Strojek na stříhání koní

Deli Compact V1/0311

Vysavač Manta MM403. Uživatelská příručka

S t ř e d o f r e k v e n č n í g e n e r á t o r HF1-VA5

Elektro naviják BESW3000

Basový zesilovač CD-100B. Obj. č.:

MANN+HUMMEL IQORON 7, 10, 12, 14 Návod na montáž a údržbu

SBOČKA DOPRAVNÍCH POTRUBÍ RK

NÁVOD K OBSLUZE MULTI SYSTÉM VENKOVNÍ JEDNOTKY MS-E18AI, MS-E24AI, MS-E28AI

ELEKTRICKÝ PŘENOSNÝ KOVEKTOR

Návod S + B uzavírací desky do DN 4000 (Art. 300)

Návod na použití GARDENA ponorné tlakové čerpadlo 4000/5 Inox č.v

NÁVOD K OBSLUZE FXDQ15A2VEB FXDQ20A2VEB FXDQ25A2VEB FXDQ32A2VEB FXDQ40A2VEB FXDQ50A2VEB FXDQ63A2VEB

Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4. Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6. Používání Ovládací prvky 7

Transkript:

Návody k obsluze Bruska na elektrody CZ TGM 40230 Handy Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! www.ewm-group.com * *Details for ewm-warranty www.ewm-group.com

Všeobecné pokyny POZOR Přečtěte si návod k obsluze! Návod k obsluze vás seznámí s bezpečným zacházením s výrobky. Přečtěte si návod k obsluze všech součástí systému! Dodržujte předpisy pro úrazovou prevenci! Dodržujte ustanovení specifická pro vaši zemi! V případě potřeby vyžadujte potvrzení podpisem. UPOZORNĚNÍ S otázkami k instalaci, uvedení do provozu, provozu a specifikům v místě a účelu použití se obracejte na vašeho prodejce nebo na náš zákaznický servis na číslo +49 2680 181-0. Seznam autorizovaných prodejců najdete na adrese www.ewm-group.com. Ručení v souvislosti s provozem tohoto zařízení je omezeno výhradně na jeho funkci. Jakékoliv další ručení jakéhokoliv druhu je výslovně vyloučeno. Toto vyloučení ručení je uživatelem uznáno při uvádění zařízení do provozu. Dodržování tohoto návodu, ani podmínky a metody při instalaci, provozu, používání a údržbě přístroje nemohou být výrobcem kontrolovány. Neodborné provedení instalace může vést k věcným škodám a následkem toho i k ohrožení osob. Proto nepřejímáme žádnou odpovědnost a ručení za ztráty, škody nebo náklady, které plynou z chybné instalace, nesprávného provozu a chybného používání a údržby, nebo s nimi jakýmkoli způsobem souvisejí. EWM HIGHTEC WELDING GmbH, Dr. Günter-Henle-Straße 8, D-56271 Mündersbach Autorské právo k tomuto dokumentu zůstává výrobci. Přetisk, i částečný, pouze s písemným souhlasem. Technické změny vyhrazeny.

Obsah Pokyny k používání tohoto návodu k obsluze 1 Obsah 1 Obsah... 3 2 Bezpečnostní pokyny... 4 2.1 Pokyny k používání tohoto návodu k obsluze... 4 2.2 Vysvětlení symbolů... 5 2.3 Všeobecně... 6 2.4 2.5 Přeprava a instalace... 6 Okolní podmínky... 7 2.5.1 Za provozu... 7 2.5.2 Přeprava a skladování... 7 3 Použití k určenému účelu... 8 3.1 Oblast použití... 8 3.2 Související platné podklady... 8 3.2.1 Záruka... 8 3.2.2 Prohlášení o shodě... 8 3.2.3 Servisní dokumentace (náhradní díly)... 8 4 Popis přístroje - rychlý přehled... 9 5 Konstrukce a funkce... 10 5.1 Předvolená nastavení... 10 5.1.1 Výběr brusné dráhy... 10 5.1.2 Příprava elektrod k broušení... 12 5.1.3 Nastavení úhlu broušení wolframové elektrody... 13 5.2 Nastavení otáček... 14 5.2.1 Orientační hodnoty nastavení regulátoru otáček... 14 5.3 Vložení elektrody... 15 5.4 Broušení elektrody... 16 6 Údržba, péče a likvidace... 17 6.1 Výměna filtru... 18 6.2 Výměna brusného kotouče... 19 6.3 Čištění... 20 7 Technická data... 21 7.1 TGM 40230 HANDY... 21 8 Příslušenství... 22 8.1 Opotřebitelné součásti... 22 9 Dodatek A... 23 9.1 Prohlášení o shodě... 23 9.2 Přehled poboček EWM... 24 3

Bezpečnostní pokyny Pokyny k používání tohoto návodu k obsluze 2 Bezpečnostní pokyny 2.1 Pokyny k používání tohoto návodu k obsluze NEBEZPEČÍ Pracovní a provozní postupy, které je nutno přesně dodržet k vyloučení bezprostředně hrozících těžkých úrazů nebo usmrcení osob. Bezpečnostní upozornění obsahuje ve svém nadpisu signálové slovo NEBEZPEČÍ s obecným výstražným symbolem. Kromě toho je nebezpečí zvýrazněno symbolem na okraji stránky. VÝSTRAHA Pracovní nebo provozní postupy, které je nutno přesně dodržet k vyloučení bezprostředně hrozících těžkých úrazů nebo usmrcení osob. Bezpečnostní pokyn obsahuje ve svém nadpisu signální slovo VÝSTRAHA s obecným výstražným symbolem. Kromě toho je nebezpečí zvýrazněno symbolem na okraji stránky. POZOR Pracovní a provozní postupy, které je nutno přesně dodržet k vyloučení možných lehkých úrazů osob. Bezpečnostní pokyn obsahuje ve svém nadpisu návěstí POZOR s obecným výstražným symbolem. Nebezpečí je zvýrazněno piktogramem na okraji stránky. POZOR Pracovní a provozní postupy, které je nutno dodržet pro zamezení poškození nebo zničení výrobku. Bezpečnostní pokyn obsahuje ve svém nadpisu návěstí POZOR bez obecného výstražného symbolu. Nebezpečí je zvýrazněno piktogramem na okraji stránky. UPOZORNĚNÍ Technické zvláštnosti, které musí mít uživatel na zřeteli. Upozornění obsahuje ve svém nadpisu signální slovo UPOZORNĚNÍ bez obecného výstražného symbolu. Pokyny pro jednání a výčty, které Vám krok za krokem určují, co je v dané situaci nutno učinit, poznáte dle odrážek např.: Zdířku vedení svařovacího proudu zasuňte do příslušného protikusu a zajistěte. 4

Bezpečnostní pokyny Vysvětlení symbolů 2.2 Vysvětlení symbolů Symbol Popis Uvést v činnost Neuvádět v činnost Otočit Zapnout 0 1 Přístroj vypnout 0 1 Přístroj zapnout ENTER (Přístup k menu) NAVIGATION (Navigace v menu) EXIT (Menu opustit) Znázornění času (příklad: vyčkat / aktivovat po dobu 4 sek.) Dočasné přerušení znázornění menu (možnost dalších nastavení) Nástroje není zapotřebí / nepoužívat Nástroje je zapotřebí / používat 5

Bezpečnostní pokyny Všeobecně 2.3 Všeobecně 2.4 Přeprava a instalace VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu při nedodržení bezpečnostních pokynů! Nerespektování bezpečnostních předpisů může být životu nebezpečné! Pečlivě si přečtěte bezpečnostní pokyny v tomto návodu! Dodržujte místně specifické předpisy pro úrazovou prevenci! Osoby v oblasti pracoviště upozorněte na dodržování předpisů! POZOR Hluková zátěž! Hluk, přesahující 70dBA, může způsobit trvalé poškození sluchu! Používejte vhodnou ochranu sluchu! Osoby na pracovišti musí nosit vhodnou ochranu sluchu! POZOR Povinnosti provozovatele! Při provozu zařízení je nutno dodržovat příslušné tuzemské vyhlášky a zákony! Národní verze rámcové směrnice (89/391/EWG), a s ní související jednotlivé směrnice. Především směrnice (89/655/EWG) o minimálních předpisech pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci a o používání ochranných pomůcek zaměstnanci při práci. Předpisy pro bezpečnost práce a prevenci nehod příslušné země. V pravidelných intervalech kontrolujte, zda uživatelé dodržují bezpečnost práce. Pravidelná kontrola zařízení dle BGV A3. Škody způsobené cizími komponentami! V případě škod způsobených cizími komponentami zaniká záruka výrobce! Používat výhradně systémové komponenty a doplňky (proudové zdroje, svařovací hořáky, držáky elektrod, dálkové ovladače, náhradní a opotřebitelné díly, atd.) z našeho dodávaného sortimentu! Komponentu příslušenství připojte k odpovídající přípojné zásuvce pouze při vypnutém svářecím přístroji a zajistěte ji. POZOR Poškození v důsledku neoddělených napájecích vedení! Při transportu mohou neoddělená napájecí vedení (síťová vedení, řídicí vedení, atd.) způsobit rizika, jako např. převrácení přístrojů a poškození osob! Odpojte napájecí vedení! 6

Bezpečnostní pokyny Okolní podmínky 2.5 Okolní podmínky POZOR Poškození přístroje v důsledku nečistot! Neobvykle velké množství prachu, kyselin, korozivních plynů nebo látek může přístroj poškodit. Zabraňte vzniku velkého množství kouře, páry, olejové mlhy a prachu po broušení! Zabraňte přítomnosti vzduchu s obsahem solí (mořský vzduch)! Nepřípustné okolní podmínky! Nedostatečné větrání vede k poklesu výkonu a poškození přístroje. Dodržujte okolní podmínky! Vstupní a výstupní otvory pro chladicí vzduch nechte volné! Dodržte minimální vzdálenost 0,5 m od překážek! 2.5.1 Za provozu Rozsah teplot okolního vzduchu: -20 C až +40 C relativní vlhkost vzduchu: do 50 % při 40 C do 90 % při 20 C 2.5.2 Přeprava a skladování Uskladnění v uzavřené místnosti, rozsah teplot okolního vzduchu: -25 C až +55 C Relativní vlhkost vzduchu do 90 % při 20 C 7

Použití k určenému účelu Oblast použití 3 Použití k určenému účelu Tento přístroj odpovídá aktuálnímu stavu techniky a platným pravidlům resp. normám. Smí se používat výhradně ve smyslu účelového použití. VÝSTRAHA Nebezpečí v důsledku neúčelového použití! V případě neúčelového použití může od přístroje hrozit nebezpečí pro osoby, zvířata a věcné škody. Za všechny z toho vyplývající škody se nepřejímá žádné ručení! Přístroj používat výhradně účelově a poučeným, odborným personálem! Na přístroji neprovádět žádné neodborné změny nebo přestavby! 3.1 Oblast použití Zařízení TGM 40230 slouží k následujícím účelům: Broušení elektrod WIG. Jiné použití zařízení TGM 40230 je považováno za použití v rozporu s účelem. Za jakékoliv takto vzniklé škody nepřebíráme žádné záruky. 3.2 Související platné podklady 3.2.1 Záruka 3.2.2 Prohlášení o shodě UPOZORNĚNÍ Další informace získáte v přiložených doplňkových listech "Údaje o přístrojích a firmě, údržba a zkoušky, záruka"! Viz příloha. UPOZORNĚNÍ 3.2.3 Servisní dokumentace (náhradní díly) NEBEZPEČÍ Neodborné opravy a modifikace jsou zakázány! K zabránění úrazům a poškození přístroje, smí přístroj opravovat resp. modifikovat pouze kvalifikované, oprávněné osoby! V případě neoprávněných zásahů zaniká záruka! Případnou opravou pověřte oprávněné osoby (vycvičený servisní personál)! Náhradní díly je možné získat u oprávněných smluvních prodejců. 8

Popis přístroje - rychlý přehled Související platné podklady 4 Popis přístroje - rychlý přehled Obrázek 4-1 Pol. Symbol Popis 0 1 Vodicí kanál 2 Vodicí prvek k nastavení brusných drah 3 Brusná hlava 4 Hloubkoměr 5 Upínací šroub brusné hlavy 6 Vypínač 7 Těleso filtru 8 Stupnice úhlů broušení 9 Větrací otvor ke chlazení přístroje 10 Přidržovací šroub 11 Motor 12 Regulátor otáček 9

Konstrukce a funkce Předvolená nastavení 5 Konstrukce a funkce VÝSTRAHA Zdraví škodlivé materiály elektrod! Svařovací elektrody mohou obsahovat zdraví škodlivé materiály! Dodržujte pokyny výrobce elektrod! POZOR Otevřený přívodní kanál! Otevřeným přívodním kanálem mohou za chodu brusného kotouče unikat třísky a nečistoty a mohou zasáhnout oči nebo se dostat do dýchacích cest! Před zapnutím instalujte do přívodního kanálu držák elektrod! Po vypnutí nechejte brusný kotouč doběhnout dříve, než odstraníte držák elektrod z přívodního kanálu. Spuštění s přitlačenou elektrodou! Pokud spustíte přístroj s přitlačenou elektrodou, může se elektroda vzpříčit a poškodit brusný kotouč nebo přístroj a způsobit úrazy osob! Při spuštění přístroje nesmí být elektroda opřená o brusný kotouč! Před zapnutím přístroje zkontrolujte průzorem polohu elektrody! Nesprávné upínací kleštiny! Použitím upínacích kleštin, které neodpovídají velikosti elektrody, může dojít k uvolnění elektrody, poškození přístroje a úrazu osob. Používejte pouze originální upínací kleštiny! Používejte pouze upínací kleštiny o velikosti odpovídající průměru elektrody! POZOR Příliš vysoký tlak! Pokud je tlak elektrody na brusný kotouč příliš vysoký, může se elektroda přehřát a může dojít k jejímu vyžíhání. Vyžíhaná elektroda může být nepoužitelná a může poškodit přístroj! Netlačte elektrodou na brusný kotouč příliš silně! Během broušení rovnoměrně otáčejte elektrodou! 5.1 Předvolená nastavení 5.1.1 Výběr brusné dráhy V případě nedostatečného výsledku nabízí bruska možnost vybrat na kotouči v závislosti na opotřebení diamantového kotouče různé dráhy. Obrázek 5-1 Pol. Symbol Popis 0 1 Vodicí prvek k nastavení brusných drah 10

Konstrukce a funkce Předvolená nastavení Pol. Symbol Popis 0 2 Značka S 3 Brusný kotouč 4 Brusná dráha 5 Upínací šroub Povolte upínací šroub. Zvedněte vodicí prvek. Otočte vodicí prvek o 90. Umístěte vodicí úhelník přesunutím přesně pod vodicí prvek. Vložte vodicí prvek do vodicího úhelníku. Opět utáhněte upínací šroub. UPOZORNĚNÍ Při každé změně brusné dráhy nebo pokud je v brusné komoře trvale viditelný zvířený prach, musíte vyměnit filtr! 11

Konstrukce a funkce Předvolená nastavení 5.1.2 Příprava elektrod k broušení K upevnění elektrod k provedení broušení se používají různé upínací kleštiny, přizpůsobené průměru elektrody. UPOZORNĚNÍ Stav při dodání! Upínací kleštiny pro elektrodu o průměru 2,4 mm jsou z výroby předem namontovány v držáku elektrod. 1 2 3 Pol. Symbol Popis 0 1 Elektroda 2 Upínací kleštiny Obrázek 5-2 3 Držák elektrod Oblast použití nelegované a nízko legované materiály Vyberte upínací kleštiny v souladu s průměrem elektrod. Vložte elektrodu do upínacích kleštin. Zašroubujte upínací kleštiny do držáku elektrod. UPOZORNĚNÍ Dodané upínací kleštiny! Součástí dodávky jsou upínací kleštiny pro elektrody o průměru 1,6, 2,4 a 3,2 mm. Další upínací kleštiny viz kapitola Příslušenství 12

Konstrukce a funkce Předvolená nastavení 5.1.3 Nastavení úhlu broušení wolframové elektrody Úhel zbroušení můžete nastavovat v rozsahu 15 až 180 v krocích po 5. Pod úhlem 180 dosáhnete na hrotu elektrody pravoúhlé plochy. Pol. Symbol Popis 0 1 Upínací šroub 2 Označení Obrázek 5-3 3 Stupnice úhlů broušení Povolte upínací šroub. Pohybujte vodicím prvkem tak, aby značka ukazovala na požadované nastavení stupňů. Utáhněte upínací šroub. 13

Konstrukce a funkce Nastavení otáček 5.2 Nastavení otáček K dosažení přesného a čistého zbroušení elektrody jsou velmi důležité otáčky, které odpovídají průměru elektrody. Pol. Symbol Popis 0 1 Skříň motoru 2 Síťový přívodní kabel 3 Regulátor otáček Obrázek 5-4 Otáčky pro příslušné průměry elektrod naleznete v tabulce Orientační hodnoty nastavení otáček. Nastavte regulátor otáček na příslušnou hodnotu. 5.2.1 Orientační hodnoty nastavení regulátoru otáček Průměr elektrody 1,0 mm 1,6 mm 2,0 mm 2,4 mm 3,2 mm 4,0 mm Poloha regulátoru otáček 6 6 5 5 4 4 14

Konstrukce a funkce Vložení elektrody 5.3 Vložení elektrody Před každým zbroušením: Nastavte zbroušení elektrody pomocí hloubkoměru na upínacím šroubu brusné hlavy. Pol. Symbol Popis 0 1 Vodicí kanál 2 Brusná hlava 3 Hloubkoměr 4 Držák elektrod 5 Průzor 6 Elektroda 7 Brusný kotouč 8 Seřizovací šroub hloubkoměru Obrázek 5-5 Zaveďte wolframovou elektrodu do upínacích kleštin a nechejte cca 35 mm vyčnívat. Zašroubujte upínací kleštiny do držáku elektrod. Zaveďte držák elektrod do hloubkoměru upínacího šroubu brusné hlavy. Upněte wolframovou elektrodu utahováním držáku elektrod doprava. Zkontrolujte pevnost usazení elektrody. Pomalu zavádějte držák elektrody do vodicího kanálu, dokud nebude wolframové elektroda nad brusným kotoučem. Kontrolujte postup průzorem. UPOZORNĚNÍ Seřizovací šroub hloubkoměru Pomocí seřizovacího šroubu na zadní straně hloubkoměru můžete nastavit obrus wolframové elektrody. Vyšroubování: Větší obrus Zašroubování: Menší obrus 15

Konstrukce a funkce Broušení elektrody 5.4 Broušení elektrody Pol. Symbol Popis 0 1 Brusná hlava 2 Vodicí kanál 3 Doraz 4 Držák elektrod Obrázek 5-6 Zkontrolujte, zda je vypínač v poloze 0. Připojte přístroj ke zdroji napájení. Průzorem zkontrolujte, zda se elektroda neopírá o brusný kotouč. Zapněte přístroj. Pomalým otáčením veďte držák elektrod k brusnému kotouči tak, aby se wolframová elektroda nerozžhavila. Kontrolujte postup průzorem. Mírným tlakem a pomalým rovnoměrným otáčením držáku elektrod proveďte broušení. Broušení je dokončeno, jakmile je dosaženo dorazu držáku elektrod. Vypněte přístroj a nechejte jej doběhnout. Vyjměte držák elektrod z vodicího kanálu. Vložte držák elektrod do hloubkoměru a uvolněte elektrodu otáčením doleva. 16

Údržba, péče a likvidace Broušení elektrody 6 Údržba, péče a likvidace VÝSTRAHA Síťové napětí! Před zahájením čištění nebo kontroly musíte odpojit všechny síťové a napájecí rozvody kontrolovaného přístroje. Odpojte všechny síťové a napájecí rozvody. Provoz bez filtru! Za provozu brusky bez filtrační vložky může z přístroje unikat toxický prach, špony a kouř. Špony, prach a kouř ze svařovacích elektrod mohou být zdraví škodlivé! Nikdy nepoužívejte přístroj bez vložené filtrační vložky! UPOZORNĚNÍ Při každé změně brusné dráhy nebo pokud je v brusné komoře trvale viditelný zvířený prach, musíte vyměnit filtr! Likvidace! K likvidaci použité filtrační vložky používejte dodaný sáček na odpad pro filtry na jedno použití! Dodržujte místní platné předpisy pro likvidaci filtračních vložek! 17

Údržba, péče a likvidace Výměna filtru 6.1 Výměna filtru Pokud se na průzoru usazuje příliš velké množství částic vznikajících během broušení, musíte provést výměnu filtru. Pol. Symbol Popis 0 1 Těleso filtru 2 Přidržovací mřížka 3 Přidržovací šroub 4 Skříň motoru 5 Klíč na vnitřní šestihran, velikost 4 6 Filtrační vložka 7 Těsnicí guma Obrázek 6-1 Povolte přidržovací šroub na tělese filtru. Odklopte přidržovací mřížku a demontujte ji. Vyjměte filtrační vložku a správně ji zlikvidujte spolu se sáčkem na odpad. Vložte novou filtrační vložku těsnicí gumou napřed. Nasaďte na těleso filtru přidržovací mřížku a zaklapněte ji. Rukou utáhněte přidržovací šroub. 18

Údržba, péče a likvidace Výměna brusného kotouče 6.2 Výměna brusného kotouče Obrázek 6-2 19

Údržba, péče a likvidace Čištění Pol. Symbol Popis 0 1 Dorazový šroub 2 Klíč, velikost 17 3 Brusná hlava 4 Kulisa 5 Klíč na vnitřní šestihran, velikost 8 6 Upínací šroub brusné hlavy 7 Brusný kotouč 8 Skříň motoru 9 Klíč, velikost 14 10 Klíč, velikost 13 Vyjměte držák elektrod. Vyšroubujte dorazový šroub klíčem (vel. 17). Demontujte kulisu spolu s průzorem směrem dopředu. Povolte upínací šroub brusné hlavy zalomeným klíčem na vnitřní šestihran (vel. 8). Vytáhněte brusnou hlavu směrem nahoru. Zajistěte brusný kotouč klíčem (vel. 14) a povolujte klíčem (vel. 13). Nasaďte nový brusný kotouč a utáhněte pomocí obou klíčů. Nasaďte brusnou hlavu. Utáhněte upínací šroub brusné hlavy. Nasaďte kulisu s průzorem. Nasaďte vodicí prvek k nastavení brusných drah. Utáhněte rukou dorazový šroub. 6.3 Čištění Brusku musíte pravidelně čistit, tím zajistíte dlouhodobou funkci přístroje. POZOR Čištění! Při čištění přístroje kapalinami může dojít k jeho poškození! Odstraňováním nečistot stlačeným vzduchem můžete rozvířit špony, může dojít k úrazu očí! Nepoužívejte k čištění žádné kapaliny! K odstraňování nečistot používejte štětec nebo jiný vhodný nástroj k čištění! 20

7 Technická data 7.1 TGM 40230 HANDY Hmotnost bez příslušenství Výkon Síťová přípojka (EN 50144) Otáčky Průměr diamantového kotouče Průměr elektrody 2,5 kg 850 W 230 V/50 Hz 7000 32 000 ot./min. 40 mm 0,8-4,0 mm Brusný úhel 15-180 Maximální délka elektrody 175 mm Technická data TGM 40230 HANDY 21

Příslušenství Opotřebitelné součásti 8 Příslušenství 8.1 Opotřebitelné součásti Typ Označení Artikl. Nr. Diamantový kotouč, průměr 40 mm Brusný kotouč 098-003673-00000 Vodicí prvek Vodicí prvek 098-004309-00000 Upínací kleštiny 0,8 mm Upínací kleštiny 098-003696-00000 Upínací kleštiny 1,0 mm Upínací kleštiny 098-003697-00000 Upínací kleštiny 1,2 mm Upínací kleštiny 098-003698-00000 Upínací kleštiny 1,6 mm Upínací kleštiny 098-003674-00000 Upínací kleštiny 2,0 mm Upínací kleštiny 098-003675-00000 Upínací kleštiny 2,4 mm Upínací kleštiny 098-003676-00000 Upínací kleštiny 3,2 mm Upínací kleštiny 098-003677-00000 Upínací kleštiny 4,0 mm Upínací kleštiny 098-003678-00000 Filtrační vložka Filtrační vložka 098-003679-00000 22

Dodatek A Prohlášení o shodě 9 Dodatek A 9.1 Prohlášení o shodě 23

Dodatek A Přehled poboček EWM 9.2 Přehled poboček EWM Headquarters EWM HIGHTEC WELDING GmbH Dr. Günter-Henle-Straße 8 56271 Mündersbach Germany Tel: +49 2680 181-0 Fax: -244 www.ewm-group.com info@ewm-group.com Technology centre EWM HIGHTEC WELDING GmbH Forststr. 7-13 56271 Mündersbach Germany Tel: +49 2680 181-0 Fax: -244 www.ewm-group.com info@ewm-group.com www.ewm-group.com Production, Sales and Service EWM HIGHTEC WELDING GmbH Dr. Günter-Henle-Straße 8 56271 Mündersbach Germany Tel: +49 2680 181-0 Fax: -244 www.ewm-group.com info@ewm-group.com EWM HIGHTEC WELDING AUTOMATION GmbH Boxbachweg 4 08606 Oelsnitz/V. Germany Tel: +49 37421 20-300 Fax: -318 www.ewm-group.com/automation automation@ewm-group.com EWM HIGHTEC WELDING (Kunshan) Ltd. 10 Yuanshan Road, Kunshan New & High-tech Industry Development Zone Kunshan Jiangsu 215300 People s Republic of China Tel: +86 512 57867-188 Fax: -182 www.ewm-group.com/cn info.cn@ewm-group.com EWM HIGHTEC WELDING s.r.o. Tr. 9. kvetna 718 / 31 407 53 Jiříkov Czech Republic Tel: +420 412 358-551 Fax: -504 www.ewm-group.com/cz info.cz@ewm-group.com Sales and Service Germany EWM HIGHTEC WELDING GmbH / Niederlassung Seesen Lindenstraße 1a 38723 Seesen-Rhüden Germany Tel: +49 5384 90798-0 Fax: -20 www.ewm-group.com/handel nl-seesen@ewm-group.com EWM Schweißtechnik-Handels-GmbH In der Florinskaul 14-16 56218 Mülheim-Kärlich Germany Tel: +49 261 988898-0 Fax: -20 www.ewm-group.com/handel nl-muelheim@ewm-group.com EWM Schweißtechnik-Handels-GmbH Sachsstraße 28 50259 Pulheim Germany Tel: +49 2234 697-047 Fax: -048 www.ewm-group.com/handel nl-koeln@ewm-group.com EWM Schweißtechnik Handels GmbH Heinkelstraße 8 89231 Neu-Ulm Germany Tel: +49 731 7047939-0 Fax: -15 www.ewm-group.com/handel nl-ulm@ewm-group.com EWM HIGHTEC WELDING AUTOMATION GmbH Steinfeldstrasse 15 90425 Nürnberg Germany Tel: +49 911 3841-727 Fax: -728 www.ewm-group.com/automation automation-nl-nuernberg@ewm-group.com Sales and Service International EWM HIGHTEC WELDING GmbH Fichtenweg 1 4810 Gmunden Austria Tel: +43 7612 778 02-0 Fax: -20 www.ewm-group.com/at info.at@ewm-group.com EWM HIGHTEC WELDING UK Ltd. Unit 2B Coopies Way Coopies Lane Industrial Estate Morpeth Northumberland NE61 6JN Great Britain Tel: +44 1670 505875 Fax: -514305 www.ewm-group.com/uk info.uk@ewm-group.com EWM HIGHTEC WELDING (Kunshan) Ltd. 10 Yuanshan Road, Kunshan New & High-tech Industry Development Zone Kunshan Jiangsu 215300 People s Republic of China Tel: +86 512 57867-188 Fax: -182 www.ewm-group.com/cn info.cn@ewm-group.com EWM HIGHTEC WELDING Sales s.r.o. / Prodejní a poradenské centrum Tyršova 2106 256 01 Benešov u Prahy Czech Republic Tel: +420 317 729-517 Fax: -712 www.ewm-group.com/cz sales.cz@ewm-group.com EWM HIGHTEC WELDING FZCO / Regional Office Middle East LOB 21 G 16 P.O. Box 262851 Jebel Ali Free Zone Dubai, UAE United Arab Emirates Tel: +971 48870-322 Fax: -323 www.ewm-group.com/me info.me@ewm-group.com 24