Návod k montáži Návod k obsluze Plynový závěsný kondenzační kotel CGB-75 CGB-100 Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 92, 634 00 Brno, tel. +420 547 429 311, fax +420 547 213 001, www.wolfcr.cz Art.-Nr. 3062234_201309 CZ
Obsah Bezpečnostní upozornění... 3 Normy a předpisy... 4 5 Regulace, funkce, obsluha... 6 7 Obsah dodávky/přípojky kotle... 8 Konstrukční schéma kotle CGB-75/100... 9 Pokyny pro instalaci...10 Montáž...11 Rozměry... 12 Instalace... 13 16 Montáž přívodu vzduchu a odvodu spalin... 17 Elektrické připojení...18 21 Naplnění zařízení... 22 Změna typu paliva ze zemního plynu E (G20) na zemní plyn LL (G25).. 23. Změna paliva na zkapalněný plyn P (G31)... 24 Přestavba na jiný druh plynu... 25 Zkouška tlaku plynu... 26 Uvedení do provozu, nastavení sběrnicové adresy... 27 Zobrazení a změny parametrů regulace... 28 Nastavení modulovaného čerpadla (příslušenství)... 29 Omezení maximálního výkonu kotle... 30 Měření parametrů spalin... 31 Nastavení CO 2... 32 33 Protokol o uvedení do provozu... 34 Údržba (viz přiložený návod na údržbu) Údaje pro údržbu a projektování... 35 36 Pokyny pro projektování... 37 59 Úprava vody... 37 38 Provozní kniha zařízení... 39 Montážní pokyny pro přívod vzduchu a odvod spalin. 40 49 Schéma zapojení... 50 Technické údaje... 51 Odstraňování příčin poruch... 52-53 ES prohlášení o shodě... 56 2 3062234_201309
V tomto popisu je použito dále uvedených symbolů a výstražných značek. Tato důležitá upozornění se týkají ochrany osob a technické provozní bezpečnosti. Bezpečnostní upozornění Toto bezpečnostní upozornění označuje návody a pokyny, které je třeba přesně dodržet, aby se předešlo ohrožení nebo poranění osob a zabránilo se poškození kotle. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při doteku elektrických konstrukčních dílů! Pozor: Před demontáží ochranného krytu odpojte napájení. skříň svorkovnice Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Pozor Nikdy se nedotýkejte elektrických částí a kontaktů, když je zapnutý hlavní vypínač. Hrozí nebezpečí zasažení elektrickým proudem s následkem ohrožení zdraví nebo smrti. Připojovací svorky jsou pod napětím, i když je hlavní vypínač vypnutý. Upozornění označuje technické návody a pokyny, které je třeba dodržet, aby se zabránilo poškození přístroje a předešlo poruchám v jeho fungování. zapalovací transformátor, vysokonapěťová zapalovací elektroda, výměník tepla Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nebezpečí popálení při doteku horkých částí. Všeobecná upozornění Jakékoli práce spojené se zásahem do kotle smějí provádět pouze odborní pracovníci s platným oprávněním k práci na vyhrazených technických zařízeních dle platné legislativy země instalace. Pro bezporuchový provoz a dlouhou životnost vašeho zařízení má rozhodující význam pravidelná údržba a použití originálních náhradních dílů značky Wolf. Doporučujeme proto uzavřít smlouvu o údržbě s odbornou servisní firmou. kombinovaný plynový ventil Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nebezpečí otravy unikajícím plynem a výbuchu plynu. Přední opláštění po ukončení údržby opět zavřete tak, aby těsně přiléhalo, a upevněte je šrouby! Pokud je porušen spalinový systém, může hrozit nebezpečí otravy oxidem uhelnatým! plynová přípojka Nebezpečí otravy unikajícím plynem a výbuchu plynu. 3062234_201309 3
Normy a předpisy Před instalací plynového kondenzačního kotle je nutno získat souhlas distribuční plynárenské společnosti, místně odborné kominické firmy a správy vodovodů a kanalizací, a to v souladu s platnou legislativou. Instalaci plynového kondenzačního kotle a jeho uvedení do provozu smí provést pouze autorizovaný odborník v souladu s provozním předpisem. Autorizovaný servisní technik přebírá také odpovědnost za řádnou instalaci a za první uvedení do provozu.tyto činnosti jsou popsány v předpisu Pracovní list DVGW G676, případně v příloze záručního listu zařízení. Při instalaci je nutné řídit se dále uvedenými předpisy, pravidly a směrnicemi. Zmíněné předpisy jsou platné v zemi výrobce a většinou (EN) ve všech zemích EU: EN 12831 EN 12828 Postup pro výpočet normalizovaného tepelného výkonu (ČSN EN 12831 Tepelné soustavy v budovách Výpočet tepelného výkonu) Bezpečnostně technické vybavení topných soustav s teplotami v přívodním potrubí do 95 C (ČSN EN 12828 Tepelné soustavy v budovách Navrhování teplovodních tepelných soustav) Povoleno je používat výhradně propanu odpovídajícího DIN 51 622, jinak hrozí nebezpečí, že při spouštění a provozu plynového kondenzačního kotle dojde k poruchám vyvolávajícím riziko poškození zařízení a poranění osob. Špatné odvzdušnění nádoby s kapalným plynem může způsobit problémy při zapalování kotle. V takovém případě se obraťte na dodavatele zkapalněného plynu. V případě, že budou provedeny neoprávněné zásahy do kotle nebo změny na regulaci nebo na regulačních konstrukčních dílech, nepřebíráme žádné ručení za škody, které tím vzniknou. Upozornění Tento návod pro projektování a montáž pečlivě prostudujte a uschovejte. Materiál je současně jedním z podkladů pro místní provozní řád provozovatele tepelného zdroje. Tento montážní návod musí být uložen u provozovatele kotle! EN 1717 EN 50165 EN 60335-1 Ochrana proti znečištění pitné vody ve vnitřních vodovodech a všeobecné požadavky na zařízení na ochranu proti znečištění zpětným průtokem Elektrické vybavení neelektrických spotřebičů pro domácnost (ČSN EN 50165 Elektrická zařízení neelektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely) Bezpečnost elektrických spotřebičů pro použití v domácnosti a podobné účely (ČSN EN 60335-1 Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely Bez-pečnost) Ediční poznámka V tomto návodu se místo obvyklých jednotek Mpa používají bary v souladu s normami EU. Normy a směrnice uvedené v katalogu vycházejí z právních předpisů EU. 1 Mpa = 10 bar. EN 60529 Druhy ochrany krytem (ČSN EN 60529 Stupně ochrany krytem) Bezpečnost) 4 3062234_201309
Normy a předpisy Plynový kondenzační kotel CGB-75/100 Plynový kondenzační kotel vyhovující normám ČSN EN 297, ČSN EN 437, ČSN EN 483, ČSN EN 677, DIN EN 625, EN 13203 ČSN EN 656 a směrnici ES 90/396/EHS (Spotřebiče plynných paliv), směrnici 92/42/EHS (Účinnost nových teplovodních kotlů na kapalná nebo plynná paliva), směrnici 2006/95/EG (Elektrická zařízení určená pro užívání v určených mezích napětí) a směrnici 2004/108/ES (Elektromagnetická kompatibilita), dále směrnicím o elektronickém zapalováním a elektronickém monitorování teploty spalin, o nízkoteplotních vytápěcích systémech (bez potřeby monitorovat teplotu vratné vody), normě ČSN EN 12828 o ohřevu pitné vody v prostoru kotelny s teplotou otopné vody do 95 C a s dovoleným provozním tlakem vody 0,6 MPa (6 barů). Plynový kondenzační kotel Wolf je schválený také pro instalaci v garážích. Kotle pracující s přívodem spalovacího vzduchu z místa instalace (provedení B ) smějí být instalovány pouze v prostorách, které splňují závazné požadavky na větrání kotelen. Pokud není zajištěn dostatečný přívod spalovacího vzduchu, může dojít k otravě osob kysličníkem uhelnatým, k poškození spalovacího zařízení kotle nebo ke zvýšení škodlivých emisí ve spalinách. Větrání kotelny je třeba řešit v projektové dokumentaci. Vzduch pro spalování musí být přiváděn z nezatížených zón (např. nevhodné je i sání vzduchu z prostoru společných garáží) a nesmí být znečištěn prachovými částicemi (sání z prostoru staveb a prašných komunikací), parami rozpouštědel (lakovny, čistírny), nadměrnou vlhkostí (prádelny) a halogenovými uhlovodíky. plynový kondenzační kotel Wolf Při spalování zkapalněného topného plynu (LPG) lze propan používat výhradně v souladu s DIN 51622, jinak hrozí nebezpečí výskytu poruch při startu a za provozu plynového kondenzačního kotle může dojít k poškození zařízení a zranění osob. U chybně odvzdušněné nádrže na zkapalněný topný plyn může dojít k problémům při zapalování plamene. V takových případech se obraťte na dodavatele plynu, který plnil nádrž na zkapalněný topný plyn. K ochraně před tvorbou vodního kamene při přípravě teplé vody se od tvrdosti vody 15 dh (2,5 mol/m³) smí nastavit teplota vody na 50 C. To odpovídá nastavení ovladače teplé vody na hodnotu max. 6, pokud není instalován nadřazený regulátor. Od celkové tvrdosti pitné vody nad 20 dh je nutná instalace úpravny vody, zařazené v přívodním potrubí studené vody. Pokud se změkčovací zařízení nenainstaluje, může dojít k předčasné tvorbě vodního kamene a ke snížení komfortu při přípravě teplé vody. Vždy je nutné, aby příslušný odborný pracovník prověřil místní okolnosti. 3062234_201309 5
Regulace, funkce, obsluha hlavní vypínač ZAP/VYP resetovací tlačítko ovladač pro nastavení teploty ohřívané vody teploměr kontrolka (kroužek) ovladač pro nastavení teploty otopné vody 0 I Hlavní vypínač ZAP/VYP V poloze 0 je plynový kondenzační kotel vypnutý, napájecí napětí je na svorkách vypínače. Resetování Stisknutím tohoto tlačítka se odblokuje porucha a zařízení se opětovně spustí. Dojde-li ke stisknutí tlačítka, aniž se vyskytla porucha, dojde k novému spuštění zařízení. Světelná kontrolka pro indikaci stavu Světelná indikace bliká zeleně svítí nepřerušovaně zeleně bliká žlutě svítí nepřerušovaně žlutě bliká červeně Význam pohotovostní stav (kotel je připojen na síť, dodávka tepla se nepožaduje) požadavek na teplo: čerpadlo běží, hořák je vypnutý provoz vyvolaný servisním technikem (při maximálním výkonu) hořák je zapnutý, plamen hoří porucha Nastavení teploty teplá voda U kombinace plynového kondenzačního kotle a zásobníkového ohřívače vody odpovídá nastavení 1 9 teplotě zásobníku 15 65 C. V kombinaci s digitálním prostorovým termostatem popř. s ekvitermickým regulátorem se nastavení teploty teplé vody stává neúčinným. Teplota se nastavuje na připojeném regulátoru. Nastavení teploty otopná voda Rozsah nastavení 2 8, nastavený ve výrobním závodě, odpovídá teplotě otopné vody 20 C 85 C. V kombinaci s digitálním prostorovým termostatem popř. s ekvitermickým regulátorem se nastavení teploty otopné vody stává neúčinným. 6 3062234_201309
Regulace, funkce, obsluha Nastavení Zimní provoz (polohy 2 8) Plynový kondenzační kotel zvýší v zimním provozu teplotu otopné vody na hodnotu nastavenou na ovladači otopné vody. Oběhové čerpadlo běží nepřetržitě v nastaveném typu provozu čerpadla (nastaveno ve výrobním závodě případně při uvedení do provozu servisním technikem) nebo pouze během provozu hořáku a doběhu po jeho vypnutí. Letní provoz Pootočením ovladače pro nastavení teploty otopné vody do polohy se deaktivuje zimní provoz. Plynový kondenzační kotel pak funguje v letním provozu. V režimu letního provozu (topení je vypnuto) je aktivní ohřev vody, přitom je však zajištěna ochrana topení proti zamrznutí a ochrana čerpadla proti zadření je aktivní. Servisní provoz Pootočením ovladače pro nastavení teploty otopné vody do polohy se aktivuje servisní provoz. Světelná kontrolka bliká žlutě. Po aktivaci servisního provozu topí plynový kondenzační kotel na maximální nastavený vytápěcí výkon. Nastavená ochrana proti taktování se vypne. Servisní provoz se ukončí po 15 minutách nebo při překročení maximální teploty otopné vody. Pro novou aktivaci je nutno ovladač pro nastavení teploty otopné vody pootočit doleva a poté opět do polohy. Ochrana čerpadla proti zadření Při nastavení na letní provoz se oběhové čerpadlo spustí nejméně jednou za 24 hodin na cca 30 sekund. Upozornění Četnost startů plynového kondenzačního kotle se při provozu vytápění elektronicky omezuje. Stlačením resetovacího tlačítka lze toto omezení jednorázově přemostit. Plynový kondenzační kotel se pak spustí okamžitě, když přijde požadavek na teplo na účely topení. 3062234_201309 7
Obsah dodávky/přípojky kotle Obsah dodávky plynového kondenzačního kotle Obsah dodávky: 1 plynový kondenzační kotel s opláštěním, připravený pro připojení 1 závěsná konzola pro montáž na zeď, s příslušenstvím 1 montážní návod 1 návod k obsluze 1 návod k údržbě 1 sifon s hadicí 1 nářadí pro údržbu Přípojky plynového kondenzačního kotle Příslušenství K instalaci zařízení je potřebné dále uvedené příslušenství: příslušenství k odvádění spalin a přívodu spalovacího vzduchu (viz pokyny po projektování) regulátor řízený prostorovou nebo vnější teplotou nálevka pro odvod kondenzátu s držákem hadice plynový kulový kohout s protipožární pojistkou armatury pro připojení potrubí otopné a vratné vody a integrovanou pojistnou sestavu sestava čerpadla s regulovanými otáčkami a integrovanou pojistnou sestavou sestava s hydraulickým oddělovačem pro jeden nebo dva kotle v kaskádě filtr nečistot ve vratném potrubí Příslušenství není zahrnuto v ceně kotle. výstup otopné vody G 1½ vstup vratné vody G 1½ odtok kondenzátu přípojka plynu R ¾ přípojky pro otopný okruh (příslušenství) Sestava čerpadla (příslušenství) čerpadlo s řízením otáček pojistný ventil plynový uzávěr tlakoměr sifon napouštěcí/vypouštěcí kohout sestava čerpadla (příslušenství) výstup otopné vody G 2 vstup vratné vody G 2 napouštěcí/vypouštěcí kohout přípojka expanzní nádoby 1 8 3062234_201309
Konstrukční schéma kotle CGB-75/CGB-100 měřící hrdlo vzduchu měřící hrdlo spalin zpětná klapka zapalovací elektroda ionizační elektroda automatický odvzdušňovací ventil havarijní termostat víka spalovací komory expanzní nádoba havarijní termostat otopné vody odvod spalin kryt spalovacího prostoru ventilátor směšovací komora plynu a vzduchu škrtící clona plynový kombinovaný ventil snímač teploty otopné vody hořák nasávací potrubí výměník tepla usměrňovač spalin tlakový spínač snímač teploty ve vratné větvi havarijní termostat teploty spalin výstup otopné vody vstup vratné vody přívod plynu sifon pro odvádění kondenzátu 3062234_201309 9
Pokyny pro instalaci Obecné pokyny K místu instalace musí být přivedena jištěná elektrická přípojka, napájecí napětí 230 V, 50 Hz. Zařízení musí být před instalací skladováno v temperované místnosti bez škodlivých vlivů prachu, vodních par, par agresivních rozpouštědel a pod. min. 350 mm K provádění kontrol a údržby zařízení doporučujeme dodržet vzdálenost od stropu 350 mm, protože jinak není možno dostatečně kontrolovat konstrukční prvky a jejich funkci. Odtokové hadice musejí být držákem bezpečně upevněny nad odtokovou nálevkou (sifon). Odtok musí být umístěn tak, aby byla možná vizuální kontrola. min. 350 mm Zařízení se smí montovat pouze na místech chráněných před mrazem. Není zapotřebí dodržet žádnou konkrétní vzdálenost zařízení od hořlavých stavebních materiálů nebo jiných hořlavých prvků, protože při jmenovitém tepelném výkonu zařízení teplota nepřekročí 85 C. V prostoru instalace kotle by se však přesto nemělo používat výbušných nebo vznětlivých látek, protože hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu! v případě použití sestavy s hydraulickým oddělovačem min. 830 mm Pozor Při montáži zařízení je třeba dbát na to, aby do plynového kondenzačního kotle nepronikly žádné cizí částice (např. prach z vrtání), protože by to mohlo způsobit poruchy kotle. Nejprve je třeba určit místo pro montáž kotle. Přitom je třeba zohlednit přípojku odvodu spalin, vzdálenosti od bočních stěn a stropu, jakož i případně již vybudované přípojky plynu, topení, teplé vody a elektřiny. Vzduch ke spalování přiváděný do plynového kondenzačního kotle, jakož i prostor, v němž je kotel instalován, musejí být prosté chemických látek, např. fluoru, chloru nebo síry. Takové látky bývají obsaženy ve sprejích, barvách, lepidlech, rozpouštědlech a čistících prostředcích. Mohly by způsobit korozi, a to i v systému pro odvádění spalin. Není vhodné nasávání vzduchu ze zatížených zón (garáže, prašná staveniště, zvýšená trvalá vlhkost a pod.). Protihluková ochrana: V případě zhoršených podmínek pro instalaci (např. montáž na stěnu postavenou suchou cestou) mohou být nutná dodatečná opatření k protihlukové izolaci plynového kondenzačního kotle. V takovém případě použijte protihlukové hmoždinky, gumové podložky nebo izolační pásky. 10 3062234_201309
Demontáž krytu Montáž Před montáží kotle doporučujeme sejmout čelní kryt. Odjistěte levý i pravý šroub čelního krytu. Poté kryt dole odklopte a nahoře vyvěste. Po sejmutí krytu uzavřete kryt regulace, aby nedošlo k poškození. Přední opláštění po ukončení údržby opět zavřete tak, aby těsně přiléhalo, a upevněte je šrouby! Pokud je porušen spalinový systém, může hrozit nebezpečí otravy oxidem uhelnatým! levý šroub demontáž předního krytu uvolnění šroubů pravý šroub Upevnění kotle na závěsnou konzolu Při montáži plynového kondenzačního kotle je třeba dbát na dostatečnou nosnost upevňovacích prvků a stav stěny, protože jinak může docházet k únikům plynu nebo vody, čímž vzniká nebezpečí výbuchu nebo vytopení. Nejprve je třeba určit místo pro montáž kotle. Přitom je třeba zohlednit přípojku odvodu spalin, vzdálenosti od bočních stěn a stropu, jakož i případně již vybudované přípojky plynu, topení, teplé vody a elektřiny. min. 446 mm strop vyvrtání otvorů pro závěsnou konzolu Vyznačte místa otvorů pro upevnění závěsné konzoly, přitom nezapomeňte na minimální vzdálenosti od stěn a stropu. Do vyvrtaných otvorů vložte hmoždinky, pomocí přiložených šroubů a podložek namontujte závěsnou konzolu. Zavěste plynový kondenzační kotel za závěsnou výztuhu na závěsnou konzolu. závěsná výztuha závěsná výztuha na plynovém kondenzačním kotli 3062234_201309 11
Rozměry, montážní rozměry Ø 160/110 150/100 104 169 565 236 212 108 350 108 925 96 925 96 1020 12,5 132,5 125 112,5 105 90 132,5 125 112,5 105 90 1 4 2 3 60 144 1 výstup otopné vody 2 vstup vratné vody 3 odvod kondenzátu 4 přípojka plynu 3 548 Přetlaková kaskáda pro odvod spalin DN 160 se sestavou s hydraulickým oddělovačem min. 2200 138 830 12 3062234_201309
Sestava pro připojení k otopnému okruhu Instalace Připojení k otopnému okruhu doporučujeme provést pomocí připojovací sestavy. Sestava pro připojení k otopnému okruhu se skládá z přípojky k zařízení s plochým těsněním, přípojky na otopnou a vratnou větev topení s kulovými kohouty s vnitřním závitem 1. Upozornění V nejnižším místě zařízení je třeba namontovat plnící a vypouštěcí kohout. skupina pro připojení k otopnému okruhu (příslušenství) Bezpečnostní vybavení kotle V kotlích CGB-75 a CGB-100 není z výrobního závodu zabudována expanzní nádoba. Tu je proto třeba namontovat externě (k dispozici v programu příslušenství Wolf). Tato expanzní nádoba musí být dostatečně dimenzována tak, aby odpovídala DIN 4807 (ČSN 06 0830). Pokud je mezi expanzní nádobu a kotel instalována kontrolní uzavírací armatura, musí být za provozu zajištěna v otevřené poloze. Uzavřením armatury za provozu může být překročen dovolený tlak a dojde k otevření pojistného ventilu. V krajním případě může dojít k opaření obsluhy, prasknutí části rozvodu nebo zařízení. Firma Wolf nabízí speciální víkové ventily k instalaci před expanzní nádobou. V sestavě čerpadla popř. armatur je zamontován pojistný ventil 3 bary (pojistný ventil 6 barů lze dodat v přís-lušenství). Sifon se musí zavést do odtokové nálevky a připojit do odpadního potrubí. V zařízení musí být minimální tlak 1,0 baru. Kondenzační kotle Wolf CGB-75 a CGB-100 jsou určeny pouze pro uzavřené otopné soustavy do 6 barů. Maximální teplota výstupu otopné vody je ve výrobním závodě nastavena na 80 C a v případě potřeby ji lze přestavit na 90 C. čerpadlová skupina (příslušenství) 3062234_201309 13
Instalace Upozornění V nejnižším místě zařízení je třeba namontovat plnící a vypouštěcí kohout. Bezpečnostní vybavení kotle Minimální bezpečný provozní tlak soustavy je 1,0 bar. Kotle jsou určeny pouze pro uzavřené soustavy do 6 barů. Maximální teplota otopné vody je ve výrobním závodě nastavena na 80 C a v případě potřeby ji lze přestavit na 90 C. Při ohřevu vody je teplota otopné vody nastavena na 80 C. Pokud maximální teploty otopné vody nedosahují 80 C, není třeba dodržovat minimální průtok v zařízení. Oběhová voda Obecné požadavky Hrozí nebezpečí poškození kotle při úniku vody, zhoršeným přenosem tepla anebo korozí. Systém vytápění se před připojením k plynovému kondenzačnímu kotli musí propláchnout, aby se odstranily zbytky svarů, konopí, tmelu, usazenin kalu atp. Filtry, lapače nečistot ve vratném potrubí a jejich pravidelná údržba viz příslušenství Wolf (5 μm). Automatický odvzdušňovací ventil na kotli musí být za provozu otevřený. Nesmí být překročen max. průtok otopné vody kotlem 100 l/min (6 000 l/hod.). Pro naplnění a doplňování topného systému je třeba používat pitnou vodu nebo demineralizovanou pitnou vodu; minimální tvrdost vody nesmí být nižší než 2 dh, je třeba dodržet kvalitu vody pro plnění a doplňování systému, která je uvedena v návodu pro projektování konkrétního zařízení. Pokud nelze zabránit průniku kyslíku do oběhové vody, je nutné instalovat systémový oddělovač. Hodnota ph otopné vody musí být udržována v rozsahu 8,2-8,5. Voda pro naplnění a doplňování systému se obecně musí zbavit solí, změkčování na jednostupňovém iontovém měniči není povolené; povolené metody a limity jsou uvedené v kapitole Pokyny k projektování úpravy vody (POZOR limity jsou stanoveny vždy pouze pro dané zařízení). Používání inhibitorů a prostředků proti zamrznutí není povoleno. Je nutné vést Provozní knihu zařízení, viz Pokyny k projektování úpravy vody. Další požadavky na provoz systému vytápění bez hydraulického vyrovnávače zařízení pouze s jedním kotlem CGB-75/100 odlučovač kalů na vratném potrubí kotle CGB-75/100 demineralizace otopné vody na 2 3 dh regulace nabíjení zásobníku vody pouze pomocí modulu MM (konfigurace 1 a 10) nabíjecí čerpadlo zásobníku o průměru min. DN 25 s dopravní výškou min. 6 m maximální teplota otopné vody musí být nastavena na 75 C parametrem HG08 Je nutno dodržet pokyny vztahující se na projektování úpravy vody, jinak může dojít k poškození zařízení. Záruka poskytovaná výrobcem se nevztahuje na poškození výměníku, k němuž došlo difuzí plynů, zejména kyslíku, obsažených v otopné vodě. Pro zamezení případů, kdy kyslík může vnika do vytápěcího okruhu, doporučujeme systémové oddělení vřazeným výměníkem. Je nutné dodržovat pokyny pro úpravu vody, při únicích hrozí poškození zařízení. Za poškození výměníku tepla, která vzniknou průnikem kyslíku do otopné vody, nepřebírá firma Wolf žádnou odpovědnost. Pokud by mohlo docházet k pronikání kyslíku do soustavy, doporučujeme soustavu rozdělit zařazením výměníku tepla. Upozornění vyplývající z VDI 2035 Tvorbu vodního kamene lze ovlivnit především způsobem, jakým se zařízení uvede do provozu. Zařízení uvádějte do provozu při minimálním výkonu a při stejnoměrném a dostatečném průtoku vody. U zařízení s více kotli se doporučuje uvést do provozu současně všechny kotle, aby se celé množství vodního kamene nemohlo koncentrovat na výhřevné ploše jednoho z nich. Před uvedením do provozu je nutné provést zkoušku těsnosti všech hydraulických potrubí: zkušební tlak otopné vody smí dosáhnout max. 8 barů. Před zkouškou je třeba uzavřít uzavírací kohouty v otopném okruhu směrem ke kotli, protože v opačném případě se při 6 barech otevře pojistný ventil (příslušenství). Těsnost zařízení byla vyzkoušena ve výrobním závodě na tlak 6 barů. V případě netěsností hrozí únik vody a věcné škody. Po řádném naplnění systému se systém musí ohřát, pak je nutné znovu změřit tvrdost vody a popřípadě upravit hodnotu ph. Po 6 8 týdnech se tato hodnota znovu kontroluje a případně se znovu upravuje hodnota ph. Maximální průtok kotlem nesmí přesáhnout 6 000 l/h (100 l/min). U zařízení o specifickém objemu >50 l/kw musí být upravena celková tvrdost demineralizací na 2 3 dh. 14 3062234_201309
Odvod kondenzátu Instalace Dodaný sifon je třeba připojit na přírubu kondenzátní vany spalovací komory. Upozornění Před uvedením zařízení do provozu je třeba sifon naplnit vodou. Pokud je kondenzát odváděn přímo do odpadního potrubí, je třeba zajistit odvzdušnění, aby nedocházelo ke zpětnému působení odpadu na plynový kondenzační kotel. sifon sifon Je-li kotel provozován, aniž by byla v sifonu voda, hrozí nebezpečí otravy unikajícími spalinami. Proto je třeba sifon vždy před uvedením kotle do provozu naplnit vodou. Sifon odšroubujte, sejměte a naplňte vodou tak, aby vytékala bočním výtokovým otvorem. Pak sifon znovu přišroubujte a zkontrolujte, zda těsnění dobře doléhá. U zařízení s celkovým výkonem do 200 kw není obecně vyžadována neutralizace kondenzátu. Množství kondenzátu vypouštěné do kanalizace je většinou dostatečně neutralizováno splaškovou vodou. Při projektování zařízení je třeba dodržet požadavky místně příslušných stavebních úřadů a vodoprávních orgánů. Potrubí použité pro odvod kondenzátu musí být odolné proti kyselinám. Vedení odpadního potrubí musí být provedeno tak, aby byla možná okamžitá vizuální kontrola. Vedení odpadu musí být po celé délce dostatečně chráněno proti zamrznutí. Rozměry a spád potrubí musí zajistit bezpečný odvod od kotle. Odpad musí být dostatečně odvzdušněný. neutralizační zařízení (příslušenství) Kondenzát smí být veden pouze potrubím, které je odolné působení kyselého kondenzátu. Pokud je připojen neutralizátor (příslušenství), je třeba řídit se příslušným návodem. Čerpadlo kondenzátu Při použití čerpadla kondenzátu je možno výstup alarmu připojit na vstup E1. Přitom je třeba parametr kotle HG13 nastavit na 2. Pokud není možné kondenzát řádně odčerpávat, výstup alarmu odpojí kotel. 3062234_201309 15
Instalace Plynová přípojka Instalaci plynového potrubí a jeho připojení ke kotli smí provádět pouze osoba oprávněná k montážím plynových zařízení. Při tlakové zkoušce plynového rozvodu musí být kulový kohout na plynovém kondenzačním kotli uzavřený. Před připojením plynového kondenzačního kotle je třeba otopnou soustavu a plynový rozvod důkladně vyčistit. Před uvedením do provozu je třeba provést zkoušku těsnosti potrubí a přípojek. Při zkoušce smí být použito pouze pěnových sprejů pro zjišťování netěsností nebo přístrojů s elektrochemickými sondami. V případě nesprávné instalace nebo použití nevhodných součástí může dojít k úniku plynu, čímž vzniká nebezpečí otravy nebo výbuchu. plynový kulový kohout, přímý (příslušenství) V plynové přípojce musí být před plynovým kondenzačním kotlem Wolf namontován plynový kulový kohout s protipožárním zařízením. V opačném případě hrozí v případě požáru nebezpečí výbuchu. Plynová přípojka musí být dimenzována pro průtok plynu tak, aby na vstupu do kotle neklesal tlak při zatížení. Plynové armatury plynového hořáku smějí být vystaveny přetlaku maximálně 150 mbar (15 kpa). Vyšší tlak by mohl tyto armatury poškodit, čímž by vzniklo nebezpečí výbuchu, udušení a otravy. Při tlakové zkoušce plynového rozvodu musí být plynový kulový kohout kotle uzavřený. Uzavírací kulový kohout na přívodu paliva (hlavní uzávěr spotřebiče) musí být umístěn na přístupném místě. Před montáží je třeba se ujistit, že plynový kondenzační kotel odpovídá typu plynu, jenž je v síti. Nastavení, které provedl výrobce, lze zjistit z uvedené tabulky. Zemní plyn H: Wobbeho index = 11,4 15,2 kwh/m 3 = 40,9 54,7 MJ/m 3 Zkapalněný plyn P: Wobbeho index = 20,2 21,3 kwh/m 3 = 72,9 76,8 MJ/m 3 nastavení druhu plynu ve výrobním závodě Přívodní potrubí plynu musí být dimenzováno tak, aby tlak na vstupu do kotle při plném výkonu neklesl pod minimální připojovací hodnotu pro zemní plyn H, tedy pod 18 mbar. Pokud je k plynovodu připojen ještě další spotřebič s okamžitým odběrem, může docházet ke kolísání tlaku, které může ovlivnit kvalitu spalování kondenzačního kotle. 16 3062234_201309
Montáž přívodu vzduchu a odvodu spalin Pozor Pro koncentrický přívod vzduchu a odvod spalin se smí používat pouze původních dílů značky Wolf. Při instalaci odvodu spalin, resp. přívodu vzduchu, dodržujte údaje v projektové dokumentaci. V jednotlivých zemích EU platí různé předpisy, proto se doporučuje před instalací zařízení konzultovat s příslušnými orgány a místně příslušným specialistou kominíkem. Pozor Měřící hrdla spalin musejí zůstat přístupná i po namontování stropního podhledu. příklad přívodu vzduchu a odvodu spalin Při nízkých vnějších teplotách se může stát, že se bude vodní pára přítomná ve spalinách kondenzovat na přívodu vzduchu a odvodu spalin, případně že se na vnějším kouřovodu vytvoří led. Vhodnými stavebními úpravami, například namontováním vhodného lapače sněhu, je třeba zamezit padání ledu, který by mohl ohrozit osoby. 3062234_201309 17
Elektrické připojení Obecné pokyny Instalaci smějí provádět pouze subjekty s oprávněním k montáži elektrických zařízení. Je nutné dodržet platné předpisy a místní předpisy elektroenergetické distribuční společnosti. Na napájecích svorkách zařízení je elektrické napětí, i když je hlavní spínač vypnutý. Při instalaci je nutné dodržet platné předpisy. Elektrická připojovací skříňka Regulační, řídící a bezpečnostní prvky jsou propojeny kabely a vyzkoušeny. Připojení kotle do elektrické sítě V případě pevného připojení musí být síť připojena přes odpojovací zařízení (např. pojistka, nouzový vypínač topení) s nejméně 3 mm vzdáleností kontaktů. Připojovací kabel musí být pružný, 3 x 1,0 mm², nebo tuhý, 3 x 1,5 mm². Pokyny pro montáž elektrického připojení Před otevřením odpojte zařízení ze sítě. Regulaci odklopte stranou. Elektrickou připojovací skříňku s držákem uvolněte z uchycení. Elektrickou připojovací skříňku je možno namontovat vpravo nebo vlevo vedle plynového kotle. Otevřete elektrickou připojovací skříňku. Pojistku proti vytržení upevněte šrouby do držáku. Z připojovacího kabelu odstraňte izolaci v délce asi 70 mm. Prostrčte kabel pojistkou proti vytržení a poté pojistku napevno přichyťte šrouby. Jednotlivé vodiče kabelu připevněte do konektoru Rast5. Držák opět zasuňte do připojovací skříňky. Konektor Rast5 zasuňte do správné zásuvky. síť L1 N Z A1 N L1 N L1 L1 N N L1 N síťová přípojka 230 V~/50 Hz L1 1 2 1 2 1 2 3 3 3 2 2 2 max. 200 VA externí čerpadlo (dodává montážní firma) 230 V~/50 Hz/max.300 VA F 3,15 A síť programovatelný výstup 230 V~/50 Hz/ programovatelný vstup, beznapěťový vnější snímač datová sběrnice (regulátor, rádiohodiny, vnější snímač s rádiohodinami, přijímač, rádiový vnější snímač) konektory pojistka proti vytržení upevnění vpravo elektrická připojovací skříňka (namontovaná výrobcem) upevnění vlevo 18 3062234_201309
Elektrické připojení Výměna pojistky Před výměnou pojistky je třeba plynový kondenzační kotel odpojit ze sítě. Vynutím hlavního vypínače se zařízení ze sítě neodpojí! Pozor, elektrické části jsou pod napětím! Nikdy nesahejte na elektrické části ani kontakty, když kotel není odpojený ze sítě. Je to životu nebezpečné! pojistka síť připojovací skříňka po sejmutí krytu Připojení snímače ohřívače vody Je-li připojen ohřívač vody, musí být modrý konektor regulace zasunutý do modré zásuvky snímače ohřívače vody. Řiďte se montážním návodem ohřívače vody. modrý konektor modrý konektor pro připojení snímače ohřívače vody Připojení externího oběhového čerpadla (součást stavebních úprav) (230 V~, max. 300 VA) Kabelovou svorku zašroubujte do elektrické připojovací skříňky. Připojovací kabel protáhněte kabelovou svorkou a upevněte jej. Čerpadlo 230 V~ připojte na svorky L1 a N a Čerpadlo se podle potřebí přepne do režimu vytápění, přípravy teplé vody nebo protimrazové ochrany. síť připojení oběhového čerpadla Připojení výstupu A1 (230 V~, 200 VA) Kabelovou svorku zašroubujte do elektrické připojovací skříňky. Připojovací kabel protáhněte kabelovou svorkou a upevněte jej. Připojovací kabel připojte na svorky L1 a N a Parametry výstupu A1 jsou popsány v tabulce na následující straně. síť připojení výstupu A1 3062234_201309 19
Elektrické připojení Funkce výstupu A1 je možno nastavovat prostřednictvím regulace Wolf se sběrnicovou adresou, která je součástí příslušenství. Na výstup A1 lze připojit tyto funkce: Kód Význam 0 Žádná funkce Výstup A1 není aktivní. 1 Cirkulační čerpadlo 100 % Výstup A1 je při přípravě teplé vody (časově) řízen regulátorem. Pokud není regulátor namontován, je výstup A1 aktivní neustále. 2 Cirkulační čerpadlo 50 % Výstup A1 je při přípravě teplé vody (časově) řízen regulátorem v taktovacím režimu: 5 minut zapnuto, 5 minut vypnuto. Není-li regulátor namontován, taktuje výstup A1 neustále v 5 minutovém taktu. 3 Cirkulační čerpadlo 20 % Výstup A1 je při přípravě teplé vody (časově) řízen regulátorem v taktovacím režimu: 2 minuty zapnuto, 8 minut vypnuto. Není-li regulátor namontován, taktuje výstup A1 neustále. 4 Signalizace poruchy Výstup A1 bude zapnutý po poruše a zůstane zapnutý v trvání 4 minut. 5 Signalizace plamene Výstup A1 bude aktivován po rozpoznání plamene. 6 Čerpadlo okruhu ohřívače vody (nastaveno výrobcem pro A1) Výstup A1 je určen pro napájení nabíjecího čerpadla. 7 Vzduchová klapka Před každým spuštěním hořáku se nejprve aktivuje výstup A1. Ke spuštění hořáku však dochází teprve poté, když se sepne vstup E1. Pozor: Vstup E1 musí být nastaven také na parametr vzduchové klapky! 24 V 230 VAC E1 a b N 12 M Zpětné hlášení na vstup E1 musí projít beznapěťovým kontaktem (24 V!). V opačném případě musí být k oddělení napětí použito relé, které je součástí stavební přípravy. 8 Externí větrání Výstup A1 je řízen inverzně k plynovému kombinovanému ventilu. Vypnutí externího větrání (např. ventilace) během provozu hořáku je nutné pouze při provozu zařízení, při kterém se odebírá vzduch z místnosti. 9 Externí ventil pro zkapalněný plyn 1) Výstup A1 je řízen souběžně s plynovým kombinovaným ventilem. 10 Externí čerpadlo Výstup A1 sepne současně s čerpadlem topného okruhu (HKP). Toho lze využít např. při oddělení kotle a topné soustavy. Aktivace výstupu A1 představuje přítomnost napětí 230 V na svorkách konektoru A1. Max. zatížení je 200 VA. 1) Podle TRF 1996, kapitola 7.8 není externí ventil na zkapalněný plyn, jenž je součástí stavební přípravy, potřebný, pokud je zajištěno, že z plynového kondenzačního kotle nemůže uniknout množství plynu, které by představovalo nebezpečí. Plynové kondenzační kotle CGB tento požadavek splňují. 20 3062234_201309
Připojení vstupu E1 (24 V), beznapěťový Z výroby je na vstupu E1 namontován propojovací můstek. Po odstranění přemostění svorek a a b připojte připojovací kabel pro vstup E1 na svorky E1 podle schématu zapojení. Elektrické připojení připojení prostorového termostatu Funkce vstupu E1 je možno nastavovat prostřednictvím regulace Wolf (součást příslušenství) se sběrnicovou adresou. Vstup E1 může být osazen těmito funkcemi: Kód Význam 0 Žádná funkce Regulace nevyužívá vstup E1. 1 Prostorový (pokojový) termostat (nastavený výrobcem) Je-li kontakt na vstupu E1 rozpojený, provoz topení je zablokován (letní provoz), a to i nezávisle na digitální regulaci Wolf. 2 Termostat pro hlídání maximální teploty, hlídač tlaku v zařízení nebo čerpadlo kondenzátu Možnost připojení termostatu pro hlídání maximální teploty, hlídače tlaku v zařízení nebo čerpadla kondenzátu. Pro povolení spuštění hořáku musí být vstup E1 sepnutý. Pokud je kontakt rozepnutý, zůstává hořák zablokován pro přípravu teplé vody, pro vytápění, rovněž pro provoz spuštěný servisním technikem. Při rozepnutém kontaktu není aktivní ani protimrazová ochrana. 3 Neobsazeno 4 Omezovač průtoku vody Možnost připojení externího omezovače průtoku. Po aktivaci čerpadla musí vstup E1 do 12 sekund sepnout. Pokud k tomu nedojde, hořák se vypne a zobrazí se porucha 41. 5 Provoz vzduchové klapky Viz parametry výstupu A1, kód 7 vzduchová klapka (nastavený výrobcem). 8 Blokování hořáku (BOB) Provoz bez hořáku. Při sepnutom kontaktu je hořák blokován. Čerpadlo otopného okruhu a nabíjecí čerpadlo ohřívače vody pracují v normálním provozu. Při provozu vyvolaném servisním technikem a protimrazové ochraně je hořák odblokován. Rozpojený kontakt hořák znovu odblokuje. Připojení digitální regulace Wolf (v příslušenství) (např. BM, MM, KM, SM1, SM2) Připojovat se smějí pouze regulátory patřící do programu příslušenství Wolf. Ke každému regulátoru je připojeno schéma zapojení. K propojení regulátoru a plynového kondenzačního kotle je třeba použít dvoužilového kabelu (průřez > 0,5 mm 2 ). připojení digitálního regulátoru (pomocí datové sběrnice) Připojení venkovního snímače Snímač vnější teploty digitálního regulátoru může být připojen alternativně na konektor označený AF na svorkovnici kotle nebo na svorkovnici regulátoru. připojení vnějšího snímače 3062234_201309 21
Naplnění zařízení Pro zajištění bezvadné funkce je třeba plynový kondenzační kotel řádně naplnit a zcela odvzdušnit. Pozor Před připojením plynového kondenzačního kotle je nutno otopnou soustavu vypláchnout, aby se z potrubí odstranily nečistoty jako zbytky po svařování, konopí, tmel a pod. Zkontrolujte čistotu filtru nečistot a odkalte odkalovací zařízení je-li montováno. Zavřete plynový kohout! Našroubujte ochranné víčko na automatickém odvzdušňovacím ventilu. Uzavírací uzávěr na automatickém odvzdušňovacím ventilu pootevřete o jednu otáčku, uzávěr však nesnímejte. Otevřete všechny ventily na otopných tělesech. Otevřete ventily na vratných potrubích, výměník tepla se rovnoměrně naplní vodou zdola. Přes napouštěcí a vypouštěcí ventil na vratném potrubí naplňte celou otopnou soustavu a plynový kondenzační kotel v studeném stavu na tlak přibližně 2 bary. Pozor Nejsou přípustné žádné inhibitory ani nemrznoucí směsi. Hrozilo by poškození kotle vinou horšího přenosu tepla nebo koroze. Otevřete ventily výstupu otopné vody z kotle. Naplňte otopnou soustavu tlakem do 2 barů. Během provozu musí ručička tlakoměru (pokud není instalována připojovací skupina Wolf, musí být tlakoměr součástí stavební přípravy) ukazovat od 1,5 do 2,5 barů. Zkontrolujte vodotěsnost celého zařízení. Otevřete odvzdušňovací ventil. Zapněte plynový kondenzační kotel, regulátor teploty otopné vody nastavte na 2 (čerpadlo pracuje, světelná kontrolka indikace stavu svítí nepřerušovaně zeleně). Odvzdušněte čerpadlo, za tím účelem krátce uvolněte odvzdušňovací šroub a opět jej dotáhněte. Uzavřením a otevřením armatury za čerpadlem se dosáhne i odvzdušnění ochozu v kotli. Pokud není ochoz odvzdušněn, může docházet k postupnému zavzdušňování a problémům v kotlovém okruhu. Otopný okruh důkladně odvzdušněte, za tímto účelem 5krát po sobě, vždy na 5 sekund zapněte a vypněte kotel pomocí hlavního vypínače (čerpadlo je spouštěno bez zapálení kotle). Při poklesu tlaku v systému pod 1,5 bar doplňte upravenou vodu (viz podklady k projektování). Otevřete plynový kulový kohout. Stiskněte resetovací tlačítko. hlavní vypínač resetovací tlačítko teploměr automatický odvzdušňovací ventil odvzdušňovací šroub oběhového čerpadla napouštěcí/vypouštěcí kohout Upozornění Během trvalého provozu se topný obvod odvzdušňuje samostatně pomocí automatického odvzdušňovacího ventilu (příslušenství). Dokud není tlak doplněn nad 1 bar, kotel nelze uvést do provozu. Sifon naplňte vodou a namontujte. sifon 22 3062234_201309
Změna typu paliva ze zemního plynu E (G20) na zemní plyn LL (G25) Plynové kondenzační kotle CGB-75/CGB-100 se dodávají nastavené na provoz na zemní plyn E/H (G20). Pro provoz na zemní plyn LL (G25) je nutné vyměnit škrtící clonu. Potřebná škrtící clona s identifikačním číslem 1260 pro provoz na zemní plyn LL (G25) je součástí dodávky a je upevněná na plynové trubce. 1) 4) 4 x šroub (klíč 8) Vytáhněte konektor 1 s křížovou drážkou). 2 a (předtím uvolněte šroub 2) 5) Plynový kombinovaný ventil odšroubujte od směšovací komory plynu a vzduchu (4 šrouby klíč 8) škrtící clona Uvolněte šroubení plynové přípojky na plynovém kombinovaném ventilu. 3) Osazenou plynovou škrtící clonu odstraňte a nahraďte ji novou vhodnou clonou (podle tabulky na straně 25). 6) O-kroužek Odšroubujte směšovací komoru od ventilátoru (3 ks šroubů s vnitřním šestihranem), popř. odtáhněte trubku pro sání vzduchu. Po smontování škrtící clony, plynového kombinovaného ventilu a trubky pro sání vzduchu přichyťte O-kroužek pomocí silikonového maziva do těsnění dmýchadla a směšovací komoru zase uzavřete. Sestavení v opačném pořadí Upozornění: Při přechodu ze zkapalněného plynu na zemní plyn musí být před konečným sestavením odmontován plynový kombinovaný ventil a spalinová klapka (viz strana 24/25). 3062234_201309 23
Změna paliva na zkapalněný plyn P (G31) 1) 5) směšovací komora plynová škrtící clona Vytáhněte konektory (předtím uvolněte šrouby křížovým šroubovákem). 2) šroubení plynové přípojky 4 x šrouby, klíč 8 Odšroubujte 4 šrouby klíčem 8 od šroubení plynové přípojky a šroubení z kombinovaného ventilu sejměte. Kombinovaný ventil a škrtící clonu odstraňte. Ochranné nálepky na vstupní a výstupní straně nového kombinovaného ventilu nalepte na otvory demontovaného ventilu. Uvolněte převlečnou matici kombinovaného plynového ventilu. 3) 6) O-kroužek 23,47 x 2,62 plynová škrtící clona 6,7 kombinovaný plynový ventil 4) Směšovací komoru odšroubujte od ventilátoru (3 ks šroubů s vnitřním šestihranem 5 mm), případně vytáhněte trubku pro sání vzduchu. 7) šroubení plynové přípojky Našroubujte šroubení plynové přípojky s O-kroužkem 26 x 4 na nový kombinovaný ventil pro zkapalněný plyn. Novou škrtící clonu dimenze 6,7 vložte do kombinovaného ventilu. Kombinovaný plynový ventil s O-kroužkem 23,4 x 2,6 našroubujte na směšovací komoru. O-kroužek kombinovaný plynový ventil 4 x šrouby klíč 8 Plynový kombinovaný ventil odšroubujte od směšovací komory pro plyn/vzduch (4 šrouby, klíč 8). šroubení plynové přípojky Vložte O-kroužek se silikonovým mazivem do těsnící drážky ventilátoru a namontujte směšovací komoru s kombinovaným ventilem na ventilátor hořáku. Šroubení plynové přípojky a plynového potrubí těsně dotáhněte. 24 3062234_201309
Přestavba na jiný druh plynu Upozornění: Při přechodu ze zemního plynu na zkapalněný plyn musí být do potrubí spalinovodu na vstupu do kondenzátní vany vložena škrtící clona, jak je udeno dále. Při přestavbě ze zkapalněného plynu na zemní plyn musí být škrtící clona spalin odstraněna. Tento montážní postup následuje před vestavbou směšovací komory a kompletním sestavením. 7) 9) 8) Po sejmutí horního krytu uvolněte šroub uchycení trubky pro přívod vzduchu/odvod spalin. škrtící clona spalin Škrtící clonu spalin Ø 53 mm vložte do kondenzátní vany a zasuňte zpět trubku pro odvod spalin. Upozornění: Při přestavbě ze zkapalněného plynu na zemní plyn je nutno škrtící clonu spalin odstranit. Směšovací komoru namontujte tak, jak je uvedeno v bodě 6. Smontování proveďte v o- bráceném pořadí. 10) Aktualizace typového štítku Aktualizujte údaje na typovém štítku. Vystřihněte odpovídající řádky z připojeného typového štítku a přelepte jimi příslušné řádky typového štítku zařízení. Uchycení trubky pro přívod vzduchu/odvod spalin vysuňte ve směru šipky. Trubku pro odvod spalin vytáhněte z kondenzátní vany směrem nahoru. Plynový závěsný kondenzační kotel Země určení Kategorie Druh Nastavený na zkapalněný plyn tlak plynu Nastavený na zemní plyn E/H Připojovací tlak Nastaveno na zemní plyn E/H Tlak plynu Nastaveno na zemní plyn LL Tlak plynu Ohřev vody Vytápění Výkon Vytápění pro teplotní spád 50/30 C Vytápění pro teplotní spád 80/60 C Max. teplota otopné vody Soupravy pro CGB-75/100 pro přestavbu na jiné druhy plynu: aktualizace typového štítku Přestavba na zemní plyn E/H (G20) obj. č. 86 10 471 ident. číslo 1 000* Přestavba na zemní plyn LL** (G25) obj. č. 86 10 471 ident. číslo 1 260* Přestavba na zkapalněný plyn P (G31) obj. č. 86 10 113 ident. číslo 740* * Identifikační číslo je vyraženo na škrtící cloně. 3062234_201309 25
Zkouška tlaku plynu Zkouška tlaku v plynové přípojce Instalaci plynových rozvodů a připojení spotřebiče smějí provádět pouze oprávněné osoby. Při neodborné manipulaci může dojít k úniku plynu, hrozí nebezpečí výbuchu, udušení a otravy. levý šroub pravý šroub uvolnění šroub Plynový kondenzační kotel musí být mimo provoz. Otevřete uzavírací plynový kohout. Vnější kryt uvolněte pomocí levého a pravého šroub. Kryt dole odklopte a nahoře vyvěste. Uvolněte uzavírací šroub na měřícím nátrubku 1 a odvzdušněte přívodní plynové potrubí. Na + měřícího nátrubku 1 připojte tlakoměr nebo měřící U trubici s otevřeným výstupem proti atmosféře. Zapněte hlavní spínač. Po spuštění kotle odečtěte tlak plynu na tlakoměru. 1 zkouška tlaku plynu v přípojce Pozor Zemní plyn Pokud se hodnota tlaku plynu nachází mimo interval 18 až 25 mbar, nesmějí se provádět žádná nastavení a zařízení nesmí být uvedeno do provozu. Hrozí nebezpečí nesprávné funkce zařízení a poruch. Pozor Zkapalněný plyn Pokud se hodnota tlaku plynu nachází mimo interval 43 až 57 mbar, nesmějí se provádět žádná nastavení a kotel nesmí být uveden do provozu. Hrozí nebezpečí nesprávné funkce zařízení a poruch. uzavírací plynový kohout Vypněte hlavní vypínač. Uzavřete uzavírací plynový kohout. Odpojte tlakoměr a měřící hrdlo 1 opět řádně zavřete uzavíracím šroubem. Otevřete uzavírací kulový plynový kohout. Zkontrolujte plynotěsnost měřícího hrdla. Vyplňte přiložený informační štítek a nalepte jej na vnitřní stranu pláště Kotel znovu zavřete. uzavírací zařízení Nebudou-li všechny šrouby řádně dotaženy, hrozí nebezpečí úniku plynu a následné nebezpečí výbuchu, udušení nebo otravy. 26 3062234_201309
tprvní uvedení do provozu, nastavení a seřízení plynového kondenzačního kotle musí provést kvalifikovaný odborný pracovník vyškolený výrobcem nebo distributorem. Při uvedení kotle do provozu musí být prokazatelně vyškolena určená obsluha provozovatele. Uvedení do provozu, nastavení sběrnicové adresy Pozor Zkontrolujte těsnost kotle a otopné soustavy. Běžný provozní tlak ve studeném stavu má být 1,5 2,0 bary. Zamezte úniku vody. Zkontrolujte pevné uchycení instalovaných částí. Zkontrolujte těsnost všech přípojek a komponentů. Pokud by těsnost nebyla zajištěna, hrozí nebezpečí poškození vodou! hlavní vypínač Úspora energie resetovací tlačítko světelná kontrolka teploměr Upozorněte zákazníka (provozovatele) na možnosti úspory energie. Upozorněte zákazníka (provozovatele) také na oddíl Pokyny pro energeticky úsporný provoz, který je součástí návodu. Zkontrolujte správnost montáže zařízení k odvodu spalin. Otevřete uzavírací ventily na výstupním a vratném potrubí. Otevřete plynový uzavírací kohout. Zapněte provozní spínač regulace. Zkontrolujte zapálení plamene a pravidelný obraz plamene hořáku. Hoří li plamen, má světelný kruh ukazatele provozního stavu žlutou barvu. Zkontrolujte odvod kondenzátu. Prokazatelně zaškolte určené pracovníky obsluhy zařízení, seznamte je se základními prvky obsluhy dle Návodu k obsluze, způsobem úpravy, plnění a doplňování oběhové vody a proveďte základní nastavení. Vyplňte protokol o uvedení zařízení do provozu a předejte jej se všemi pokyny uživateli. Nastavení adresy datové sběrnice kotle Při provozu několika kotlů (počet kotlů > 1) v kombinaci s kaskádovým modulem je nutné nastavit adresu datové sběrnice každého kotle podle tabulky. Resetovací tlačítko přidržte ve stlačené poloze, po 5 sekundách se zobrazí příslušný kód blikání (odpovídající tabulce). Otočným přepínačem pro volbu teploty ohřáté vody je možno zvolit příslušnou adresu; poté resetovací tlačítko opět uvolněte. Kotel Sběrnicová Poloha otočného ovladače Signalizace kontrolky adresa pro nastavení teplé vody samostatný kotel 0 6 bliká zeleně (nastaveno výrobcem) kotle v kaskádě kotel 1 1 1 bliká červeně kotel 2 2 2 bliká žlutě kotel 3 3 3 bliká žlutě/červeně kotel 4 4 4 bliká žlutě/zeleně kotel 5 5 5 bliká zeleně/červeně 3062234_201309 27
Zobrazení a změny parametrů regulace Pozor Pozor Neodborná obsluha může být příčinou funkčních poruch. Při nastavování parametrů GB05/A09 (ochrana před zamrzáním podle venkovní teploty) je třeba pamatovat na to, že při teplotách nižších než 0 C již ochrana proti zamrzání není zaručena. Přitom může dojít k poškození otopné soustavy. Aby se zabránilo poškození celé otopné soustavy, je třeba při vnějších teplotách (nižších než -12 C) zrušit noční útlum topení. V opačném případě může dojít ke zvýšené tvorbě ledu na vyústění komínu, což může způsobit poranění osob nebo poškození věcí. Výkonové údaje kondenzačního kotle najdete na typovém štítku. Změnu popř. zobrazení regulačních parametrů je možné zjistit na regulátoru se sběrnicovou adresou. Postup najdete v návodu na obsluhu příslušenství. Název parametru ve sloupci 1 platí pro regulátory ART, AWT. Název parametru ve sloupci 2 platí pro regulační systém Wolf s ovládacím modulem BM. 1 2 Parametr Jed. Nastavení Min. Max. výrobcem GB01 HG01 spínací diference hořáku K 8 5 30 HG02 minimální otáčky ventilátoru minimální otáčky ventilátoru v % HG03 maximální otáčky ventilátoru ohřev vody maximální otáčky ventilátoru ohřev vody v % GB04 HG04 maximální otáčky ventilátoru topení maximální otáčky ventilátoru topení v % GB05 A09 protimrazová ochrana při připojeném vnějším snímači a poklesu pod danou hodnotu se čerpadlo zapne GB06 HG06 způsob provozu čerpadla 0 > čerpadlo zapnuto v zimním provozu 1 > čerpadlo zapnuto, když je hořák v provozu, % CGB-75:30 CGB-100:25 % CGB-75:100 CGB-100:100 % CGB-75:100 CGB-100:100 30 25 30 25 30 25 100 100 100 100 100 100 C 2-10 10 0 0 1 GB07 HG07 doběh čerpadel otopného okruhu min 1 0 30 GB08 HG08 nebo HG22 omezení maximální hodnoty otopného okruhu TV max. platí pro topení GB09 HG09 omezení taktování hořáku platí pro topení C 80 40 90 min 7 1 30 HG10 sběrnicová adresa kotle 0 0 5 HG11 rychlé spuštění ohřevu vody C 10 10 60 teplota deskového výměníku tepla při letním provozu (platí pouze pro kombinované kotle) HG12 druh plynu není podporováno 0 0 1 GB13 HG13 vstup E1 s nastavitelnými parametry na E1 lze připojit různé funkce, viz kapitola Připojení vstupu E1 GB14 HG14 výstup A1 s nastavitelnými parametry na A1 lze připojit různé funkce, viz kapitola Připojení výstupu A1 1 0 5 6 0 9 GB15 HG15 hystereze ohřívače vody 5 1 30 spínací diference při dodatečném ohřevu vody HG21 minimální teplota kotle TK-min. >40 C* C 20 20 90 28 3062234_201309
Nastavení modulovaného čerpadla (příslušenství) Vytápění Oběhové čerpadlo (příslušenství) se přizpůsobuje výkonu hořáku. To znamená, že při maximálním výkonu hořáku pracuje čerpadlo s nejvyšším počtem otáček v provozu topení. Při minimálním výkonu hořáku pracuje čerpadlo s nejnižším počtem otáček v provozu topení. Výkon hořáku a počet otáček čerpadla jsou tedy regulovány v závislosti na požadovaném topném výkonu. Modulování čerpadla snižuje spotřebu elektrického proudu. Při ohřevu vody Oběhové čerpadlo nemoduluje svůj výkon, nýbrž pracuje s konstantně nastavenými otáčkami. Při pohotovostním provozu Oběhové čerpadlo nemoduluje svůj výkon, nýbrž pracuje s konstantně nastavenými otáčkami. Pohotovostní provoz 20 %. Meze nastavení Maximální a minimální otáčky elektronického čerpadla pro provoz vytápění (příslušenství) lze změnit hodnotou parametrů HG16 a HG17 pomocí regulačního příslušenství, konkrétně pomocí ovládacího modulu BM. Parametr ve sloupci 1 platí pro regulátory ART, AWT. Parametr ve sloupci 2 platí pro regulační systém Wolf s obslužným modulem BM. 1 2 Parametr Jednotka Nastavení výrobcem GB16 HG16 minimální výkon čerpadla při topení % 20 20 100 GB17 HG17 maximální výkon čerpadla při topení Parametr musí být nastaven minimálně o 5 % výše, než je nastaven parametr minimálního výkonu čerpadla při topení. % % 100 20 100 Min. Max. Pozor Pro nastavení minimálního počtu otáček čerpadla jsou přípustné pouze hodnoty odpovídající tabulce. V opačném případě hrozí nebezpečí, že čerpadlo se nespustí. Navíc musí být maximální počet otáček čerpadla při topení nastaven nejméně o 5 % výše než minimální počet otáček čerpadla při topení, protože jinak čerpadlo pracuje na 100 %. U otopných soustav s tělesy může při nízko nastaveném minimálním výkonu docházet k nedotápění soustavy. Odstranění problému Problém Jednotlivá otopná tělesa nejsou dostatečně teplá. V přechodném období (při středních vnějších teplotách) není v místnostech dosahována požadovaná teplota. Při velmi nízkých vnějších teplotách není dosaženo pokojové teploty. Odstranění problému Proveďte hydraulické vyvážení, tzn. teplejší otopná tělesa přiškrťte. Na regulátoru nastavte vyšší teplotu v místnosti, např. z 20 C na 25 C. Na regulátoru nastavte strmější topnou křivku, např. z 1,0 na 1,2. 3062234_201309 29