LIFEPAK 20 Defibrilátor/monitor s bifázickou technologií ADAPTIV



Podobné dokumenty
Uživatelský manuál. Klešťový multimetr AC/DC MS2101. Obsah

Stolní lampa JETT Návod k použití

LIFEPAK 500 Automatizovaný externí defibrilátor s technologií cprmax

Záloha a obnovení Uživatelská příručka

Zebra P4T a RP4T - stručný návod k použití

Česky. Manuál Prosím pečlivě si přečtěte tento manuál a mějte pro případné další doporučení

ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA

NÁHLAVNÍ SOUPRAVA. pro akumulátor

SC 61 detektor kovů baterie 9V (PP3) dobíjecí NI Mh baterie (volitelné příslušenství) nabíječka (volitelné příslušenství)

Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek firmy COMMAX. Před vlastní instalací ověřte, zda máte požadovaný model s odpovídajícím napájením.

Návod k montáži a obsluze RJ 10

Obsah. 1. Systém domácího videovrátného

Aroma Decor 3

Niky 1000/1500 Návod k obsluze a údržbě uživatelská příručka

NÁVOD K OBSLUZE. Verze 03/05 DF. Obj. č.:

Elektrický stepper DH5005. Návod k použití

Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4. Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6. Používání Ovládací prvky 7

Kompresorové ledničky

HBG 60 ODSAVAČ PAR. Návod k instalaci a obsluze

Instalační programování Programování bezdrátové klávesnice se skládá ze dvou kroků: Hlavní vlastnosti

Představení notebooku Uživatelská příručka

AXIgo NÁVOD K OBSLUZE

Sklokeramická deska PVD 830 N. Návod k obsluze

JBY 52. z Ohřívač lahví a dětské stravy Návod k použití. Beurer GmbH Söflinger Straße Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)

Aktualizace softwaru Uživatelská příručka

Návod WINGO3524,5024

ST-EC Parní hrnec Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Uživatelská příručka. 17 LCD monitor Vibrant VL7A9PD

RUBIMIX-9 BL RUBIMIX-9 BL DUPLEX

NÁVOD K HODINKÁM S KAMEROU 1. Úvod Dostává se Vám do rukou kamera s mikrofonem, záznamem obrazu a zvuku skrytá v náramkových hodinkách.

Návod k obsluze. BluSpeaker. Bluetooth reproduktor s hlasitým odposlechem

BECK-O-TRONIC 5. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat

INSTALAČNÍ MANUÁL. video sada s 2 vodičovou instalací SV-1370 SII Colour

Bezpečnostní pokyny. Nepoužívejte tablet v mimořádně studeném nebo horkém, prašném, vlhkém nebo suchém prostředí. Zabraňte pádu zařízení.

1 Symboly. 5 Sféry odpovědnosti

Instalační příručka. Barevný monitor LCD

RAYSTAT-CONTROL-10. Regulační termostat

PRINCESS rotační gril - NÁVOD K OBSLUZE

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

GSM alarm INTELIGENTNÍ základna

Zabezpečení Uživatelská příručka

Digitální album návod k použití

ELEKTRICKÁ VYHŘÍVACÍ DEKA NÁVOD K OBSLUZE

Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4. Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6. Používání Ovládací prvky 7

Horkovzdušná pistole. Obj. č.:

Dálkové ovládání HP Media remote control (pouze u vybraných modelů) Uživatelská příručka

Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: Obsah Strana. 1. Úvod

1 GL 1280 Faser Optik Návod k použití

Děti si s výrobkem nesmí hrát. Každá plánovaná údržba a čištění, které má být prováděno uživatelem, nesmí být prováděny dětmi bez dozoru.

Bezdrátová sada s klávesnicí a myší. Stručný návod k použití WUR T

POPIS VÝROBKU A ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ

Všeobecně. Schéma použití. O zdroji POWERmax

Osobní multifunkční elektronická váha s displejem M5305-BE-L. - Návod k použití

Odpájecí stanice pro SMD. Kontrola teploty, digitální displej, antistatické provedení SP-HA800D

Přístroj pro přípravu vařící vody K5. Návod pro obsluhu a montáž. hospodárně teplá voda. 1

Návod k obsluze HLSI Myčka nádobí

ST-PS1250. Osobní váha Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Identifikační údaje 2010 TELCO systems, s.r.o. Všechna práva vyhrazena.

Automatická regulace hoření Reg 200

POHON GARÁŽOVÝCH VRAT UŽIVATELSKÝ NÁVOD (FBC180 / FBC200)

Prodlužovačka se 6 zásuvkami ovládaná rádiovým signálem v pásmu 433 MHz

Za ízení TouchPad aklávesnice

Návod k použití pro Elektrické čerpadlo

Záložní zdroj Back-UPS 650 VA 230 V s automatickou regulací napětí AVR (BX650CI)

Návod k obsluze. testo Detektor úniku plynu

Uživatelská příručka

Návod k obsluze StereoMan 2

ACI Auto Components International, s.r.o.

Návod k obsluze. Klešťový měřící přístroj únikového proudu FLUKE 360. Říjen Fluke Corporation. Všechna práva vyhrazena.

Manuál pro profesionální ústní sprchu Waterpik Ultra Professional WP660

návod k použití Sklokeramická varná deska EHC60040X

Elektronická meteorologická stanice»ews-330«

A450. řídící jednotka pro závory. autorizovaný prodejce

Zámkový systém pro trez ory

VAHY PRO, s.r.o. Fügnerova Trmice Ústí nad Labem tel./fax:

Masážní a zeštíhlovací pás H4304. Návod k použití

Návod k obsluze Sušák na ruce

- regulátor teploty vratné vody se záznamem teploty

Návod k použití pro Hydraulický zvedák

Kuchyňská digestoř. Návod k obsluze

TENZOMETRICKÝ KOMPARÁTOR

VIESMANN. Návod k obsluze VITODENS 100-W. pro provozovatele zařízení

Barevný videotelefon CDV-70H

TERMOSTAT KOLON LCT 5100

BEZDRÁTOVÁ METEOROLOGICKÁ STANICE SOLID TE 71 S BAREVNÝM DISPLEJEM

FS-130W SCALEMAN. Digitální osobní váha. Návod k použití. Obsah. Osobní váha FS-130W

NÁVOD K OBSLUZE. Rádiem řízený budík se slunečním modulem. Obj.č.:

Specifikace. Detektor pohybu PIR bez reakce na domácí zvířata. Funkce

JPM 1100(IP) 100V zesilovač

Honeywell CM727 BEZDRÁTOVÝ SEDMIDENNÍ PROGRAMOVATELNÝ REGULÁTOR TEPLOTY. Popis. Obsah PŘÍRUČKA PRO INSTALACI. prosinec 2008

Ekvitermní regulátory, prostorová regulace a příslušenství

Řízení kalibrací provozních měřicích přístrojů

ešení problém Číslo dokumentu: Prosinec 2005

S20. Provedení: MLS. Návod k montáži a obsluze. Řídicí jednotka vrat

Parkovací asistent PS8vdf

VÝSUVNÝ SLOUP DO 600MM. Návod Na instalaci a obsluhu

Obsah. Nastavení přístroje Doprava Skladování Práce Čištění a sušení Aplikace Bezpečnostní pokyny...

Souhrn údajů o přípravku. Typhoidi capsulae Vi polysaccharidum purificatum (stirpe Ty 2)

CONTROL BOX 3S io. CZ Návod k instalaci

Paměťové moduly Uživatelská příručka

Transkript:

LIFEPAK 20 Defibrilátor/monitor s bifázickou technologií ADAPTIV Návod k obsluze

NÁVOD K OBSLUZE LIFEPAK 20 Defibrilátor/monitor s bifázickou technologií ADAPTIV

Odpovědnost za informace Zákazník je odpovědný za zajištění přístupu příslušných osob v organizaci k těmto informacím, včetně obecných bezpečnostních informací, které obsahuje Část 1. Pravidla týkající se textu V textu těchto pokynů k obsluze jsou použity speciální znaky, které informují o označeních, hlášeních na obrazovce a hlasových výzvách. Označení ovládacích prvků: VELKÁ PÍSMENA jako např. ZAP/VYP a VÝBOJ. Hlášení na obrazovce a hlasové výzvy: VELKÁ PÍSMENA PSANÁ KURZÍVOU jako například PŘIPOJ ELEKTRODY. Historie verze Tento návod k obsluze popisuje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 se softwarem verze 3201646-048 nebo novější. Medtronic Emergency Response Systems 11811 Willows Road Northeast Redmond, WA 98052-2003 USA Telefon: 425.867.4000 Fax: 425.867.4121 Internet: www.medtronic-ers.com www.medtronic.com Medtronic Europe S.A. Medtronic Emergency Response Systems Rte. du Molliau 31 Case postale 84 1131 Tolochenaz Švýcarsko Telefon: 41.21.802.7000 Fax: 41.21.802.7900 LIFEPAK, FAST-PATCH, DERMA JEL, QUIK-LOOK a LIFE PATCH jsou registrované ochranné známky společnosti Medtronic Emergency Response Systems, Inc. ADAPTIV, CODE-STAT, CODE SUMMARY, QUIK-COMBO, REDI-PAK a Shock Advisory System jsou ochranné známky společnosti Medtronic Emergency Response Systems, Inc. Medtronic je registrovaná ochranná známka společnosti Medtronic, Inc. Masimo a LNOP jsou registrované ochranné známky Masimo Corporation. EDGE System je ochranná známka společnosti Ludlow Technical Products. STERRAD je registrovaná ochranná známka společnosti Advanced Sterilization Products. SPUNGUARD je registrovaná ochranná známka společnosti Kimbery-Clark Worldwide, Inc. Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation. Specifikace podléhají změnám bez předchozího upozornění. 2002 2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc. Všechna práva vyhrazena. MIN 3200750-300 / CAT 26500-002515 Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 2002 2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc. ii

OBSAH PŘEDMLUVA AUTOMATIZOVANÁ EXTERNÍ DEFIBRILACE...xii O LÉČBĚ DEFIBRILACÍ...xii O NEINVAZIVNÍ STIMULACI... xiii O MONITOROVÁNÍ SPO2... xiii 1BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TERMÍNY... 1-2 VŠEOBECNÁ VAROVÁNÍ A UPOZORNĚNÍ... 1-2 SYMBOLY... 1-3 2 ZÁKLADNÍ POPIS VYBALENÍ A KONTROLA... 2-2 OVLÁDACÍ PRVKY, INDIKÁTORY A KONEKTORY... 2-2 Oblast 3... 2-5 Oblast 4... 2-7 Oblast 6... 2-9 Výměna papíru v tiskárně... 2-10 Pohled zezadu...2-12 ZADÁVÁNÍ ÚDAJŮ O PACIENTOVI... 2-13 NASTAVENÍ ALARMŮ... 2-14 SPRÁVA ALARMŮ... 2-16 PŘIPOJENÍ NAPÁJENÍ... 2-16 Provoz ze sítě... 2-16 Provoz na baterii... 2-17 Výkonnost a životnost baterie... 2-17 Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 2002 2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc. iii

3 MONITOROVÁNÍ MONITOROVÁNÍ EKG...3-2 Monitorování EKG varování...3-2 Výběr svodu a velikosti EKG...3-2 Nastavení hlasitosti systolického tónu...3-3 Monitorování EKG pomocí příslušenství pádel...3-4 Monitorování pomocí pacientského EKG kabelu...3-5 Tipy pro řešení problémů s monitorováním EKG...3-7 MONITOROVÁNÍ SPO2...3-9 Varování a upozornění SpO2...3-9 Kdy použít pulzní oxymetr?...3-10 Jak funguje pulzní oxymetr?...3-10 Co vzít v úvahu při monitorování SpO2?...3-10 Postup monitorování SpO2...3-11 Křivka SpO2...3-11 Hlasitost SpO2...3-11 Citlivost...3-12 Interval zprůměrování...3-12 Senzory pulzního oxymetru...3-12 Bez nároku na implicitně předpokládané licence...3-12 Čištění...3-12 Tipy pro řešení problémů SpO2...3-13 4 TERAPIE VŠEOBECNÁ VAROVÁNÍ A UPOZORNĚNÍ PLATNÁ PRO TERAPII...4-2 UMÍSTĚNÍ TERAPEUTICKÝCH ELEKTROD A STANDARDNÍCH PÁDEL...4-3 Předoboční rozmístění...4-3 Předozadní rozmístění...4-3 Rozmístění ve zvláštních situacích...4-4 AUTOMATIZOVANÁ EXTERNÍ DEFIBRILACE...4-4 Varování při AED...4-5 Nastavení AED...4-5 Postup AED...4-6 Speciální volby v nastavení AED...4-9 Tipy pro řešení problémů s režimem AED...4-11 Přepnutí z režimu AED do manuálního režimu...4-12 MANUÁLNÍ DEFIBRILACE...4-13 Varování při používání manuální defibrilace...4-13 Impedance...4-14 Postup defibrilace...4-14 Postup pro synchronizovanou kardioverzi...4-15 Vzdálená synchronizace postup...4-16 PEDIATRICKÁ DEFIBRILACE...4-17 Rozmístění pediatrických pádel...4-17 Postup defibrilace...4-18 Tipy pro řešení problémů s defibrilací a synchronizovanou kardioverzí...4-18 NEINVAZIVNÍ STIMULACE...4-20 Varování pro neinvazivní stimulaci...4-20 Synchronní a asynchronní stimulace...4-21 Postup neinvazivní stimulace...4-21 Tipy pro řešení problémů s neinvazivní stimulací...4-22 iv Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20

5VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ PÁDLA TERAPEUTICKÉ ELEKTRODY... 5-2 O terapeutických elektrodách... 5-2 Rozmístění elektrod... 5-3 Připojení kabelu... 5-4 Monitorování EKG a terapeutické postupy... 5-4 Výměna a odstranění elektrod... 5-5 Testování... 5-6 Čištění a sterilizace... 5-6 SADA STANDARDNÍCH PÁDEL (VOLITELNÁ)... 5-6 O sadě standardních pádel... 5-7 Přístup k pediatrickým pádlům... 5-7 Výměna nástavce pádla pro dospělé... 5-7 Čištění sady standardních pádel... 5-8 ZADNÍ DEFIBRILAČNÍ PÁDLO (MIN 802461)... 5-8 Zadní defibrilační pádlo... 5-8 Instalace zadního pádla... 5-9 Vyjmutí zadního pádla... 5-9 Umístění pádla... 5-10 Čištění a sterilizace... 5-10 EXTERNÍ DEFIBRILAČNÍ PÁDLA (MIN 3009166)... 5-10 Externí sterilizovatelná pádla... 5-11 Monitorování EKG a terapeutické postupy... 5-11 Čištění a sterilizace... 5-11 INTERNÍ DRŽADLA S OVLADAČEM VYBÍJENÍ MIN (3010901)... 5-12 O interních rukojetích s ovladačem vybíjení... 5-12 Vložení pádel... 5-13 Vyjmutí pádel... 5-13 Postup interní defibrilace... 5-13 Postup synchronizované kardioverze pomocí interních pádel... 5-13 Manipulace s interními pádly... 5-14 Čištění a sterilizace... 5-14 Testování... 5-14 POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ A STERILIZACI... 5-15 Čištění... 5-15 Parní sterilizace (pouze interní rukojeti a pádla)... 5-15 Sterilizace etylenoxidem (veškeré příslušenství pádel)... 5-16 Sterilizace STERRAD plazmou peroxidu vodíku... 5-16 6 SPRÁVA DAT PŘEHLED UKLÁDÁNÍ A ZÍSKÁVÁNÍ DAT... 6-2 Ukládání dat... 6-2 Typy zpráv... 6-2 Kapacita paměti... 6-2 SOUHRN UDÁLOSTÍ ZPRÁVA... 6-2 Úvod... 6-3 Deník událostí/životních funkcí... 6-3 Události spojené s křivkami... 6-4 Formát souhrnu událostí... 6-5 SPRÁVA ARCHIVOVANÝCH ZÁZNAMŮ O PACIENTECH... 6-6 VSTUP DO REŽIMU ARCHIVU... 6-6 TISK ARCHIVOVANÝCH PACIENTSKÝCH ZPRÁV... 6-7 ÚPRAVY ARCHIVOVANÝCH ZÁZNAMŮ O PACIENTECH... 6-8 VYMAZÁNÍ ARCHIVOVANÝCH ZÁZNAMŮ O PACIENTECH... 6-9 PŘEHLED MOŽNOSTÍ SPOJENÍ PRO PŘENOS ZPRÁV... 6-10 Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 2002 2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc. v

7 ÚDRŽBA VYBAVENÍ OBECNÁ ÚDRŽBA A TESTOVÁNÍ...7-2 Plán údržby a testování...7-2 Každodenní autotest...7-3 Uživatelský test...7-4 Čištění...7-5 Funkční kontroly...7-5 Kontrola pacientského kabelu EKG...7-5 OBECNÉ TIPY PRO ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ...7-10 SERVIS A OPRAVY...7-12 INFORMACE O RECYKLACI VÝROBKU...7-12 Pomoc při recyklaci...7-12 Příprava...7-12 Recyklace elektrod na jedno použití...7-12 Obal...7-12 ZÁRUKA...7-12 PŘÍSLUŠENSTVÍ, MATERIÁL A NÁSTROJE PRO ZAŠKOLENÍ...7-13 8 DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ MOŽNOSTI NASTAVENÍ...8-2 Konfigurace tisku před údržbou nebo opravou...8-2 Zabezpečení přístupovým kódem...8-2 ZADÁNÍ VOLEB NASTAVENÍ...8-2 NABÍDKA OBECNÉHO NASTAVENÍ...8-3 NABÍDKA NASTAVENÍ MANUÁLNÍHO REŽIMU...8-4 NABÍDKA NASTAVENÍ REŽIMU AED...8-5 NABÍDKA NASTAVENÍ STIMULACE...8-7 NABÍDKA MONITOROVÁNÍ...8-7 Nabídka nastavení Kanály...8-7 Nabídka nastavení sady křivek...8-8 NABÍDKA NASTAVENÍ UDÁLOSTI...8-8 NABÍDKA NASTAVENÍ ALARMŮ...8-8 NABÍDKA NASTAVENÍ TISKU...8-9 Nabídka nastavení automatického tisku...8-9 NABÍDKA NASTAVENÍ HODIN...8-10 NABÍDKA OBNOVENÍ NASTAVENÍ...8-10 TISK VÝCH. NASTAVENÍ...8-10 NABÍDKA NASTAVENÍ ODESLÁNÍ KONFIGURACE...8-10 NABÍDKA NASTAVENÍ PŘÍSTUPOVÉHO KÓDU...8-11 SERVISNÍ REŽIM...8-11 A SPECIFIKACE A VÝKONNOSTÍ PARAMETRY B SHRNUTÍ KLINICKÝCH ÚDAJŮ C HLÁŠENÍ NA OBRAZOVCE D KONTROLNÍ SEZNAM ÚKONŮ PROVÁDĚNÝCH OBSLUHOU E PORADNÍ SYSTÉM SAS F O TECHNOLOGII CPRMAX G DOKOVACÍ STANICE H PROHLÁŠENÍ O SHODĚ/ZÁSADY ELEKTORMAGNETICKÉ KOMPATIBILITY REJSTŘÍK vi Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20

SEZNAM OBRÁZKŮ Obrázek 2-1 Čelní pohled s dvířky...2-3 Obrázek 2-2 Čelní pohled bez dvířek...2-3 Obrázek 2-3 Oblast 1...2-4 Obrázek 2-4 Oblast 2...2-4 Obrázek 2-5 Oblast 3...2-5 Obrázek 2-6 Volby...2-6 Obrázek 2-7 Oblast 4...2-7 Obrázek 2-8 Terapeutický kabel orientace...2-8 Obrázek 2-9 Odpojení terapeutického kabelu...2-8 Obrázek 2-10 Oblast 5...2-8 Obrázek 2-11 Oblast 6...2-9 Obrázek 2-12 Tiskárna...2-11 Obrázek 2-13 Pohled zezadu...2-12 Obrázek 3-1 Předoboční rozmístění...3-4 Obrázek 3-2 Kabely EKG se třemi a pěti vodiči...3-5 Obrázek 3-3 Rozmístění elektrod pro monitorování EKG...3-5 Obrázek 3-4 Jak funguje pulzní oxymetr...3-10 Obrázek 4-1 Předoboční rozmístění...4-3 Obrázek 4-2 Předozadní rozmístění pro neinvazivní stimulaci nebo defibrilaci...4-3 Obrázek 4-3 Předoboční rozmístění pádel...4-17 Obrázek 4-4 Předozadní rozmístění pádel...4-17 Obrázek 5-1 Elektrody QUIK-COMBO a FAST-PATCH...5-2 Obrázek 5-2 Odloupnutí ochranné fólie z elektrody...5-3 Obrázek 5-3 Připojení elektrod QUIK-COMBO k terapeutickému kabelu...5-4 Obrázek 5-4 Připojení elektrod FAST-PATCH na defibrilační kabel...5-4 Obrázek 5-5 Sejmutí terapeutických elektrod z kůže...5-5 Obrázek 5-6 Odpojení defibrilačního kabelu od elektrod FAST-PATCH:...5-5 Obrázek 5-7 Odpojení defibrilačního kabelu od konektoru...5-6 Obrázek 5-8 Standardní pádla...5-6 Obrázek 5-9 Přístup k pediatrickým pádlům...5-7 Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 2002 2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc. vii

Obrázek 5-10 Pediatrické pádlo (pohled zdola)... 5-7 Obrázek 5-11 Výměna pediatrického pádla... 5-7 Obrázek 5-12 Zadní defibrilační pádlo... 5-8 Obrázek 5-13 Sejmutí nástavce pádla... 5-9 Obrázek 5-14 Předozadní rozmístění pádel... 5-10 Obrázek 5-15 Externí sterilizovatelná pádla... 5-11 Obrázek 5-16 Interní rukojeti s ovladačem vybíjení... 5-12 Obrázek 5-17 Interní pádlo... 5-12 Obrázek 6-1 SOUHRN UDÁLOSTÍ zpráva... 6-3 Obrázek 6-2 Příklady tisku událostí spojených s křivkou... 6-6 Obrázek 6-3 Spojení IrDA... 6-11 Obrázek 7-1 Testovací zástrčka QUIK-COMBO... 7-3 Obrázek 8-1 Obrazovka nastavení... 8-3 Obrázek B-1 Kumulativní úspěšnost výbojů při kardioverzi u atriální fibrilace s monofázickými (MDS) a bifázickými (BTE) výboji. Výboje: Pozorované hodnoty (n) Proložené křivkami odhadované odezvy na dávky...b-4 Obrázek B-2 Kumulativní úspěšnost výbojů při intraoperativní defibrilaci s monofázickými (MDS) a bifázickými (BTE) výboji. Výboje: Pozorované hodnoty (n) s křivkami odhadované odezvy na dávky...b-7 Obrázek G Dokovací stanice 1... G-1 viii Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20

SEZNAM TABULEK Tabulka 2-1 Široké nebo úzké rozmezí limitů pro alarmy... 2-15 Tabulka 3.1 Barevné značení svodů EKG... 3-6 Tabulka 3.2 Tipy pro řešení problémů s monitorováním EKG... 3-7 Tabulka 3.3 Senzory a prodlužovací kabely... 3-12 Tabulka 3.4 Tipy pro řešení problémů SpO2... 3-13 Tabulka 4-1 Tipy pro řešení problémů s režimem AED... 4-11 Tabulka 4-2 Tipy pro řešení problémů s defibrilací a synchronizovanou kardioverzí... 4-18 Tabulka 4-3 Tipy pro řešení problémů s neinvazivní stimulací... 4-22 Tabulka 5-1 Elektrody QUIK-COMBO... 5-3 Tabulka 5-2 Výrobní čísla pádel... 5-12 Tabulka 6-1 Typy událostí... 6-4 Tabulka 6-2 Události spojené s křivkami... 6-4 Tabulka 6-3 Formáty souhrnu událostí... 6-5 Tabulka 7-1 Doporučený plán údržby... 7-2 Tabulka 7-2 Obecné tipy pro řešení problémů... 7-10 Tabulka 7-3 Příslušenství, materiál a nástroje pro zaškolení... 7-13 Tabulka 8-1 Nabídka obecného nastavení...8-3 Tabulka 8-2 Nabídka nastavení manuálního režimu... 8-4 Tabulka 8-3 Výchozí nastavení synchronizace... 8-4 Tabulka 8-4 Nabídka nastavení Manuální režim/energetický protokol... 8-4 Tabulka 8-5 Nabídka nastavení režimu AED... 8-5 Tabulka 8-6 Menu nastavení KPR v AED režimu... 8-6 Tabulka 8-7 Nabídka nastavení energetického protokolu v režimu AED... 8-6 Tabulka 8-8 Nabídka nastavení stimulace... 8-7 Tabulka 8-9 Nabídka Monitorování... 8-7 Tabulka 8-10 Nabídka nastavení Kanály... 8-7 Tabulka 8-11 Nabídka nastavení sady křivek... 8-8 Tabulka 8-12 Nabídka nastavení události... 8-8 Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 2002 2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc. ix

Tabulka 8-13 Nabídka nastavení alarmů...8-8 Tabulka 8-14 Nabídka nastavení tisku...8-9 Tabulka 8-15 Nabídky nastavení automatického tisku...8-9 Tabulka 8-16 Nabídka nastavení hodin...8-10 Tabulka 8-17 Nabídka obnovení nastavení...8-10 Tabulka 8-18 Nabídka nastavení odeslání konfigurace...8-11 Tabulka 8-19 Nabídka nastavení Nastav přístupový kód...8-11 Tabulka B-1 Tabulka B-2 Tabulka B-3 Tabulka E-1 Kumulativní míra úspěšnosti a křížové výsledky pro kardioverzi u atriální fibrilace...b-3 Nastavení energie, dodaná energie a špičkový proud u výbojů dodaných pacientům při atriální fibrilaci (AF)... B-3 Kumulativní míra úspěšnosti výbojů a výsledky křížových výbojů při intraoperativní defibrilaci...b-7 Funkčnost systému SAS řady LIFEPAK 20...E-2 x Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20

PŘEDMLUVA PŘEDMLUVA AUTOMATIZOVANÁ EXTERNÍ DEFIBRILACE O LÉČBĚ DEFIBRILACÍ O NEINVAZIVNÍ STIMULACI O MONITOROVÁNÍ SPO2 strana xii xii xiii xiii Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 2002 2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc. xi

PŘEDMLUVA AUTOMATIZOVANÁ EXTERNÍ DEFIBRILACE Následující důležité informace a pokyny platí v případě, že se Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 používá jako externí defibrilátor (AED). Důležité provozní informace Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 v režimu AED je poloautomatický defibrilátor, který používá patentovaný systém Shock Advisory System. Tento softwarový algoritmus analyzuje elektrokardiografický (EKG) rytmus pacienta a informuje uživatele o tom, zda detekuje nebo nedetekuje rytmus, při kterém lze aplikovat výboje. K defibrilaci pacienta pomocí přístroje Defibrilátor/ monitor LIFEPAK 20 v režimu AED je nutná obsluha. Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 v režimu AED je určen k použití osobami, které jsou pověřené lékařem nebo vedoucím pracovníkem lékařského zařízení, a mají alespoň tyto dovednosti a školení: školení KPR, školení AED ekvivalentní ke školení doporučenému asociací AHA, školení v používání přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 v režimu AED. Indikace Režim AED lze používat jen u pacientů, u kterých došlo k zástavě dechu a srdeční činnosti. Před použitím defibrilátoru k analýze EKG rytmu musí být pacient v bezvědomí, bez pulsu a bez normální dechové činnosti. V režimu AED není Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 určen pro pediatrické pacienty ve věku do 8 let. Kontraindikace Žádné nejsou známy. O LÉČBĚ DEFIBRILACÍ Důležité provozní informace Stejnosměrný defibrilátor vysílá do srdečního svalu krátký, intenzivní elektrický impulz. Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 dodává tuto energii skrze elektrody k jednomu použití, standardní defibrilační elektrody (pádla) nebo interní defibrilační elektrody přiložené k hrudníku pacienta. Defibrilace je pouze jedním z aspektů lékařské péče nutné k resuscitaci pacienta s poruchou EKG rytmu, kterou je možno léčit defibrilací. V závislosti na situaci mohou být použita další podpůrná opatření: Kardiopulmonální resuscitace (KPR) podání kyslíku, farmakoterapie. Úspěšnost resuscitace závisí na délce intervalu mezi nástupem arytmie, která vede k zástavě oběhu krve (komorová fibrilace, komorová tachykardie bez hmatného pulsu) a defibrilací. American Heart Association stanovila následující okolnosti jako podstatné pro přežití pacienta se srdeční zástavou: včasný zásah, včasná KPR přítomnými osobami, včasná defibrilace, včasná rozsáhlá podpora životních funkcí. xii Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20

PŘEDMLUVA Fyziologický stav pacienta může ovlivnit pravděpodobnost úspěšnosti defibrilace. Nezdařená resuscitace pacienta proto není spolehlivým ukazatelem výkonu defibrilátoru. Během přenosu energie dochází často u pacientů ke svalové odezvě (například škubání nebo cukání). Absence takových projevů není spolehlivým ukazatelem skutečně dodávané energie nebo výkonu přístroje. Další informace jsou obsaženy v brožurce Defibrilace: Co byste o ní měli vědět. PŘEDMLUVA Indikace Defibrilace je uznávaným prostředkem při léčbě některých potenciálně fatálních arytmií, jako je ventrikulární fibrilace a symptomatická ventrikulární tachykardie. Dodávka této energie v synchronizovaném režimu je metodou léčby atriální fibrilace, atriálního flutteru, paroxysmální supraventrikulární tachykardie a u relativně stabilních pacientů i ventrikulární tachykardie. Bifázická defibrilační křivka používaná v tomto přístroji byla klinicky testována na dospělých osobách. Na pediatrických pacientech testována nebyla. Kontraindikace Defibrilace je kontraindikována v případě léčby bezpulzní elektrické aktivity (PEA), jako je idioventrikulární nebo ventrikulární únikový rytmus a v případě léčby asystolie. O NEINVAZIVNÍ STIMULACI Neinvazivní kardiostimulátor je přístroj, který vysílá elektrické stimuly do srdce, čímž způsobuje depolarizaci srdečního svalu a jeho kontrakci. Energie se dodává pomocí velkých lepicích elektrod přiložených na hrudník. Kromě neinvazivní stimulace mohu být nezbytná další podpůrná opatření. Kromě jiných faktorů se má za to, že úspěšná stimulace pacienta souvisí s dobou uplynulou mezi začátkem výskytu arytmie a zahájením stimulace. Rychlá stimulace a okamžitá následná péče jsou rozhodující. Fyziologický stav pacienta může ovlivnit pravděpodobnost úspěšnosti stimulace nebo aktivity kosterních svalů. Nezdařená stimulace pacienta proto není spolehlivým ukazatelem výkonu kardiostimulátoru. Podobně ani svalová reakce na stimulaci není spolehlivým ukazatelem dodané energie. Další informace jsou obsaženy v brožurce Neinvazivní stimulace: Co byste o ní měli vědět. Indikace Neinvazivní stimulace je indikována u pacientů se symptomatickou bradykardií a s hmatným pulsem. Kontraindikace Neinvazivní kardiostimulace je kontraindikována v léčbě komorové fibrilace a asystolie. O MONITOROVÁNÍ SPO2 Pulzní oxymetr je neinvazivní přístroj, který kontroluje saturaci arteriální krve kyslíkem (SpO2). Obsahuje optický senzor, který směruje světelný paprsek skrze prst pacienta a pak měří detektorem zachycené světlo. Toto přijaté světlo je pak převedeno na procento saturace a zobrazeno jako údaj SpO2. Indikace Pulsní oxymetr je indikován pro použití u pacientů s rizikem vývoje hypoxemie. Kontraindikace Žádné nejsou známy. Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 2002 2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc. xiii

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tato část obsahuje důležité informace, které usnadňují používání Defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 20. Seznamte se se všemi termíny, upozorněními a symboly, které jsou zde uvedeny. 1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TERMÍNY strana 1-2 VŠEOBECNÁ VAROVÁNÍ A UPOZORNĚNÍ 1-2 SYMBOLY 1-3 Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 1-1 2002 2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TERMÍNY V tomto návodu k obsluze nebo na samotném Defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 20 se používají tyto termíny: Nebezpečí: Bezprostřední ohrožení, které způsobí vážné zranění či úmrtí osoby. Varování: Rizika nebo nebezpečné postupy, které mohou způsobit vážné zranění či úmrtí osoby. Upozornění: Rizika nebo nebezpečné postupy, které mohou způsobit méně závažný úraz nebo poškození výrobku či majetku. VŠEOBECNÁ VAROVÁNÍ A UPOZORNĚNÍ Následující část obsahuje všeobecná varování a upozornění. Další zvláštní varování a upozornění jsou podle potřeby uvedena v dalších částech tohoto návodu k obsluze. VAROVÁNÍ! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem Defibrilátor vydává elektrickou energii až 360 J. Pokud přístroj není používán podle popisu v tomto návodu k obsluze, může vydávaná elektrická energie způsobit vážné zranění nebo úmrtí. Nepokoušejte se přístroj použít, pokud nejste důkladně obeznámeni s tímto návodem k obsluze a s funkcemi všech ovládacích prvků, indikátorů, konektorů a příslušenství. Nebezpečí zasažení elektrickým proudem Defibrilátor nerozebírejte. Neobsahuje žádné součásti, které by mohla opravit obsluhující osoba, amůže v něm být nebezpečné vysoké napětí. O opravu požádejte pracovníky autorizovaného servisu. Nebezpečí zasažení elektrickým proudem nebo riziko požáru Neponořujte žádnou část tohoto přístroje do vody ani jiných tekutin. Zabraňte polití přístroje nebo příslušenství tekutinou. Nečistěte látkami obsahujícími ketony ani jinými hořlavými prostředky. Není-li uvedeno jinak, přístroj ani příslušenství nesterilizujte v autoklávu ani jinými způsoby. Možnost požáru nebo výbuchu Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti hořlavých plynů ani anestetik. Při používání přístroje v blízkosti zdrojů kyslíku (například u přístrojů obsahujících vak s ventilem a maskou nebo u hadiček ventilátoru) postupujte opatrně. Během defibrilace vypněte zdroj plynu nebo jej oddalte od pacienta. Možnost elektrického rušení přístroje Zařízení používané v bezprostřední blízkosti může způsobovat silné elektromagnetické nebo vysokofrekvenční rušení (RFI), které by mohlo ovlivnit funkčnost přístroje. Vysokofrekvenční rušení může vést k nesprávnému fungování přístroje, zkreslení EKG, selhání detekce rytmu, při kterém je indikována léčba výbojem, anebo k přerušení stimulace. Nepoužívejte přístroj v blízkosti kauterizačních přístrojů, diatermických zařízení, mobilních telefonů nebo jiných přenosných a mobilních vysokofrekvenčních komunikačních zařízení. Udržujte zařízení ve vzájemné vzdálenosti nejméně 1,2 m a nezapínejte a nevypínejte lékařské pohotovostní vysílačky v rychlém sledu. Pokud potřebujete pomoc, obraťte se na pracovníky technické podpory. Možnost elektrického rušení Používání kabelů, elektrod nebo příslušenství, které není určeno k použití s tímto přístrojem, může vést ke zvýšenému vyzařování nebo snížené odolnosti proti elektromagnetickému rušení, což může ovlivnit výkon tohoto přístroje nebo zařízení umístěných v jeho bezprostřední blízkosti. Používejte pouze součásti a příslušenství uvedené v tomto návodu k obsluze. 1-2 Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAROVÁNÍ! Možnost elektrického rušení Tento defibrilátor může způsobit elektromagnetické rušení (EMI) zejména během nabíjení a přenosu energie. Elektromagnetické rušení může ovlivnit výkon zařízení pracujícího v bezprostřední blízkosti. Pokud je to možné, před použitím defibrilátoru v nouzové situaci ověřte účinky jeho výboje na jiná zařízení. Možnost výpadku defibrilátoru Při provozu z baterie může vysoký proudový odběr, vyžadovaný defibrilátorem, způsobit dosažení vypínacího napětí defibrilátoru, aniž by se aktivovalo varování o slabé baterii. Jestliže se defibrilátor vypne bez varování, nebo pokud se na obrazovce monitoru zobrazí hlášení SLABÁ BATERIE: PŘIPOJ K SÍTI, ihned zapojte napájecí kabel do zásuvky elektrické sítě. Možnost nesprávné funkce přístroje Používání kabelů, elektrod nebo baterií jiných výrobců může způsobit nesprávnou činnost přístroje a ruší platnost úřední certifikace bezpečnosti. Používejte pouze příslušenství uvedené v tomto návodu k obsluze. Možnost nezjištění stavu mimo meze bezpečného provozu. Opakovaným zvolením položky RYCHLÉ NASTAVENÍ se vynulují limity alarmů pro aktuální hodnoty životních funkcí pacienta. Tyto funkce tak mohou být mimo rozsah bezpečný pro pacienta. Bezpečnostní riziko a možnost poškození zařízení Monitory, defibrilátory a jejich příslušenství (včetně kabelů a elektrod) obsahují feromagnetické materiály. Stejně jako jiná feromagnetická zařízení nesmějí být tyto výrobky používány v přítomnosti silného magnetického pole vytvořeného přístrojem pro vyšetření magnetickou rezonancí (MRI). Silné magnetické pole vytvořené přístrojem MRI přitahuje zařízení silou, která je dostatečná k tomu, aby způsobila úmrtí nebo vážné zranění osobám, které se nacházejí mezi zařízením a přístrojem MRI. Tato magnetická přitažlivost může zařízení také poškodit. V důsledku zahřátí elektricky vodivých materiálů, jako jsou elektrody pacienta a senzory pulzního oxymetru, může dojít také k popáleninám kůže. Další informace získáte od výrobce přístroje MRI. 1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Poznámka: Přístroje, elektrody a kabely Medtronic neobsahují latex. SYMBOLY V tomto návodu k obsluze a na různých konfiguracích pro Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 i jeho příslušenství můžeme najít tyto symboly: Typ terminálu CF odolný vůči defibrilaci Chráněno proti defibrilaci, připojení pacienta typu BF Upozornění, vyhledejte informace v přiložené dokumentaci. Varování, vysoké napětí Připojení pacienta typu BF Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 1-3 2002 2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Zařízení citlivé vůči statické elektřině (SSD) Bezpečnostní uzemnění Ochranný zemnicí kontakt Pojistka Ekvipotenciální konektor Kladná svorka Záporná svorka LOT YYWW Číslo šarže (kód dávky) Je specifikováno datum použitelnosti: rrrr-mm-dd REF YYYY Číslo pro novou objednávku Datum výroby Pouze na jedno použití Používat pouze v místnosti Alarm je aktivován Alarm je deaktivován Je aktivován alarm VF/VT Alarm VF/VT je vypnut Větší než Menší než J Jouly Kontrast 1-4 Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Defibrilační elektroda pro dospělé Defibrilační elektroda pro děti Tlačítko Domů Indikátor srdeční/tepové frekvence (x) 0123 Počítání výbojů (x) na obrazovce Značka shody podle evropské směrnice o zdravotnických prostředcích 93/42/EHS. Certifikace Kanadské asociace pro standardizaci (Canadian Standard Association) pro Kanadu a Spojené státy Značka uznané komponenty pro Kanadu a Spojené státy 1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Stejnosměrné napětí Střídavé napětí Zapnutí (napájení: připojení k elektrické síti) Vypnutí (napájení: odpojení od elektrické sítě) Napájení zapnuto/vypnuto [signál] vstup [signál] výstup Touto stranou nahoru Křehké/rozbitné Manipulujte opatrně Chraňte před vlhkostí Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 1-5 2002 2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Recyklovatelný výrobek Systémový konektor/vstup dat Kabel pro propojení přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 s kabelem pro Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 (viz NABÍDKA NASTAVENÍ ODESLÁNÍ KONFIGURACE, strana 8-10) Odblokujte otáčením proti směru hodinových ručiček Zapnutí Vypnutí Šipka neinvazivní stimulace Šipka interní stimulace Značka pro snímání R-vlny Značka výskytu události Bifázický defibrilační výboj Tlačítko výboje!usa CAT MIN Rx Only YYYY Pouze pro uživatele z USA Katalogové objednací číslo Číslo položky výrobce Podle federálních zákonů USA je výdej tohoto zařízení vázán na lékařský předpis. Datum výroby 1-6 Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20

ZÁKLADNÍ POPIS Tato část obsahuje důležité informace, které vám usnadní používání přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20. ÚVOD strana 2-2 VYBALENÍ A KONTROLA 2-2 OVLÁDACÍ PRVKY, INDIKÁTORY A KONEKTORY 2-2 ZADÁVÁNÍ ÚDAJŮ O PACIENTOVI 2-13 NASTAVENÍ ALARMŮ 2-14 SPRÁVA ALARMŮ 2-16 PŘIPOJENÍ NAPÁJENÍ 2-16 2 ZÁKLADNÍ POPIS Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 2-1 2002 2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

ZÁKLADNÍ POPIS ÚVOD Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 je určen k poskytování neodkladné kardiální péče autorizovanými zdravotníky v nemocnicích a na klinikách. Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 zajiš uje tyto volitelné funkce: Poloautomatický defibrilátor Neinvazivní stimulátor Pulzní oxymetr Příslušenství defibrilační elektrody Poznámka: Tento návod k obsluze zahrnuje veškeré informace a postupy týkající se všech funkcí přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20. Vaše konkrétní verze přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 nemusí všechny tyto funkce obsahovat. Další informace získáte od zástupce společnosti Medtronic; případně můžete zavolat na číslo uvedené v tomto návodu k obsluze (viz strana ii). Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 je dostupný pouze s bifázickou defibrilační křivkou. Popis defibrilační křivky viz DODATEK A. Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 využívá pro monitorování signálu EKG a léčení pacientů stimulační/ defibrilační/ekg elektrody QUIK-COMBO nebo defibrilační/ekg elektrody FAST-PATCH na jedno použití. Elektrody QUIK-COMBO a FAST-PATCH se k defibrilátoru připojují terapeutickým kabelem. Další informace o elektrodách QUIK-COMBO a FAST-PATCH viz Část 3 tohoto návodu k obsluze. Sada standardních elektrod je příslušenstvím přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 a zahrnuje defibrilační elektrody (tvrdé) pro dospělé a děti. Standardní elektrody je možné používat pro monitorování EKG, defibrilaci a synchronizovanou kardioverzi pomocí elektrod QUIK-LOOK. Při použití standardních elektrod se mezi povrch elektrody a pokožku musí vkládat vodivé rozhraní vhodné pro defibrilaci, např. defibrilační gel nebo gelové podložky. Standardní elektrody určené pro dospělé je možné použít pro dětské pacienty od hmotnosti přibližně 10 kg, pokud elektrody zcela dolehnou na hruď a zůstane mezi nimi mezera široká alespoň 2,5 cm. Elektrody určené pro děti je možné použít pro pacienty do hmotnosti 10 kg, nebo pokud má pacient příliš malou hruď a elektrody pro dospělé pro něj proto nejsou vhodné. Jako volitelné příslušenství jsou dostupné i zadní, interní a externí sterilizovatelné elektrody. Další informace týkající se použití příslušenství defibrilačních elektrod viz Část 5 tohoto návodu k obsluze. VYBALENÍ A KONTROLA Po vyjmutí přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 z přepravního obalu zkontrolujte přístroj a veškeré příslušenství, zda nevykazují známky poškození. Zkontrolujte dále, zda máte veškeré požadované materiály a potřeby včetně kabelů a papíru na záznam EKG. Přepravní obal a pěnovou výplň uložte pro případnou pozdější přepravu přístroje. OVLÁDACÍ PRVKY, INDIKÁTORY A KONEKTORY Následující obrázky poskytnou stručný popis ovladačů, indikátorů a konektorů u přístroje Defibrilátor/ monitor LIFEPAK 20. Obrázek 2-1 ukazuje pohled zepředu na Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 a Obrázek 2-2 ukazuje pohled zepředu rozdělený do šesti polí. Obrázek 2-3 až Obrázek 2-12 ukazují detaily každého pole. Obrázek 2-13 ukazuje zadní stěnu defibrilátoru. U obrázků pro oblast 3, 4 a 6 jsou uvedeny další informace. Svítívá dioda (LED) funkčního tlačítka je vždy rozsvícena, pokud je příslušná funkce aktivována. Například svítivá dioda tlačítka ANALÝZA svítí, pokud je aktivní tato funkce. 2-2 Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20

ZÁKLADNÍ POPIS ZAP ANALÝZA SOUHRN UDÁLOSTÍ TISK Sí ové napájení (st) UDÁLOST Volící kotouč Servis Obrázek 2-1 Čelní pohled s dvířky Dvířka přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 zakrývají tlačítka pro manuální defibrilaci a neinvazivní stimulaci. Po zavření dvířek je vzhled a obsluha přístroje snadnější, pokud se používá jako automatický externí defibrilátor (AED). Manuální režim se aktivuje stisknutím tlačítka MANUÁLNÍ, umístěného v levém dolním rohu dvířek. Tím se dvířka otevřou, přístroj se automaticky vyřadí z režimu AED a je umožněn přístup k defibrilaci a stimulaci v manuálním režimu. Po aktivaci manuálního režimu již zavření dvířek činnost přístroje neovlivní. 2 ZÁKLADNÍ POPIS ZAP VOLBA ENERGIE NABÍJENÍ Oblast 6 Oblast 1 REŽIM AED ANALÝZA SVOD VEL. SYNCHR. STIMUL. FREKV. Oblast 5 TISK Sí ové napájení (st) SOUHRN UDÁLOSTÍ Servis Oblast 4 UDÁLOST ALARMY PROUD VOLBY PAUZA Oblast 2 Volící kotouč Oblast 3 Obrázek 2-2 Čelní pohled bez dvířek Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 2002 2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc. 2-3

ZÁKLADNÍ POPIS Oblast 1 1 ZAP (vypínač) Zapnutí a vypnutí napájení REŽIM AED Kontrolka svítí, když je aktivní režim AED. Viz strana 4-4. ANALÝZA Aktivuje systém Shock Advisory System (SAS) Viz strana 4-6. REŽIM AED ANALÝZA ZAP VOLBA ENERGIE NABÍJENÍ SYNCHR. VOLBA ENER. Volba energetických hladin v manuálním režimu Viz strana 4-12. NABÍJENÍ Nabíjí defibrilátor v manuálním režimu. Viz strana 4-12. VÝBOJ Energie defibrilátoru se přenese do těla pacienta. Viz strana 4-14. SYNCHR. Aktivace synchronizovaného režimu. Viz strana 4-15. Obrázek 2-3 Oblast 1 Oblast 2 2 STIMULÁTOR Aktivuje funkci stimulace. Viz strana 4-20. PROUD Nastavení stimulačního proudu Viz strana 4-20. STIMUL. FREKV. PROUD PAUZA FREKVENCE Volba stimulační frekvence Viz strana 4-20. PAUZA Přechodné zpomalení stimulační frekvence Viz strana 4-20. Obrázek 2-4 Oblast 2 2-4 Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20

ZÁKLADNÍ POPIS Oblast 3 3 SVOD UDÁLOST Aktivace události definované uživatelem Viz strana 2-5. Přepíná mezi svody EKG. Viz strana 3-2. SVOD VEL. VELIKOST Přepíná mezi svody EKG. Viz strana 3-2. DOMOVSKÁ OBRAZOVKA Okamžitý návrat na domovskou obrazovku Viz strana 2-5. KONTRAST Nastavení kontrastu na obrazovce Viz strana 2-5. Obrázek 2-5 Oblast 3 UDÁLOST Volící kotouč LED Svítí, když je aktivní volicí kotouč. Viz strana 2-7. ALARMY VOLBY ALARMY Aktivuje a vypíná alarmy. Viz strana 2-14. VOLBY Přístup k volitelným funkcím Viz strana 2-6. Oblast 3 V následujícím textu najdete další informace o ovládacích prvcích, které obsahuje Oblast 3, strana 2-5. Kontrast (pouze pro pasivní displej) Stiskněte tlačítko KONTRAST a otáčejte volicím kotoučem tím nastavíte požadovaný kontrast a jas. Po zapnutí defibrilátoru se obnoví dříve nastavený kontrast. Domovská obrazovka Domovská obrazovka se zobrazí na pozadí při monitorování EKG. Stisknutím tlačítka DOMŮ se uživatel vrací na domovskou obrazovku z každé nabídky nebo překryvné obrazovky, s výjimkou analýzy AED nebo manuální defibrilace a aplikace výboje. Událost Po stisknutí tlačítka UDÁLOST se na obrazovce zobrazí toto překryvné okno. K posunu a výběru v nabídkách použijte volicí kotouč. 2 ZÁKLADNÍ POPIS Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 2-5 2002 2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

ZÁKLADNÍ POPIS Výchozí volbou po stisknutí tlačítka UDÁLOST je Generická. Vybraná událost a její časová značka se objeví v oblasti obrazovky pro hlášení/stav. Dále se události zapisují do protokolu SOUHRN UDÁLOSTÍ. Informace o konfiguraci událostí viz strana 8-8. Volby Po stisknutí tlačítka VOLBY se na displeji zobrazí tato překryvná obrazovka Obrázek 2-6. Použijte volicí kotouč a výběr v nabídkách. PACIENT Zadává se jméno, identifikační číslo, místo, věk a pohlaví pacienta. STIMULACE Výběr synchronní a asynchronní stimulace Výběr detekce interního stimulátoru (zap./vyp.) TISK Výběr tiskárny, formátu a režimu pro vytištění zprávy o aktuálním pacientovi ARCHIV Přístup k archivovaným záznamům o pacientech Viz strana 6-6. DATUM/ČAS Nastavení data a času. Aby se změny uplatnily, musí se vypnout a zapnout napájení. HLASITOST ALARMU Nastavení hlasitosti pro alarmy, tóny a hlasové výzvy UŽIVATELSKÝ TEST Spouští automatický test. Viz strana 7-2. Obrázek 2-6 Volby Alarmy Informace o nastavení alarmů najdete viz strana 2-14. 2-6 Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20

ZÁKLADNÍ POPIS Oblast 4 4 KONEKTOR KABELU EKG Viz strana 3-5. Viz varování strana 2-12. VOLICÍ KOTOUČ Procházení a výběr v nabídkách. Kontrolka svítí, když je aktivován volicí kotouč. Viz tato strana. KONEKTOR KABELU SpO2 Viz strana 3-10. PORT IrDA Viz strana 6-11 KONEKTOR TERAPEUTICKÉHO KABELU REPRODUKTOR Viz strana 2-7. Obrázek 2-7 Oblast 4 Oblast 4 V následujícím textu najdete další informace o volicím kotouči a o konektoru pro terapeutický kabel, které jsou obsahuje Oblast 4. Volicí kotouč Volicí kotouč je aktivní, když svítí kontrolka. Je-li volicí kotouč aktivní, můžete jeho otáčením vybírat určité části obrazovky a zobrazovat položky příslušných nabídek. Stisknutím volicího kotouče se vybraná (zvýrazněná) položka aktivuje. Výchozí položky nabídek jsou vyznačeny šedým pozadím, které po vybrání zčerná. Konektor terapeutického kabelu VAROVÁNÍ! 2 ZÁKLADNÍ POPIS Riziko poškození přístroje a nemožnosti pokračovat v terapii Aby byl terapeutický kabel chráněný před poškozením a znečištěním, musí po celou dobu zůstat připojený k defibrilátoru. Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 2-7 2002 2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

ZÁKLADNÍ POPIS Připojení terapeutického kabelu Zapojení terapeutického kabelu do konektoru terapeutického kabelu: 1 Kabel nastavte tak, aby šipka byla nahoře a kabel směřoval doprava (viz Obrázek 2-8). 2 Vložte terapeutický kabel do příslušného konektoru na defibrilátoru. 3 Otáčejte pojistným kroužkem na terapeutickém kabelu po směru hodinových ručiček, dokud neucítíte, že zapadl do správné polohy. Jemným zatažením za pojistný kroužek se ujistěte, že kabel drží na svém místě. Odpojení terapeutického kabelu Odpojení terapeutického kabelu od defibrilátoru: 1 Otočte pojistným kroužkem na terapeutickém kabelu do maximální polohy ve směru šipky (tj. proti směru hodinových ručiček viz Obrázek 2-9). 2 Jemným tahem kabel vytáhněte. Poznámka: Defibrilátory/monitory LIFEPAK 20 s pevně připojenými standardními elektrodami nejsou touto funkcí vybaveny. Pojistný kroužek Obrázek 2-8 Terapeutický kabel orientace Obrázek 2-9 Odpojení terapeutického kabelu Oblast 5 5 TISK Spuštění nebo zastavení tiskárny SÍŤOVÉ NAPÁJENÍ TISK Sí ové napájení (st) SOUHRN UDÁLOSTÍ Servis SOUHRN UDÁLOSTÍ Tisk záznamu kritických událostí SOUHRN UDÁLOSTÍ Viz strana 6-2. Kontrolka svítí, když je přístroj připojen k síti a je napájen. Interní baterie se přitom nabíjí. SERVIS Indikace požadavku na servisní zásah Obrázek 2-10 Oblast 5 2-8 Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20

ZÁKLADNÍ POPIS Oblast 6 6 MONITOROVACÍ OBLAST Zobrazení srdeční frekvence, času, SpO2, Indikátory alarmu VF/VT a zvolené energie Viz strana 2-10. OBLAST KANÁLŮ KŘIVEK Zobrazuje až dva kanály křivek. Viz strana 2-10. Obrázek 2-11 Oblast 6 Oblast 6 OBLAST STAVOVÝCH HLÁŠENÍ Zobrazení stavových a alarmových hlášení. V následujícím textu je podrobněji popsána Oblast 6. Monitorovací oblast srdeční frekvence Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 zobrazuje srdeční frekvenci v rozsahu 20 až 300 tepů za minutu (BPM). Při každé detekci srdečního tepu blikne symbol srdce. Jestliže srdeční frekvence poklesne pod 20 tepů/min nebo je umožněna stimulace, na obrazovce se zobrazují pomlčky ( ). Srdeční frekvence vyšší než 300 tepů/min. negeneruje správné systolické tóny a zobrazená hodnota srdeční frekvence nebude správná. Indikátor srdeční frekvence je dalším nástrojem k vyhodnocení stavu pacienta. Stav pacienta by se vždy měl vyhodnocovat komplexně a jeho hodnocení by se nemělo spoléhat jen na srdeční frekvenci. 2 ZÁKLADNÍ POPIS Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 2-9 2002 2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

ZÁKLADNÍ POPIS VAROVÁNÍ! Změněný rytmus EKG nezjištěn. Měření srdeční frekvence může pokračovat v počítání interních tepů i při náhlé zástavě srdce avprůběhu některých arytmií. Nespoléhejte pouze na alarmy generované měřením srdeční frekvence. Pacienty s kardiostimulátorem udržujte pod přísným dohledem. Detekce QRS je podstatným prvkem při zobrazování srdeční frekvence a používání systolického tónu, synchronizované kardioverze a neinvazivní synchronní stimulace. Detektor QRS v přístroji Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 selektivně detekuje komplexy QRS. Odliší je od většiny šumu, artefaktů svalového pohybu, T-vln a ostatních rušivých signálů. Algoritmus pro detekci QRS se automaticky přizpůsobuje amplitudě komplexů QRS. Změna zesílení EKG detekci QRS neovlivní. Pro optimální detekci QRS zvolte svod s největší amplitudou QRS. Monitorovací oblast tepová frekvence Pokud není EKG aktivní, může monitor SpO2 zobrazovat tepovou frekvenci. Zdroj tepové frekvence je indikován jako PR (SPO2). Monitorovací oblast SpO2 (pulzní oxymetr) Úroveň saturace kyslíkem se znázorňuje jako procentní podíl od 50 do 100. Saturace pod 50 % se zobrazuje jako <50 %. Sloupcový graf sproměnlivou délkou ukazuje sílu tepového signálu. Oblast kanálů křivek Kanál 1. Toto je horní kanál. Zobrazuje primární křivku EKG a při zobrazení EKG je vždy viditelný. Kanál 2. Toto je dolní kanál. Může zobrazit další křivku nebo pokračování Kanálu 1 EKG. Výběr kanálů křivek Napájení monitoru musí být zapnuto. 1 Na domovské obrazovce otáčejte volicím kotoučem tím nastavíte Kanál 1 nebo 2. 2 Stiskněte volicí kotouč. Na obrazovce se zobrazí volby monitorování pro zvolený kanál. 3 Otáčením a stisknutím volicího kotouče provádíte volby monitorování pro tento kanál. Výměna papíru v tiskárně UPOZORNĚNÍ! Možná porucha tiskárny Používání papíru od jiných výrobců může způsobit nesprávnou činnost tiskárny a/nebo poškodit tiskovou hlavu. Používejte pouze papír do tiskárny předepsaný v tomto návodu k obsluze. 2-10 Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20

ZÁKLADNÍ POPIS Vkládání papíru o šířce 50 mm (MIN 804700) Tiskárna je (kvůli ochraně tiskové hlavy) opatřena senzorem, který zjiš uje, zda nedošel papír. Senzor automaticky vypne tiskárnu, jakmile papír dojde nebo jsou otevřena dvířka tiskárny. Postup vložení papíru: 1 Stisknutím černého tlačítka otevřete dvířka tiskárny. 2 Vyjměte prázdnou cívku od papíru. 3 Vložte novou cívku s papírem, potiskem nahoru. 4 Povytáhněte krátký proužek papíru. 5 Mírným tlakem zavřete dvířka tiskárny. Obrázek 2-12 znázorňuje postup vkládání papíru o šíři 50 mm. Obrázek 2-12 Tiskárna 2 ZÁKLADNÍ POPIS Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 2-11 2002 2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

ZÁKLADNÍ POPIS Pohled zezadu V následujícím textu najdete další informace o pohledu na zadní část přístroje (viz Obrázek 2-13). Konektor pro napájení ze sítě Systémový konektor Viz varování strana 2-12. EKG/SYNCHR. konektor Uzemnění (ekvipotenciání konektor) Obrázek 2-13 Pohled zezadu VAROVÁNÍ! Nebezpečí zasažení el. proudem Pokud monitorujete pacienta a využíváte systémový konektor, veškerá zařízení připojená k systémovému konektoru musí být napájena z baterií nebo galvanicky oddělena od zdroje střídavého proudu viz norma EN 60601-1. V případě pochybností odpojte pacienta od monitoru ještě před použitím systémového konektoru. Abyste získali další informace, kontaktujte oddělení technické podpory Medtronic. Systémový konektor Systémový konektor umožňuje připojení k jinému Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20, přičemž informace o nastavení může být přenesena z jednoho do druhého přístroje. Konektor EKG/SYNCHR. Konektor EKG/SYNCHR. umožňuje vzdálenou synchronizaci a výstup signálu EKG na monitory jiných výrobců. 2-12 Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20

ZÁKLADNÍ POPIS ZADÁVÁNÍ ÚDAJŮ O PACIENTOVI V následujícím textu najdete popis postupu zadání a úpravy jména, identifikačního čísla, věku a pohlaví pacienta. 1 Stiskněte tlačítko VOLBY. 2 Zvolte položku PACIENT. Postup zadání nebo úpravy jména nebo identifikačního čísla pacienta: 1 Zvolte položku PŘÍJMENÍ, JMÉNO nebo ID PACIENTA. V následujícím příkladu je zvolena položka PŘÍJMENÍ (pro tento konkrétní postup). 2 Otáčením volicího kotouče procházejte písmeny abecedy. 3 Stisknutím volicího kotouče vyberte požadované písmeno. Toto písmeno se objeví ve zvýrazněném poli. 4 Opakováním kroků č. 2 a 3 napište celé příjmení. 5 Zvolte položku KONEC, tím se vrátíte na obrazovku Volby/Pacient. 6 K dispozici jsou další tři příkazy: ZPĚTNÝ KROK přesunuje zvýrazněný kurzor o jedno místo doleva. VYMAZAT vymaže všechna písmena v poli se jménem. MEZERA vloží mezeru. 7 Chcete-li skončit, stiskněte tlačítko VOLBY nebo DOMŮ. 2 ZÁKLADNÍ POPIS Postup zadání nebo úpravy věku pacienta: 1 Zvolte položku VĚK. 2 Volicím kotoučem nastavte požadovaný věk. 3 Stiskněte volicí kotouč. Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 2-13 2002 2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

ZÁKLADNÍ POPIS Postup zadání nebo úpravy pohlaví pacienta: 1 Zvolte položku POHLAVÍ. 2 Použijte volicí kotouč ke zvýraznění položky MUŽ nebo ŽENA. 3 Stiskněte volicí kotouč. NASTAVENÍ ALARMŮ Alarmy pro Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 je možné nastavit na ZAPNUTO nebo VYPNUTO. Při zapnutí monitoru jsou aktivovány. Volba ZAPNUTO aktivuje předem nastavené limity. Limity můžete zkontrolovat po stisknutí tlačítka ALARMY. Napravo od hodnoty parametru se objeví příslušné limity. Chcete-li tyto limity změnit, zvolte položku RYCHLÉ NASTAVENÍ. Při volbě VYPNUTO je pro aktivaci alarmů nutné stisknout tlačítko ALARMY a zvolit položku RYCHLÉ NASTAVENÍ. Po stisknutí tlačítka ALARMY se zobrazí následující překryvné okno Alarmy: 1 Zvolte položku RYCHLÉ NASTAVENÍ, abyste aktivovali alarmy pro všechny aktivní parametry. Pomocí rychlého nastavení se limity automaticky odvodí z aktuálních hodnot životních funkcí pacienta (viz Tabulka 2-1). Rozmezí limitů se automaticky nastaví jako ŠIROKÉ nebo ÚZKÉ, podle toho, co je zobrazeno v překryvném okně. 2 Volbou LIMITY nastavte rozmezí limitů jako ŠIROKÉ nebo ÚZKÉ (viz Tabulka 2-1). 3 Volbou POZASTAVIT na 15 minut vypnete zvukový alarm. Jestliže v době, kdy je zvukový alarm vypnutý, dojde k překročení některého limitu, příslušný parametr bliká a objeví se alarmové hlášení, ale tón zvukového alarmu se neozve. 2-14 Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20

ZÁKLADNÍ POPIS Tabulka 2-1 Široké nebo úzké rozmezí limitů pro alarmy Zvolte položku ALARM VF/VT, abyste v manuálním režimu aktivovali spojité sledování ventrikulární fibrilace nebo ventrikulární tachykardie. Pokud je alarm aktivován, nad primárním signálem EKG se objeví příslušný symbol. Alarm vypnete opakovaným zvolením položky ALARM VF/VT Poznámka: Pokud je aktivován alarm VF/VT, výběr svodu je omezen na svod elektrod nebo svod II. Viz Výběr svodu a velikosti EKG, strana 3-2. Poznámka: Alarm VF/VT bude pozastaven při aktivaci neinvazivního stimulátoru apřipojení svodu elektrod, při současné volbě možnosti SVOD PÁDEL. Alarm je rovněž pozastaven, pokud se přístroj nabíjí nebo je úplně nabit. Parametr Rozsah Široké limity 1 Úzké limity 1 Rozsah limitů 2 Dolní Horní Dolní Horní Dolní Horní Srdeční frekvence (tepy/min) SpO2 (%) <60-20 +35-10 +25 30 150 100 250 60 79-25 +40-20 +30 80 104-30 +40-30 +30 >105-35 +45-25 +25 >90-5 +3-5 +3 50 90 100 <90-5 +3-5 +3 1 Čísla jsou + odchylky od prvotních hodnot pacientů. 2 Čísla jsou absolutními hodnotami rozsahů. 2 ZÁKLADNÍ POPIS Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 2-15 2002 2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

ZÁKLADNÍ POPIS SPRÁVA ALARMŮ Značka zvonku označuje, zda jsou alarmy zapnuty nebo vypnuty. Když jsou alarmy zapnuty aje překročen limit alarmu, zazní zvuková výstraha, příslušný parametr bliká a objeví se alarmové hlášení. Nastavení alarmu: 1 Stiskněte tlačítko ALARMY. Tím se zvukový alarm na dvě minuty vypne. 2 Vyhodno te příčinu alarmu. 3 Vyhodno te, zda je vhodně nastaveno rozmezí limitů (ŠIROKÉ nebo ÚZKÉ). 4 Pokud je pacient nestabilní, zvažte vypnutí zvukového alarmu až na 15 minut. Neopakujte volbu RYCHLÉ NASTAVENÍ. 5 Po stabilizaci pacienta v případě potřeby znovu zvolte možnost RYCHLÉ NASTAVENÍ. VAROVÁNÍ! Možnost selhání detekce překročení mezních hodnot Opakovaným zvolením položky RYCHLÉ NASTAVENÍ se vynulují limity alarmů pro aktuální hodnoty životních funkcí pacienta. Tyto funkce tak mohou být mimo rozsah bezpečný pro pacienta. Pokud jsou alarmy aktivovány, je možné je vypnout předvolbou až na 15 minut. Postup vypnutí zvukových alarmů předvolbou: 1 Stiskněte tlačítko ALARMY. 2 Zvolte položku POZASTAVIT. 3 Vyberte časový interval vypnutí: 2, 5, 10 nebo 15 minut. 4 Ve spodní části obrazovky se zobrazí hlášení ALARMY POZASTAVENY. PŘIPOJENÍ NAPÁJENÍ Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 je napájen buď ze sítě nebo ze své interní baterie. Když ke spuštěnému přístroji připojíme nebo od něj odpojíme sí ový napájecí kabel, přepne se napájení z baterie na napájení ze sítě a naopak. VAROVÁNÍ! Možnost výpadku defibrilátoru Při provozu z baterie může vysoký proudový odběr vyžadovaný defibrilátorem způsobit dosažení samovypínacího napětí defibrilátoru, aniž by se aktivovalo varování o slabé baterii. Jestliže se defibrilátor bez varování vypne, nebo pokud se na obrazovce monitoru zobrazí hlášení SLABÁ BATERIE: PŘIPOJ K SÍTI, ihned zapojte napájecí kabel do zásuvky elektrické sítě. Provoz ze sítě Když je Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 provozován ze sítě, svítí kontrolka sí ového napájení na čelním panelu a zároveň se nabíjí baterie, dokud není zcela nabita. Pokud se přístroj nepoužívá, nabíjení baterie se udržuje pouze v případě, že je napájecí kabel připojen k síti a přístroj je vypnutý. 2-16 Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20

ZÁKLADNÍ POPIS Provoz na baterii Vnitřní NiMH baterie je dobíjecí a je určena pro pohotovostní provoz. Pokud je napájecí kabel odpojen ze síťové zásuvky anebo od defibrilátoru, defibrilátor se automaticky přepíná na napájení z baterie. Nová, plně nabitá baterie poskytuje zhruba 90 výbojů o energii 360 joulů, 70 minut stimulace anebo přibližně 120 minut stálého monitorování než se defibrilátor vypne. Když se na obrazovce objeví zpráva SLABÁ BATERIE: Připoj k síti, okamžitě zapojte kabel do síťové zásuvky, abyste mohli dále přístroj používat a aby se baterie dobila. Pokud se zpráva o slabé baterii objevuje často, je pravděpodobně zapotřebí baterii vyměnit. O pomoc se obraťte na Technický servis společnosti Medtronic anebo na kvalifikované servisní pracovníky. Po každém použití zapojte defibrilátor do sítě, aby se baterie dobila. Nové, úplně vybité baterie se běžně dobíjejí do úplného nabití po dobu dvou hodin. Částečně vybité baterie se dobíjejí po časový úsek ekvivalentní době, po kterou byl defibrilátor používán. Pokud byl defibrilátor používán například po dobu jedné hodiny, bude dobíjecí doba přibližně jednu hodinu. Nové baterie anebo baterie, které byly uskladněny po delší dobu, musejí být před použitím dobity. Připojte defibrilátor k síti po dobu 2 hodin, aby se baterie plně nabila. Výkonnost a životnost baterie Výkonnost a životnost NiMH baterie může být ovlivněna několika faktory včetně následujících: 1 Použití defibrilátoru pro asistenci pacientům (doba provozu a výboje). 2 Použití defibrilátoru při značně vybité baterii (baterie je velmi slabá). 3 Normální rychlost samovybíjení baterie a energie spotřebovaná při autotestech defibrilátoru. Aby výkonnost a životnost baterie byla maximalizována, zapojte defibrilátor/monitor do sítě a dobíjejte baterii vždy, když defibrilátor/monitor není používán. K připomenutí můžete nastavit Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 tak, aby se ozvalo několik varovných pípnutí signalizujících ALARM ODPOJENÍ OD SÍTĚ, vždy když je defibrilátor vypnut a není zapojen do sítě (viz NABÍDKA OBECNÉHO NASTAVENÍ, strana 8-3). Poznámka: I když je řádně udržována, měla by být vnitřní nabíjecí NiMH baterie vyměněna po jednom roce, což je preventivní opatření při údržbě. 2 ZÁKLADNÍ POPIS Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 2-17 2002 2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.