Tavicí přístroje lepidla MC 21 MOD pro fóliové sáčky



Podobné dokumenty
Hlava na naná ení fluidu EP 15

Tavicí přístroje lepidel VersaPUR-S pro fóliové sáčky

Skříňový rozvaděč pro nanášecí systém TruFlow Generace II

Objemová dávkovací hlava GMG

TruFlow aplikátor UTA... Flow Divider a Flow Meter

Skøíòový rozvadìè pro objemovou dávkovací hlavu GMG - provedední od dubna

Pneumatické membránové èerpadlo LA 320 / LA 320 M

Zaøízení pro elektrostatické potahování kabelù ECC 700

Skříňový rozvaděč GMS - Generace II - pro objemovou dávkovací hlavu GMG

LA 600PE Systém výhozu výrobků

Rámy pro velkoobjemový přečerpávač Rhino

Vytápěné hadice TC...

Manuál k pracovní stanici SR500

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Karta obsluhy velkoobjemového přečerpávače CE Rhino VE

Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 se zubovým čerpadlem a IPC ovládáním

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 s pístovým čerpadlem a IPC ovládáním

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Sudové tavicí zařízení DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II)

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě

MFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie

Návod k obsluze Druhý displej

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití

SolarVenti. Comfort. Teplotní spínač Návod k obsluze

KERN Verze /2015 CZ

Strana. Art.-Nr.: Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL

Návod k obsluze Ovládací jednotka WTC3

Elektrostatická napájecí jednotka EXP-100

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

LogiComm ŘÍDICÍ SYSTÉM S KONFIGURACÍ KOMBINACÍ. Návod k provozu P/N _01 - Czech -

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o.

SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NÁVOD K OBSLUZE

V 50Hz. indukční aktivní(především ventilátory) Stupeň ochrany IP34 Celkové rozměry nepřekročí Teplota prostředí

HX9801 / HX9802 / 9803 Návod k instalaci

prodej opravy výkup transformátorů

ESII Roletová jednotka

ZKRÁCENÝ NÁVOD K PROVOZU

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Instalační příručka. DEVIreg 530. Elektronický termostat.

S2L - Obsluha, nastavení, montáž

Aplikátory tavného lepidla Konstrukční řada EP 48 V (UL provedení)

MB LAN O

Zařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy.

Manuál k pracovní stanici SR609C

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)

Návod k obsluze FM456 FM457. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ

M6410C/L, M7410C 3-bodově řízený pohon malých lineárních ventilů KATALOGOVÝ LIST

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/

CSE MIX G 5/4F Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX G 5/4F se směšovacím ventilem CSE MIX G 5/4F

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 typ UTDB. Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA. Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603.

Návod k instalaci. Hlídač výkonu. Pro odbornou firmu. Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist CZ (2007/06) OSW

Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet

KÓD TYP NAPÁJENÍ URČENÍ TFF01M IVAR.TFF01M 230 V / 24 V Fancoily SILENCE

SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1

Regulace klimatizace v laboratoři Viničná

Návod k montáži a obsluze

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

Bezdrátový multizónový modul

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

PRŮMYSLOVÝ PRACÍ STROJ kg / lb, DVĚ RECYKLAČNÍ NÁDRŽE

BECK-O-TRONIC 4. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat

Výrobník nápojového ledu ZP-15

Návod na obsluhu a údržbu

MSK regulátor krbů Návod k obsluze

Vždy na Vaší straně. Návod k obsluze

Montážní a provozní návod

Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu

Všeobecná doporučení Před samotnou montáží zkontrolujte, zda je regulátor kompletní (viz. seznam jednotlivých dílů na str. 5).

Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Pohony s tříbodovým signálem

Pneumatické aplikátory MiniBlue II

Spínací hodiny ZUE / ZUC 2 / ZUCB

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah

Návod na instalaci a ovládání Regulátor COMFORT +

IR 32 CE CAREL NÁVOD NA SEŘÍZENÍ

EDGE router ER75i. Obsah balení: router zdroj anténa UTP kabel křížený Instalační CD s návodem a ovladači

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

Bezpotenciálové ovládání BECK-O-TRONIC 5

Tavièe lepidla ProBlue Modely P4, P7 a P10

ZÁSKOKOVÝ AUTOMAT MODI ZB pro jističe Modeion POPIS K790

OBSAH. Popis... 2 Provozní podmínky... 2 Důležité bezpečnostní pokyny... 3 Instalace... 4 Použití tlačítek... 5

TR TR 635 top TR 636 top

Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č pro G31

NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw

Elektrická data napájecí napětí AC 24 V frekvence napájecího napětí

tel.:

Návodu k montáži a obsluze

Instrukce pro montáž, obsluhu a údržbu

Systém pro aplikaci kapalin LP90

Transkript:

Tavicí přístroje lepidla MC21 MOD pro fóliové sáčky Návod k obsluze - Czech - Vydání 07/12 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY

Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson Upozornění Toto je autorskými právy chráněná publikace společnosti Nordson. Copyright 2012. Tento dokument nesmí být - ani částečně - publikován, kopírován, jiným způsobem rozmnožován nebo překládán do jiných jazyků bez předchozího písemného souhlasu společnosti Nordson. Nordson si vyhrazuje právo na změny bez zvláštního upozornění. 2012 Všechna práva vyhrazena. - Překlad původního návodu k obsluze - Ochranné známky AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color on Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, cscan+, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI stylized, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, LEAN CELL, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, Optimum, Package of Values, PatternView, PermaFlo, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Signature, Slautterback, Smart Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, Sure Wrap, Tela Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Ultra, UniScan, UpTime, u TAH, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. jsou registrované ochranné známky - - společnosti Nordson Corporation. Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, EquiBead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, G Net, G Site, Get Green With Blue, Gluie, Ink Dot, IntelliJet, ion, Iso Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, NexJet, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trlogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, 2 Rings (Design) jsou registrované ochranné známky - - společnosti Nordson Corporation. Označení a podnikové znaky v této dokumentaci mohou být známkami, jejichž používání třetími osobami k vlastním účelům může porušit vlastnická práva.

Obsah I Obsah Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 China... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Bezpečnostní upozornění... 1 1 Úvod... 2 1 Použití v souladu s určením... 2 1 Oblast použití (s ohledem na elektromagnetickou kompatibilitu)... 2 1 Provozní omezení... 2 1 Příklady nesprávného používání... 2 1 Zbytková nebezpečí... 2 2 K návodu k provozu... 2 2 Konfigurační kód... 2 3 Typový štítek... 2 4 Pracovní postup... 2 4 Tavení na požadavek (Melt On Demand)... 2 5 Nejdůležitější součásti... 2 6 Víko nádrže a pneumatický válec s plunžrem... 2 7 Jednotka zpracování vzduchu s regulátorem tlaku... 2 7 Výklopná nádrž... 2 8 Obtoková destička s pojistným ventilem... 2 9 Mechanický pojistný ventil... 2 9 Pneumatický regulační ventil (volitelné)... 2 9 Ochranný kryt... 2 9 Odsávací příklop... 2 10 Tlakové čidlo... 2 10 Regulace tlaku (volitelné)... 2 10 Skříňový rozvaděč... 2 11 Světelné signální zařízení... 2 12 Přepínač režimu Plunžr ruční provoz / Plunžr automatický provoz a tlačítko Spustit plunžr / Zvednout plunžr... 2 12 Hlavní spínač... 2 12 Větrání skříňového rozvaděče... 2 13 Připojovací hadicová hrdla... 2 13 Rozhraní XS 2... 2 13 Rozhraníí Signálově řízený provoz... 2 13 Rozhraní Profibus DP (volitelné)... 2 13 Dveřní zámek... 2 13 Speciální knihvazačské komponenty... 2 14

II Obsah Instalace... 3 1 Vybalení... 3 1 Doprava... 3 1 Zdvihání (vybalené zařízení)... 3 1 Demontáž... 3 1 Skladování... 3 1 Likvidace... 3 2 Instalace... 3 2 Přišroubování světelného signálního zařízení... 3 2 Odsávání výparů lepidla... 3 2 Elektrická přípojka... 3 3 Položení kabelů... 3 3 Napětí v síti... 3 3 Rozhraní XS 5 / Rozhraní XS 5.1, XS 5.2... 3 3 Oddělené výstupy řídicích signálů... 3 3 Rozhraníí XS 2... 3 4 Rozhraní Profibus DP (volitelné)... 3 4 Pneumatické připojení... 3 4 Pneumatický regulační ventil (volitelné)... 3 4 Signálově řízený provoz: Volba řídícího napětí nebo řídícího proudu na modulu I/O #1... 3 5 Instalace vytápěné hadice... 3 6 Použití druhého otevřeného klíče... 3 6 Přišroubování... 3 6 Odšroubování... 3 6 Zbavení lepidla tlaku... 3 6 Obsluha... 4 1 Všeobecné informace... 4 1 Čísla kanálů... 4 1 Na ovládacím panelu... 4 1 Na sběrnici pole... 4 2 Průhledná tlačítka... 4 2 Tlačítka se světelnými kontrolkami nebo bez nich... 4 2 Význam barev... 4 2 Význam symbolů... 4 3 Standardní symboly teplotních kanálů... 4 3 Zadávací okno... 4 4 Strana Výměna měniče kmitočtu... 4 4 Ukazatel stavu... 4 5 První uvedení do provozu... 4 6 Propláchnutí tavicího přístroje... 4 6 Na ovládacím panelu nastavte... 4 7 Standard I/O: Při řízení hranou signálu platí (příklad)... 4 8 Ovládací panel Přehled... 4 11 Zavedení foliového sáčku... 4 18 Řízený zahřívací provoz... 4 19 Zablokování podhřátí... 4 20 Ochrana rozběhu motoru... 4 21 Potvrzení ochrany rozběhu motoru... 4 21 Denní zapnutí... 4 22 Denní vypnutí... 4 23 Vypnutí v případě nouze... 4 23 Ovládací panel průmyslového PC (IPC)... 4 24 Spořič obrazovky... 4 24 Startovací stránka... 4 24 Barvy poloh plunžru... 4 25 Barvy stavu naplnění v zásobníku... 4 25

Obsah III Teplotní parametry... 4 26 Doporučené požadované hodnoty teplot... 4 27 Příklad: Zvýšení požadované hodnoty teploty... 4 27 Parametry (Stránka 1: Hodnoty poplachu)... 4 28 Grafické znázornění teplotních parametrů... 4 30 Kontrola zahřátí a ochlazení... 4 31 Parametry (Stránka 2: Aktivace kanálu, druh provozu, typ úsekové regulace)... 4 33 Parametry (Stránka 3)... 4 34 Tavicí přístroj... 4 35 Zapnutí/Vypnutí snížení teploty... 4 35 Zapnutí/Vypnutí všech motorů (celkové uvolnění)... 4 35 Zapnutí/Vypnutí topení... 4 36 Zapnutí/vypnutí týdenních spínacích hodin... 4 36 Aktivace ochrany heslem... 4 36 Protokol poplachů... 4 37 Informace (tavicí přístroj a kontrolní systém)... 4 38 Práce s aplikačními skupinami... 4 39 Konfigurace aplikačních skupin... 4 39 Konfigurace (Stránka 1: Týdenní spínací hodiny, snížení teploty, přizpůsobení zbývalícího objemu, změna jazyka, recepty)... 4 42 Při použití týdenních spínacích hodin je nutno respektovat (příklad programu)... 4 43 Konfigurace (Stránka 2: Např. jednotky, zpoždění připravenosti systému k provozu, heslo, interval údržby, sběrnice pole). 4 48 Druhy provozu řízení... 4 53 Konfigurace (Stránka 3: Např. Reset na výrobní nastavení, přidělení nového tlakového čidla)... 4 57 Příklad: Nastavení IP adres s síti... 4 58 Motor... 4 61 Zapnutí/vypnutí motoru (jednotlivé uvolnění)... 4 61 Volba signálového řízení nebo ručního provozu... 4 61 Parametry (Stránka 1: Druh uvolnění motoru, přizpůsobení hlavnímu stroji)... 4 63 Parametry (Stránka 2: Signálově řízený provoz)... 4 64 Parametry (Stránka 3: Zpoždění vypnutí motoru, signalizační hlásič prahové hodnoty)... 4 65 Parametry (Stránka 4: Tlakové poplachy, přepnutí Regulace počtu otáček / Regulace tlaku)... 4 66 Tlakové čidlo A / tlakové čidlo B... 4 67 Regulace počtu otáček Ruční provoz... 4 69 Příklad: Zvýšení požadované hodnoty počtu otáček čerpadla... 4 69 Regulace počtu otáček Signálově řízený provoz... 4 70 Regulace tlaku - Ruční provoz... 4 71 Regulace tlaku Signálově řízený provoz... 4 71 Tlakové regulační parametry PID... 4 72 Nastavovací protokol... 4 73 Obsluha přes webový server IPC... 4 75 Webserver Login z operačního systému Windows 7 zákazníka... 4 75 Vytvoření spojení mezi serverem a zákazníkem... 4 76 Připojení kabelu Ethernet... 4 76 Vyvolání tavicího přístroje (VersaWeb)... 4 77 Načtení a stažení receptů zákazníků... 4 78 Stažení (stažení receptury z paměťové karty na PC)... 4 78 Načtěte (zkopírujte a načtěte recepturu z PC na novou paměťovou kartu)... 4 79

IV Obsah Údržba... 5 1 Nebezpečí popálení... 5 1 Zbavení lepidla tlaku... 5 1 Pravidelná údržba... 5 1 Pomocné prostředky... 5 2 Vnější čištění... 5 3 Ovládací panel... 5 3 Vizuální kontrola na vnější poškození... 5 3 Bezpečnostní a funkční testy... 5 3 Vyprázdnění nádrže kondenzátu... 5 4 Likvidace kondenzátu... 5 4 Údržba větrání skříňového rozvaděče... 5 4 Nádrž... 5 5 Ruční čištění nádrže... 5 5 Tavicí deska a zásobník... 5 5 Deska plunžru: Zkontrolujte odvzdušňovací otvory... 5 5 Výměna druhu lepidla... 5 6 Výměna termostatu přehřátí... 5 6 Při použití čisticích prostředků dodržujte následující upozornění 5 6 Zubové čerpadlo... 5 7 Kontrola těsnosti... 5 7 Výměna hřídelového těsnění čerpadla... 5 7 Dotažení upevňovacích šroubů... 5 7 Protokol údržby... 5 8

Obsah V Odstraňování poruch... 6 1 Několik užitečných rad... 6 1 Světelné signální zařízení, čísla alarmů a text alarmů... 6 2 Světelné signální zařízení: Provozní stavy... 6 2 Ovládací panel: Sběrné poruchy... 6 3 Spuštění a reset poplachů... 6 7 Grafické znázornění teplotních parametrů... 6 7 Podhřátí a přehřátí Výstraha... 6 8 Spuštění výstrahy podhřátí... 6 8 Spuštění výstrahy přehřátí... 6 8 Podhřátí a přehřátí - Porucha -... 6 9 Spuštění poruchy podhřátí... 6 9 Spuštění poruchy přehřátí... 6 9 Přehřátí Vypnutí... 6 10 Spuštění softwarem... 6 10 Vypnutí termostaty... 6 10 Termostat nádrže... 6 10 Termostat transformátoru... 6 10 Podtlak Výstraha... 6 11 Spuštění výstrahy podtlaku... 6 11 Přetlak Výstraha / Přetlak Porucha... 6 12 Spuštění výstrahy přetlaku... 6 12 Spuštění poruchy přetlaku... 6 12 Teplotní čidlo Porucha... 6 13 Spuštění zkratem... 6 13 Spuštění poruchou čidla nebo otevřeným vstupem čidla.. 6 13 Tabulka odstraňování poruch... 6 14 Tavicí přístroj nefunguje... 6 14 Kanál netopí... 6 14 Žádný řídící signál (napětí / proud / frekvence)... 6 15 Ovládací panel nefunguje... 6 15 Žádný materiál (motor se netočí)... 6 16 Žádný materiál (motor se točí)... 6 18 Příliš málo materiálu nebo nepravidelná přeprava... 6 18 Příliš vysoký tlak materiálu... 6 19 Tlak materiálu je příliš nízký... 6 19 Nesprávné otáčky motoru v signálově řízeném provozu... 6 19 Usazeniny materiálu v nádrži / Materiál vytvrzuje v nádrži... 6 20 Plunžr nevyjede nahoru... 6 20 Různé... 6 21 I/O Modul #1... 6 22 Vstup frekvence... 6 22 Analogové vstupy... 6 22 Digitální vstupy/výstupy (LED diody)... 6 22 I/O Modul #2... 6 24 Diody LED regulačního modulu teploty... 6 25 Diody LED měniče kmitočtu... 6 26 Diody LED IPC... 6 27 Kontrola vyslaných dat sběrnice pole.... 6 28

VI Obsah Oprava... 7 1 Nebezpečí popálení... 7 1 Před opravami dodržujte následující upozornění... 7 1 Zbavení tlaku... 7 1 Ovládací panel... 7 2 Sejmutí ovládacího panelu... 7 2 Výměna paměťové karty... 7 3 Zasunutí / Výměna komunikační konstrukční skupiny... 7 4 Vezměte na vědomí!... 7 4 Výměna měniče kmitočtu... 7 5 Výměna modulu CAN měniče kmitočtu... 7 5 Zakončovací odpor sběrnice CAN... 7 6 Na ovládacím panelu: Přiřazení vyměněných měničů kmitočtu (MK) jejich motorům. 7 6 Výměna tlakového čidla... 7 8 Zakončovací odpor sběrnice CAN... 7 8 Postup... 7 8 Zubové čerpadlo... 7 9 Výměna těsnění Variseal... 7 9 Použití montážního nástroje... 7 9 U spojky PowerGrip vezměte na vědomí... 7 9 Pokud se vyměňuje zubové čerpadlo nebo motor... 7 9 Výměna modulu I/O, regulačního modulu teploty... 7 10 Modul I/O... 7 10 Nastavení adresy CAN... 7 10 Regulační modul teploty... 7 10 Nastavení adresy CAN... 7 10 Nastavení Ni120 nebo Pt100... 7 11 Zapnutí/vypnutí zakončovacího odporu sběrnice... 7 11 Nastavení spínače DIP S3... 7 11 Výměna vyhodnocovací jednotky stavu hladiny... 7 12 Důležité pokyny... 7 12 Při výměně čidla stavu naplnění vezměte na vědomí... 7 12 Fiktivní vyrovnání... 7 12 Požadavky... 7 12 Technické údaje... 8 1 Všeobecné údaje... 8 1 Teploty... 8 1 Hodnoty elektrického připojení... 8 2 Jištění tavicího přístroje... 8 2 Rozměry a hmotnosti... 8 2 Odsávací příklop... 8 2 Heslo... A 1

Introduction O 1 Nordson International http://www.nordson.com/directory Europe Country Phone Fax Austria 43 1 707 5521 43 1 707 5517 Belgium 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Czech Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Denmark Hot Melt 45 43 66 0123 45 43 64 1101 Finishing 45 43 200 300 45 43 430 359 Finland 358 9 530 8080 358 9 530 80850 France 33 1 6412 1400 33 1 6412 1401 Germany Erkrath 49 211 92050 49 211 254 658 Lüneburg 49 4131 8940 49 4131 894 149 Nordson UV 49 211 9205528 49 211 9252148 EFD 49 6238 920972 49 6238 920973 Italy 39 02 216684 400 39 02 26926699 Netherlands 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Norway Hot Melt 47 23 03 6160 47 23 68 3636 Poland 48 22 836 4495 48 22 836 7042 Portugal 351 22 961 9400 351 22 961 9409 Russia 7 812 718 62 63 7 812 718 62 63 Slovak Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Spain 34 96 313 2090 34 96 313 2244 Sweden 46 40-680 1700 46 40 932 882 Switzerland 41 61 411 3838 41 61 411 3818 United Kingdom Hot Melt 44 1844 26 4500 44 1844 21 5358 Industrial Coating Systems 44 161 498 1500 44 161 498 1501 Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 2012 Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_Q_1012_MX

O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 1 440 685 4797 - China Japan North America China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199 Japan 81 3 5762 2700 81 3 5762 2701 Canada 1 905 475 6730 1 905 475 8821 USA Hot Melt 1 770 497 3400 1 770 497 3500 Finishing 1 880 433 9319 1 888 229 4580 Nordson UV 1 440 985 4592 1 440 985 4593 NI_EN_Q_1012_MX 2012Nordson Corporation All rights reserved

Bezpečnostní upozornění 1 1 Část 1 Bezpečnostní upozornění Řiďte se prosím bezpečnostními upozorněními dodanými jako samostatnýý dokument a příslušnými bezpečnostní upozorněními uvedenými v celé dokumentaci.

1 2 Bezpečnostní upozornění

Úvod 2 1 Použití v souladu s určením Část 2 Úvod Tavicí zařízení konstrukční řady MC21 MOD se smějí používat pouze k roztavení a čerpání polyuretanových tavných lepidel (PUR) z foliových sáčků. Každé jiné použití se považuje za použití v rozporu s určením, při kterém společnost Nordson za vzniklá zranění osob a/nebo poškození majetku neručí. K používání v souladu s určením patří také dodržení bezpečnostních upozornění Nordson. Nordson doporučuje, aby se uživatel přesně informoval o vlastnostech materiálů, které hodlá použít. Oblast použití (s ohledem na elektromagnetickou kompatibilitu) S ohledem na svoji elektromagnetickou snášenlivost je tavicí přístroj určen pro použití v průmyslové oblasti. Provozní omezení Při použití v bytových, obchodních, podnikatelských nebo malých provozech si uvědomte, že tento přístroj může rušit jiné přístroje, např. rádia. Příklady nesprávného používání Přístroj se nesmí používat za následujících podmínek: Není-li v bezvadném stavu Bez tepelné izolace a ochranných krytů S otevřenými dveřmi skříňového rozvaděče ve výbušné atmosféře Při nedodržení hodnot uvedených v části Technické údaje. V tavicím přístroji se nesmí zpracovávat následující materiály: Výbušné a požárně nebezpečné materiály Lepidla/Čisticí prostředky ve formě granulátu, svíčky nebo s odstraněným foliovým sáčkem Erozivní a korozívní materiály Potraviny.

2 2 Úvod Zbytková nebezpečí K návodu k provozu Z hlediska konstrukce bylo učiněno vše pro rozsáhlou ochranu pracovníků před možným ohrožením. Některým zbytkovým nebezpečím však nelze zabránit: Nebezpečí rozdrcení při zavírání víka nádrže Nebezpečí popálení horkým materiálem Nebezpečí popálení při činnostech údržby a opravách, při kterých musí být tavicí přístroj zahřátý. Nebezpečí popálení při našroubování a odšroubování vytápěných hadic. Výpary z materiálů mohou být zdraví škodlivé. Zabraňte jejich vdechování. Poškození kabelů/vedení připojených zákazníkem, jestliže tyto kabely/vedení byly položeny tak, se dotýkají horkých nebo otáčivých dílů. Pojistný ventil může být vytvrzeným nebo prasklým materiálem vyřazen z provozu. V části Obsluha se popisují i funkce, ke kterým zákazník podle konfigurace tavicího zařízení nemá přístup. V tomto případě nejsou na ovládacím panelu průmyslového PC (IPC) viditelné. Nanášecí hlava = Aplikátor Nanášecí hlava je v literatuře Nordson označována také jako aplikátor. Pojistný ventil = Tlakový regulační ventil (v tomto provozním návodu) V plní pojistný ventil obě funkce. Symboly Ovládací strana (= přední strana) Stav při dodávce Nastavení z výroby Nordson Stav při dodávce parametrů nastavitelných zpět, které je možné tlačítkem nastavit zpět na nastavení z výroby. Reset (zrušení, nulování)

Úvod 2 3 Konfigurační kód Box Kód Popis 1 M Moisture (vlhkost) Curing (tuhnutí nebo vytvrzování) 2 C 3 M 4 O 5 D Melt On Demand (tavení na požadavek) 6 - E Standardní Engineered *) *) Vybavení se odlišuje od kódu konfigurace. Tyto zvláštnosti jsou podle potřeby popsány v dodatku, který je potom doplňkem tohoto provozního návodu. 7 K Průměr foliového sáčku: 280 mm (Evropa) N Průměr foliového sáčku: 286 mm (sev. Amerika) 8 4 Provozní napětí: 400 V AC, 3 fáze WYE 5 Provozní napětí: 400 V AC, 3 fáze Delta 6 Provozní napětí: 480 V AC, 3 fáze Delta 9 D Čerpadlo: SN0093 / PR 6m1 + E Čerpadlo: SN0186 / PR 12m1 10 F Čerpadlo: SN0371 / PR 12m2 G Čerpadlo: SN0773 / PR 25m2 H Čerpadlo: SN1710 / PR 100 (při této velikosti čerpadla je možné jen jedno čerpadlo) X Žádná 11 2 4 Počet hadic / párů nanášecích hlav 6 12 L 150 C / 300 F M 180 C / 350 F H 230 C / 450 F 13 / Od tohoto místa začínají volitelné možnosti 14 M Manuální pneumatická regulace tlaku (pneumatický pojistný ventil) X Standard (mechanický pojistný ventil) C Regulace tlaku a ukazatel tlaku (only, if Box 10:X) F Obtoková regulace (pneumatický pojistný ventil) 15 A Ukazatel tlaku 1 tlakové čidlo na čerpadlo. Výstupní tlak tavicího přístroje je zobrazován a kontrolován. Jsou zobrazeny poplachy podtlaku a přetlaku. 16 D Sběrnice pole komunikace Profibus-DP 17 K Řídicí napětí pro motor (oddělené vstupy řídicího signálu) X Řídicí signál pro oba motory (jeden vstup řídicího signálu) 18 X Rezervováno 19 X Rezervováno

2 4 Úvod Typový štítek Typový štítek existuje ve dvou provedeních. Jeden se nachází na vnější straně tavicího přístroje, druhý ve skříňovém rozvaděči. 1 2 ADHESIVE MELTER 3 4 Serial No: 5 Year 6 U L C US LISTED Nordson Engineering GmbH Lilienthalstr. 6 D 21337 Lüneburg - Germany www.nordson.com Obr. 2 1 Příklad 1 Označení tavicího přístroje 2 Objednací číslo 3 Konfigurační kód 4 Elektrická přípojka, provozní napětí, frekvence síťového napětí, jištění tavicího přístroje 5 Sériové číslo Rok LU10J01234 Měsíc... G červenec H srpen J záříí K říjen... UPOZORNĚNÍ: Rok výroby a měsíc výroby jsou udány v rámci sériového čísla. 6 Rok výroby Pracovní postup Otevřený fóliový sáček nasaďte do hopperu. V hopperu je tavící deska (1, obr. 2 2). Zde se lepidlo taví a plní zásobník (2). Ze zásobníku teče lepidlo k zubovému čerpadlu (12). Zubové čerpadlo čerpá lepidlo k přípojce hadice (7).

Úvod 2 5 Tavení na požadavek (Melt On Demand) Tavicí přístroj taví automaticky množství lepidla z foliového sáčku, které je zapotřebí, aby zásobník zůstal plný. 2 bodové čidlo kontroluje stav naplnění. Poklesne-li stav naplnění pod horní spínací bod, je tavící deska aktivována a pneumaticky ovládaný plunžr zajišťuje nutný přítlak foliového sáčku k tavící desce, v souladu s nastavením regulátoru stlačeného vzduchu. Dosáhne-li stav naplnění horní spínací bod, je tavící deska deaktivována a přítlak vypnut. Zásobní objem zásobníku (2,1 l) umožňuje plynulou dodávku lepidla i při výměně foliového sáčku. Klesne-li stav naplnění pod spodní spínací bod, je čerpadlo ještě dále v chodu pouze o interně spočtený počet otáček. Pokud nebylo doplněno žádné lepidlo, je potom provedeno automatické odstavení motoru/čerpadla. 1 2 Pneumaticky ovládaný plunžr (nevyhřívaná deska plunžru) ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ Foliový sáček ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ Čidlo stavu naplnění 3 4 5 6 7 8 12 11 10 9 Obr. 2 2 Zobrazení principu provozu 1 Tavicí deska (předtavba) 2 Zásobník (hlavní tavení) 3 Motor 4 Spojka 5 Obtoková destička 6 Pojistný ventil 7 Přípojka hadice 8 Vytápěná hadice (příslušenství) 9 Sací kanál 10 Tlakový kanál 11 Obtokový kanál 12 Zubové čerpadlo

2 6 Úvod Nejdůležitější součásti 1 2 5 3 4 6 8 7 9 14 10 12 13 11 Obr. 2 3 1 Pneumatický válec s plunžrem 2 Jednotka zpracování vzduchu s regulátorem tlaku 3 Přípojka stlačeného vzduchu (max. 6 bar) 4 Víko nádrže 5 Ovládací panel (IPC) 6 Odsávací příklop 7 Ochranný kryt 8 Skříňový rozvaděč 9 Přípojka hadice 10 Převodový motor 11 Spojka 12 Zubové čerpadlo 13 Obtoková destička s pojistným ventilem* 14 Nádrž Upozornění: Pro součásti označené * jsou k dispozici samostatné návody k provozu.

Úvod 2 7 Víko nádrže a pneumatický válec s plunžrem Víko nádrže je upevněno pomocí závěsu tak, že může být odsunuto spolu s pneumatickým válcem. Bezdotykový spínač na víku nádrže slouží k identifikaci, zda je víko zavřené. Jazýčkové kontakty (1) na pneumatickém válci zachycují polohu pneumaticky aktivovaného plunžru a tedy stav naplnění fóliového sáčku. Signály jazýčkových kontaktů jsou zpracovávány v IPC. Víko je možné otevřít jen tehdy, jestliže plunžr uvolní horní jazýčkový kontakt. 1 Spodní jazýčkový kontakt slouží ke spuštění hlášení Foliový sáček prázdnýý; jeho výška je nastavená z výroby na úplné vyprázdnění běžného fóliového sáčku, je ale možné ji změnit. Střední jazýčkový kontakt slouží ke spuštění hlášení Foliový sáček skoro prázdnýý. Poté, co plunžr dosáhne své dolní polohy (prázdný fóliový sáček), vyjede automaticky nahoru. Pak je možné fóliový sáček vyměnit. Polohy plunžru jsou na ovládacím panelu znázorněny v různých barvách. Viz část Obsluha.. Jednotka zpracování vzduchu s regulátorem tlaku Regulátor tlaku (2, obr. 2 3) slouží k nastavení pneumatického tlaku působícího na pneumatický válec. Podle zpracovávaného materiálu a provozního výkonu je nutné změnit nastavení (2,5 až 6 bar / 36,5 až 87 psi).

2 8 Úvod Výklopná nádrž Nádrž je rozdělena na hopper, do kterého se vkládá foliový sáček, tavnou desku a zásobník. Pro vyčištění tavicí desky a zásobníku lze nádrž odklopit (viz část Údržba, nádrž). Hopper Tavicí deska Zásobník

Úvod 2 9 Obtoková destička s pojistným ventilem Mechanický pojistný ventil Mechanický pojistný ventil omezuje tlak lepidla vytvářený zubovým čerpadlem a udržuje jeho stálou hodnotu. Při překročení nastaveného tlaku se otevře pojistný ventil a lepidlo obíhá uvnitř obtokové destičky. Pneumatický regulační ventil (volitelné) Viz samostatný provozní návod pro pneumatický pojistný ventil a řízení pneumatických pojistných ventilů. 1 2 Manuální regulace tlaku Pneumatický pojistný ventil (1) slouží k nastavení tlaku lepidla prostřednictvím pneumatického ovládacího tlaku. Ovládací tlak lze nastavit ručně v samostatném řízení (2). Obtoková regulace Pneumatický pojistný ventil (1) slouží k nastavení tlaku lepidla prostřednictvím pneumatického ovládacího tlaku. Ovládací tlak je nastavován elektrickým signálem, který dostává magnetický ventil samostatného řízení (2). Jakmile se nanášecí hlava zavírá, začíná lepidlo cirkulovat obtokovou destičkou. Ochranný kryt VAROVÁNÍ: Zařízení nepoužívejte bez ochranného krytu. Při instalaci, údržbě apod. je možné ochranný kryt odstranit.

2 10 Úvod Odsávací příklop 1 Při zpracování polyuretanových tavných lepidel (PUR) dochází k výparům materiálu, které se musí odsávat pokud možno přímo z nádrže. K tomuto účelu je zařízení vybaveno odsávacím příklopem (1). Odsávací příklop musí být připojen k odsávacímu zařízení, které musí zajistit zákazník. Tlakové čidlo 1 Jedno tlakové čidlo (1) na čerpadlo bezprostředně u výstupu materiálu k indikaci tlaku a/nebo regulaci tlaku. Tlak je zobrazen na ovládacím panelu. Spuštění výstrahy nízký tlak a přetlak popř. porucha se nastavuje a zobrazuje na ovládacím panelu. Regulace tlaku (volitelné) Na ovládacím panelu se zadá požadovaný tlak. Pomocí tlakového čidla se tlak přemění na elektrický signál a přes sběrnici CAN se použije k regulaci. Ovládací panel Nádrž Čerpadlo + motor Tlakové čidlo Hadice Nanášecí hlava s tryskou Obr. 2 4 Fotografie podobná

Úvod 2 11 Skříňový rozvaděč 2 1 3 4 5 8 7 6 13 12 11 10 Obr. 2 5 1 Světelné signální zařízení 2 Přepínač režimu Plunžr ruční provoz / Plunžr automatický provoz 3 Tlačítko Zdvihnout plunžr 4 Tlačítko Spustit plunžr 5 Hlavní spínač 6 Vzduchový filtr a ventilátor 7 Vzduchový filtr 8 Typový štítek 9 Vedení kabelu připojení na síť 10 Připojovací hadicová hrdla 9 11 Rozhraní Signálem řízený provoz (XS5) / Rozhraní Oddělené řídicí napětí (XS5.1/XS5.2) 12 Rozhraní XS2 13 Kabelová průchodka Profibus (volitelné) * Upozornění: Pro součásti označené * jsou k dispozici samostatné návody k provozu.

2 12 Úvod Světelné signální zařízení Čtyřbarevné. Signalizuje provozní stav tavicího přístroje. Viz část Vyhledávání poruch. Přepínač režimu Plunžr ruční provoz / Plunžr automatický provoz a tlačítko Spustit plunžr / Zvednout plunžr Poloha Plunžr ruční provoz: Ovládání plunžru lze provádět manuálně pomocí tlačítka Spustit / Zvednout plunžr. V této poloze máte např. možnost, vyjet s plunžrem nahoru, i když foliový sáček ještě není prázdný, např. při změně druhu lepidla. Předpoklad: Víko nádrže je zavřené. Poloha Plunžr automatický provoz: řízení plunžru probíhá automaticky v závislosti na provozním stavu zařízení. Předpoklady pro Spustit plunžr Víko nádrže je zavřené A Melt On Demand aktivováno NEBO Víko nádrže je zavřené A poloha Automatický provoz je zvolena do příštích 30 sec. Předpoklady pro Zvednout plunžr Víko nádrže je zavřené A identifikace prázdného foliového sáčku je aktivována. Objeví se výstraha Foliový sáček prázdnýý a plunžr vyjíždí automaticky nahoru. Jakmile je víko nádrže odklopeno, je výstraha automaticky zrušena. Hlavní spínač UPOZORNĚNÍ: Při použitíí týdenních spínacích hodin musí být hlavní vypínač nastaven vždy do polohy I/ON. Slouží k zapnutí/vypnutí zařízení. Poloha 0/OFF = přístroj je vypnutý. Poloha I/ON = přístroj je zapnutý. Hlavní vypínač je možné zajistit visacím zámkem proti použití neoprávněnými osobami.

Úvod 2 13 Větrání skříňového rozvaděče Větrání skříňového rozvaděče (větrák s filtrem) snižuje vnitřní teplotu skříňového rozvaděče. Filtry je nutné pravidelně udržovat. Připojovací hadicová hrdla Slouží k elektrickému připojení vždy po dvou topných zónách (vytápěná hadice a nanášecí hlava). Podle konfigurace je možno až šest připojovacích hadicových hrdel. Rozhraní XS 2 Slouží jako spojení mezi zařízením a externími zařízeními. Rozhraníí Signálově řízený provoz UPOZORNĚNÍ: Signálově řízený provoz se v dokumentaci firmy Nordson označuje také jako Automatický provoz nebo Key to line. V signálově řízeném provozu se počet otáček motoru/čerpadla reguluje proporcionálně k rychlosti hlavního stroje. Řídící napětí se může dodávat např. z tachogenerátoru (příslušenství), který je poháněný z hlavního stroje. Rozhraní Profibus DP (volitelné) Rozhraní PROFIBUS umožňuje provoz prostřednictvím nadřízeného řízení. Dveřní zámek VAROVÁNÍ: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství. Při instalaci, údržbě a opravách je možné skříňový rozvaděč otevřít. Přiložený klíč uchovávejte tak, aby k němu měl přístup pouze kvalifikovaný a autorizovaný personál. S otevřeným skříňovým rozvaděčem není možné zařízení používat.

2 14 Úvod Speciální knihvazačské komponenty Řídící systém Úsekový řídící systém Eclipse (obr.) slouží k aktivaci nanášecích hlav v závislosti na poloze výrobku. Viz samostatný návod k provozu. NEBO Řídící systém LogiComm pro aktivaci vzorku nanášení a kontrolu kvality. Viz samostatný návod k provozu. 1 2 Proporcionální ventil Proporcionální ventil (1) dodává pneumatický výstupní tlak, který závisí na rychlosti knihvazačského stroje Tento výstupní tlak slouží jako ovládací tlak pro nanášecí hlavu k udržení stálé hmotnosti nanesené vrstvy. Montážní celek obsahuje regulátor tlaku (2) k nastavení vstupního tlaku. Tlakové čidlo Jedno tlakové čidlo pro regulaci tlaku na čerpadlo bezprostředně u výstupu materiálu. Tlak se nastavuje a je zobrazen na ovládacím panelu. Kabelová forma Kabelová forma tvoří spojení k nanášecí hlavě. Pomocí kabelové formy se řídí topné zóny nanášecí hlavy a filtru.