RT-E3, RT - EP2 Deutsch Bausatz Entladeregler für Wärmespeicher Gebrauchs- und Montageanweisung English Discharge Control Module for Storage Heaters Operating and nstallation nstructions Français Kit de montage régulateur de décharge pour radiateurs à accumulation otice d'utilisation et de montage ederlands Montageset ontladingsregelaar voor warmteaccumulatoren Gebruiks- en montageaanwijzing Español Kit de regulador de descarga para acumuladores dinámicos nstrucciones de uso y montaje Česky nstalační sada regulátoru teploty pro akumulační kamna ávod k použití a montáži 7975.01
nhaltsverzeichnis Deutsch Seite 3-7 1. Gebrauchsanweisung 3 1.1 Arbeitsweise 2. Montageanweisung 3 2.1 Verpackungseinheit 2.2 Montage 2.3 Funktionsprüfung 2.4 Übergabe 3. Umwelt und Recycling 6 4. Kundendienst und Garantie 7 Table of Contents English page 8-10 1. Operating instructions 8 1.1 Mode of operation 2. nstallation instructions 8 2.1 Packing unit 2.2 nstallation 2.3 Function test 2.4 Handover 3. Environment and recycling 10 4. Guarantree 10 Table des matières Français page 11-13 1. otice d'utilisation 11 1.1 Fonctionnement 2. nstructions de montage 11 2.1 Conditionenement 2.2 Montage 2.3 Contrôle du bon fonctionnement 2.4 Remise 3. Environment et recyclage 13 4. Garantie 13 nhoudsoverzicht ederlands Pagina 14-16 1. Gebruiksaanwijzing 14 1.1 Werking 2. Montageaanwijzing 14 2.1 Verpakkingseenheid 2.2 Montage 2.3 Functietest 2.4 Overdracht 3. Milieu en recycling 16 4. Garantie 16 Índice Español Páginas 17-19 1. nstrucciones de uso 17 1.1 Modo operativo 2. nstrucciones de montaje 17 2.1 Unidad de embalaje 2.2 Montaje 2.3 Prueba de funcionamiento 2.4 Entrega 3. Medio ambiente y reciclaje 19 4. Garantía 19 Obsah Česky Strana 3-7 1. ávod k použití 3 1.1 Princip činnosti 2. Montážní návod 3 2.1 Rozsah dodávky 2.2 Montáž 2.3 Zkouška funkce 2.4 Předání přístroje 3. Životní prostředí a recyklace 6 4. Zákaznický servis a záruka 7 Technische Daten Typ RT - EP2 RT-E3 ennspannung 1/ ~ 230 V 1/ ~ 230 V Schaltleistung 100 VA 10 A Technical data Type RT - EP2 RT-E3 Rated voltage 1/ ~ 230 V 1/ ~ 230 V Switching capacity 100 VA 10 A Caractéristiques techniques Type RT - EP2 RT-E3 Tension nominale 1/ ~ 230 V 1/ ~ 230 V Pouvoir de coupure 100 VA 10 A Technische gegevens Typ RT - EP2 RT-E3 ominale spanning 1/ ~ 230 V 1/ ~ 230 V Schakelvermogen 100 VA 10 A Datos técnicos Tipo RT - EP2 RT-E3 Tensión nominale 1/ ~ 230 V 1/ ~ 230 V Potencia de interrupción 100 VA 10 A Technické údaje Typ RT-EP2 RT-E3 Jmenovité napětí 1/ ~ 230 V 1/ ~ 230 V Spínací výkon 100 VA 10 A 2
1. ávod k použití pro uživatele a instalatéra RT-E3 Model RT-E3 je elektronický dvoubodový regulátor teploty, tzn. RT-E3 zapíná ventilátory akumulačních kamen při konstantních otáčkách a opět je vypíná. RT-EP2 Model RT-E3 je elektronický dvoubodový regulátor teploty, tzn. RT-EP2 nastavuje plynule otáčky motorů ventilátorů akumulačních kamen podle potřeby tepla. Přitom se provádí regulace otáček motorů ventilátorů v závislosti na rozdílu mezi teplotou místnosti (skutečná teplota) a teplotou nastavenou voličem (požadovaná teplota). Čím menší tento rozdíl, tím menší jsou otáčky motorů ventilátorů. Pokud však akumulační kamna používají přídavný ohřev, RT-EP2 přepne při zapnutí přídavného ohřevu automaticky na 2bodovou regulaci, tzn. dojde-li k předání tepla, běží motory ventilátorů pouze při plném výkonu. Je-li přídavný ohřev vypnut pomocí vypínače na ovládacím panelu, pracuje RT-EP2 opět jako proporcionální regulátor. 1.1 Funkce Regulátor teploty se zapíná a vypíná pomocí spínače S2 na ovládacím panelu tepelného zásobníku akumulačních kamen (ZAPUTO = ). Otočným voličem na ovládacím panelu je možno v rozmezí cca. 5 až 35 C plynule nastavit požadovanou teplotu. Je-li volič ve střední poloze, reguluje se teplota místnosti konstantně na přibližně 20 C. Při poklesu teploty místnosti pod nastavenou hodnotu regulátor teploty automaticky zapne motory ventilátorů akumulačních kamen a dojde tak k uvolnění akumulovaného tepla do místnosti. Po změně nastavení voliče může z technických důvodů trvat několik minut, než ventilátor zareaguje. Ve velmi chladných dnech se doporučuje ponechat regulátor teploty během nepřítomnosti uživatele po dobu několika dnù zapnutý, aby se udržovala teplota místnosti na hodnotě např. cca 10 C, tím budova, resp. místnost tak nevychladne (ochrana proti zamrznutí). oční útlum Pomocí externího spínače popř. spínacích hodin je možno realizovat noční útlum cca. 4 K. To nejdůležitější ve zkratce S2 Otočný volič Teplota místnosti Vypínač ZAP/VYP Regulátor teploty 7843.01 Otočný volič abíjení 2. ávod k montáži pro instalatéra Montáž regulátoru teploty musí provést autorizovaný technik a dbát přitom tohoto návodu k použití a montáži a dále návodu k použití a montáži akumulačních kamen. Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte v souladu s ustanoveními VDE 0100, předpisy příslušného dodavatele elektrické energie a se souvisejícími národními a místními předpisy. Rozsah dodávky 1 Regulátor teploty s propojovacím kabelem regulátoru teploty 6pólovým konektorem s kabelovým svazkem 1 Vypínač ZAP/VYP 1 Regulátor (potenciometr) s propojovacím kabelem 1 Volič teploty 1 ávod k použití a montáži 1 Snímač teploty v místnosti se 2 šrouby 2 Samostatná připojovací vedení pro spínač Při instalaci několika akumulačních kamen vedle sebe je třeba dbát na to, aby byl regulátor teploty umístěn v pravém vnějším přístroji. Tím se zajistí bezproblémové měření teploty v místnosti. 2.2.1 Postup montáže Sejměte výstupní a vstupní mřížku vzduchu, přední stěnu a pravou boční stěnu tak, jak je popsáno v návodu k montáži akumulačních kamen. Pomocí předmětu vymáčkněte ze strany 20 spínacího prostoru záslepku pro spínač (20) a regulátor teploty (21) z ovládacího panelu. Zepředu vmáčkněte spínač VYP/ZAP (S2) do ovládacího panelu s plochou zástrčkou nahoru. Otočný regulátor teploty () zatlačte do ovládacího panelu a otočte doleva nadoraz. Osou potenciometru otočte vlevo nadoraz. Potenciometr zaklapněte ze strany spínacího prostoru do ovládacího panelu (dbejte na správné usazení osy potenciometru). S2 2.2 Montáž Před zahájením montáže odpojte akumulační kamna od zdroje napájení. Jsou-li akumulační kamna připojena k řídicímu systému automatického nabíjení, může být na svorkách / - / napětí i tehdy, jsou-li vyjmuté pojistky. 21 8723.01 20
V DC V X15 X14 DC X10 Třípólový připojovací kabel potenciometru uložte za plechovým úhelníkem podélně k zásuvce regulátoru teploty (připojovací kabel přitom upevněte pomocí konzoly pro zavěšení kabelu na ovládacím panelu a na plechovém úhelníku). Po uvolnění šroubu na zadní stěně (nevytáčejte) nakloňte vpřed plechový úhelník k uchycení síťové připojovací svorky umístěný ve spínacím prostoru. Propojovací kabel (X25) na regulátoru teploty () připojte k regulátoru nabíjení (). Šestipólový konektor regulátoru teploty veďte podélně za plechovým úhelníkem směrem nahoru, zeshora zapojte do zásuvek připojovací svorky X2 TA až a sešroubujte (kabelový svazek vtlačte do umístěné konzoly pro zavěšení kabelu). asaďte regulátor teploty do podélných otvorů v horní části regulátoru nabíjení a zaklapněte. Snímač teploty místnosti (B2) přišroubujte 2 šrouby (2,9 x 6,5) zepředu na hranu spodní desky. Připojovací kabel zasuňte do zásuvky X20 regulátoru teploty. Připojovací vedení potenciometru zasuňte do zásuvky X21 regulátoru teploty. Uložené oddělené vodiče veďte podélně za plechovým úhelníkem a připojte podle následující tabulky (zespodu na svorky X1 a X2): Vodiče se nesmí dotýkat desky s plošnými spoji na ovládacím panelu ani jednoduše izolovaných vodičů pojistky nízkého napětí! Vodiče vedoucí ke spínači S2 vložte do stávajícího svazku kabelů (pásky lze otevřít a znovu uzavřít). ázev Uložení od do Vodič (černý) L (X1) S2 (Zásuvka nahoře) Vodič (hnědý) LE (X2) S2 (Zásuvka dole) Plechový úhelník znovu nakloňte dozadu a přišroubujte. Opět připevněte k přístroji boční stěnu, přední stěnu a vstupní a výstupní mřížku vzduchu (dbejte na pořadí montáže!). Pod upevňovací šrouby boční a přední stěny je třeba zasunout ozubené podložky (propojení s ochranným vodičem!) Připojovací kabel ovládacího panelu regulátoru teploty je třeba uložit a upevnit k ovládacímu panelu stejným způsobem jako stávající kabely. esmí se dotýkat mezistěny a přípojek topného tělesa. Česky TA LE LH LH LE L L-SH TA LE LH LH LE L L-SH AC L LE 3 2 1 L3 L2 L1 X25 "CLCK" 68/72x AC 37/40x AC 80x PS 80x S X12 X11 X15 X14 V 80 % PS 80 % S 68/72 % 37/40 % 8713.01 8714.01 TA LE LH LH LE L L-SH TA LE LH LH LE L L-SH X2 TA LE` LH LH` LE AC L LE 3 2 1 L3 L2 L1 TA LE` LH LH` LE X21 X20 X23 V X15 X14 68/72x AC 37/40x AC 80x PS 80x S X12 X11 X10 B2 2x B2 8715.01 8716.01 21
5 4 3 2 1 2.2.2 Označení schémat zapojení X1 Síťová připojovací svorka X2 Připojovací svorka Regulátor teploty Elektronický regulátor teploty B2 Snímač teploty místnosti - vybíjení Regulátor - vybíjení S2 Spínač ZAP/VYP regulátoru teploty X25 nterní spojovací lišta - 2.2.3 oční útlum připojení externích spínacích hodin Po instalaci spínacích hodin popř. spínače provedené v rámci montáže, je možno připojením na svorky L a TA svorkovnice X2, realizovat noční útlum o cca. 4 K. K tomu potřebná spínací lanka je třeba dodat na místo instalace (nejsou součástí instalační sady). 2.3 Kontrola funkce astavte spínač ZAP/VYP do polohy. yní otáčejte regulátorem teploty tak dlouho, dokud se nezapne ventilátor akumulačních kamen. Pokud se ventilátor nezapne, je třeba zkontrolovat provozní a poruchová hlášení na regulátoru nabíjení. 2.3.1 Provozní a poruchová hlášení na regulátoru nabíjení LED svítí zeleně žádná porucha Regulátor nabíjení pracuje bezchybně. LED svítí červeně porucha a) Otočný volič nabíjení (R1) a/nebo čidlo ve vyzdívce (B1) mají závadu nebo nejsou zapojené. b) a regulátoru dobíjení chybí přemostění konektoru pro redukci stupně nabíjení. abíjení neprobíhá. LED svítí oranžově porucha na regulátoru teploty a) Porucha regulátoru teploty b) Potenciometr k nastavení vybíjení je vadný a/nebo není připojený. Teplota bude regulována na cca. 22 C. c) Snímač teploty místnosti je vadný a/nebo není připojený. Vybíjení neprobíhá. 2.4 Předání Tento návod k použití a montáži patří k přístroji a uživatel je povinen ho pečlivě uschovat. V případě změny uživatele je třeba návod předat nabyvateli. V případě oprav je nezbytné předat technikovi návod k použití a montáži k nahlédnutí.!! Ekologie a recyklace Žádáme vás, abyste nám byli nápomocni při ochraně životního prostředí. Proto odstraňte obal v souladu s platnými státními předpisy pro zpracování odpadu. B2 R1 A4 S2 L 1 E5 E3 E6 E4 vi 5 X20 X23 X25 X21 X22 4 6 E1 E2 ws br X17 V4 X16 X14 - X15 K1 M3 L3 L2 L1 X11 X12 X10 M2 L3 L2 L1 F1 R1 M1 K1 B1 F2 5 4 1 2 3 X2 X1 X3 + - TA LE` LH LH` LE L L- SH L LE 3 2 1 L3 L2 L1 1 3//PE 400 V DC Řídicí Aufladesteuerung systém nabíjení Systém Kleinspannungs-System nízkého napětí Řídicí systém nabíjení Systém nízkého napětí AC Aufladesteuerung 230 V-System Řídicí systém nabíjení Systém 230 V 1//PE 230V 26_07_27_0306 22
Deutschland STEBEL ELTRO GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 37603 Holzminden Tel. 05531 702-0 Fax 05531 702-480 info@stiebel-eltron.de www.stiebel-eltron.de Verkauf Kundendienst Tel. 0180 3 700705* Fax 0180 3 702015* info-center@stiebel-eltron.de Tel. 0180 3 702020* Fax 0180 3 702025* kundendienst@stiebel-eltron.de Tel. 05531 702-90015 Ersatzteilverkauf Tel. 0180 3 702030* Fax 0180 3 702035* ersatzteile@stiebel-eltron.de Tel. 05531 702-90050 Vertriebszentren Tel. 0180 3 702010* Fax 0180 3 702004* * 0,09 /min bei Anrufen aus dem deutschen Festnetz. Maximal 0,42 /min bei Anrufen aus Mobilfunknetzen. Austria STEBEL ELTRO Ges.m.b.H. Eferdinger Str. 73 4600 Wels Tel. 07242 47367-0 Fax 07242 47367-42 info@stiebel-eltron.at www.stiebel-eltron.at Belgium STEBEL ELTRO bvba/sprl 't Hofveld 6 - D1 1702 Groot-Bijgaarden Tel. 02 42322-22 Fax 02 42322-12 info@stiebel-eltron.be www.stiebel-eltron.be Czech Republic STEBEL ELTRO spol. s r.o. K Hájům 946 155 00 Praha 5 - Stodůlky Tel. 251116-111 Fax 235512-122 info@stiebel-eltron.cz www.stiebel-eltron.cz Denmark Pettinaroli A/S Mandal Allé 21 5500 Middelfart Tel. 06341 666-6 Fax 06341 666-0 info@stiebel-eltron.dk www.stiebel-eltron.dk Finland nsinööritoimisto Olli Andersson Oy Kapinakuja 1 04600 Mäntsälä Tel. 020 720-9988 Fax 020 720-9989 info@stiebel-eltron.fi www.stiebel-eltron.fi France STEBEL ELTRO SAS 7-9, rue des Selliers B.P 85107 57073 Metz-Cédex 3 Tel. 0387 7438-88 Fax 0387 7468-26 info@stiebel-eltron.fr www.stiebel-eltron.fr Hungary STEBEL ELTRO Kft. Pacsirtamező u. 41 1036 Budapest Tel. 01 250-6055 Fax 01 368-8097 info@stiebel-eltron.hu www.stiebel-eltron.hu Japan HO STEBEL Co. Ltd. Kowa Kawasaki ishiguchi Building 8F 66-2 Horikawa-Cho Saiwai-Ku 212-0013 Kawasaki Tel. 044 540-3200 Fax 044 540-3210 info@nihonstiebel.co.jp www.nihonstiebel.co.jp etherlands STEBEL ELTRO ederland B.V. Daviottenweg 36 5222 BH 's-hertogenbosch Tel. 073 623-0000 Fax 073 623-1141 stiebel@stiebel-eltron.nl www.stiebel-eltron.nl Poland STEBEL ELTRO Polska Sp. z o.o. ul. Działkowa 2 02-234 Warszawa Tel. 022 60920-30 Fax 022 60920-29 stiebel@stiebel-eltron.pl www.stiebel-eltron.pl Russia STEBEL ELTRO LLC RUSSA Urzhumskaya street 4, building 2 129343 Moscow Tel. 0495 7753889 Fax 0495 7753887 info@stiebel-eltron.ru www.stiebel-eltron.ru Slovakia TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Hlavná 1 058 01 Poprad Tel. 052 7127-125 Fax 052 7127-148 info@stiebel-eltron.sk www.stiebel-eltron.sk Switzerland STEBEL ELTRO AG etzibodenstr. 23 c 4133 Pratteln Tel. 061 81693-33 Fax 061 81693-44 info@stiebel-eltron.ch www.stiebel-eltron.ch Thailand STEBEL ELTRO Asia Ltd. 469 Moo 2 Tambol Klong-Jik Amphur Bangpa-n 13160 Ayutthaya Tel. 035 220088 Fax 035 221188 info@stiebeleltronasia.com www.stiebeleltronasia.com United Kingdom and reland STEBEL ELTRO UK Ltd. Unit 12 Stadium Court Stadium Road CH62 3RP Bromborough Tel. 0151 346-2300 Fax 0151 334-2913 info@stiebel-eltron.co.uk www.stiebel-eltron.co.uk United States of America STEBEL ELTRO, nc. 17 West Street 01088 West Hatfield MA Tel. 0413 247-3380 Fax 0413 247-3369 info@stiebel-eltron-usa.com www.stiebel-eltron-usa.com A 240352-36587-8740 rrtum und technische Änderungen vorbehalten! Subject to errors and technical changes! Sous réserve d erreurs et de modifications techniques! Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! Salvo error o modificación técnica! Excepto erro ou alteração técnica Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. Chyby a technické zmeny sú vyhradené! Stand 8734