Základy informační vědy

Podobné dokumenty
Základy informační vědy

Český jazyk. agogika I. Kolářová, K. Klímová, P. Hauser, K. Ondrášková. pro studující učitelství 1. stupně základní školy

Vzdělávací obor český jazyk a literatura - obsah

Dodatek č. 2 k II. dílu ŠVP. Úpravy osnov předmětů Český jazyk a Německý jazyk

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu. Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět - Český jazyk a literatura Ročník: 1.

Očekávané výstupy podle RVP ZV Učivo Přesahy a vazby JAZYKOVÁ VÝUKA

Gymnázium, Mimoň, Letná 263, příspěvková organizace. Maturitní práce. (aktualizace k ) OBSAH. 1. Obecná ustanovení... 2

Zvuková stránka jazyka (spisovná a nespisovná výslovnost) Pravopis (lexikální a morfologický) Tvarosloví (ohebné slovní druhy)

Formální pravidla pro písemné práce na muzeologii

Směrnice rektora č. 15/2013

Český jazyk a literatura

Český jazyk a literatura

UČEBNÍ OSNOVY 1. STUPEŇ

PRÁCE S ODBORNÝMI INFORMACEMI. Ústřední knihovna PdF MU Mgr. Petra Swaczynová

Anglický jazyk je důležitý cizí jazyk. Přispívá k chápání a objevování skutečností. Poskytuje jazykový základ pro komunikaci žáků v Evropě i ve světě.

FONETIKA A FONOLOGIE II.

Jazyk a jazyková komunikace Český jazyk

Jazyk a jazyková komunikace. Vyučovací předmět: Český jazyk

- v jazykové výchově si osvojili používání spisovného jazyka a uměli použít jazyk k jasnému, srozumitelnému a přesnému vyjádření

Bibliografické odkazy a citace dokumentů

ČESKÝ JAZYK A LITERATURA 5. ROČNÍK

Základní škola a Mateřská škola Třemešná Třemešná 341 tel: IČ:

Školní vzdělávací program pro základní vzdělávání - VLNKA Učební osnovy / Jazyk a jazyková komunikace / RJ

EU-OPVK:VY_32_INOVACE_FIL20 Vojtěch Filip, 2014

Projekt inovace vzdělávání na SOŠ a SOU Horky nad Jizerou. Pokyny pro zpracování ročníkové práce z předmětu FIKTIVNÍ FIRMA. Verze 1.

REFERÁT. Výklad: Co je referát? Jak napsat referát?

NÁVRHY TEMATICKÝCH PLÁNŮ. 1. ročník Počet hodin

Základní škola Moravský Beroun, okres Olomouc

FORMÁLNÍ NÁLEŽITOSTI MATURITNÍ PRÁCE (MP)

Další cizí jazyk Německý jazyk /čtyřleté gymnázium a vyšší stupeň osmiletého gymnázia/

2. Vzdělávací obsah vyučovacích předmětů pro 2. stupeň Jazyk a jazyková komunikace Český jazyk a literatura

Školní (rozpracovaný) výstup Učivo školy Mezipředmětové vztahy, průřezová témata. Četba a práce s literárními ukázkami Vlastní četba

ČESKÝ JAZYK A LITERATURA Charakteristika vyučovacího předmětu 2. stupeň

POKYNY K BAKALÁŘSKÉ PRÁCI (BP)

Odborné termíny a jejich místo v českém jazyce Martina Miškeříková

Zemědělský výzkumný ústav Kroměříž, s.r.o. Strana 1/10 KNIHOVNÍ ŘÁD. knihovny Zemědělského výzkumného ústavu Kroměříž, s.r.o. Platný od 1. 5.

Předmluva k prvnímu českému vydání. 0 Úvod. 1 Příprava písemné práce 1.1 Časový plán

Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Jazyková výchova

Výchovné a vzdělávací strategie pro rozvoj klíčových kompetencí žáků

Schválil: Mgr. Pavel Cielecký Podpis: Mgr. Pavel Cielecký, v. r.

Pokyn k vypracování absolventské práce

Školní vzdělávací program pro základní vzdělávání - VLNKA Učební osnovy / Jazyk a jazyková komunikace / ČJ

Soukromá vyšší odborná škola podnikatelská, s. r. o.

Dodatek č.5 k III.dílu ŠVP

Administrativní styl a odborná terminologie PhDr. Miroslava Zajíčková

BIBLIOGRAFICKÉ CITACE. Inovační kurz pro knihovníky, Havířov 14. dubna 2010

Strategie (metody a formy práce)

Očekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky)

ČESKÉ VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ V PRAZE. Jak citovat. Zpracovala: Mgr. Ilona Trtíková ÚSTŘEDNÍ KNIHOVNA ČVUT. - Prosinec

Vzdlávací obsah vyuovacího pedmtu ESKÝ JAZYK A LITERATURA pro 2. stupe: Jazyková výchova. 6. roník

ABSOLVENTSKÁ PRÁCE. Vyšší odborná škola a Střední průmyslová škola elektrotechnická Plzeň, Koterovská 85. Vyšší odborná škola

SMĚRNICE REKTORA č. 208/2014 o ediční činnosti OU

Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 7. Svobodarová ŠVP Vzdělávací obsah. Školní výstupy

Seminární práce obecné a technické pokyny

Požadavky na zpracování maturitní práce

NĚMECKÝ JAZYK B2 Název vyučovacího předmětu: Německý jazyk

NĚMECKÝ JAZYK (6. 9. ročník)

JAK POPSAT KONTROLNÍ ZJIŠTĚNÍ

CHARAKTERISTIKA. VZDĚLÁVACÍ OBLAST VYUČOVACÍ PŘEDMĚT ZODPOVÍDÁ JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE ANGLICKÝ JAZYK Mgr. Kateřina Bušková

Základní škola Volyně 2007, 2009

Český jazyk pro 7. ročník

FONETIKA A FONOLOGIE I.

Dodatek ke školní. kolnímu vzdělávacímu programu pro gymnaziální vzdělávání č. 1. (podle RVP ZV)

Internetové doplňky učebnice Mluvnice pro střední školy

Předmět: Český jazyk a literatura

RVP ŠVP UČIVO - rozlišuje a příklady v textu dokládá nejdůležitější způsoby obohacování slovní zásoby a zásady tvoření českých slov

Německý jazyk - Sekunda

PŘÍLOHA ŠVP GYMNÁZIA JAKUBA ŠKODY (volitelné předměty pro školní rok 2015/2016)

diplomové práce pro obor Lesní inženýrství Martin Rejžek Martin Svátek Radim Matula

Hodnoticí standard. Knihovník v knihovně pro děti (kód: M) Odborná způsobilost. Platnost standardu

KATALOG pro základní a střední školy

Tematický plán učiva. Předmět : Český jazyk a literatura Školní rok : Třída-ročník : 4. Vyučující : Věra Ondrová

S T A N D A R D M A T U R I T N Í P R Á C E

MLUVNICE. Seznam otázek k závěrečným zkouškám z českého jazyka a literatury v 9. ročníku

Univerzita Karlova v Praze Evangelická teologická fakulta

Odpovídá lekcím 4 10 učebnice Maturita Solutions Pre-Intermediate.

Ročník: 5. Časová dotace: 7 hodin týdně učivo, téma očekávané výstupy klíčové kompetence, mezipředmětové vazby

CHARAKTERISTIKA. VZDĚLÁVACÍ OBLAST VYUČOVACÍ PŘEDMĚT ZODPOVÍDÁ DOPLŇUJÍCÍ VZDĚLÁVACÍ OBORY Další cizí jazyk - NĚMECKÝ JAZYK Marcela Paulasová

JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE (ČESKÝ JAZYK, CIZÍ JAZYK, DALŠÍ CIZÍ) )JAZYK ČESKÝ JAZYK 5. UČEBNÍ OSNOVY

Poznámka 1: pozor na PROCENTA

Šablona: I/2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji čtenářské a informační gramotnosti

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. Mgr. Marie Mušková

Dodatek č Španělský jazyk. Učební osnovy Charakteristika vyučovacího předmětu. Obsahové, časové a organizační vymezení

Ročníková práce. Metodika tvorby. Jan Divišek Alena Beňadiková

ČESKÝ JAZYK 5. TŘÍDA

Výstupy z RVP Učivo Ročník Průřezová témata Termín 4. ZÁŘÍ

Další cizí jazyk německý jazyk ve znění standardů platných od Charakteristika vyučovacího předmětu od školního

AKVIZICE ÚSTŘEDNÍ KNIHOVNY REGIONU S MĚSTSKOU FUNKCÍ

ČASOVÉ ŘADY graf. Náhradu je nejjednodušší provést po překopírování tabulky do Wordu; klávesová zkratka Ctrl+H:

BIBLIOGRAFICKÉ CITACE SNADNO A RYCHLE PROSTŘEDNICTVÍM INTERNETU

1 ČESKÝ JAZYK. 1.1 Charakteristika předmětu

UČEBNÍ OSNOVY. Jazyk a jazyková komunikace Německý jazyk Další cizí jazyk. Vzdělávací oblast Vyučovací předmět : Charakteristika předmětu

Anglický jazyk - Prima

Institut průmyslově právní výchovy. P O K Y N Y pro vypracování odborné práce

Projekt Vzdělávání dotykem CZ.1.07/1.3.00/ WORD 2013 práce s textovými soubory. Autoři: Jan Heller a David Peterka

JAK PSÁT BP/DP. Mgr. Hana Hlaváčková

Zásady formálního zpracování diplomové práce

ŠVP Gymnázium Jeseník Jazyk anglický 1. ročník 1/5

Formulace dotazu. Práce s online katalogy a bázemi dat v knihovnách

ANGLICKÝ JAZYK Charakteristika vyučovacího předmětu 2. stupeň

Transkript:

Základy informační vědy

Získávání informací Informace získáváme, když se dozvídáme nové věci Můžeme je získávat z různých informačních pramenů Prameny mohou být: dokumenty, knihy, noviny, časopisy, články Můžeme je najít: v knihovnách, na internetu

Knihovny Knihovna uschovává a poskytuje různé knihy a dokumenty k přečtení Dokumenty je možné vyhledávat v katalogu

Elektronický katalog

Název a edice Název: krátký text označující celé dílo, sloužící jako nadpis, často shrnující obsah či význam díla Vydávané knihy a časopisy mají své názvy, čím nápaditější název, tím pro vydavatele lépe Název nemusí být jedinečný Edice: řada knih, které vychází v jedné řadě, obvykle mají tyto knihy něco společného (autora, žánr, téma), popř. přímo jdou v řadě (chronologicky jeden autor) Příklady: edice Dějiny filozofie, Evoluční biologie, Sebrané spisy Bohumila Hrabala

Autor Autorem rozumíme tvůrce díla Některá díla mají více autorů, pokud jich je příliš mnoho, uvádějí se jen někteří a zbytek se shrne jako kolektiv (zkratka a kol. a kolektiv ) Některá díla (slovníky) mají přímo tolik autorů, že se ani neuvádějí Někdy je důležitější editor ( ed. ), který různé texty vybírá, upravuje a seřazuje I knihy, které třeba nemají autory (sebrané pověsti, písně, středověké texty) mají alespoň editora

Vydavatel Obchodní subjekt, který zajišťuje tisk a distribuci knihy Obvykle zajišťuje také korektury, propagaci apod. Vydavatel: vydává knihy Nakladatel: časopisy Nerozlišuje se vždy a přesně Někdy jde o jediného člověka, ale spíše o celé společnosti, specializující se na vydávání knih

Česká vydavatelství

Česká vydavatelství odborná literatura a učebnice

ISBN a ISSN ISBN: unikátní číslo každé v ČR vydané knižní publikace (je ovšem mezinárodní) International Standard Book Number ISSN: u časopisů International Standard Serial Number

Další parametry Signatura: unikátní číslo (resp. kód) v rámci dané knihovny Klíčová slova: pár krátkých slov či slovních spojení vystihujících dílo Např.: pírko, plot, hospodyňka, tragika, splav

Půjčování knih v knihovnách Knihy si je možné půjčovat: Prezenčně: přečtete si ji přímo v knihovně (ve studovně) Absenčně: můžete si knihu vzít domů

Typy knihoven Národní knihovny: zřizuje je přímo stát Krajské knihovny: zřizuje je kraj (třeba Moravskoslezský) Obecní knihovny: zřizuje je obec (třeba Bohumín) Odborné knihovny: např. technické, lékařské apod. Knihovny u institucí: např. univerzitní a školní knihovny Vědecké knihovny: knihovny s velkým množstvím knih, kterými disponují díky zákonu o povinném výtisku velkým množstvím (zejména v ČR) vydávaných knih; umožňují často také meziknihovní výpůjčky Soukromé knihovny: v soukromém vlastnictví

Národní knihovna ČR Je v Praze na Starém městě V areálu známém jako Klementinum

Ostravské knihovny Obecní (městská): Knihovna města Ostravy

Ostravské knihovny Vědecká: Moravskoslezská vědecká knihovna

Vyhledávání informací Vyhledává se obvykle podle řetězců Řetězec (angl. string ) sestává z několika za sebou jdoucích znaků Vyhledávačům obvykle stačí část hledaného názvu, popř. jen řetězec blízký hledanému názvu Někdy se při vyhledávání určuje, zda musí text odpovídat přesně či pouze přibližně Další parametr je blízkost slov

Konjunktivní a disjunktivní hledání Dalším parametrem bývá, zda musí nutně hledání odpovídat ve všech bodech zároveň, či stačí, aby odpovídalo pouze v některých Konjunkce: vyjadřována spojkou a, nutně musí platit všechny parametry Disjunkce: vyjadřována (někdy) spojkou nebo, stačí, aby byl splněn alespoň jeden parametr

Internet Inter + net čes. mezi sítěmi Počátky v 60. letech, nejprve pro úzký okruh lidí Rozmach pro veřejnost až v 90. letech, non-stop připojení pak záležitostí především 21. století Dnes nejznámější vyhledavač: Google (1996) Nejznámější online encyklopedie: Wikipedie (2001)

Wikipedie Anglická Wikipedia byla založena roku 2001 Svou povahou se jedná o encyklopedii K roku 2014 má Wikipedie přes 32 miliónů článků v různých jazycích, v angličtině 4.5 miliónu, v češtině asi 300 tisíc Články z Wikipedie ovšem nejsou vhodným zdrojem, neboť je (obvykle) může upravovat a tvořit každý Cenné jsou na Wikipedii odkazy na vědecké články

Práce s informacemi Informace je potřeba vhodně zpracovat Můžeme použít heslovité body Maximálně zhuštěné informace zapisujeme do osnovy Rozsáhlejší je potom výtah Osnova i výtah jsou shrnutím vlastními slovy Vedle toho výpisky jsou doslovnými částmi textu

Práce s informacemi Pokud se získanými informacemi pracujeme pomocí logiky, mluvíme o usuzování, jehož výsledkem je soud Informace můžeme zobecňovat či naopak specifikovat Hovoříme tehdy o deduktivním či induktivním usuzování: Indukce: z jednotlivých případů vyvozuji obecný závěr Jeden pes má čtyři nohy, druhý pes má také čtyři nohy, třetí pes má také čtyři nohy, tudíž všichni psi mají čtyři nohy. Dedukce: z obecného pravidla vyvozuji jednotlivé případy Všichni psi koušou, tudíž tento konkrétní pes bude také kousat.

Interpretace Pokud text není úplně jasný, musíme jej interpretovat Musíme tedy zjistit, co text znamená Např.: poezie, umění obecně, filozofie, náročné odborné texty Není obvykle vhodné vycházet pouze z vlastních dojmů, taková interpretace je příliš subjektivní I interpretace uměleckých děl by měly mít nějakou odůvodnitelnou a jednoduchou metodu

Citace Pokud část textu zkopírujeme do našeho textu, jedná se o citaci Citace by měla být doslovná a přesná Citaci dáváme do uvozovek, můžeme použít i kurzívu Musíme vždy uvést zdroj, ze kterého čerpáme Dobrá, svědomitá, pečlivá hospodyně má zajisté ve svých rukou jeden z nejdůležitějších úkolů ve státu. Jest to úkol tichý a nic o něm nevniká do veřejnosti. Čím tišeji lze ho provésti, tím jest domácnost šťastnější. PODLIPSKÁ, S. Studie o práci. Praha 1889, s. 1.

Citace Nejdůležitější je v celé práci citovat jednotným způsobem a ten v průběhu neměnit Názvy děl obvykle uvádíme kurzívou Jména autorů uvádíme kapitálkami, první je příjmení Je třeba zadat také datum a místo vydání Při citacích z konkrétní strany též číslo strany Citace řeší norma ISO, viz www.citace.cz International Organization for Standardization PODLIPSKÁ, S. Studie o práci. Praha 1889, s. 1.

Příručky pro školu a veřejnost

Příručky pro školu a veřejnost Máme-li jazykový problém či nejasnost, můžeme sáhnout po těchto příručkách Příručky se dělí podle toho, co potřebujeme zjistit, zda např. pravopis, z čeho slova vznikla atd.

Mluvnice a pravopis Gramatika neboli mluvnice: soubor abstraktních pravidel daného jazyka; podle těchto pravidel se vytváří slova a věty; dělí se na: Morfologii (také tvarosloví; vztahy ve slovu) Syntax (také skladba; vztahy ve větě) Ortografie neboli pravopis: vychází do velké míry z gramatiky, ale také ze zvyku; pravopis je souborem pravidel, jak má graficky vypadat psaná podoba daného jazyka Jinak řečeno: Gramatika řeší proč a jak vypadá jazyk tak, jak vypadá Pravopis pouze řeší, jak vypadá a jak by se měl prakticky používat

Mluvnice České mluvnice, tedy knihy zabývající se pravidly jazyka, u nás vznikaly již od 19. století: J. Dobrovský: Zevrubná mluvnice jazyka českého Řada významných mluvnic vznikala během 20. století Dnes nejvýznamnější a nejpoužívanější plnohodnotná mluvnice vznikala v 80. letech: jmenuje se Mluvnice češtiny, obvykle se jí ovšem říká Akademická mluvnice češtiny Tato mluvnice má tři díly: pro fonetiku, morfologii a syntax Většina menších mluvnic i pravopisných příruček z 90. let z ní do určité míry vychází Známá menší mluvnice je Přehledná mluvnice češtiny, další je Stručná mluvnice česká

Pravopisné příručky a slovníky Pravopisné příručky neřeší gramatiku, tedy se nezabývají, proč se něco píše a tak, ale radí nám většinou pouze, jak to máme napsat Tyto příručky se většinou jmenují Pravidla českého pravopisu, dnes se používají ta, která vyšla v roce 1993 Vycházejí průběžně a existuje jich velké množství Nejnovější příručky vždy zachycují aktuálnější a tedy také správnější podobu jazyka Slovníky spisovné češtiny: obsahují výčet slov a toho, jak se píší Známý je Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost, obsahuje okolo 50 000 českých slov

Další zdroje informací o gramatice či pravopisu Obecně se češtinou zabývá Ústav pro jazyk český Akademie věd České republiky, zkratkou ÚJČ AV ČR; Ústav má také internetovou poradnu, kde je možné psát své dotazy; ve formátu PDF je z jejich stránek nově ke stažení i Akademická mluvnice češtiny Odborné časopisy: Naše řeč, Český jazyk a literatura Na internetu provozuje ÚJČ AV ČR Internetovou jazykovou příručku: http://prirucka.ujc.cas.cz/

Další zdroje informací o jazyku Etymologické slovníky: říkají nám, jak dnešní slova historicky vznikla Frazeologické slovníky: ustálená slovní spojení Frekvenční slovníky: řadí slova podle jejich frekvence používání ve skutečně mluveném či psaném jazyku Slovník cizích slov: méně známá slova a odborné termíny Slovník slangů: slova z různých profesí a sociálních skupin

Další zdroje informací o jazyku Slovník synonym: uvádějí ke slovům jiná se stejnými významy Slovník vlastních jmen: česká vlastní jména Slovník neologismů: nová slova Nářeční slovníky: uvádějí slova z různých nářečí (slezské, valašské atd.); k nářečním slovníkům se řadí i rozsáhlý Český jazykový atlas

Český jazykový atlas

Český jazykový atlas

Opakování: typy slovníků a příruček Slovníky Slovník spisovné češtiny Etymologický slovník Frazeologický slovník Frekvenční slovník Slovník cizích slov Slovník slangů Slovník synonym Slovník vlastních jmen Slovník neologismů Nářeční slovník a jazykový atlas Příručky Pravidla českého pravopisu Mluvnice češtiny

Komunikace

Komunikace Komunikace: jazykové dorozumívání Předávání a získávání informací Zvláštním typem je masová komunikace, která probíhá přes různá média: TV, internet, noviny, časopisy, rádio Komunikace má vždy nějaký jazyk, tedy kód, do nějž převádí informace Komunikace může být verbální (se slovy) či neverbální (bez slov) Verbální komunikace probíhá v tzv. přirozeném jazyce, tj. v např. češtině, němčině, španělštině apod.

Účastníci komunikace Mluvčí či pisatel: předává informaci zakódovanou do daného jazyka Posluchač či čtenář: zná také daný jazyk, takže informaci rozkóduje I když známe stejný jazyk, stejně si často můžeme nerozumět, může docházet ke změně, ztrátě či znehodnocení informace

Jazyková kultura Stylově nejvyšší a univerzálně používaná forma češtiny je spisovná čeština Spisovna čeština svědčí o kulturnosti projevu a slouží ke srozumitelnější mezilidské komunikaci Spisovná čeština má určitou jednu podobu, kterou je třeba dodržovat, tato podoba se nazývá kodifikovaná podoba spisovné češtiny Kodifikace: vymezení pravidel spisovného jazyka Jazykovědci si ale kodifikaci nevymýšlejí sami, naopak, při její tvorbě musejí vycházet z toho, jak se jazyk skutečně používá: tj. tzv. jazykový úzus Dříve se spisovná čeština odvíjela např. od jazyka dobrého autora, dnes se odvíjí zejména z publicistického a odborného stylu

Jazyková kultura Jazyková kultura také znamená, že jsme schopni používat jazykové a slohové prostředky, které jsou přiměřené určité situaci Např. při jednání na úřadě užíváme administrativních slohových postupů

Úvod do slohu

Sloh: dělení postupů, útvarů a stylů Slohový postup: způsob, jakým komunikujeme Slohový útvar: text, který nám vznikne Funkční styl: podle toho, k čemu určitý text slouží a jaký je jeho účel (tedy, jakou má funkci), je vhodné jej vytvářet určitým způsobem: používat určité jazykové prostředky (tedy určitý styl)

Slohové postupy Slohový postup: způsob, jakým komunikujeme Postup informační: objektivní předání faktů Postup vyprávěcí: postupné předání příběhu Postup popisný: vylíčení vlastností různých objektů Postup výkladový: vysvětlení vztahů mezi jevy Postup úvahový: na pomezí mezi výkladovým a vyprávěcím Postup návodový: na pomezí mezi výkladovým a popisným

Slohové útvary Slohový útvar: výsledek naší komunikace, text s určitými vlastnostmi Např. zpráva, popis, úvaha, dopis, životopis, vyprávění atd.

Zpráva Zpráva nás o něčem informuje, obvykle o události Měla by obsahovat vymezení události, účastníků, času a místa Zpráva by měla být stručná, výstižná a snadno pochopitelná Zpráva většinou je o události, která se již stala, proto je pro ní příznačný minulý čas Pozor na informačně vyprázdněné zprávy

Oznámení Obvykle pouze informuje v bodech o skutečnosti Často chybí slovesa

Pozvánka Blízká oznámení (jde vlastně o oznámení o blízké události, které je spojeno s vyjádřením, že chceme, aby daný člověk přišel) Zajímavější, údernější, vypointovanější oznámení i pozvánky více zaujmou Je vhodné oznámení i pozvánky také úhledně formátovat

Výklad Popis: popisuje, jaké jsou jevy Vysvětlení: popisuje, proč jsou jevy takové Výklad: složitější, obecnější a někdy s méně jasnými závěry, než vysvětlení, vede k vlastnímu pochopení Výklad je základním odborným slohovým útvarem

Výklad Výklad by měl být přehledně strukturovaný Měl by být řazený do oddílů, jít od problému k problému Může využívat různých prostředků pro lepší přehlednost: grafických, slovních a logických

Popis Podává jen informace o tom, jak něco vypadá, jak se to jeví, jak to bylo změřeno Chybí interpretace: popis říká, jaké něco je, ale ne proč Může být na odborné i laické úrovni Popis má své místo v odborném i uměleckém textu Ve vyprávění je např. užit popis prostředí, popis postavy či nějaké činnosti (mluvíme také o charakteristice)

Vyjadřování se Způsob, jakým předáváme okolí informace, obvykle pomocí řeči Může být: Mluvené: více spojek, méně uhlazené, kratší souvětí, méně synonym Psané: méně spojek, syntakticky náročnější, delší souvětí a složitější konstrukce Podle přípravy dělíme na: Připravené: s předepsanou a popř. částečně naučenou psanou přípravou, obvykle také nanečisto procvičované; přípravu není obvykle záhodno doslova číst Nepřipravené: vyjadřování jen tak po krátké či žádné rozvaze Podle toho, komu a při jaké příležitosti něco říkáme, dělíme na: Formální: uhlazenější, spisovnější, oficiálnější Neformální: např. mezi přáteli či známými

Vypravování Vypravování může být umělecké, ale bývá též v běžné řeči Každé vypravování je epické: rekonstruuje příběh Příběh může být fiktivní či reálný Vypravování má typické kompoziční složky epického útvaru: úvod, zápletku, krizi, závěr atd. Vypravování má také postavy

Funkční styly Styl prostě sdělovací: styl běžné každodenní komunikace Styl odborný: vědecký, technický či profesní; jednoznačný Styl administrativní: styl zejména pro jednání s institucemi (úřady) Styl publicistický: styl uplatňovaný ve sdělovacích prostředcích Styl umělecký: styl usilující o vyvolání estetického dojmu

Styl prostě sdělovací Funkce: sdělit pouze schůdnou cestou informace, promluvit si, popovídat si Styl užívaný v běžném kontaktu lidí Převažuje mluvená forma Obvykle je prostě sdělovací promluva nepřipravená, neuhlazená a spontánní Častý je hovorový jazyk Bývá emotivní (zdrobněliny, hanlivá slova, atd.) Může užívat metafory či metonymie, ale obvykle ne tolik a ne tak neotřelé, jako styl umělecký Spíše jednoduché věty, kratší souvětí, bez náročnějších termínů

Styl odborný Styl pro komunikaci mezi vědci, techniky či různými profesionály Měl by být přesný, jednoznačný, maximálně jednoduchý a informativní Časté užívání odborných termínů Neměl by obsahovat metafory a metonymie Zdánlivý paradox: styl odborný by měl usilovat o maximální jednoduchost, ale na druhé straně bývá relativně složitější a náročnější, než jiné styly (to zejména díky náročnosti témat a vzdělanějším účastníkům komunikace) Někdy tedy i náročná souvětí, obecně však čím jednodušeji je možné něco ve stylu odborném říci, tím lépe Spíše psaná forma

Styl administrativní Administrativní styk: jakékoliv oficiální (úřední) jednání Proto se také říká: styl jednací, styl úřední Někdy se také mluví o stylu administrativně-právním Úřední styk je většinou takový, který je normován zákonem, který se týká občanského fungování ve státě, smluv, nařízení, jednání s úřady a společnostmi apod. Vyznačuje se snahou o co největší jednoznačnost, přehlednost a pochopitelnost (v tom se podobá stylu odbornému) Je také vhodná spisovná čeština a uctivé vystupování Je převážně písemný

Styl publicistický V hromadných sdělovacích prostředcích: noviny, internetové zpravodajství, rádio, televizní zpravodajství atd. Měl by být maximálně sdělný a jasný (v tom se podobá odbornému), ale zároveň přístupný všem čtenářům či divákům, srozumitelný a také obvykle poutavý a zajímavý (v tom se blíží prostě sdělovacímu či uměleckému)

Styl umělecký Styl, který používá umělec při vytváření krásné poezie či prózy Snaží se nějak ozvláštnit jazyk Není důležitá srozumitelnost, naopak, někdy je tento styl záměrně málo srozumitelný a nutí čtenáře k vyvinutí úsilí při interpretaci Častá nejednoznačnost Časté metafory a metonymie Umělci používají také slova archaická či neologismy

Zvuková stránka jazyka Fonetika

Zvuková stránka jazyka Běžně používáme jazyk v mluvené podobě Mluvená podoba souvisí s grafickou podobou jazyka, ale má rovněž své vlastní zásady a odchylky Psaný jazyk sestává z písmen Mluvený jazyk sestává z hlásek a slabik Věda zabývající se zvukovou stránkou jazyka: fonetika Jedno písmeno někdy odpovídá jedné hlásce, ale někdy také ne Jedna hláska [x] je označena dvěma písmeny: ch Naopak jedno písmeno x se čte jako dvě hlásky: [ks]

Hlásky Hlásky dělíme na souhlásky (konsonanty) a samohlásky (vokály) Při samohláskách jsou hlasivky a mluvidla (část krku a hlavy od hlasivek po rty) otevřená, je vypouštěn vzduch z plic a vydáván tón Souhlásky naopak spočívají v kladení překážek tomuto tónu Vytváření hlásky pomocí překážek v mluvidlech: artikulace Jelikož bez tónu není řeči, tak každá mluvená řeč potřebuje samohlásky: proto se souhlásky přidávají k samohláskám a vznikají tak slabiky (popř. mohou vznikat se slabikotvorným [l] a [r]) Některé hlásky jsou ve dvojicích, kde je jedna znělá a jedna neznělá, např. [p] a [b], jiné ne, třeba [j]

Místo artikulace

Obouretné souhlásky Vyslovují se za pomocí rtů Do artikulace se obvykle zapojuje také dutina nosní či ústní Nosní obouretná souhláska: [m] Ústní obouretné souhlásky: [p], [b]

Retozubné souhlásky Artikulují se pomocí rtů a zubů Patří zde: [f], [v]

Dásňové hlásky Vyslovují se za pomocí dásní Do artikulace se někdy zapojuje také dutina nosní či ústní Nosní dásňová souhláska: [n] Ústní dásňové souhlásky: [t], [d] Další dásňové hlásky: [c], [č], [s], [z], [š], [ž], [r], [ř], [l]

Patrové souhlásky Vyslovují se ve střední a zadní části úst, kde je tvrdé a měkké patro Do artikulace se někdy zapojuje také dutina nosní či ústní Nosní patrová souhláska: [ň] Ústní patrové souhlásky: [ť], [ď], [k], [g] Další patrové souhlásky: [x], [j]

Hrtanové souhlásky Artikulují se už přímo v krku V češtině pouze: [h]

Samohlásky Rozlišují se podle místa tvoření v ústech Přední samohlásky: [i], [e] Střední samohlásky: [a] Zadní samohlásky: [o], [u]

Spisovná výslovnost Spisovná výslovnost spočívá ve správné artikulaci hlásek Různá regionální výslovnost je obvykle nespisovná: např. ostravské krácení

Výslovnost souhlásek Odchylky ve výslovnosti jsou často způsobeny vadou Např. u [r], [ř], [s], [z] a [c] Vynechávání hlásek: [už du], [kerí], [dešňík], [zpřímený] Splývání dvou souhlásek: [odělení], [podaní] Změna na jinou hlásku: [dvanást], [štiři] Přesmýknutí: [karkulačka], [repolero]

Výslovnost samohlásek Rozlišování délek: [být] [byt] Pozor hlavně na délky samohlásek vprostřed slov Zejména v severovýchodní Moravě a ve Slezsku; v Polsku se délka nerozlišuje

Slabika Jádrem slabiky je samohláska, okolo ní stojí souhlásky Slabika je nejmenší skutečně vyslovovanou jednotkou mluveného jazyka Otevřená slabika: končí samohláskou [ko-lo] Zavřená slabika: končí souhláskou [pod-vod]

Přízvuk Hlavní přízvuk v češtině: na první slabice Vedlejší přízvuk v češtině: kupř. na první slabice druhé části složeného slova Je-li před slovem předložka (př. do lesa ), dáváme přízvuk na tuto předložku a na první slabiku následujícího slova už ne Některá slova přízvuk nemají: Předklonky (před slovem): a, však, že Příklonky (za slovem): mě, mi, tě, ti, se, si, ho atd.

Pauza Pauza se klade do věty Umožnuje jednak nadechnutí mluvčího, ale také slouží k oddělení jednotlivých celků věty Často pauza odpovídá tečce (delší) či čárce (kratší), ale ne vždy

Větná melodie Jinak také mluvíme o intonaci Jde o proměny výšky hlasu Věta oznamovací: intonace klesá na konci věty Věta rozkazovací: intonace stoupá na začátku či na konci věty Věty tázací dělíme na: Otázky zjišťovací (odpovídáme ano/ne): intonace nejprve klesne a pak vystoupá Otázky doplňovací: podobná intonace, jako u oznamovacích vět

Větný přízvuk a větný důraz Vedle slovního přízvuku je i větný přízvuk Obvykle je v češtině na konci věty Shoduje se s přízvukem v daném slovu, zesiluje jej Větný důraz je další zesílení přízvuku a to na libovolném slově, které považujeme za důležité a chceme jej zdůraznit