Hnací jednotka Reelmaster série 5010 Číslo modelu 03660 Výrobní číslo 313000001 a vyšší



Podobné dokumenty
Vyhrabávač trávy - model TA500

Rotační sekačky Groundsmaster 3500-D a 3505-D

ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA

Návod k použití pro Hydraulický zvedák

Balancéry Tecna typ

Pásová bruska SB 180

Návod k obsluze. s informacemi o údržbě. Fourth Edition Second Printing Part No CZ

Rozmetadlo TBS4500PRCGY

Hvězdicový provzdušňovač (aerátor) Návod k použití

NÁVOD K POUŢITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŢBA PRO MECHANICKÝ KLÍN

ND-180-BL NÁVOD K OBSLUZE

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Version 1.2 česky. Elektrická kolébková pila BWS400. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: BWS400

Plazmová řezačka BSP40

Horkovzdušná pistole. Obj. č.:

POWAIR0013. Fig. A. Fig 1

Montážní návod. Trubkové spojení Logano G115/G125 Logalux LT300 Logano G115/G125 s hořákem Logalux LT /2003 CZ Pro odbornou firmu

Version 1.2 česky. Kompresor BKP Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: BKP

RUBIMIX-9 BL RUBIMIX-9 BL DUPLEX

Návod k použití pro Elektrické čerpadlo

Sulka AV Návod k používání

STIGA TITAN 125 B TITAN COMBI

Membránová vývěva s membránovým stabilizačním systémem

LT3340 těžká hnací jednotka trojité sekačky na trávu Číslo modelu Výrobní číslo a vyšší

Masážní a zeštíhlovací pás H4304. Návod k použití

STIGA ST

Naviják Seznam náhradních dílů, montážní návod a návod k používání

PŘÍRUČKA PRO OBSLUHU A ÚDRŽBU

Návod na obsluhu a údržbu

Hnací jednotka Greensmaster Flex 1820 a 2120

GB100 GB130 GB180 GB220

Kompresor pro Airbrush BAK25

Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: Obsah Strana. 1. Úvod

Návod k používání. Lesní naviják VIP 615

NÁVOD K POUŽITÍ ELEKTROMAGNETICKÝCH DMYCHADEL

Přístroj pro přípravu vařící vody K5. Návod pro obsluhu a montáž. hospodárně teplá voda. 1

Přímočará pila BS900

Návod k použití pro Naviják na tlakovou vodu

Návod k montáži a obsluze RJ 10

Originál návodu BE 6 BE 10

Návod k použití pro Pneumatický uzavírač

Elektro naviják BESW3000

STRUNOVÁ SEKAČKA TRÁVY

HBG 60 ODSAVAČ PAR. Návod k instalaci a obsluze

POHON GARÁŽOVÝCH VRAT UŽIVATELSKÝ NÁVOD (FBC180 / FBC200)

Balancéry TECNA typ

ZAŘÍZENÍ PRO ODBĚR VZORKŮ VZ

Návod na obsluhu a údržbu. úhlové brusky typ WSL-HW 125 L-SYS. Obj. č. D

NÁVOD K POUŽITÍ Elektrický naviják X12000LB

Návod na údržbu a obsluhu. Sponkovačky Profifix 90/25. Obj. č. D

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRO. čistící pistole s tlakovou nádobou obj. č. AA 5000 rozprašovací čistící pistole obj. č. AA 3080

Redukční tlakový ventil typ /6 Přepouštěcí ventil typ /7

SD0808-CE / SD0808A-CE

X84, a B84 nebo C84 nebo E84 nebo G84 nebo K84 nebo L84 nebo S LISTOPAD 2005 Edition Tchèque

ELEKTRICKÝ PŘENOSNÝ KOVEKTOR

UŽIVATELSKÝ MANUÁL CZ IN Elektrická pumpa insportline AB28

Návod WINGO3524,5024

NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŽBA PRO ZEDNICKOU KLADKU

Návod k obsluze ROLOVACÍCH GARÁŽOVÝCH VRAT

BT 35 GX HONDA GB X KŘOVINOŘEZY. NÁVOD K OBSLUZE Překlad originálního návodu

UŽIVATELSKÝ NÁVOD. HYDRAULICKÝ POJÍZDNÝ ZVEDÁK 3T QuickLift (pedál) T83502 (26824) NOSNOST MAX.: kg MIN. VÝŠKA: 145 mm MAX.

DEMINERALIZAČNÍ FILTR Návod k použití

Návod k montáži a předpisy pro manipulaci s pístovými ventily KLINGER. s bezazbestovým provedením kroužku ventilu Modul KX

GA 20 l # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Úvod DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

Návod na obsluhu a údržbu. nýtovacích kleští v kufříku. Obj. č. D

Návod pro montáž, obsluhu a údržbu. EK6 Uzemňovač 12 KV / 25 kv

Přesunutí nádrže redukčního činidla na vozidlech s motory Euro 6

TELESKOPICKÁ ŘETĚZOVÁ PILA 650W POW XG1008

HVSD 970 B ODSAVAČ PAR

NÁVOD K OBSLUZE. DALŠÍ BEZPEýNOSTNÍ POKYNY. Montáž a demontáž brusného pásu (Obr. 1) Nastavení dráhy pásu (Obr. 3) Prachový sáþek (Obr.

Otázky k závěrečnému přezkoušení žadatelů o profesní osvědčení učitele výuky a výcviku

Dýchací vzduchový filtr NÁVOD K POUŽITÍ ČESKY. CONTRACOR GmbH Wuppertal Germany

Náhon NM Návod k používání

PL CZ SK H BG RO SL HR GB

STIGA VILLA 92 M 107 M

Radlice pro sněhové frézy, kultivátory a MF 70. Radlice VARES. Návod k používání (cz) 2

NÁVOD K OBSLUZE KOLÍKOVAČKA TRIJOINT ZÁRUČNÍ LIST

c s m 50, 70, 120 pohon pro garážová vrata autorizovaný prodejce

Návod k obsluze a údržbě

NÁVOD K SESTAVENÍ A POUŽITÍ KARTUŠOVÉ FILTRAČNÍ JEDNOTKY. Krystal Clear Model 604

T E C H N I C K Ý M A N U Á L REGAL 3 REGULÁTOR S PŘÍMÝM ÚČINKEM

Návod k obsluze Zádový postřikovač SOLO 425/475/435/485/473P/473D

POKYNY BOZP a EMS pro DODAVATELE

Návod na obsluhu a údržbu. navíjecího bubnu s hadicí. typ SA 10. Obj. č. D

ELIET KS240 / KS300 PRO

5) Nevypínejte vytáhnutím elektrického kabelu ze zásuvky. Při odpojování uchopte zástrčku, ne šňůru.

Instrukce pro provoz, montáž a údržbu pohonů Pfeiffer AT typ SRP a DAP Série 31a

ELEKTRICKÁ VYHŘÍVACÍ DEKA NÁVOD K OBSLUZE

Odpájecí stanice pro SMD. Kontrola teploty, digitální displej, antistatické provedení SP-HA800D

PRINCESS rotační gril - NÁVOD K OBSLUZE

Montážní návod LC S-15-02

velkoobchod s nářadím Hořák na PB 600 mm s hadicí a rychloventilem. kat. č Návod k použití Model:

Úvod. Power Shovel Plus. Základní bezpečností pokyny. vážný úraz nebo usmrcení, nebudete-li dodržovat doporučená opatření.

NÁVOD K OBSLUZE MULTI SYSTÉM VENKOVNÍ JEDNOTKY MS-E18AI, MS-E24AI, MS-E28AI

Pečící trouba TO 2058 s grilem a pizza kamenem TO 2056 s grilem a pizza kamenem TO 2057 bez grilu. Návod k obsluze

Sombra stropní modul. Montážní návod

Ruční motorové řetězové pily

NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY. samonasávacích čerpadel řady

4-taktní vzduchem chlazený benzínový motor s rozvodem OHC EA175V/190V. Návod k obsluze. (CZ) Překlad původního návodu CZ-06/ No.

Transkript:

Form No. 3379-347 Rev A Hnací jednotka Reelmaster série 5010 Číslo modelu 03660 Výrobní číslo 313000001 a vyšší Číslo modelu 03670 Výrobní číslo 313000001 a vyšší Číslo modelu 03680 Výrobní číslo 313000001 a vyšší Číslo modelu 03690 Výrobní číslo 313000001 a vyšší Zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.toro.com. Překlad originálu (CS) *3379-347* A

Tento výrobek splňuje všechny relevantní směrnice Evropské unie. Podrobné informace naleznete v Prohlášení o shodě k tomuto výrobku. (Obrázek 1), který signalizuje nebezpečí, které může způsobit vážný úraz nebo smrt, pokud doporučená bezpečnostní opatření nejsou dodržována. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65 Výfukové plyny z dieselových motorů a některé jejich složky jsou ve státě Kalifornie (USA) známy jako karcinogenní, mutagenní nebo reprotoxické. Důležité: Tento motor není vybaven tlumičem výfuku s lapačem jisker. Použití a provoz motoru na pozemku s lesním, křovinatým nebo travnatým porostem je porušením článku 4442 zákona o veřejných zdrojích státu Kalifornie. Jiné státy nebo oblasti spadající pod federální správu mohou mít obdobné zákony. Obrázek 1 1. Varovný bezpečnostní symbol Ke zdůraznění informací se v tomto návodu používají dva další výrazy. Důležité upozorňuje na zvláštní informace mechanického charakteru a Upozornění zdůrazňuje všeobecné informace, kterým je třeba věnovat zvláštní pozornost. Úvod Tento stroj je sekačka na trávu vybavená vřetenovými žacími noži a sedátkem pro řidiče; měla by být používána najímanými profesionálními pracovníky pro komerční účely. Je určena zejména k sekání trávy na dobře udržovaných travnatých plochách na golfových hřištích, v parcích, na sportovních hřištích a na komerčních pozemcích. Není určena k sekání křovin, trávy a jiných porostů podél silnic ani k zemědělskému použití. Pečlivě si tuto příručku prostudujte, abyste se naučili stroj správně obsluhovat a udržovat, a předešli tak zranění a jeho poškození. Jste odpovědní za řádnou a bezpečnou obsluhu stroje. Společnost Toro můžete kontaktovat přímo na adrese www.toro.com. Zde najdete informace o výrobcích a příslušenství, můžete vyhledat prodejce nebo zaregistrovat svůj výrobek. Kdykoli budete potřebovat servis, originální díly Toro nebo doplňující informace, obraťte se na autorizovaného servisního prodejce nebo zákaznický servis Toro a uveďte model a výrobní číslo svého výrobku. Číslo modelu a výrobní číslo naleznete na štítku připevněném na levé straně kostry pod nožní opěrkou. Čísla si zapište do následujícího pole. Číslo modelu Výrobní číslo V této příručce jsou uvedena potenciální nebezpečí a zvláštní bezpečnostní informace označené výstražným symbolem 2013 The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Navštivte nás na adrese www.toro.com. Vytištěno v USA. Všechna práva vyhrazena

Obsah Úvod... 2 Bezpečnost... 4 Pokyny pro bezpečnou obsluhu... 4 Bezpečnost při práci se sekačkou Toro s pojezdem... 6 Hladina akustického výkonu... 6 Hladina akustického výkonu... 7 Hladina akustického výkonu... 7 Úroveň akustického tlaku... 7 Úroveň akustického tlaku... 7 Úroveň vibrací... 7 Úroveň vibrací... 7 Úroveň vibrací... 7 Bezpečnostní a instrukční štítky... 8 Nastavení...13 1 Úprava tlaku v pneumatikách...13 2 Nastavení výšky stupínku...14 3 Seřízení polohy ovládacího ramena...14 4 Montáž žacích jednotek...14 5 Seřízení pružiny pro kompenzaci stavu trávníku...18 6 Montáž zadních závaží...19 7 Montáž západky kapoty CE...23 8 Použití nohou ovládaného stojanu žací jednotky...23 9 Použití stavěcí lišty...24 Součásti stroje...25 Ovládací prvky...25 Technické údaje...28 Přídavná zařízení / příslušenství...28 Obsluha...29 Kontrola hladiny motorového oleje...29 Kontrola chladicí soustavy...30 Doplnění paliva...30 Kontrola hydraulické kapaliny...31 Kontrola kontaktu vřetena s plochým nožem...33 Kontrola utažení matic kol...33 Odvzdušnění palivové soustavy...33 Spuštění a zastavení motoru...34 Nastavení otáček vřeten...34 Seřízení vyvážení zvedacích ramen...35 Seřízení polohy otáčení zvedacího ramena...36 Tlačení nebo vlečení stroje...36 Místa pro umístění heveru...36 Upevňovací body...37 Vysvětlení diagnostické kontrolky...37 Diagnostický displej ACE...38 Kontrola ochranných spínačů...38 Funkce elektromagnetů hydraulických ventilů...40 Provozní tipy...40 Údržba...41 Doporučený harmonogram údržby...41 Seznam denní údržby...42 Tabulka servisních intervalů...43 Mazání...43 Mazání ložisek a pouzder...43 Údržba motoru...45 Údržba vzduchového filtru...45 Údržba motorového oleje a filtru...45 Seřízení škrticí klapky...46 Údržba palivového systému...47 Vypuštění palivové nádrže...47 Kontrola palivového potrubí a spojek...47 Údržba odlučovače vody...47 Síto sacího potrubí paliva...47 Odvzdušnění vstřikovačů paliva...47 Údržba elektrického systému...48 Údržba baterie...48 Pojistky...48 Údržba hnací soustavy...49 Seřízení pohonu pojezdu pro neutrální polohu...49 Seřízení sbíhavosti zadních kol...50 Údržba chladícího systému...50 Odstranění nečistot z chladicí soustavy...50 Údržba brzd...51 Seřízení provozních brzd...51 Seřízení parkovací brzdy...51 Údržba řemenů...52 Napnutí řemene alternátoru...52 Údržba hydraulického systému...53 Výměna hydraulické kapaliny...53 Výměna hydraulických filtrů...53 Kontrola hydraulického potrubí a hadic...54 Testovací otvory hydraulické soustavy...54 Údržba systému žacích jednotek...55 Přelapování žacích jednotek...55 Uskladnění...57 Příprava hnací jednotky...57 Příprava motoru...57 Schémata...58 3

Bezpečnost Tento stroj splňuje nebo překračuje specifikace norem EN 836:1997, ISO 5395:1990 a ANSI B71.4-2004 platné v době výroby, pokud je součástí výbavy zadní závaží. Informace naleznete v této příručce v části Montáž zadního závaží. Při nesprávném používání nebo údržbě může dojít ke zranění obsluhy nebo vlastníka. Za účelem snížení rizika zranění dodržujte tyto bezpečnostní pokyny a vždy věnujte pozornost výstražnému symbolu, který znamená Upozornění, Výstraha nebo Nebezpečí bezpečnostní pokyn. Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek zranění nebo smrt osob. Pokyny pro bezpečnou obsluhu Následující pokyny vycházejí z norem CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 a ANSI B71.4-2004. Zaškolení Pečlivě prostudujte provozní příručku a jiné školicí materiály. Seznamte se s ovládáním, bezpečnostními symboly a řádným používáním zařízení. Nikdy nedovolte, aby sekačku používaly či opravovaly děti nebo osoby, které nejsou obeznámeny s těmito pokyny. Věková hranice obsluhy může být omezena místními předpisy. Nikdy nesekejte, jsou-li nablízku osoby, zejména děti, nebo zvířata. Mějte na paměti, že provozovatel nebo uživatel nese odpovědnost za nehody nebo ohrožení jiných osob nebo jejich majetku. Na traktoru nikdy nikoho nevozte. Všichni řidiči a mechanici by si měli opatřit odborné a praktické pokyny. Za zaškolení uživatelů zodpovídá majitel. Takové pokyny by měly zdůrazňovat: potřebu zvýšené pečlivosti a soustředění při práci na strojích se sedícím řidičem; skutečnost, že stroj, který začal klouzat po svahu, nikdy nedostanete zpět pod kontrolu použitím brzd. Hlavními důvody ztráty kontroly nad strojem v takových případech jsou: nedostatečný záběr kol, příliš rychlý pojezd stroje, nepřiměřené brzdění, použití typu stroje, který není pro danou práci vhodný, nedostatečné respektování vlivu stavu povrchu, zejména prudkosti stoupání, nesprávné zavěšení nářadí a rozmístění zátěže na stroji. Vlastník či uživatel nese zodpovědnost za nehody nebo zranění sebe, jiných osob nebo majetku a může jim zabránit. Příprava Při sečení vždy noste pevnou obuv, dlouhé kalhoty, ochrannou přilbu, ochranné brýle a chrániče sluchu. Dlouhé vlasy, volný oděv nebo šperky mohou být zachyceny pohyblivými díly. Se zařízením nepracujte bosí ani v sandálech. Zkontrolujte důkladně místo, kde budete zařízení používat, a odstraňte veškeré předměty, které by stroj mohl odmrštit. Výstraha palivo je vysoce hořlavé. Učiňte následující bezpečnostní opatření: Skladujte palivo ve speciálních nádobách určených pro tento účel. Palivo doplňujte pouze venku a při doplňování nekuřte. Před spuštěním motoru doplňte palivo. Nikdy nesundávejte uzávěr palivové nádrže ani nedoplňujte palivo, pokud běží motor nebo pokud je motor zahřátý. V případě rozlití paliva nespouštějte motor. Přemístěte stroj z prostoru, kde došlo k rozlití, a zabraňte možnosti vzniku požáru, dokud se výpary paliva nerozptýlí. Nasaďte bezpečně všechny uzávěry zpět na palivovou nádrž a nádoby na palivo. Vyměňte vadné tlumiče výfuku. Prohlédněte si povrch a posuďte, jaká přídavná pracovní zařízení a příslušenství jsou nezbytná, aby bylo možné bezpečně provést požadovanou práci. Používejte pouze příslušenství a přídavná zařízení schválená výrobcem. Zkontrolujte, zda jsou namontovány kontrolní prvky přítomnosti obsluhy, bezpečnostní spínače a ochranné kryty, a zda správně fungují. Při nesprávné funkci těchto prvků stroj nepoužívejte. Provoz Nenechávejte běžet motor v uzavřeném prostoru, kde se mohou hromadit výfukové plyny obsahující nebezpečný oxid uhelnatý. Sekejte pouze za denního světla nebo při dobrém umělém osvětlení. Než se pokusíte spustit motor, rozpojte všechny záběrové spojky žacích nožů, zařaďte neutrál a zatáhněte parkovací brzdu. 4

Pamatujte, že bezpečný svah neexistuje. Jízda po zatravněných svazích vyžaduje zvláštní pozornost. Abyste zabránili převrácení traktoru: při jízdě ze svahu anebo do svahu prudce nezastavujte ani se nerozjíždějte; na svazích a při otočkách na malém prostoru udržujte nízkou pojezdovou rychlost; vždy dávejte pozor na vyvýšeniny, prohlubně a jiná skrytá nebezpečí; Při jízdě prudce nezatáčejte. Při couvání dbejte zvýšené opatrnosti. jestliže to tato provozní příručka doporučuje, používejte protizávaží anebo kolová závaží. Dávejte pozor na díry v zemi a jiné skryté překážky. Při přejíždění silnic nebo v jejich blízkosti dávejte pozor na provoz. Před přejezdem nezatravněných ploch zastavte pohyb žacích nožů. Používáte-li nějaké přídavné zařízení, nikdy nesměrujte odhoz materiálu na okolo stojící osoby ani nedovolte, aby se za provozu stroje nějaké osoby zdržovaly v jeho blízkosti. Nikdy nepoužívejte stroj s poškozenými kryty, štíty nebo bez ochranných a bezpečnostních zařízení. Ujistěte se, zda jsou všechny ochranné spínače připevněny, náležitě seřízeny a řádně fungují. Neměňte nastavení regulátoru motoru a nepřekračujte předepsané otáčky motoru. Provoz motoru při nadměrných otáčkách může zvýšit riziko zranění osob. Před opuštěním místa obsluhy: zastavte na rovné zemi, vyřaďte pohon a spusťte všechna přídavná zařízení, přeřaďte na neutrál a zatáhněte parkovací brzdu; zastavte motor a vytáhněte klíček. Při dopravě sekačky a vždy, když sekačku nepoužíváte, vyřaďte pohon přídavných zařízení. Zastavte motor a vyřaďte pohon přídavných zařízení: před doplňováním paliva, před snímáním sběracích košů, před nastavením výšky sečení, pokud výšku nelze nastavit z pozice obsluhy, před uvolněním ucpání, před kontrolou, čištěním nebo prováděním prací na sekačce, po nárazu na cizí předmět nebo při výskytu abnormálních vibrací. Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození sekačky, a před spuštěním motoru a uvedením sekačky do provozu proveďte nezbytnou opravu. Při doběhu motoru uberte plyn a jestliže je motor vybaven uzavíracím ventilem, po skončení sekání uzavřete přívod paliva. Nepřibližujte ruce a nohy k žacím nástavcům. Před couváním se pohledem dozadu a dolů ujistěte, že máte volnou cestu. Při otáčení a přejíždění vozovek a chodníků zpomalte a buďte ostražití. Pokud nesekáte, zastavte pohyb válců a vřeten. Nepoužívejte sekačku pod vlivem alkoholu nebo omamných látek. Blesk může způsobit vážné zranění nebo smrt. Pokud v okolí vidíte blesky nebo slyšíte hřmění, stroj nepoužívejte a vyhledejte úkryt. Při nakládání či vykládání stroje z přívěsu nebo nákladního vozidla dávejte pozor. Buďte opatrní, pokud se blížíte k nepřehledným zatáčkám, křovinám, stromům nebo jiným objektům, které mohou bránit ve výhledu. Údržba a skladování Všechny matice a šrouby musejí být dotažené, aby zařízení bylo v bezpečném provozním stavu. Vybavení s palivem v nádrži nikdy neskladujte uvnitř budov, kde výpary paliva mohou přijít do styku s otevřeným plamenem nebo jiskrou. Před uskladněním v uzavřeném prostoru nechte vychladnout motor. Pro snížení rizika požáru je zapotřebí z motoru, tlumiče výfuku, prostoru pro baterii a prostoru palivové nádrže odstranit zbytky trávy, listí a přebytečného oleje. Provádějte časté kontroly opotřebení a zhoršení stavu sběracího koše. Všechny díly udržujte v bezvadném provozním stavu a všechny mechanické části a hydraulické spoje správně utažené. Vyměňte všechny opotřebené nebo poškozené díly a štítky. Palivovou nádrž vyprazdňujte ve venkovním prostoru. Při seřizování stroje dávejte pozor, aby vám prsty neuvízly mezi pohybujícími se noži a pevnými součástmi stroje. U strojů s několika válci nebo vřeteny buďte opatrní, protože při roztočení jednoho válce nebo vřetena může dojít k roztočení ostatních válců nebo vřeten. Odpojte pohony, sklopte žací jednotky, aktivujte parkovací brzdu, zastavte motor a vytáhněte klíček ze zapalování. Před seřizováním, čištěním nebo opravou počkejte, až ustane veškerý pohyb. Aby nedošlo k požáru, odstraňte z žacích nástavců, pohonů, tlumičů výfuku a motoru trávu a nečistoty. Vyčistěte uniklý olej nebo palivo. Pokud je třeba podepřít některé součásti, použijte hever. Ze součástí, ve kterých je uložena energie, opatrně uvolněte tlak. Před prováděním jakýchkoli oprav odpojte baterii. Jako první odpojte zápornou svorku a jako poslední kladnou 5

svorku. Při opětovném zapojování připojte jako první kladnou svorku a jako poslední zápornou svorku. Při kontrole válců nebo vřeten postupujte opatrně. Při provádění servisních prací na těchto dílech noste rukavice a buďte obezřetní. Nepřibližujte ruce a nohy k pohyblivým dílům. Pokud je to možné, neprovádějte seřizování při běžícím motoru. Baterie dobíjejte na otevřeném a dobře větraném místě stranou od jisker a plamenů. Před připojením nebo odpojením baterie odpojte nabíječku. Noste ochranný oděv a používejte izolované nářadí. Bezpečnost při práci se sekačkou Toro s pojezdem V následujícím seznamu jsou uvedeny bezpečnostní informace týkající se výrobků Toro a další bezpečnostní informace, které musíte znát a jež nejsou zahrnuty do norem CEN, ISO nebo ANSI. Tento výrobek může amputovat ruce a nohy a vrhat předměty. Dodržujte vždy všechny bezpečnostní pokyny, abyste zamezili vážnému úrazu nebo smrti. Používání tohoto výrobku pro jiné než zamýšlené účely může být nebezpečné uživateli a okolostojícím. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Výfukové plyny motoru obsahují oxid uhelnatý, což je smrtelný jed bez zápachu, který vás může usmrtit. Nestartujte motor uvnitř nebo v uzavřených prostorech. Naučte se, jak motor rychle vypnout. Nepoužívejte stroj v teniskách nebo keckách. Je doporučeno nosit ochrannou obuv a dlouhé kalhoty. Některé místní vyhlášky a pojišťovací předpisy to přímo vyžadují. S palivem manipulujte opatrně. Jakékoli rozlité palivo utřete. Denně kontrolujte správnou funkci ochranných spínačů. Pokud je některý spínač vadný, před použitím stroje jej vyměňte. Před nastartováním motoru se posaďte do sedačky. Používání stroje vyžaduje pozornost. Abyste zabránili ztrátě kontroly: Nejezděte v blízkosti písečných bunkrů, příkopů, strží nebo jiných nebezpečných míst. Při jízdě do ostré zatáčky zpomalte. Vyhněte se prudkému zastavení a rozjedu. Pokud se blížíte k vozovce nebo ji přejíždíte, vždy dávejte přednost v jízdě. Při jízdě ze svahu aktivujte provozní brzdy, abyste udržovali nízkou rychlost a měli nad strojem kontrolu. Při přejíždění z jedné sečené plochy na jinou zvedněte žací jednotky. Při běžícím motoru nebo krátce po jeho zastavení se nedotýkejte motoru, tlumiče výfuku ani výfukového potrubí, protože tyto části jsou natolik horké, že mohou způsobit popáleniny. Pokud motor zhasne nebo ztratí otáčky, takže není možné svah vyjet, stroj neotáčejte. Vždy pomalu couvejte svahem přímo dolů. Pokud se na sečené ploše náhle objeví osoba nebo domácí zvíře, přestaňte sekat. Při neopatrném provozu ve spojení s terénními nerovnostmi, odskoky nebo nesprávně umístěnými kryty může dojít ke zranění vrženým předmětem. Nepokračujte v sečení, dokud není sečená plocha volná. Údržba a skladování Před natlakováním soustavy zkontrolujte těsnost všech spojek hydraulického potrubí a bezvadný stav všech hydraulických hadic a potrubí. Nepřibližujte tělo a ruce k netěsným dírkám nebo tryskám, ze kterých uniká hydraulická kapalina pod vysokým tlakem. K hledání těchto netěsností použijte papír nebo karton, nikoli ruce. Hydraulická kapalina unikající pod vysokým tlakem má dostatečnou sílu k proniknutí do kůže a způsobení vážného zranění. Pokud se kapalina dostane do kůže, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. Před prováděním jakýchkoli prací na hydraulické soustavě nebo před jejím odpojením musí být tlak v soustavě uvolněn zastavením motoru a sklopením žacích nástavců a přídavných zařízení na zem. Pravidelně kontrolujte těsnost a opotřebení všech palivových potrubí. Podle potřeby je utáhněte nebo opravte. Pokud při seřizování musí běžet motor, nepřibližujte ruce, nohy, oděv ani žádné jiné části těla k žacím nástavcům, přídavným zařízením a jakýmkoli pohyblivým částem. Odveďte všechny pryč. Z důvodu zajištění bezpečnosti a přesnosti si u autorizovaného distributora Toro nechejte zkontrolovat maximální otáčky motoru pomocí otáčkoměru. Maximální regulované otáčky motoru mají být 3 200 ot./min. Pokud potřebujete rozsáhlejší opravu nebo pomoc, obraťte se na autorizovaného distributora společnosti Toro. Používejte pouze přídavná zařízení a náhradní díly schválené společností Toro. Použití neschválených přídavných zařízení může vést k zániku záruky. Hladina akustického výkonu Model 03660 6

Garantovaná úroveň akustického výkonu u tohoto zařízení činí 103 dba s odchylkou (K) 1 dba. Hladina akustického výkonu byla stanovena v souladu s postupy uvedenými v normě ISO 11094. Hladina akustického výkonu Model 03670 a 03680 Garantovaná úroveň akustického výkonu u tohoto zařízení činí 103 dba s odchylkou (K) 1 dba. Hladina akustického výkonu byla stanovena v souladu s postupy uvedenými v normě ISO 11094. Hladina akustického výkonu Model 03690 a 03691 Garantovaná úroveň akustického výkonu u tohoto zařízení činí 105 dba s odchylkou (K) 1 dba. Hladina akustického výkonu byla stanovena v souladu s postupy uvedenými v normě ISO 11094. Úroveň akustického tlaku Model 03660 a 03670 Úroveň akustického tlaku u tohoto zařízení v blízkosti ucha obsluhy činí 86 dba s odchylkou (K) 1 dba. Hladina akustického tlaku byla stanovena v souladu s postupy uvedenými v normě EN 836. Úroveň akustického tlaku Model 03680, 03690 a 03691 Úroveň akustického tlaku u tohoto zařízení v blízkosti ucha obsluhy činí 84 dba s odchylkou (K) 1 dba. Hladina akustického tlaku byla stanovena v souladu s postupy uvedenými v normě EN 836. Úroveň vibrací Model 03660 a 03670 Vibrace rukou a paží Naměřená úroveň vibrací = 0,44 m/s 2 Přípustná odchylka (K) = 0,5 m/s 2 Naměřené hodnoty byly získány v souladu s postupy uvedenými v normě EN 836. Úroveň vibrací Model 03680 Vibrace rukou a paží Naměřená úroveň vibrací u pravé ruky = 0,37 m/s 2 Naměřená úroveň vibrací u levé ruky = 51 m/s 2 Přípustná odchylka (K) = 0,5 m/s 2 Naměřené hodnoty byly získány v souladu s postupy uvedenými v normě EN 836. Celé tělo Naměřená úroveň vibrací = 0,5 m/s 2 Přípustná odchylka (K) = 0,5 m/s 2 Naměřené hodnoty byly získány v souladu s postupy uvedenými v normě EN 836. Úroveň vibrací Model 03690 a 03691 Vibrace rukou a paží Naměřená úroveň vibrací u pravé ruky = 0,84 m/s 2 Naměřená úroveň vibrací u levé ruky = 0,77 m/s 2 Přípustná odchylka (K) = 0,5 m/s 2 Naměřené hodnoty byly získány v souladu s postupy uvedenými v normě EN 836. Celé tělo Naměřená úroveň vibrací = 0,27 m/s 2 Přípustná odchylka (K) = 0,5 m/s 2 Naměřené hodnoty byly získány v souladu s postupy uvedenými v normě EN 836. Naměřená úroveň vibrací u pravé ruky = 0,59 m/s 2 Naměřená úroveň vibrací u levé ruky = 0,54 m/s 2 Přípustná odchylka (K) = 0,5 m/s 2 Naměřené hodnoty byly získány v souladu s postupy uvedenými v normě EN 836. Celé tělo 7

Bezpečnostní a instrukční štítky Bezpečnostní štítky a pokyny jsou umístěny na viditelném místě v blízkosti každého prostoru představujícího potenciální nebezpečí. V případě ztráty nebo poškození původního štítku jej nahraďte novým. 108-5278 1. Přečtěte si provozní příručku. 93-7272 106-6754 1. Výstraha nedotýkejte se horkého povrchu. 2. Nebezpečí pořezání či useknutí končetiny ventilátorem, nebezpečí zachycení pásem nepřibližujte se k pohyblivým součástem. 1. Nebezpečí pořezání či useknutí končetiny ventilátorem nepřibližujte se k pohyblivým součástem. 93 6696 1. Nebezpečí akumulované energie přečtěte si provozní příručku. 110-0986 1. Chcete-li zajistit parkovací brzdu, sešlápněte brzdový pedál a pedál parkovací brzdy. 2. Chcete-li zabrzdit, sešlápněte brzdový pedál. 3. Chcete-li jet se strojem dopředu, sešlápněte pedál ovládání pojezdu. 4. Režim aktivace vřeten 5. Přepravní režim 1. Přečtěte si provozní příručku. 117 2385 3. Předehřívání motoru 2. Spuštění motoru 4. Zastavení motoru 110-0989 1. Přečtěte si provozní příručku. 8

110-8924 1. Výstraha přečtěte si provozní příručku a absolvujte školení. 2. Nebezpečí zranění odlétávajícími předměty přihlížející osoby musí vždy zůstat v dostatečné vzdálenosti od stroje. 3. Výstraha neparkujte stroj ve svahu. Zajistěte stroj parkovací brzdou, spusťte žací jednotky, zastavte motor a vytáhněte klíček ze zapalování, než stroj opustíte. 4. Nebezpečí převrácení před zatočením stroj zpomalte a nezatáčejte vysokou rychlostí. Při jízdě ze svahu spusťte žací jednotky. 5. Výstraha přečtěte si provozní příručku. Stroj nevlečte. 110-8921 1. Rychlost hnací jednotky 2. Pomalý běh 3. Rychlý běh 110-9642 1. Nebezpečí akumulované energie přečtěte si provozní příručku. 2. Přemístěte závlačku do otvoru nejblíže držáku táhla a poté odstraňte zvedací rameno a otočný třmen. 110-8986 (Označení dílu č. 110 8924 pro soulad CE*) * Tento bezpečnostní štítek obsahuje výstrahu pro jízdu ve svahu, která je u stroje vyžadována požadavky evropské normy pro bezpečnost žacích strojů EN836:1997. Tato norma předepisuje a vyžaduje přiměřený maximální sklon svahu pro provoz tohoto stroje. 1. Výstraha přečtěte si provozní příručku a absolvujte školení. 2. Nebezpečí zranění odlétávajícími předměty přihlížející osoby musí vždy zůstat v dostatečné vzdálenosti od stroje. 3. Výstraha neparkujte stroj ve svahu. Zajistěte stroj parkovací brzdou, spusťte žací jednotky, zastavte motor a vytáhněte klíček ze zapalování, než stroj opustíte. 4. Nebezpečí převrácení nepoužívejte stroj na svazích se sklonem větším než 15. 5. Výstraha přečtěte si provozní příručku. Stroj nevlečte. 1. Chladicí kapalina motoru je pod tlakem. 2. Nebezpečí výbuchu přečtěte si provozní příručku. 106-6755 3. Výstraha nedotýkejte se horkého povrchu. 4. Výstraha přečtěte si provozní příručku. 93-6689 1. Výstraha nepřevážejte další osoby. 9

117 0170 1. Čelní světla 6. Plynule měnitelné nastavení škrticí klapky 2. Zapnutí 7. Pomalý běh 3. PTO (pohon žacích nožů) 8. Spuštění žacích jednotek 4. Vypnutí 9. Zvednutí žacích jednotek 5. Rychlý běh 10. Přečtěte si provozní příručku. 114 8891 (Pro modely 5510 a 5610 se 7palcovými vřetenovými žacími jednotkami) 1. Ovládací prvky okruhu předních vřeten 3. Sekání a přelapování 5. Výška sekání 2. Ovládací prvky okruhu zadních vřeten 4. Přečtěte si provozní příručku. 6. Rychlost hnací jednotky 10

114 8890 (Pro modely 5210 a 5410 s 5palcovými vřetenovými žacími jednotkami) 1. Ovládací prvky okruhu předních vřeten 3. Sekání a přelapování 5. Výška sekání 2. Ovládací prvky okruhu zadních vřeten 4. Přečtěte si provozní příručku. 6. Rychlost hnací jednotky 1. Přečtěte si provozní příručku. 117-0168 11

Symboly na baterii Na baterii jsou některé nebo všechny následující symboly. 1. Nebezpečí výbuchu 6. Přihlížející osoby musí vždy zůstat v dostatečné vzdálenosti od baterie. 2. Chraňte před otevřeným ohněm, nekuřte. 3. Žíravina / nebezpečí popálení 7. Chraňte si oči; výbušné plyny mohou trvale poškodit zrak nebo způsobit jiné zranění. 8. Kyselina sírová může způsobit trvalé poškození zraku nebo vážné popáleniny. 4. Používejte ochranné brýle. 9. Oči ihned vypláchněte vodou a rychle vyhledejte lékařskou pomoc. 5. Přečtěte si Provozní příručku. 10. Obsahuje olovo, neodhazujte. 12

Nastavení Vyjímatelné díly Pro ověření, že byly dodány všechny součásti, použijte tabulku níže. Postup Popis Množství Použití 1 Nejsou potřeba žádné díly Upravte tlak v pneumatikách. 2 Nejsou potřeba žádné díly Nastavte výšku stupínku. 3 Nejsou potřeba žádné díly Seřiďte polohu ovládacího ramena. Vodítko přední hadice vpravo 1 4 Namontujte žací jednotky. Vodítko přední hadice vlevo 1 5 Nejsou potřeba žádné díly Seřiďte pružinu pro kompenzaci stavu trávníku. 6 Zadní závaží (velikost se liší podle konfigurace) Různé Sestava západky kapoty 1 7 Podložka 1 8 Nohou ovládaný stojan žací jednotky 1 9 Stavěcí lišta 1 Média a doplňky Namontujte zadní závaží (objednejte u distributora Toro). Namontujte západku kapoty CE. Namontujte nohou ovládaný stojan žací jednotky. Stavěcí lišta slouží k seřízení žací jednotky. Popis Množství Provozní příručka 1 Provozní příručka motoru 1 Použití Před uvedením stroje do provozu si přečtěte tuto provozní příručku. Katalog dílů 1 Slouží jako reference objednacích čísel. Osvědčení CE 1 Podklady pro zaškolení obsluhy 1 Před použitím stroje si přečtěte příručku. Diagnostický displej ACE s překryvnými segmenty 1 Diagnostický displej ACE s překryvnými segmenty slouží při odstraňování potíží se strojem (uložte jej v dílně pro případ potřeby). Poznámka: Levá a pravá strana stroje se určuje z pohledu obsluhy při normální pracovní poloze. 13

1 Úprava tlaku v pneumatikách Nejsou potřeba žádné díly Postup Pneumatiky jsou při přepravě nadměrně nahuštěné. Proto je nutné upustit z nich vzduch a snížit tlak. Správný tlak vzduchu v předních a zadních pneumatikách je 83 až 103 kpa. Důležité: V zájmu zajištění rovnoměrného kontaktu s trávníkem udržujte stejný tlak vzduchu ve všech pneumatikách. 3 Seřízení polohy ovládacího ramena Nejsou potřeba žádné díly Postup Polohu ovládacího ramena lze nastavit s ohledem na pohodlí řidiče. 1. Povolte 2 šrouby upevňující ovládací rameno k upevňovacímu držáku (Obrázek 3). 2 Nastavení výšky stupínku Nejsou potřeba žádné díly Postup Výšku stupínků lze nastavit s ohledem na pohodlí řidiče. 1. Vyšroubujte 2 šrouby a matice upevňující držáky stupínků k rámu hnací jednotky (Obrázek 2) Obrázek 3 1. Ovládací rameno 3. Šrouby (2) 2. Upevňovací držáky 2. Otočte ovládací rameno do požadované polohy a utáhněte 2 šrouby. 4 Montáž žacích jednotek Obrázek 2 1. Stupínek 2. Držák stupínku 2. Zvedněte nebo spusťte stupínek do požadované výšky a držák znovu upevněte k rámu pomocí 2 šroubů a matic. 3. Opakujte postup u druhého stupínku. Díly potřebné k provedení tohoto kroku: 1 Vodítko přední hadice vpravo 1 Vodítko přední hadice vlevo Postup 1. Vyjměte motory vřeten z přepravních držáků. 14

2. Odstraňte přepravní držáky a zlikvidujte je. 3. Vyjměte žací jednotky z obalů. Proveďte montáž a seřízení podle pokynů v provozní příručce k žací jednotce. 4. Protizávaží (Obrázek 4) musí být nainstalováno na správné straně žací jednotky podle pokynů v provozní příručce k žací jednotce. C. Namontujte šroub pláště pružiny na opačný výstupek na nosném rámu a zajistěte jej pomocí přírubové matice. Hlava šroubu musí být umístěna na vnější straně výstupku podle znázornění (Obrázek 6). Obrázek 6 1. Opačný výstupek na nosném rámu 2. Držák táhla 1. Protizávaží Obrázek 4 D. Namontujte držák táhla na výstupky na žací jednotce pomocí vratových šroubů a matic (Obrázek 6). Důležité: Na žací jednotce č. 4 (vlevo vpředu) a č. 5 (vpravo vpředu) (Obrázek 7) použijte montážní matice držáku táhla k montáži vodítek hadice na přední stranu výstupků žací jednotky (Obrázek 8). Vodítka hadice musí být skloněna k prostřední žací jednotce (Obrázek 8 a Obrázek 9). 5. Všechny žací jednotky jsou dodávány s pružinou pro kompenzaci stavu trávníku namontovanou na pravé straně žací jednotky. Pružina pro kompenzaci stavu trávníku musí být namontována na stejné straně žací jednotky jako motor pohonu vřetena. Polohu kompenzace stavu trávníku změníte následujícím způsobem: A. Vyšroubujte 2 vratové šrouby a matice upevňující držák táhla k výstupkům na žací jednotce (Obrázek 5). Obrázek 7 Obrázek 5 1. Pružina pro kompenzaci stavu trávníku 2. Držák táhla 3. Plášť pružiny B. Demontujte přírubovou matici upevňující šroub pláště pružiny k výstupku na nosném rámu (Obrázek 5). Sejměte sestavu. 15

Obrázek 8 1. Vodítko hadice (zobrazena je žací jednotka č. 4) 2. Držák táhla 3. Matice 1 1 Obrázek 9 g019284 1. Vodítka hadice (obě musí být skloněna k prostřední žací jednotce) Poznámka: Při montáži či demontáži žacích jednotek musí být závlačka nasazena do otvoru táhla pružiny vedle držáku táhla. Jinak musí být závlačka nasazena v otvoru na konci táhla. 6. Zcela spusťte všechna zvedací ramena. 7. Odstraňte zajišťovací čep a kryt z otočného třmene zvedacího ramena (Obrázek 10). 16

Obrázek 12 1. Pojistný kolík a podložka otočného čepu zvedacího ramena Obrázek 10 1. Zajišťovací čep 2. Kryt 8. V případě předních žacích jednotek zasuňte žací jednotku pod zvedací rameno a nasaďte čep na nosném rámu do otočného třmene zvedacího ramena (Obrázek 11). B. Nasaďte třmen zvedacího ramena na čep na nosném rámu (Obrázek 11). C. Nasaďte čep zvedacího ramena do zvedacího ramena a zajistěte jej pomocí podložky a pojistného kolíku (Obrázek 12). 10. Nasaďte kryt na čep na nosném rámu se třmenem zvedacího ramena. 11. Upevněte kryt a čep na nosném rámu ke třmenu zvedacího ramena pomocí zajišťovacího čepu. Použijte drážku, chcete-li použít žací jednotku s možností řízení, nebo otvor, pokud chcete žací jednotku zajistit v pevné poloze (Obrázek 10). 12. Upevněte řetěz zvedacího ramena k řetězovému úchytu pomocí zajišťovacího čepu (Obrázek 13). Použijte počet článků řetězu podle popisu v provozní příručce k žací jednotce. Obrázek 11 1. Zvedací rameno 3. Otočný třmen zvedacího ramena 2. Čep na nosném rámu 9. Následující postup použijte pro zadní žací jednotky, pokud je výška sekání nad 1,9 cm. A. Odstraňte pojistný kolík a podložku upevňující otočný čep zvedacího ramena ke zvedacímu ramenu a vysuňte otočný čep ze zvedacího ramena (Obrázek 12). Obrázek 13 1. Řetěz zvedacího ramena 2. Řetězový úchyt 13. Nasaďte hadice motorů vřeten žací jednotky č. 4 (vlevo vpředu) a č. 5 (vpravo vpředu) do příslušných vodítek hadic. 14. Potřete drážkovaný hřídel motoru vřetena čistým mazivem. 15. Potřete těsnicí kroužek motoru vřetena olejem a nasaďte jej na přírubu motoru. 16. Namontujte motor otočením ve směru hodinových ručiček, aby příruby motoru byly mimo šrouby (Obrázek 14). Otáčejte motorem proti směru hodinových ručiček, dokud příruby nebudou kolem šroubů; poté šrouby utáhněte. 17

Důležité: Dbejte na to, aby nedošlo k pokroucení, zalomení či přiskřípnutí hadic motoru. Obrázek 15 1. Pružina pro kompenzaci 3. Táhlo pružiny stavu trávníku 2. Závlačka 4. Šestihranné matice Obrázek 14 1. Hnací motor vřetena 2. Montážní šrouby 5 Seřízení pružiny pro kompenzaci stavu trávníku 2. Utáhněte šestihranné matice na předním konci táhla pružiny, až bude mít stlačená pružina délku 12,7 cm u modelů Reelmaster 5210 a 5410 s 5palcovými žacími jednotkami nebo 15,9 cm u modelů Reelmaster 5510 a 5610 se 7palcovými žacími jednotkami (Obrázek 15). Poznámka: Při provozu stroje na nerovném terénu zkraťte délku pružiny o 12,7 mm. Kopírování terénu bude mírně omezeno. Nejsou potřeba žádné díly Postup Pružina pro kompenzaci stavu trávníku (Obrázek 15) přenáší hmotnost z předního na zadní válec. (Toto řešení pomáhá omezit vytváření vlnitých vzorů v trávníku, známé jako vlnění či kadeření.) Důležité: Seřiďte pružinu, když je žací jednotka namontována k hnací jednotce, směřuje přímo dopředu a je spuštěna na zem. 1. V zadním otvoru táhla pružiny musí být nasazena závlačka (Obrázek 15). 18

6 Montáž zadních závaží Díly potřebné k provedení tohoto kroku: Různé Zadní závaží (velikost se liší podle konfigurace) Postup Hnací jednotky Reelmaster 5210/5410/5510 a 5610 splňují požadavky norem CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 a ANSI B71.4-2004, pokud jsou vybaveny zadními závažími nebo je k zadním kolům přidáno 40,8 kg chloridu vápenatého jako zátěž. Následující tabulka slouží k určení kombinací požadovaných závaží pro danou konfiguraci. Díly objednejte u autorizovaného distributora Toro. Traktor RM5210 RM5410 RM5510 RM5610 Pohon 2* nebo 4 kol 2* 4 2* 4 2* 4 2* 4 Groomery, kartáče na válce a/nebo koše Počet závaží pro soulad s normou ANSI (USA) Počet závaží pro soulad s normou CE (Evropa) Závaží obj. č. 110-8985-03 Upevňovací prvky závaží (2 pro každé závaží) Umístění závaží Ne 0 0 Ano 40,8 kg chloridu vápenatého** 7 Vratový šroub 3231-11, matice 104-8301 Pod nárazníkem Ne 0 0 Ano 2 0 Vratový šroub 3231-6, matice 104-8301 Pod nárazníkem Ne 0 0 Ano 40,8 kg chloridu vápenatého** 9 Vratový šroub 3231-34, matice 104-8301 Pod nárazníkem Ne 0 0 Ano 2 0 Ne 4 0 Ano 40,8 kg chloridu vápenatého** 40,8 kg chloridu vápenatého** Vratový šroub 3231-6, matice 104-8301 Vratový šroub 3231-7, matice 104-8301 Pod nárazníkem 1 na nárazníku a 3 pod nárazníkem Ne 0 0 Ano 4 4 Vratový šroub 3231-7, matice 104-8301 1 na nárazníku a 3 pod nárazníkem Ne 0 0 Ano 9 4 Vratový šroub 3231-34, matice 104-8301 Pod nárazníkem Ne 0 0 Ano 0 0 19

* Včetně jednotek s pohonem 2 kol vybavených konstrukcí ROPS. ** Před přidáním chloridu vápenatého nasaďte do zadních pneumatik duše. Následující tabulka slouží k určení požadovaných zadních závaží při přidání rozšiřující sady konstrukce ROPS se 4 sloupky. Traktor RM5210 RM5410 RM5510 RM5610 Pohon 2* nebo 4 kol 2* 4 2* 4 2* 4 2* 4 Groomery, kartáče na válce a/nebo koše Počet závaží pro soulad s normou ANSI (USA) Počet závaží pro soulad s normou CE (Evropa) Ne 9 9 Ano Ne Ano 40,8 kg chloridu vápenatého** + 5 závaží 40,8 kg chloridu vápenatého** 40,8 kg chloridu vápenatého** 40,8 kg chloridu vápenatého** 40,8 kg chloridu vápenatého** 40,8 kg chloridu vápenatého** Ne 9 9 Ano 40,8 kg chloridu vápenatého** + 5 závaží Ne 4 4 Ano Ne Ano 40,8 kg chloridu vápenatého** 40,8 kg chloridu vápenatého** 40,8 kg chloridu vápenatého** + 9 závaží 9 40,8 kg chloridu vápenatého** 9 40,8 kg chloridu vápenatého** + 5 závaží Ne 4 4 Ano 40,8 kg chloridu vápenatého** 40,8 kg chloridu vápenatého** Ne 4 4 Ano 40,8 kg chloridu vápenatého** + 2 závaží 9 Závaží obj. č. 110-8985-03 Upevňovací prvky závaží (2 pro každé závaží) Vratový šroub 3231-34, matice 104-8301 Vratový šroub 3231-11, matice 104-8301 Umístění závaží 2 na nárazníku a 7 pod nárazníkem Pod nárazníkem Vratový šroub 3231-34, matice 104-8301 Vratový šroub 3231-34, matice 104-8301 Vratový šroub 3231-7, matice 104-8301 2 na nárazníku a 7 pod nárazníkem 2 na nárazníku a ostatní pod nárazníkem 1 na nárazníku a 3 pod nárazníkem Vratový šroub 3231-34, matice 104-8301 Vratový šroub 3231-34, matice 104-8301 Vratový šroub 3231-7, matice 104-8301 2 na nárazníku a 7 pod nárazníkem 2 na nárazníku a ostatní pod nárazníkem 1 na nárazníku a 3 pod nárazníkem Vratový šroub 3231-7, matice 104-8301 Vratový šroub 3231-34, matice 104-8301 Pod nárazníkem 2 na nárazníku a ostatní pod nárazníkem Ne 0 0 Ano 4 4 Vratový šroub 3231-7, matice 104-8301 1 na nárazníku a 3 pod nárazníkem * Včetně jednotek s pohonem 2 kol vybavených konstrukcí ROPS. ** Před přidáním chloridu vápenatého nasaďte do zadních pneumatik duše. 20

Následující tabulka slouží k určení požadovaných zadních závaží, pokud je hnací jednotka rovněž vybavena střechou Sunshade na konstrukci ROPS se 2 sloupky. Traktor RM5210 RM5410 RM5510 RM5610 Pohon 2* nebo 4 kol 2* 4 2* 4 2* 4 2* 4 Groomery, kartáče na válce a/nebo koše Počet závaží pro soulad s normou ANSI (USA) Počet závaží pro soulad s normou CE (Evropa) Ne 2 0 Ano 40,8 kg chloridu vápenatého** 9 Závaží obj. č. 110-8985-03 Upevňovací prvky závaží (2 pro každé závaží) Vratový šroub 3231-6, matice 104-8301 Vratový šroub 3231-34, matice 104-8301 Umístění závaží Pod nárazníkem Pod nárazníkem Ne 0 0 Ano 4 2 Ne 2 2 Ano 40,8 kg chloridu vápenatého** 9 Vratový šroub 3231-7, matice 104-8301 Vratový šroub 3231-6, matice 104-8301 Vratový šroub 3231-34, matice 104-8301 1 na nárazníku a ostatní pod nárazníkem Pod nárazníkem 2 na nárazníku a 7 pod nárazníkem Ne 0 0 Ano 4 2 Ne 6 2 Ano 40,8 kg chloridu vápenatého** 40,8 kg chloridu vápenatého** Vratový šroub 3231-7, matice 104-8301 Vratový šroub 3231-34, matice 104-8301 Pod nárazníkem Pod nárazníkem Ne 0 0 Ano 6 6 Vratový šroub 3231-34, matice 104-8301 3 na nárazníku a 3 pod nárazníkem Ne 0 0 Ano 40,8 kg chloridu vápenatého** 6 Vratový šroub 3231-34, matice 104-8301 2 na nárazníku a 4 pod nárazníkem Ne 0 0 Ano 0 0 * Včetně jednotek s pohonem 2 kol vybavených konstrukcí ROPS. ** Před přidáním chloridu vápenatého nasaďte do zadních pneumatik duše. Důležité: Vždy před použitím chloridu vápenatého nasaďte do zadních pneumatik duše. Pokud dojde k propíchnutí pneumatiky s chloridem vápenatým, odjeďte se strojem co nejrychleji z trávníku. Aby nedošlo k případnému poškození trávníku, okamžitě polijte zasaženou oblast vodou. U modelů s pohonem dvou kol nasaďte odpovídající množství závaží (podle tabulek závaží) nahoru nebo pod zadní nárazník podle znázornění (Obrázek 17). 21

Obrázek 16 1. Hmotnost 3. Matice 2. Vratový šroub U modelů s pohonem čtyř kol nasaďte podle následujícího postupu odpovídající množství závaží (podle tabulek závaží) nahoru nebo pod zadní nárazník v souladu se znázorněním (Obrázek 17). Obrázek 17 1. Rozvodné potrubí pohonu 5. Závaží 2. Rozpěrky 6. Vratový šroub 3. Šrouby 7. Matice 4. Podložky Odmontujte 3 šrouby, podložky a rozpěrky upevňující rozvodné potrubí pohonu ke spodní části zadního nárazníku (Obrázek 17a). Umístěte odpovídající počet závaží na zadní nárazník nebo pod něj. Upevněte závaží a rozvodné potrubí pohonu k nárazníku pomocí 3 šroubů, podložek a rozpěrek, které jste předtím odmontovali (Obrázek 17b). Poznámka: Nepoužívejte rozpěrky, pokud montujete více než dvě závaží pod nárazník (Obrázek 17c). Zajistěte vnější okraje závaží k nárazníku pomocí 2 vratových šroubů a matic (Obrázek 17c). 22

7 Montáž západky kapoty CE Díly potřebné k provedení tohoto kroku: 1 Sestava západky kapoty 1 Podložka Postup 1. Odjistěte a zvedněte kapotu. 2. Odstraňte gumovou průchodku z otvoru na levé straně kapoty (Obrázek 18). 5. Z vnitřní strany vložte kovovou podložku na západku a zajistěte ji maticí. Po zajištění se musí západka zachytit o úchyt na rámu. K manipulaci se západkou použijte klíč k západce kapoty. 8 Použití nohou ovládaného stojanu žací jednotky Díly potřebné k provedení tohoto kroku: 1 Nohou ovládaný stojan žací jednotky Postup Pokud potřebujete žací jednotku naklopit, abyste získali přístup k plochému noži či vřetenu, podepřete zadní stranu žací jednotky pomocí nohou ovládaného stojanu tak, aby matice na zadním konci seřizovacích šroubů držáku plochého nože nespočívaly na pracovním povrchu (Obrázek 20). Obrázek 18 1. Gumová průchodka 3. Odšroubujte matici ze sestavy západky kapoty (Obrázek 19). Obrázek 20 1. Nohou ovládaný stojan žací jednotky Zajistěte nohou ovládaný stojan k řetězovému úchytu pomocí zajišťovacího čepu (Obrázek 21). Obrázek 19 1. Západka kapoty 3. Gumová podložka 2. Matice 4. Kovová podložka 4. Z vnější strany kapoty zasuňte konec západky s háčkem přes otvor v kapotě. Těsnicí gumová podložka musí zůstat na vnější straně kapoty. 23

Obrázek 22 Obrázek 21 1. Řetězový úchyt 3. Nohou ovládaný stojan žací jednotky 2. Zajišťovací čep 1. Stavěcí lišta 4. Otvory sloužící k nastavení výšky sekání groomeru 2. Seřizovací šroub výšky 5. Nepoužitý otvor 3. Matice 9 Použití stavěcí lišty Díly potřebné k provedení tohoto kroku: 1 Stavěcí lišta Postup Stavěcí lišta slouží k seřízení žací jednotky. Postupy seřízení jsou popsány v provozní příručce k žací jednotce (Obrázek 22). 24

Součásti stroje při sešlápnutí dolní části pojedete dozadu. Pojezdová rychlost závisí na míře sešlápnutí pedálu. Chcete-li bez zatížení dosáhnout maximální pojezdové rychlosti, plně sešlápněte pedál, když je škrticí klapka v poloze Rychlý běh. Chcete-li zastavit, uvolněte sešlápnutí pedálu ovládání pojezdu a nechte jej vrátit do středové polohy. Obrázek 23 1. Kapota motoru 5. Sedátko 2. Sedačka obsluhy 6. Přední žací nástavce 3. Ovládací rameno 7. Zadní žací jednotky 4. Volant Ovládací prvky Knoflíky nastavení sedátka Páka nastavení sedátka (Obrázek 24) umožňuje nastavení sedátka v podélném směru. Knoflík pro nastavení hmotnosti upravuje sedátko podle hmotnosti řidiče. Ukazatel hmotnosti signalizuje, zda je sedátko přizpůsobeno hmotnosti řidiče. Knoflík pro nastavení výšky upravuje sedátko podle výšky řidiče. Obrázek 25 1. Pedál ovládání pojezdu 4. Brzdový pedál 2. Omezovač rychlosti pojezdu při sekání 5. Parkovací brzda 3. Rozpěrky 6. Pedál naklonění volantu Omezovač rychlosti pojezdu při sekání Pokud je omezovač rychlosti pojezdu při sekání (Obrázek 25) přepnutý nahoru, ovládá rychlost sekání a umožňuje aktivaci žacích jednotek. Jedna rozpěrka zajistí úpravu rychlosti pojezdu o 0,8 km/h. Čím více rozpěrek na šroub nasadíte, tím pomaleji sekačka pojede. Při přepravě přepněte dolů omezovač rychlosti pojezdu při sekání, abyste dosáhli maximální rychlosti pojezdu. Brzdový pedál Chcete-li stroj zastavit, sešlápněte brzdový pedál (Obrázek 25). Obrázek 24 1. Ukazatel hmotnosti 3. Knoflík pro nastavení výšky 2. Knoflík pro nastavení hmotnosti Pedál ovládání pojezdu 4. Páka nastavení sedátka (dopředu a dozadu) Pedál ovládání pojezdu (Obrázek 25) ovládá pohyb dopředu a dozadu. Při sešlápnutí horní části pedálu pojedete dopředu, Parkovací brzda Chcete-li zajistit parkovací brzdu (Obrázek 25), sešlápněte brzdový pedál a stiskněte horní část dopředu, čímž se brzda zajistí. Chcete-li uvolnit parkovací brzdu, sešlápněte brzdový pedál, aby se západka parkovací brzdy uvolnila. Pedál naklonění volantu Chcete-li naklonit volant k sobě, sešlápněte pedál (Obrázek 25) dolů, zatáhněte za sloupek řízení směrem k sobě do optimální polohy a poté pedál uvolněte. 25

Ovladač škrticí klapky Posunutím ovladače škrticí klapky (Obrázek 26) dopředu zvýšíte otáčky motoru, posunutím dozadu je snížíte. 4 3 2 5 6 7 1 Obrázek 26 8 9 G003956 1. Ovladač škrticí klapky 6. Teploměr chladicí kapaliny motoru 2. Spínač zapnutí/vypnutí 7. Výstražná kontrolka tlaku motorového oleje 3. Kontrolka žhavicích svíček 8. Kontrolka nabíjení 4. Výstražná kontrolka 9. Spínač zapalování teploty chladicí kapaliny motoru 5. Diagnostická kontrolka 10. Ovládací páka spuštění/zvednutí Spínač zapalování Spínač zapalování (Obrázek 26) má tři polohy: Vypnuto, Zapnuto/předehřívání a Start. 10 Ovládací páka spuštění/zvednutí Tato páka (Obrázek 26) slouží ke zvednutí a spuštění žacích jednotek a rovněž ke spuštění a zastavení nožových hlav, pokud jsou nožové hlavy v režimu sekání aktivovány. Kontrolka žhavicích svíček Tato kontrolka (Obrázek 26) se rozsvítí během předehřívání žhavicích svíček. Výstražná kontrolka tlaku motorového oleje Tato kontrolka (Obrázek 26) signalizuje nebezpečně nízký tlak motorového oleje. Kontrolka nabíjení Kontrolka nabíjení (Obrázek 26) se rozsvítí při závadě obvodu nabíjení systému. Spínač zapnutí/vypnutí Spínač zapnutí/vypnutí (Obrázek 26) se používá společně s ovládací pákou spuštění/zvednutí k ovládání nožových hlav. Nožové hlavy nelze spustit, pokud je páka sekání/přepravy v poloze pro přepravu. Páčky přelapování Páčky přelapování se používají společně s ovládací pákou spuštění/zvednutí k přelapování vřeten (Obrázek 27). Ovladače otáček vřeten Ovladače otáček vřeten slouží k ovládání rychlosti předních a zadních žacích jednotek (Obrázek 27). Otáčky vřeten zvýšíte otočením knoflíků proti směru hodinových ručiček. Výstražná kontrolka teploty chladicí kapaliny motoru Tato kontrolka (Obrázek 26) se rozsvítí a nožové hlavy se deaktivují, pokud chladicí kapalina motoru dosáhne vysoké teploty. Pokud bude teplota motoru stoupat, motor se vypne. Teploměr chladicí kapaliny motoru Během normálních provozních podmínek musí být ukazatel (Obrázek 26) v zeleném poli. Pokud ukazatel ukazuje do žlutého nebo červeného pole, zkontrolujte chladicí systém. Diagnostická kontrolka Kontrolka se rozsvítí při zjištění poruchy systému. 1. Páčky přelapování 2. Ovladače otáček vřeten Obrázek 27 Počitadlo provozních hodin Počitadlo provozních hodin (Obrázek 28) ukazuje celkový počet hodin, během nichž byl stroj v provozu. 26

1. Počitadlo provozních hodin Obrázek 28 Obrázek 30 Ukazatel ucpání hydraulického filtru Když motor běží při normální provozní teplotě, zkontrolujte ukazatel (Obrázek 29); měl by být v zeleném pásmu. Pokud je ukazatel v červeném pásmu, vyměňte hydraulické filtry. 1. Uzávěr palivové nádrže 2. Palivoměr Spínač čelních světel Otočením spínače dolů zapnete čelní světla (Obrázek 31). Obrázek 29 1. Ukazatel ucpání hydraulického filtru Palivoměr Palivoměr (Obrázek 30) ukazuje množství paliva v nádrži. Obrázek 31 1. Spínač čelních světel 27

Napájecí zásuvka Napájecí zásuvka poskytuje napětí 12 V pro elektronická zařízení (Obrázek 32). Obrázek 32 1. Napájecí zásuvka Technické údaje Poznámka: Specifikace a design se mohou bez upozornění změnit. Technické údaje ReelMaster 5210 ReelMaster 5410 ReelMaster 5510 ReelMaster 5610 Přepravní šířka 228 cm 228 cm 233 cm 233 cm Šířka sekání 254 cm 254 cm 254 cm 254 cm Délka 282 cm 282 cm 282 cm 282 cm Výška 157 cm 160 cm 160 cm 160 cm Hmotnost 1 087 kg 1 136 kg 1 222 kg 1 276 kg Motor Kubota 28 k Kubota 35,5 k Kubota 35,5 k Kubota 44,2 k (Turbo) Kapacita palivové nádrže 51 l 51 l 51 l 51 l Přepravní rychlost 0 až 16 km/h 0 až 16 km/h 0 až 16 km/h 0 až 16 km/h Rychlost sečení 0 až 13 km/h 0 až 13 km/h 0 až 13 km/h 0 až 13 km/h Přídavná zařízení / příslušenství Stroj lze dovybavit a rozšířit pomocí široké řady přídavných zařízení a příslušenství schválených společností Toro. Kontaktujte autorizované servisní středisko či distributora nebo navštivte stránky www.toro.com, kde najdete seznam schválených přídavných zařízení a příslušenství. 28

Obsluha Poznámka: Levá a pravá strana stroje se určuje z pohledu obsluhy při normální pracovní poloze. VÝSTRAHA Jestliže ponecháte klíček ve spínači zapalování, může kdokoli spustit motor a způsobit vám nebo dalším okolostojícím vážné zranění. Před prováděním servisních prací nebo seřizováním stroje sklopte žací nástavce na zem, aktivujte parkovací brzdu a vytáhněte klíček ze spínače zapalování. Kontrola hladiny motorového oleje Motor je dodáván s olejem v klikové skříni; před a po prvním nastartování motoru je však nutné hladinu oleje zkontrolovat. Objem klikové skříně u modelu 5210 je přibližně 3,3 l včetně filtru. Objem klikové skříně u modelů 5410, 5510 a 5610 je přibližně 5,2 l včetně filtru. Používejte vysoce kvalitní motorový olej, který splňuje následující požadavky: Požadovaná úroveň klasifikace API: CH-4, CI-4 nebo vyšší Preferovaný olej: SAE 15W-40 (nad -17,7 C) Alternativní olej: SAE 10W-30 nebo 5W-30 (všechny teploty) 1. Měrka Obrázek 33 4. Vytáhněte měrku a zkontrolujte hladinu oleje. Hladina oleje by měla sahat po značku horní meze. 5. Je-li hladina oleje pod značkou horní meze, sejměte uzávěr plnicího otvoru (Obrázek 34) a doplňte olej, dokud jeho hladina nedosáhne ke značce horní meze na měrce. U distributora lze pořídit olej Toro Premium Engine Oil s viskozitou 15W-40 nebo 10W-30. 1. Zaparkujte stroj na rovném povrchu, zastavte motor, aktivujte parkovací brzdu a vytáhněte klíček ze spínače zapalování. 2. Otevřete kapotu. 3. Vytáhněte měrku, otřete ji a zasuňte zpátky (Obrázek 33). Obrázek 34 1. Uzávěr plnicího otvoru oleje Nádrž nepřeplňujte. Důležité: Hladina motorového oleje musí být mezi horní a dolní mezí na olejové měrce. Při přeplnění nebo nedostatečném naplnění motorovým olejem může dojít k poruše motoru. 6. Nasaďte uzávěr plnicího otvoru oleje a zavřete kapotu. 29

Kontrola chladicí soustavy V extrémně prašném a špinavém prostředí odstraňujte nečistoty z mřížky, chladiče oleje a přední strany chladiče denně nebo častěji. Postupujte podle pokynů v části Odstranění nečistot z chladicí soustavy v kapitole Údržba chladícího systému (strana 50). Chladicí systém je naplněn roztokem vody a celoroční nemrznoucí směsi etylenglykolu v poměru 50/50. Kontrolujte hladinu chladiva v expanzní nádrži na začátku každého dne před spuštěním motoru. Objem chladicího systému u modelu 5210 je 5,2 l. Objem chladicího systému u modelů 5410 a 5510 je 6,6 l a u modelu 5610 9,5 l. VÝSTRAHA Pokud motor běžel, může natlakovaná horká chladicí kapalina uniknout a způsobit popáleniny. Neotevírejte uzávěr chladiče při běžícím motoru. Při otevírání uzávěru chladiče použijte hadr a uzávěr otevírejte pomalu, aby mohla uniknout pára. 1. Zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny v expanzní nádrži (Obrázek 35). Hladina chladicí kapaliny musí být mezi značkami na boku nádrže. Doplnění paliva Používejte pouze čistou čerstvou naftu nebo bionaftu s nízkým (pod 500 miliontin) nebo velmi nízkým (pod 15 miliontin) obsahem síry. Nafta musí mít minimální cetanové číslo 40. Nakupujte palivo v množství, které lze spotřebovat během 180 dnů, aby bylo palivo čerstvé. Objem palivové nádrže: 51 l Při teplotách nad -7 C používejte letní naftu (2-D), při nižších teplotách zimní naftu (1-D nebo směs 1-D/2-D). Zimní nafta má při nízkých teplotách nižší teplotu vznícení a vlastnosti tečení za studena, jež usnadní startování a omezí ucpávání palivového filtru. Používání letní nafty při teplotách nad -7 C přispěje k delší životnosti palivového čerpadla a vyššímu výkonu ve srovnání se zimní naftou. Důležité: Nepoužívejte místo nafty petrolej ani benzin. Při nedodržení tohoto upozornění dojde k poškození motoru. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Při polknutí je palivo škodlivé nebo smrtelné. Dlouhodobý styk s výpary může způsobit vážné újmy a nemoci. Vyhněte se delšímu vdechování výparů. Nepřibližujte obličej k trysce a palivové nádrži nebo k otvoru kondicionéru. Zabraňte, aby se palivo dostalo do očí a na kůži. Možnost použití bionafty 1. Expanzní nádrž Obrázek 35 2. Pokud je hladina chladicí kapaliny nízká, sejměte uzávěr expanzní nádrže a doplňte systém. Nádrž nepřeplňujte. 3. Nasaďte uzávěr expanzní nádrže. U tohoto stroje lze rovněž použít palivo s podílem bionafty do stupně B20 (20 % bionafty, 80 % motorové nafty). Používejte výhradně bionaftu s nízkým nebo velmi nízkým obsahem síry. Dodržujte následující bezpečnostní opatření: Podíl bionafty v palivu musí odpovídat specifikaci ASTM D6751 nebo EN14214. Složení směsi paliva musí splňovat normu ASTM D975 nebo EN590. Směsi s bionaftou mohou poškodit nátěr povrchů. V chladném počasí používejte bionaftu B5 (obsah bionafty 5 %) nebo nižšího stupně. Kontrolujte těsnění, hadice a vložky, které jsou v kontaktu s palivem, jelikož může docházet k jejich postupnému poškození. Po určité době po přechodu na směs bionafty lze předpokládat ucpání palivového filtru. O další informace o bionaftě požádejte distributora. 30