Návodkobsluze Pro strojníka a pracovníky údržby Uchovávejte vždy u stroje



Podobné dokumenty
Originál návodu.

Zahradní čerpadlo BGP1000

5. Demontáž 6. Údržba 7. Likvidace 8. Opravy a servis

Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski

Pneumatické olejové čerpadlo 3:1

Návod na obsluhu a údržbu. přístroje na odsávání oleje a odvzdušňování brzd typ HW - ÖBG. Obj. č. D

Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406

Návod na údržbu a obsluhu úhlové brusky Typ HW 125 L

Invertorová svářečka BWIG180

Návod k montáži a obsluze

Fi l t rační oběhové čerpadl o

DED CZ Kompresor mini Návod platný pro. exempláře. S retenční nádrží a regulátorem tlaku ORIGINÁLNÍ NÁVOD DED7472

FRIATOOLS Návod k použití FRIATOOLS. Podtlakové přítlačné zařízení VACUSET-XL pro montáž sedlových tvarovek SA-XL a RS-XL. Obsah Strana NEBEZPEČÍ

Návod k montáži a obsluze

Pneumatické čerpadlo maziv 50:1 a mazací systémy

Popis stroje. Příslušenství a spotřební materiál. Předpis pro použití akumulátorových baterií

Domácí vodárny s ochranou proti chodu na sucho

Ponorné čerpadlo Překlad původního návodu k použití a údržbě

Návod k obsluze. Obj. číslo: Ident. číslo: EURO 403 / 50 D EURO 403 / 100 D

Provozní návod *D * Bruska za mokra D Česky. Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU 3/14

Návod na obsluhu a údržbu. pásové brusky BDS-HW 330 SYS v systaineru. Obj. č. D

Návod na obsluhu a údržbu excentrické brusky typ HW Obj. č. D

NÁVOD K OBSLUZE. PROMA CZ s.r.o. MÌLÈANY 38, DOBRUŠKA CZECH REPUBLIC ØEZAÈKA NA DLAŽBU RD-1200S

Návod na obsluhu a údržbu ráčnového utahováku 1/4" typ HW 760 A-L

(CS) Překlad původního návodu k používání

Systémová jednotka HBX PREMIUM 310

Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen

GAA 1100 T # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

Návod na obsluhu a údržbu

Návod na obsluhu a údržbu. Zásobníku na barvu typ FDB 2. Obj. č. D

2200W elektrická motorová pila

Register and win! BPE 4000/45 AUTO CONTROL

Korunková vrtačka HKB

Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60

POPIS A NÁVOD K OBSLUZE

Zařízení určené k odsávání použitých olejů

Návod na obsluhu a údržbu kompresoru. Dr. Sonic 320

ELEKTRICKÉ BEZOLEJOVÉ PÍSTOVÉ KOMPRESORY NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PRESTIGE


ELEKTRICKÉ BEZOLEJOVÉ PÍSTOVÉ KOMPRESORY NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ EXTREME

TLAKOVÁ MYČKA 2200W NÁVOD K POUŽITÍ

GARDENA. Návod k použití Ponorné čerpadlo

Návod na obsluhu a údržbu. šroubováku DRS-HW 140 DB v systaineru. Obj. č. D

Návod na obsluhu a údržbu stříkací pistole typ W 200. Obj. č. D ,2

Vibrátor betonu HEBR1500

nýtovacích kleští typ NZ-Set-SYS v systaineru

Profi S # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Čeština English Français.

DYNAPAC Stroje pro práci s betonem

Register and win! K K 2.199

Wilo-Sub TWU 6" 8" 10"

Návod na obsluhu a údržbu stopkové brusky typ HW 1031 L s hadicí pro odvod vzduchu

Návod k instalaci a obsluze

Pásová a kotoučová bruska BBTS500

Návod na obsluhu a údržbu. stříkací pistole s trychtýřem typ HW-TSP. Obj. č. D Vážený zákazníku,

STRUNOVÁ SEKAČKA TRÁVY

DED CZ Elektrické míchadlo Návod platný pro zboží zakoupené po: ORIGINÁLNÍ NÁVOD DED7930 str

Kolébková pila wox d V / 50 Hz 5,20 kw wox d 700s V / 50 Hz 5,20 kw V / 50 Hz 7,50 kw wox d

Ponorná kalová čerpadla řady EUB

CZ Ponorná čerpadla [v1_ ]

NÁVOD K OBSLUZE Nůžkový zvedák XT LIFT S2IG.

Bivalentního zásobníkového ohřívače vody SM300/1

DrainLift S. Přečerpávací zařízení odpadních vod. Návod na montáž a obsluhu 1/18. Technické změny vyhrazeny! Typové číslo: / 0799

zametací stroj Limpar 67 4 F

EUROPOWER NÁVOD K OBSLUZE GENERÁTOROVÝCH SOUSTROJÍ NEW BOY EPS73DE- EPS83TDE-EPS103DE-EPS113TDE-EPS123DE-133TDE Str. 1/7

T2197 NÁVOD K OBSLUZE OLEJOVÁ JÍMKA S ODSÁVÁNÍM ZÁRUČNÍ LIST

PROTECOR. pistole horkovzdušná 2000 W HP-02

Uživatelská příručka a Instalační příručka. Pro instalatéra a uživatele. Uživatelská příručka a Instalační příručka VWZ MWT 150

Návod k obsluze SD 18 GVD 10 DV 10. Company information: info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze

Ponorné tlakové čerpadlo P 5400/40. Návod k montáži a obsluze

MEVA a. s. Roudnice n.l. Návod k obsluze

Návod k obsluze. CYO_510B a CYO_400C DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE TENTO NÁVOD USCHOVEJTE HYDRAULICKÝ LISOVACÍ NÁSTROJ ŘADY

Návod na obsluhu a údržbu vrtačky typ 3/8" HW 525 L

Návody k obsluze. kladkové polohovadlo TR EW

Ponorné tlakové čerpadlo P 5400/40. Návod k montáži a obsluze

Elektrický bezolejový pístový kompresor. Návod k obsluze

Solární jednotka. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. auroflow exclusiv. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Klokotská 693/ Praha 4 Libuš. Tel: Fax: servis@fontana.cz

Dešťový kolektor WILO

NEPTUNE 5 FA Quick Start Guide

ÚDAJE O VÝROBCI A ELEKTRICKÝCH PARAMETRECH ČERPADLA

Návod k montáži a obsluze Typ: WJ / HWJ

PÍSKOVÁ FILTRACE STANDARD

St ol ní kot oučová pila

URČENÍ STROJE KZ 500: BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Uživatelský Manuál TT-EM-SS13T k obsluze a údržbě. vysokotlaký čistící stroj SERVIS servis@fispoclean.cz

K 2 Compact (12/13)

OPRAVÁTOR Všeobecná bezpečnostní opatření 1) Bezpečnost na pracovišti 2) Bezpečnostní pokyny týkající se elektřiny 3) Osobní bezpečnost

FIG. C 07 05

Systémy přívodu vzduchu / odvodu spalin pro ecocompact a aurocompact. Návod k montáži. Návod k montáži. Pro servisního technika

Vysavač listí. Návod k použití. Značení Jmenovitý příkon Bez zátěže ZF9121B W max ot./min

Ruční kotoučová pila KSP 65 F Návod k obsluze

UŽIVATELSKÝ A MONTÁŽNÍ MANUÁL

Návod na obsluhu a údržbu. šroubováku typ HW 140 DB s pravým a levým chodem. Obj. č. D

První stupeň geometrický objem 25, m 3 tlak maximální. Druhý stupeň geometrický objem 1, m 3

Návod k obsluze a údržbě pro kompresor BaseMaster W

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla

Teplovodní tlaková myčka Série W

Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Italiano Magyar Hrvatski Slovenščina Bosanski

PLOŠINA MODEL SPEEDER

Transkript:

Návodkobsluze Pro strojníka a pracovníky údržby Uchovávejte vždy u stroje Vysokotlaký čistič Dynajet150,350,500mg Č.zboží 111486.005/034/050/092 Výr. č. stroje Rev. 04---0708 365076013 Papír z buničiny vyrobené bez použití chlóru

Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH Max Eyth Str. 10 D 72631 Aichtal Postfach 2152 D 72629 Aichtal 07127/ 599 0 Hotline: (07127) 599-699 07127/599743 Internet: www.putzmeister.de e-mail: pmm@pmw.de

Obsah 1 Knávodukobsluze 1.1 Předmluva... 1 2 1.2 Značkyasymboly... 1 4 2 Bezpečnostní předpisy 2.1 Základní pravidlo... 2 2 Dalšíprodej... 2 2 2.2 Použitívsouladusurčením... 2 3 2.3 Použitívrozporusurčením... 2 5 Změny... 2 5 2.4 Ručení... 2 6 Vyloučení ručení... 2 6 2.5 Výběr a kvalifikace personálu... 2 7 Vzdělání... 2 7 Elektrikář... 2 7 2.6 Zdroje nebezpečí... 2 8 Horkéčástistroje... 2 8 2.7 Bezpečnostní zařízení... 2 9 2.8 Ochranné prostředky... 2 10 2.9 Nebezpečí zranění---zbytkové riziko... 2 11 2.10 Nebezpečí rozdrcení a nárazu... 2 12 Přeprava stroje... 2 12 2.11 Poranění vysokým tlakem... 2 13 Vysokotlaké hadice... 2 14 Vysokotlaký čistič... 2 15 2.12 Dotykdílůpodnapětím... 2 16 2.13 Nebezpečí popálení a opaření... 2 17 Ohřívací modul... 2 17 2.14 Pracoviště... 2 18 Obsluha čističe... 2 18 Operátor vysokotlaké pistole... 2 18 2.15 Pracovní oblast... 2 18 2.16 Jednánívpřípaděnouze... 2 18 I

Obsah 2.17 Emisehluku... 2 19 Provozovatel... 2 19 2.18 Náhradnídíly... 2 20 2.19 Příslušenství... 2 20 2.20 Skladování stroje... 2 20 2.21 Nepovolené startování nebo používání stroje... 2 21 3 Všeobecný technický popis 3.1 Označení čističe... 3 1 3.2 Provedení čističe... 3 2 3.3 Rozsah dodávky... 3 2 3.4 Přehled... 3 3 3.5 Technické údaje... 3 5 Objem... 3 6 3.6 Požadavky na kvalitu vody... 3 7 3.7 Typový štítek... 3 8 3.8 Hladina akustického výkonu... 3 9 3.9 Bezpečnostní zařízení... 3 10 Osobní ochranné prostředky... 3 10 NOUZOVÉ ZASTAVENÍ... 3 10 Ochrana proti přetlaku ve vysokotlakém okruhu... 3 11 Pojistný ventil... 3 11 3.10 Komponenty řízení a kontrola... 3 12 Ovládací modul... 3 12 Manometr... 3 13 Dekompresní ventil... 3 14 3.11 Zásuvka(12V)... 3 15 3.12 Hnacímotor... 3 16 3.13 Vodnísystém... 3 17 3.14 Vysokotlaká pistole s plochou tryskou... 3 20 Spínací pojistka... 3 21 Ovládací vedení... 3 21 Plochá tryska... 3 22 3.15 Volitelná výbava... 3 23 Ohřívací modul... 3 23 II

Obsah 4 Přeprava, sestavení a připojení 4.1 Vybalení stroje... 4 1 4.2 Přeprava stroje... 4 2 4.3 Volba stanoviště... 4 3 4.4 Požadavky na stanoviště... 4 3 4.5 Umístění... 4 4 Úhelsklonu... 4 4 4.6 Přípojka vody... 4 5 Montáž vysokotlaké pistole... 4 7 5 Uvedení do provozu 5.1 Kontroly... 5 2 Vizuální kontroly... 5 2 Provozní látky... 5 3 Stavpaliva... 5 4 Množství motorového oleje... 5 4 Kontrola suchého vzduchového filtru... 5 5 Kontrola okruhu chladicího vzduchu... 5 5 Množství oleje vysokotlakého vodního čerpadla... 5 5 Kontrola vodního filtru... 5 6 5.2 Tankování čističe... 5 7 5.3 Zkušební provoz... 5 8 Podmínky zapnutí... 5 8 Nastartování hnacího motoru... 5 9 Startování ovládacím modulem... 5 10 Startování lankovým startérem... 5 11 5.4 Funkční kontroly... 5 12 5.5 Zastavení čističe po uvedení do provozu... 5 13 III

Obsah 6 Provoz 6.1 Předpoklady... 6 1 6.2 Nastavované hodnoty... 6 2 Čištěníploch... 6 2 6.3 Vysokotlaké čištění... 6 3 Nastavení pracovního tlaku... 6 4 6.4 Vypnutí čističe... 6 5 6.5 Provoz s ohřívacím modulem(volitelná výbava)... 6 6 6.6 Čištění čističe... 6 7 Pokynykčištění... 6 7 Vodnífiltr... 6 9 7 Poruchy, příčina a odstranění 7.1 Stroj všeobecně... 7 2 7.2 Ovládací modul... 7 3 8 Údržba 8.1 Intervaly údržby... 8 2 Karty údržby 40---030 Údržbové práce obecně... 8 7 44---129 Čistění vodního filtru... 8 8 44---133 Výměna motorového oleje a filtru motorového oleje... 8 10 44---135 Čistění okruhu chladicího vzduchu... 8 14 44---143 Čištění a výměna suchého vzduchového filtru... 8 16 44---144 Přiíprava mrazuvzdorné směsi... 8 19 52---017 Vysokotlaké vodní čerpadlo... 8 23 IV

Obsah 9 Odstavení z provozu 9.1 Přechodné odstavení z provozu... 9 1 Plnění palivové nádrže... 9 2 Ochranapředmrazem... 9 2 9.2 Odstavení z provozu... 9 3 Místo... 9 3 9.3 Definitivní odstavení z provozu, likvidace... 9 4 Použité materiály... 9 5 Díly se speciální likvidací... 9 5 10 Dodatek 10.1 Všeobecné utahovací momenty... 10 1 Seznam hesel V

VI Obsah

K návodukobsluze 1 Knávodukobsluze Tato kapitola obsahuje pokyny a informace, které vám usnadní používání tohoto návodu k obsluze. V případě dotazů se s důvěrou obraťte na: Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH Postfach 2152 D-72629 Aichtal Telefon+49/7127/599-0 Telefax+49/7127/599-743 Internet: http://www.moertelmaschinen.de E-mail: pmm@pmw.de nebo na pobočku, příp. prodejce zajišťujícího servis pro váš region. Adresa: Telefon: Fax: E-mail: 01_0001_0505CZ 1 1

K návodukobsluze 1.1 Předmluva Tento návod k obsluze má usnadnit seznámení se strojem a využití jeho možností použití v souladu s určením. Návod k obsluze obsahuje důležité pokyny k bezpečnému, správnému a hospodárnému provozu stroje. Jeho dodržování pomáhá --- vyloučit nebezpečí, --- snižovat náklady na opravu a délku prostojů, --- zvýšit spolehlivost a životnost stroje. Návod k obsluze je nutné doplnit o pokyny na základě platných národních předpisů na ochranu před úrazy a ochranu životního prostředí. Návodkobsluzemusíbýtstálekdispozicivmístěpoužitístroje. Provozovatel musí každé osobě, která je pověřena prací se strojem nebonaněm,sdělit,kdesenacházínávodkobsluzeatétoosoběho zpřístupnit. Každá osoba, která je pověřena prací se strojem nebo na něm, např. --- obsluhou, včetně přípravy, odstraňováním poruch v průběhu prací, odstraněním odpadů z výroby, ošetřováním, recyklací provozních a pomocných látek, --- údržbou(ošetřováním, kontrolou, opravami) nebo ---přepravou simusípřečísttentonávodkobsluzeaříditsejím. Kromě návodu k obsluze a závazných pravidel pro ochranu před úrazyplatnýchvzemipoužitíavmístěpoužitíjenutnédodržovat také odborně-technická pravidla bezpečné a kvalifikované práce. Pokračování na následující straně 1 2 01_0001_0505CZ

K návodukobsluze Budete-li mít po prostudování návodu k obsluze dotazy, zodpoví vám je pobočka, příp. zastoupení výrobního podniku pro váš region nebo výrobní závod Aichtal. Zodpovězení dotazů nám usnadníte, když nám sdělíte typ a výrobní číslo stroje. Tento návod k obsluze nepopisuje hnací motor, pro něj platí přiložený návod k obsluze výrobce motoru. V zájmu stálého vylepšování se v určitých intervalech provádí změny, které v některých případech nebylo možné v době tisku tohoto návodu k obsluze zohlednit. Na tento návod k obsluze se nevztahuje změnová služba zajišťovaná společností Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH. V tomto návodu k obsluze mohou být bez dalšího upozornění provedeny změny. Obsah této publikace ani její části se nesmí bez našeho písemného souhlasu předávat dál. Na všechny technické údaje, nákresy atd. se vztahuje zákon na ochranu autorského práva. Čísla stran se skládají z čísla kapitoly a pořadového čísla. Příklad: strana 3-2 kapitola 3 strana 2 Copyright by 01_0001_0505CZ 1 3

K návodukobsluze 1.2 Značky a symboly V návodu k obsluze se používají následující značky a symboly: Symbolčinnosti Text následující za tímto znakem popisuje činnosti, které se zpravidla musí provádět v uvedeném pořadí. Text následující za tímto znakem popisuje výsledek nebo působení určité činnosti. Viz také karty údržby: Po tomto znaku je uveden odkaz na potřebné karty údržby, případně jako doplnění momentální karty údržby. Je potřeba následující speciální nástroj: Po tomto znaku jsou uvedeny speciální nástroje, které jsou potřeba k provedení práce. Normální nástroje, tzn. běžně prodávané nástroje nebo nástroje obsažené v palubním nářadí, se výslovně neuvádí. Ochrana životního prostředí Tento znak se nachází u činností, u kterých je potřeba obzvlášť dbát na ochranu životního prostředí. Příslušný text je tištěn kurzívou a končí čárou. Poznámka Speciální informace týkající se hospodárného používání stroje jsou uvedeny tučně vytištěným slovem Poznámka a tímto piktogramem. Příslušný text je tištěn kurzívou a končí čárou. Pozor Speciální informace, příp. zákazy a příkazy pro předcházení škodám jsou uvedeny tučně vytištěným slovem Pozor a tímto piktogramem. Příslušný text je tištěn kurzívou a končí čárou. Pokračování na následující straně 1 4 01_0001_0505CZ

K návodukobsluze Nebezpečí Speciální informace, příp. zákazy a příkazy pro předcházení tělesným úrazům a rozsáhlým věcným škodám jsou uvedeny tímto piktogramem, tučně vytištěným slovem Nebezpečí a čárou. Příslušný text je tištěn kurzívou a končí čárou. Nelze-li přesně specifikovat zdroj nebezpečí, předchází odpovídající piktogram. Zavěšené břemeno Tentoznakjeuvedenpředčinnostmi,přikterýchmůžedojítkpádu zavěšených břemen. Nebezpečí rozdrcení Tento znak je uveden před činnostmi, při kterých hrozí nebezpečí rozdrcení. Nebezpečné napětí Tento znak je uveden před činnostmi, při kterých hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem, příp. s následkem smrti. 01_0001_0505CZ 1 5

Bezpečnostní předpisy 2 Bezpečnostnípředpisy V této kapitole najdete souhrn důležitých bezpečnostních předpisů. Všechny osoby, které přijdou do kontaktu se stroji, si musí tuto kapitolu přečíst a porozumět jí. Jednotlivé předpisy najdete na odpovídajících místech návodu k obsluze ještě jednou. Poznámka Na jednotlivé práce se mohou vztahovat speciální bezpečnostní předpisy. Tyto speciální bezpečnostní předpisy najdete pouze u popisu práce. Následující bezpečnostní pokyny chápejte jako doplnění platných národních bezpečnostních předpisů a zákonů. Platné předpisy a zákony pro ochranu před úrazem se musí dodržovat v každém případě. 03_0001_0505CZ 2 1

Bezpečnostní předpisy 2.1 Základní pravidlo Stroj používejte jen v technicky bezvadném stavu a v souladu s určením, myslete na bezpečnost a možná nebezpečí a řiďte se návodem k obsluze! Především ihned odstraňte(nechte odstranit) závady, které by mohly ovlivnit bezpečnost! Dbejtenato,aby --- nebyla žádná bezpečnostní zařízení demontována, vyřazena z provozu nebo upravena, --- bezpečnostní zařízení demontovaná pro údržbové práce byla ihned po dokončení těchto prací namontována zpět. Před každým uvedením do provozu zkontrolujte bezpečnost provozu. Jestliže zjistíte nedostatky nebo poruchy--- případně jejich náznaky--- musíte je ihned odstranit. Je-li to nutné, informujte osobu odpovídající za dohled nad strojem. Zjistíte-li během provozu nedostatky nebo poruchy--- případně jejich náznaky--- musíte stroj ihned odstavit z provozu. Před opětným uvedením do provozu nedostatek nebo poruchu odstraňte. Další prodej Při dalším prodeji stroje dodržujte následující zásady: Předejte novému provozovateli veškerou průvodní dokumentaci (návody k obsluze a údržbě, plánky, technické listy stroje, zkušební certifikáty atd.), které jste obdrželi se strojem. V případě potřeby musíte nové dokumenty objednat u nás s uvedením výrobního čísla stroje. Stroj se v žádném případě nesmí prodávat bez průvodní dokumentace. Nahlásíte-li společnosti Putzmeister další prodej nebo nabytí stroje, zajistíte si případné informace o změnách a inovacích ovlivňujících bezpečnost a podporu naší společnosti. 2 2 03_0018_0508CZ

Bezpečnostní předpisy 2.2 Použití v souladu surčením Čistič je vyroben s využitím nejnovějších poznatků v oblasti techniky a podle uznávaných bezpečnostně technických pravidel. Přesto může při jeho používání dojít k ohrožení zdraví a života obsluhy nebo třetích osob, k poškození čističe a vzniku dalších věcných škod. Čističsesmípoužívatjenvsouladusurčenímvesmyslunávodu k obsluze a průvodní dokumentace. Bezpodmínečně dodržujte všechny pokyny a bezpečnostní předpisy uvedené v návodu kobsluze. Čistič slouží výhradně k čistění pomocí vysokotlaké vody. Čistič podle provedení dodává vysokotlakovou vodu po hodnotu uvedenou v technických údajích. Čistič musí být nízkotlakou hadicí připojen na vodovodní potrubí s čistou, studenou vodou, jak je popsáno v kapitole Všeobecný technický popis --- část Požadavky na kvalitu vody. Nesmí se používat jiné látky. Provozovatel musí poskytnout osobní ochranné prostředky, které je obsluhující personál povinen používat. Osobní ochranné prostředky jsou: --- Ochranná přilba --- Chrániče sluchu --- Ochranné brýle --- Štít na ochranu obličeje ---Ochrannýoděv --- Pracovní rukavice ---Ochrannáobuv Všechny ochranné kryty čističe musí být během provozu na svém místě, příp. připojeny. Pokračování na následující straně 03_0073_0704CZ 2 3

Bezpečnostní předpisy Čistič se smí používat jen s instalovanými bezpečnostními zařízeními. Předepsané údržbové práce se musí provádět pravidelně. S elektrickým zařízením čističe smí pracovat jen kvalifikovaný a vyškolený elektrotechnický personál. Na čističi se nesmějí provádět žádné úpravy, nástavby a přestavby bez schválení výrobce. Čistič musí být nejméně jednou ročně zkontrolován oprávněnou osobou z hlediska bezpečnosti práce. Podnět ke kontrole musí dávat provozovatel. 2 4 03_0073_0704CZ

Bezpečnostní předpisy 2.3 Použití v rozporu surčením Změny Za použití v rozporu s určením se považuje použití, které není popsáno v části Použití v souladu s určením nebo které přesahuje rámec tohoto určení. Společnost Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH neručí za takto vzniklé škody. Riziko nese vždy uživatel. Bez povolení výrobce se nesmí provádět žádné úpravy, nástavby nebo přestavby stroje, které by mohly ovlivnit bezpečnost! To platí i pro montáž a nastavení bezpečnostních zařízení a ventilů a pro sváření na nosných částech. Hodnoty uvedené na typovém štítku, v technických údajích a v technickém listu stroje jsou maximální povolené hodnoty. Nastavení regulačních a bezpečnostních prvků provedená v závodě Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH se nesmí měnit. Stroj se nesmí používat s deaktivovaným, modifikovaným nebo vadným bezpečnostním zařízením. Bezpečnostní zařízení smí opravovat, nastavovat a vyměňovat jen odborníci. Všechna bezpečnostní zařízení musí být funkční. 03_0124_0702CZ 2 5

Bezpečnostní předpisy 2.4 Ručení Provozovatel je povinen chovat se v souladu s návodem k obsluze. Je nutné dodržovat bezpečnostní předpisy následujících institucí: --- profesního sdružení, --- odpovědné společnosti poskytující podniku povinné ručení, --- uzákoněné danou zemí. Nehody způsobené nedodržením bezpečnostních předpisů nebo neopatrností budou zákonodárcem kladeny za vinu --- obsluze nebo(pokud ho nelze činit zodpovědným na základě nedostatečného vyškolení nebo chybějících základní vědomostí) --- personálu zajišťujícímu dohled. Buďte proto obezřetní. Vyloučení ručení Důrazně upozorňujeme, že společnost Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH neručí za škody, které vzniknou nesprávnou nebo nedbalou obsluhou, údržbou nebo opravami nebo použitím v rozporu s určením. To platí i pro úpravy, nástavby nebo přestavby stroje, které by mohly ovlivnit bezpečnost. V tomto případě záruka zaniká. 2 6 03_0021_0508CZ

Bezpečnostní předpisy 2.5 Výběr a kvalifikace personálu Vzdělání Samostatnou obsluhu a údržbu stroje smí provádět jen osoby, které --- dosáhly přípustného minimálního věku, --- jsou zdravotně způsobilé(odpočinuté a nesmí být pod vlivem alkoholu, drog a léků), --- jsou seznámeny s obsluhou a údržbou stroje, --- od kterých lze očekávat, že spolehlivě splní zadané úkoly. Stroj smí obsluhovat, provádět jeho údržbu nebo opravovat pouze vyškolené a pověřené osoby. Kompetence personálu musí být jasně definovány. Následující personál smí na stroji pracovat jen pod stálým dohledem zkušené osoby: --- školený personál, --- zaučovaný personál, --- instruovaný personál, --- personál účastnící se základního vzdělávání. Elektrikář Práce na elektrických zařízeních stroje smí provádět jen kvalifikovaný elektrikář nebo poučené osoby pod vedením a dohledem kvalifikovaného elektrikáře při dodržení elektrotechnických pravidel. 03_0022_0610CZ 2 7

Bezpečnostní předpisy 2.6 Zdroje nebezpečí Nikdy nevkládejte ruce do pohyblivých dílů běžícího ani vypnutého stroje. Vždy nejprve vypněte hlavní vypínač. Respektujte výstražný štítek. Při poruchách funkce stroj ihned zastavte a zajistěte! Závady nechte ihned odstranit! Stroj zajistěte na stanovišti podkládacími klíny proti rozjetí. Před zapnutím stroje zajistěte, aby běžící stroj nemohl nikoho ohrozit! Šroubení, která jsou pod tlakem, nepovolujte ani nedotahujte. Horké části stroje Během práce hrozí nebezpečí popálení horkými částmi hnacího motoru. 2 8 03_0023_0508CZ

Bezpečnostní předpisy 2.7 Bezpečnostní zařízení Nikdy neodstraňujte ani neupravujte bezpečnostní zařízení na stroji. Je-li při přípravě, údržbě a opravách nutná demontáž bezpečnostních zařízení, musí bezprostředně po ukončení údržby nebo opravy následovat zpětná montáž a kontrola bezpečnostních zařízení. Bezpečnostní zařízení smí opravovat, nastavovat a vyměňovat jen odborníci. Na stroji musí být všechna zařízení sloužící k zajištění bezpečnosti a ochraně před úrazem(výstražné a informační štítky, krycí rošty, ochranné kryty atd.). Nesmí být odstraněna, upravena ani poškozena. 03_0014_0603CZ 2 9

Bezpečnostní předpisy 2.8 Ochranné prostředky K omezení nebezpečí zranění nebo úmrtí osob, jsou v celé oblasti použití stroje předepsány následující ochranné prostředky. 1 2 3 4 5 6 7 Pol. Označení 1 Ochranná přilba 2 Ochrana sluchu 3 Ochranné brýle 4 Štít na ochranu obličeje 5 Ochranný oděv 6 Pracovní rukavice 7 Ochranná obuv Nebezpečí Obsluha musí být informována o tom, že vodovzdorný ochranný oděv představuje pouze ochranu před stříkající vodou a odlétávajícími částicemi. Při přímém kontaktu s paprskem vysokotlaké vody neposkytuje dostatečnou ochranu před poraněním. Paprsek vysokotlaké vody nikdy nemiřte proti osobám, za účelem čištění znečistěných ochranných prostředků. 2 10 03_0024_0508CZ

Bezpečnostní předpisy 2.9 Nebezpečí zranění ---zbytkové riziko Stroj je vyroben s využitím nejnovějších poznatků v oblasti techniky a podle uznávaných bezpečnostně technických pravidel. Přesto může při jeho používání dojít k ohrožení zdraví a života obsluhy nebo třetích osob, k poškození stroje a vzniku dalších věcných škod. Při neodborném používání může dojít k následujícím zraněním: --- Nebezpečí rozdrcení a nárazu při pojíždění strojem a jeho přípravě. --- Poranění vysokým tlakem u vysokotlakého vodního čerpadla, vysokotlaké hadice a vysokotlaké pistole. --- Nebezpečí popálení o horké díly stroje. To jsou například hnací motorarám. --- Nebezpečí opaření u vysokotlaké hadice a vysokotlaké pistole, když se voda ohřívá vřazeným ohřívacím modulem. --- Obtěžování hlukem, když se v blízkosti stroje trvale pohybují osoby bez ochrany sluchu. --- Zranění následkem nepovoleného nastartování nebo používání stroje. --- Zranění následkem zakopnutí o kabel, hadice, bednicí materiál. 03_0070_0603CZ 2 11

Bezpečnostní předpisy 2.10 Nebezpečí rozdrcení anárazu Přeprava stroje Během provozních režimů: ---Instalace --- Uvedení do provozu ---Provoz --- Čištění, hledání poruchy, údržba ---Odstavenízprovozu hrozí na stroji nebezpečí rozdrcení a nárazu. Když chcete stroj naložit na přepravní vozidlo, musí být na stroji upevněna vázací oka. Pokud je stroj vybaven vázacími oky ke zdvihání, nacházejí se na horní straně stroje a jsou barevně označena. Nebezpečí rozdrcení Určete při zvedání jeřábem těžiště stroje tak, že stroj opatrně zvednete. Přitom musí být všechny řetězy nebo lana závěsného zařízení rovnoměrně napnuta a stroj se ve všech styčných bodech musí zvedat rovnoměrně. Zavěšené břemeno Pod zavěšeným břemenem se nesmí zdržovat žádná osoba. 2 12 03_0015_0505CZ

Bezpečnostní předpisy 2.11 Poranění vysokým tlakem U vysokotlakého vodního čerpadla, vysokotlaké hadice a vysokotlakého čističe hrozí během provozních režimů: --- Uvedení do provozu ---Provoz --- Čištění, hledání poruchy, údržba ---Odstavenízprovozu Nebezpečí poranění vysokým tlakem. Při práci s paprsky vysokotlaké vody působí na relativně malou plochu velmi vysoký tlak. Toto soustředění energie může způsobit těžká zranění. Nebezpečí Pokud paprsek vysokotlaké vody dopadne na kůži, může proniknout povrchem kůže a poškodit tkáň. Paprskem vody mohou hluboko do těla proniknout cizí látky a způsobit nebezpečné záněty. Při poranění paprsky vysokotlaké vody nelze závažnost poškození tkáně zjistit vizuálně. Posuzujte každé zranění způsobené vysokotlakými vodními paprsky jako akutní chirurgický kritický stav. Zranění musí být ošetřeno kvalifikovaným úrazovým chirurgem. Informujte ošetřujícího lékaře o tom, že se jedná o úraz způsobený paprsky vysokotlaké vody. Před každým zahájením práce zkontrolujte, zda čistič nemá závady. Zjistíte-li během provozu nedostatky, musíte ihned čistič vypnout, odtlakovat a nedostatky nechat odstranit kvalifikovanou osobou. Před zastavením čistič odtlakujte. Pokračování na následující straně 03_0096_0702CZ 2 13

Bezpečnostní předpisy Vysokotlaké hadice Pečlivý a správný výběr vysokotlakých hadic a dále řádné zacházení s nimi jsou podstatnou součástí bezpečnosti provozu čističe. Při zacházení s vysokotlakým hadicovým vedením dodržujte následující pravidla: --- Používejte pouze vysokotlaké hadice přípustné pro maximální provozní přetlak a maximální provozní teplotu. --- Vysokotlaké hadice smí spojovat pouze oprávněné osoby. --- Vysokotlaké hadice musí být položeny a zajištěny tak, aby se minimalizovalo ohrožení. --- Vysokotlaká hadicová vedení musí být vyrobena z funkčně navzájem odpovídajících hadic a spojek. --- Vysokotlaká hadicová vedení se nesmí lakovat. --- Po ukončení provozu proveďte odtlakování vysokotlakých hadic. --- Vysokotlaká hadicová vedení se nesmí uskřípnout ani vést přes ostré hrany. Vyhněte se namáhání tahem a ohybem. --- Skladujte vysokotlaké hadice nezalomené a volné. Vysokotlaká hadicová vedení jsou díly s omezenou životností, podléhající opotřebení. Proto je třeba je v závislosti na provozních podmínkách v přiměřených časových intervalech měnit, i když nejsou patrné vnější nedostatky. Vysokotlaké hadice je nutné vyměnit nejpozději tehdy, když se vyskytnou následující nedostatky: --- Poškození vnější vrstvy až po drátěnou vložku v místě oděru, řezu nebo trhliny. --- Zkřehnutí vnější vrstvy(vznik trhlin) neodborným skladováním. --- Překročená doba skladování a doba použití. Jako orientační hodnotuudávánormadin6let,plusmaximálně4roky přecházející doby skladování pro nespojenou hadici. --- Netěsná místa na hadici a spojkách. Pokračování na následující straně 2 14 03_0096_0702CZ

Bezpečnostní předpisy Nebezpečí Nikdy nezjišťujte netěsnosti vysokotlakých hadic holýma rukama. Unikající vysokotlaký paprsek nemusí být vidět, může ale způsobit nebezpečná poranění. Vysokotlaký čistič Správné zacházení s vysokotlakým čističem je důležité pro bezpečnost provozu vysokotlakých agregátů. Při zacházení s vysokotlakým čističem dodržujte následující pravidla: --- Používejte jen vysokotlaké čističe, které vydrží povolený provozní přetlak. --- Vysokotlaký čistič používejte vždy s tryskou schválenou pro příslušný tlakový a teplotní rozsah. --- Nemiřte paprsek vody na osoby nebo zvířata. --- Dbejte na speciální nebezpečnou oblast při práci s paprsky vysokotlaké vody. V okruhu 10 m od vysokotlakého čističe se nesmí zdržovat jiné osoby mimo obsluhy. --- Při práci držte vysokotlaký čistič vždy pevně oběma rukama. --- Při práci s vysokotlakým čističem se projevují zpětné a rotační síly. Dbejte na dobrou stabilitu. --- Na vysokotlaký čistič nasaďte podle provedení vhodné podpěry. --- Po ukončení provozu vysokotlaký čistič odtlakujte. Nebezpečí Vodovzdorný ochranný oděv poskytuje ochranu pouze před stříkající vodou a odlétávajícími částicemi. Při přímém kontaktu s paprskem vysokotlaké vody neposkytuje dostatečnou ochranu před poraněním. Noste kompletní osobní ochranné prostředky. To platí i pro všechny osoby, které se nachází v pracovní oblasti čističe(jde o bezpečnost). 03_0096_0702CZ 2 15

Bezpečnostní předpisy 2.12 Dotyk dílů pod napětím U řídicí skříně, elektrických vedení a na hnacím motoru hrozí během provozních režimů: --- uvedení do provozu ---provoz --- čištění, hledání poruchy, údržba ---Odstavenízprovozu nebezpečí ohrožení života dotykem dílů pod napětím. Všechny elektrické konstrukční celky jsou sériově chráněny dle IEC60204,část1neboDIN40050IEC144druhemochranyIP54. Používejte pouze originální pojistky předepsaného proudu! Při příliš silných pojistkách nebo přemostění může být elektrická soustava zničena. Nebezpečné napětí Práce na elektrických zařízeních stroje smí provádět jen kvalifikovaný elektrikář nebo poučené osoby pod vedením a dohledem kvalifikovaného elektrikáře při dodržení elektrotechnických pravidel. 2 16 03_0016_0505CZ

Bezpečnostní předpisy 2.13 Nebezpečí popálení aopaření U hnacího motoru a rámu hrozí během provozních režimů: --- Uvedení do provozu ---Provoz --- Čištění, hledání poruchy, údržba ---Odstavenízprovozu nebezpečí popálení. Nebezpečí Řídicí skříň vypne při přehřátí hnací motor. Přesto se může hnací motor a rám za provozu zahřát na vysokou teplotu. Před zahájením údržbových prací nechte stroj po provozu vychladnout. Pracujte s pracovními rukavicemi. Ohřívací modul Když je do přívodu zapojen ohřívací modul, je možné pracovat steplotouvodyaž130 C.Pakhrozíuvysokotlakéhadice a vysokotlaké pistole během provozních režimů: --- Uvedení do provozu ---Provoz --- Čištění, hledání poruchy, údržba ---Odstavenízprovozu nebezpečí popálení a opaření. Poznámka Řiďte se dokumentací ohřívacího modulu. Nebezpečí U vysokotlaké hadice a vysokotlaké pistole dbejte nejen na nebezpečí poranění vysokým tlakem, ale také na nebezpečí popálení a opaření. 03_0029_0603CZ 2 17

Bezpečnostní předpisy 2.14 Pracoviště Obsluha čističe Operátor vysokotlaké pistole Pracoviště je místo, kde se zdržují osoby v souvislosti s prací. Pracoviště obsluhy čističe je během používání u ovládacího panelu čističe. Pracoviště operátora vysokotlaké pistole je v její rizikové oblasti. Zde je nutná zvýšená opatrnost. Operátor vysokotlaké pistole a obsluha čističe musí být ve vizuálním kontaktu. Nebezpečí Odražený uvolněný materiál může způsobit závažná zranění. Nikdy nepracujte sami! Při bezvědomí nebo těžkém zranění se může stát, že nebudete schopni sami čistič zabezpečit a budete odkázáni na cizí pomoc. 2.15 Pracovní oblast Pracovníoblastjeoblast,vekterésesčističemanačističipracuje. V závislosti na prováděné činnosti se mohou části pracovní oblasti stát nebezpečnými. Pracovní oblast je také oblast, v níž se s vysokotlakým čističem pracuje. Připrácispaprskemvysokotlakévodysevokruhu10metrůkolem vysokotlakého čističe nesmí kromě operátora zdržovat žádné další osoby. Zajistěte pracovní oblast a zřetelně ji vyznačte. V pracovní oblasti je předepsáno používat vhodné ochranné prostředky. Během práce odpovídá obsluhující pracovník za bezpečnost v pracovní oblasti. 2.16 Jednání v případě nouze V nouzové situaci čistič ihned vypněte. Další podrobnosti viz také kapitola Provoz --- část Zastavení v případě nouze. Pozor Při poruchách funkce čistič ihned zastavte a zajistěte! Závady ihned odstraňte(nechte odstranit)! 2 18 03_0120_0702CZ

Bezpečnostní předpisy 2.17 Emise hluku Během provozních režimů: --- Uvedení do provozu ---Provoz --- Čistění, hledání poruchy, údržba ---Odstavenízprovozu Emise hluku Hodnota hladiny akustického tlaku v blízkosti stroje je uvedená v technických údajích. Od 85 db(a) doporučujeme nosit chrániče sluchu, zaměstnavatel by měl pracovníkovi chrániče sluchu nabídnout, není to jeho povinnost. Od90dB(A)jepovinnénositchráničesluchu. Noste předepsané chrániče sluchu! Provozovatel Nařiďte personálu, aby stále nosil chrániče sluchu. Jako provozovatel zodpovídáte za to, že personál bude tento předpis dodržovat. Všechny ochranné prostředky proti hluku musí být přítomny avbezvadnémstavu.zaprovozumusíbýtvochrannépoloze. Zvýšená hladina hluku může způsobit trvalé poškození sluchu. 03_0112_0702CZ 2 19

Bezpečnostní předpisy 2.18 Náhradní díly Náhradní díly musí vyhovovat technickým požadavkům stanoveným výrobcem. To je u originálních náhradních dílů vždy zaručeno. Používejte pouze originální náhradní díly. Společnost Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH neručí za škody způsobené použitím neoriginálních náhradních dílů. 2.19 Příslušenství Příslušenství musí vyhovovat technickým požadavkům stanoveným společností Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH a musí být navzájem kompatibilní. Při použití originálního příslušenství je toto vždy zaručeno. Poznámka Příslušenství, které není v rozsahu dodávky stroje, je v nabídce společnosti Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH a lze ho obdržet prostřednictvím prodeje dílů. Příslušenství, které je součástí dodávky, je uvedeno na dodacím listě. Za použití správného příslušenství zodpovídá provozovatel. Společnost Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH odmítá jakoukoli zodpovědnost a neručí za škody, které vzniknou v důsledku použití jiného než originálního příslušenství nebo nesprávného použití. 2.20 Skladování stroje Vysokotlaký čistič se smí skladovat jen na suchém místě, kde nemrzne. Hrozí-li ve skladišti nebezpečí mrazu, musí se provést opatření proti zamrznutí. Další podrobnosti viz také kapitola: Odstavení z provozu. 2 20 03_0122_0702CZ

Bezpečnostní předpisy 2.21 Nepovolené startování nebo používání stroje Během provozních režimů: --- Uvedení do provozu ---Provoz --- Čištění, hledání poruchy, údržba ---Odstavenízprovozu hrozí u stroje nebezpečí způsobené nepovoleným nastartováním nebo používáním stroje. Než se vzdálíte, vždy zajistěte stroj proti neoprávněnému spuštění. To znamená: --- Vypněte spínač zapalování. Strojník musí vždy vidět na stroj. V případě potřeby musí být další osoba pověřena sledováním stroje. Blíží-li se ke stroji nepovolané osoby, musí strojník ihned zastavit práci. 03_0074_0603CZ 2 21

Všeobecný technický popis 3 Všeobecný technický popis V této kapitole najdete popis a způsob funkce jednotlivých dílů a konstrukčních celků čističe. Mohou zde být popsána také eventuální přídavná zařízení(volitelná výbava). Zda je váš čistič vybaven příslušným přídavným zařízením, zjistíte z technického listu čističe. 3.1 Označení čističe Váš čistič je Dynajet od firmy Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH. Zodpovězení dotazů nebo objednávek nám usnadníte, když nám sdělíte typ a výrobní číslo čističe. Výrobní číslo čističe je vyraženo na rámu a červeně označeno. Dynajet XXX mg gasoline(benzin) mobilní XXX bar maximální tlak 02_0466_0807CZ 3 1

Všeobecný technický popis 3.2 Provedení čističe Tento návod k obsluze platí pro následující provedení čističe. Typ Provedení Č. materiálu Dynajet 150 mg viz typový štítek 111486034 Dynajet 350 mg viz typový štítek 111486005 Dynajet 500 mg viz typový štítek 111486050 Dynajet 500 mg viz typový štítek 111486092 V přiloženém technickém listu a na typovém štítku naleznete, mimo jiné, následující údaje: --- Provedení čističe --- Výrobní číslo čističe Poznámka Výrobní číslo čističi přiděluje společnost Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH. Každé výrobní číslo čističe je přiděleno pouze jednou. To znamená, že každý čistič je svým výrobním číslem přesně určen. 3.3 Rozsah dodávky Dodávka se skládá z těchto částí: --- Vysokotlaký čistič Dynajet mg ---Vysokotlakáhadiceodélce10m --- Vysokotlaká pistole s vysokotlakou trubkou a plochou tryskou --- Standardní příslušenství ---Návodkobsluze --- Seznam náhradních dílů --- Složka na dokumenty 3 2 02_0466_0807CZ

Všeobecný technický popis 3.4 Přehled Zde najdete přehled důležitých součástí, které jsou popsány na následujících stranách. Dynajet150mg/350mg 4 1 5 6 2 3 8 7 Jsou možná různá provedení Pol. Označení 1 Ovládací modul 2 Hnací motor 3 Zásuvka(12 V) 4 Manometr 5 Vysokotlaké vodní čerpadlo 6 Vodní filtr 7 Dekompresní ventil 8 Palivová nádrž Pokračování na následující straně 02_0466_0807CZ 3 3

Všeobecný technický popis Dynajet 500 mg 5 4 1 2 3 8 7 6 Jsou možná různá provedení Pol. Označení 1 Ovládací modul 2 Hnací motor 3 Zásuvka(12 V) 4 Dekompresní ventil 5 Manometr 6 Vysokotlaké vodní čerpadlo 7 Vodní filtr 8 Palivová nádrž 3 4 02_0466_0807CZ

Všeobecný technický popis 3.5 Technické údaje Níže uvedené technické údaje a vlastnosti se vztahují na Dynajet mg. Dynajet 150mg Dynajet 350mg Dynajet 500mg Rozměry Délka: Šířka: Výška: Hmotnosti 750 mm 787 mm 945 mm Hmotnost: 105 kg 105 kg 128 kg Údaje k výkonu Hnací motor Benzinový motor 14,5kWpři 3250ot/min Benzinový motor 14,5kWpři 3250ot/min Benzinový motor 14,5kWpři 3250ot/min Pracovní tlak: do 150 bar do 350 bar do 500 bar Čerpané množství: až 42 l/min do 21 l/min do 15 l/min Hladina akustického tlaku: Úhel naklonění v podélném směru: Úhel naklonění v příčném směru: Přípojka vody Připojení nízkotlaké hadice: 94 db(a) max. 10 max. 10 GEKA 3/4 Průřez vedení: 3/4 Tlakvody: min.2bar,max.6bar Poznámka Nelze současně dosáhnout maximálního čerpaného množství a maximálního čerpacího tlaku! Pokračování na následující straně 02_0467_0807CZ 3 5

Všeobecný technický popis Vysokotlaká pistole Dynajet 150mg Dynajet 350mg Dynajet 500mg Provozní tlak: 350 bar 350 bar 500 bar Plochá tryska Označení: 15 15 15 05 15 03 Úhel paprsku: 15 15 15 Velikost trysky: 2,7 mm 1,55 mm 1,18 mm Číslo výrobku PM: 425853 427144 449011 Nebezpečí Jiné ploché trysky se smí používat jen po konzultaci s firmou Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH. Mějte na paměti, že při použití jiných plochých trysek se mohou vyskytnout zpětné rázy o vyšší síle. Dynajet 150mg Dynajet 350mg Dynajet 500mg Objem Palivo: Motorový olej: Vysokotlaké vodní čerpadlo: Převodový olej: Normální palivo Objemcca20l MotorovýolejSAE30W Objem1,6lsvýměnoufiltru,1,4lbezvýměnyfiltru Motorový olej SAE 30W Objem cca 1,125 l Převodový olej SAE90 W množství 0,2625 l Motorový olej SAE 30W Objem cca 1,125 l Převodový olej SAE90 W množství 0,2625 l Motorový olej SAE 75W90 Objem cca 0,9kg AGIP Rota Převodový olej SAE90 W množství 0,2625 l Pozor Uvedená plnicí množství představují pouze přibližné hodnoty. Mohou se lišit v závislosti na provedení a zbývajícím množství oleje. Rozhodující je vždy značka na měrce oleje. 3 6 02_0467_0807CZ

Všeobecný technický popis 3.6 Požadavky na kvalitu vody Pro zajištění optimální funkce a životnosti vysokotlakého vodního čerpadla je zapotřebí dbát na požadovanou kvalitu vody. Parametry závislé na tlaku Tlakový rozsah Parametr max. 500 bar 500 až nad1200bar 1200bar Koncentrace pevných látek (mg/l) max. 100 max. 50 max. 10 Velikost částic (µm) max. 80 max. 50 max. 10 Teplota ( C) max. 60 max. 50 max. 30 Celková tvrdost (mmol/l) 0,5--- 5 0,5--- 5 0,5--- 3,5 (Ca 2+ +Mg 2+ ) ( d),( dh) 3---25 3---20 3---15 (Ca 2+ +Mg 2+ ) (mg/l) 20---200 20---200 20---145 Parametry nezávislé na tlaku Hodnota ph 6,5--- 8,0 Vodivost (µs/cm) max. 2 000 při 20 C Rozpuštěný kyslík (mg/l) min. 5 Organické látky (mg/l) max. 12 Hliník Al (mg/l) max. 0,2 Amonium NH + (mg/l) max.0,5 Vápník Ca 2+ (mg/l) max.100 Chlor Cl 2 (mg/l) max.0,5 Chlorid CI (mg/l) max. 100 Železo Fe 2+ (mg/l) max.0,3 Oxidkřemičitý SiO 2 (mg/l) max.20 Měď Cu 2+ (mg/l) max.1 Hořčík Mg 2+ (mg/l) max.50 Mangan Mn 2+ (mg/l) max.0,1 Síran SO 2 (mg/l) max.250 Dusičnan NO 3 (mg/l) max. 50 Dusitan NO 2 (mg/l) max.0,1 Poznámka Všechny ostatní parametry musí splňovat předepsané hodnoty pro pitnou vodu. Odchylky od výše uvedených hodnot jen po dohodě s firmou Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 02_0366_0710CZ 3 7

Všeobecný technický popis 3.7 Typový štítek Na typovém štítku najdete nejdůležitější údaje stroje. 1 2 3 5 7 4 6 Pol. Označení 1 Typ(typ stroje) 2 Výrobní číslo stroje 3 Rok výroby 4 Max. čerpací tlak[bar] 5 Napětí[V] 6 Frekvence[Hz] 7 Příkon[kW] 3 8 02_0274_0608CZ

Všeobecný technický popis 3.8 Hladina akustického výkonu Dle směrnice 2000/14/EG je následně uvedena hladina akustického výkonu vytvářená strojem. V blízkosti typového štítku stroje se nachází následně vyobrazený štítek, který udává naměřenou hladinu akustického výkonu stroje. XXX Pol. Označení L WA Hladinaakustickéhovýkonu db HodnotavdB 02_0174_0603CZ 3 9

Všeobecný technický popis 3.9 Bezpečnostní zařízení Následuje seznam integrovaných bezpečnostních zařízení čističe. Nebezpečí Čistič se smí používat jen s kompletně instalovanými funkčními bezpečnostními zařízeními. Osobní ochranné prostředky Osobní ochranné prostředky nejsou součástí dodávky čističe. Jsou součástí nabídky firmy Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH a je možno je koupit jednotlivě. Nebezpečí Noste kompletní osobní ochranné prostředky. To platí i pro všechny osoby, které se nachází v pracovní oblasti čističe(jde o bezpečnost). Poškozené části osobních ochranných prostředků je třeba ihned vyměnit! Poznámka Společnost Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH nabízí osobní ochranné prostředky, které lze obdržet prostřednictvím prodeje dílů. NOUZOVÉ ZASTAVENÍ Vypnutí zapalování čističe způsobí NOUZOVÉ ZASTAVENÍ! Poznámka V případě nebezpečí v prodlení vypněte čistič zámkem zapalování! 3 10 02_0497_0804CZ

Všeobecný technický popis Ochrana proti přetlaku ve vysokotlakém okruhu Dekompresní ventil omezuje tlak vody. Přídavný bezpečnostní ventil navíc zabezpečuje kompletní systém. Dekompresní ventil slouží k nastavení pracovního tlaku. Jestliže pracovní tlak překročí maximální provozní tlak, vede se voda přes dekompresní ventil, bez tlaku, zpátky do přívodu. Na jaký maximální provozní tlak je vysokotlaký čistič dimenzován, zjistíte z kapitoly: Všeobecný technický popis ---část: Technickéúdaje. Je-li potřeba nižší pracovní tlak, lze jej snížit vyšroubováním otočného regulátoru na dekompresním ventilu. Vodavobtokusepřivádízpětksacípřípojce. Poznámka Podle provedení může být váš čistič vybaven pevně nastaveným dekompresním ventilem. Nastavení pracovního tlaku není u tohoto provedení možné! Pojistný ventil Bezpečnostní ventil omezuje maximální tlak vody. Je-li nastavený tlak překročen, voda stříká bez tlaku do volného prostoru. Pozor Pokud se bezpečnostní ventil otevře, ihned vypněte čistič. Zkontrolujte provozní teplotu(např. tryska). Odstraňte závadu. 02_0497_0804CZ 3 11

Všeobecný technický popis 3.10 Komponenty řízení akontrola Tato část obsahuje přehled různých řídicích zařízení čističe a použité symboly řízení. Funkce čističe jsou rozděleny mezi následující řídicí zařízení: --- Ovládací modul ---Manometr --- Dekompresní ventil Ovládací modul Čistič má ovládací modul. 7 1 6 5 4 2 3 Pol. Označení 1 Počitadlo provozních hodin 2 Zámek zapalování 3 Nedostatek vody 4 Teplota vody nad 80 C(podle provedení) 5 Tlak oleje hnacího motoru 6 Kontrola nabíjení 7 Připraveno k provozu Pokračování na následující straně 3 12 02_0510_0805CZ

Všeobecný technický popis Ovládací modul kontroluje a zobrazuje různé parametry čističe. Rovněž zámek zapalování se nachází v ovládacím modulu. Před nastartováním indikují svítivé diody stav spínačů. Jestliže se během provozu změní stav některého spínače, motorsepo3szastaví. Závady se zjišťují a indikují teprve v aktivním provozu. Vevšechpřípadechzaznícca6---8spozjištěnízávadyakustický signál--- houkačka--- a motor se zastaví. Všechny signály se analogicky k popisu zobrazují, vyhodnocují a zpracovávají. Manometr Čistič má manometr. 1 Jsou možná různá provedení Pol. Označení 1 Manometr Na manometru můžete odečítat okamžitý tlak vody. 02_0510_0805CZ 3 13

Všeobecný technický popis Dekompresní ventil Čistič má dekompresní ventil. 1 Pol. Označení 1 Dekompresní ventil Dekompresní ventil slouží k nastavení pracovního tlaku. Na jaký maximální provozní tlak je vysokotlaký čistič dimenzován, zjistíte z kapitoly: Všeobecný technický popis ---část: Technickéúdaje. Aktuální tlak vody se nastavuje otáčením dekompresním ventilem a odečítá se na manometru. 3 14 02_0510_0805CZ

Všeobecný technický popis 3.11 Zásuvka(12 V) ČističDynajetmgjesériověvybavenzásuvkou12VDC. 1 Jsou možná různá provedení Pol. Označení 1 Zásuvka(12 V) K zásuvce se smějí připojovat spotřebiče s odběrem max.16a12vdc. Zásuvka umožňuje například připojit Putzmeister Dynabox 350 12V. 02_0500_0804CZ 3 15

Všeobecný technický popis 3.12 Hnací motor Čistič je poháněn benzinovým motorem. 1 3 4 2 9 8 7 6 5 Jsou možná různá provedení Pol. Označení 1 Hnací motor 2 Filtr motorového oleje(zakrytovaný) 3 Suchý vzduchový filtr 4 Tlumič hluku 5 Měrka oleje 6 Plnicí hrdlo 7 Zapalovací svíčky 8 Šroub pro vypouštění oleje 9 Přídavné zařízení Podle provedení má hnací motor různý výkon. Výkonové parametry hnacího motoru zjistíte podle typového štítku, technického listu nebo kapitoly Všeobecný technický popis, část Technické údaje. Hnací motor je vybaven lankovým startérem, jímž lze hnací motor nastartovat při nedostatečném napětí akumulátoru. Poznámka Další informace k hnacímu motoru viz také dokumentace výrobce motoru. 3 16 02_0499_0804CZ

Všeobecný technický popis 3.13 Vodní systém Vysokotlakýčističsekpřívoduvody(min.2bar,max.6bar)připojuje nízkotlakou hadicí přes vodní filtr. 1 2 Jsou možná různá provedení Pol. Označení 1 Přípojka na vodovod 2 Vodní filtr Voda protéká přes vodní filtr. Díky tomu se do vysokotlakého vodního čerpadla přivádí čistá voda. Vysokotlaké vodní čerpadlo poháněné hnacím motorem vytváří potřebný tlak vody. 1 Jsou možná různá provedení Pol. Označení 1 Vysokotlaké vodní čerpadlo Pokračování na následující straně 02_0498_0804CZ 3 17

Všeobecný technický popis Vysokotlaké vodní čerpadlo nasává vodu přívodem a vytváří vysoký tlak. Poznámka Sedla ventilů vysokotlakého vodního čerpadla se hodí pro vodu do60 C. Vysokotlaká voda následně protéká dekompresním ventilem a bezpečnostním ventilem. 1 Jsou možná různá provedení Pol. Označení 1 Dekompresní ventil(podle provedení) Dekompresní ventil omezuje tlak vody, přebytečná voda se bez tlaku přivádí obtokovou hadicí zpět do přívodu. Na jaký maximální provozní tlak je vysokotlaký čistič dimenzován, zjistíte z kapitoly: Všeobecný technický popis ---část: Technickéúdaje. Aktuální tlak vody se nastavuje otáčením kohoutu dekompresního ventilu a odečítá se na manometru. Podle provedení lze namontovat i automatický dekompresní ventil. Ten po uzavření vysokotlaké pistole snižuje tlak ve vysokotlaké hadici. Pokračování na následující straně 3 18 02_0498_0804CZ

Všeobecný technický popis Poznámka Podle provedení může být váš čistič vybaven pevně nastaveným dekompresním ventilem. Nastavení pracovního tlaku není u tohoto provedení možné! 1 2 Jsou možná různá provedení Pol. Označení 1 Bezpečnostní ventil 2 Výpustná hadice Paralelně zapojený bezpečnostní ventil chrání celý vysokotlaký systém proti nedovolenému přetlaku. Bezpečnostní ventil je zaplombován. Omezuje maximální tlak vody. Přebytečný tlak vody se výpustnou hadicí vypouští. Vysokotlaká voda o nastaveném tlaku se vysokotlakou hadicí přivádí k vysokotlaké pistoli. 02_0498_0804CZ 3 19

Všeobecný technický popis 3.14 Vysokotlaká pistole s plochou tryskou Vysokotlaký vodní paprsek je řízen vysokotlakou pistolí připojenou na vysokotlakou hadici. Vysokotlaká pistole může být podle provedení vybavena ovládacím vedením. 6 4 5 1 2 3 Pol. Označení 1 Vysokotlaká hadice 2 Spoušť vysokotlaké pistole s pojistkou 3 Vysokotlaká pistole 4 Vysokotlaká trubka s izolací 5 Plochá tryska 6 Ovládací vedení(podle provedení) Na jaký maximální provozní tlak je vysokotlaká pistole dimenzována, zjistíte z kapitoly: Všeobecný technický popis ---část: Technickéúdaje. Při práci držte vysokotlakou pistoli vždy pevně oběma rukama. Jedna ruka je na spoušti vysokotlaké pistole, druhá na izolaci vysokotlaké trubky. Za provozu noste vždy ochranné pomůcky, viz kapitola Bezpečnostní předpisy. Nebezpečí Nepromokavé ochranné prostředky poskytují ochranu pouze před stříkající vodou a odletujícími částicemi. Při přímém kontaktu s paprskem vysokotlaké vody neposkytuje ochranný oděv dostatečnou ochranu proti poraněním. Pokračování na následující straně 3 20 02_0275_0702CZ

Všeobecný technický popis Spínací pojistka Aby byla vysokotlaká pistole zajištěna proti neúmyslnému spuštění, je její spoušť opatřena spínací pojistkou. Ta zamezuje bezděčnému stisknutí spouště. Podle provedení existují různé spínací pojistky. V jednom provedení se blokování provádí překlopením červené pojistné páčky dozadu. Tím se zamezí bezděčnému stisknutí spouště vysokotlaké pistole. Druhé provedení. Když se vysokotlaká pistole zavře, překlopí se pojistka automaticky nahoru. Tím zamezí bezděčnému stisknutí spouště vysokotlaké pistole. Chcete-li vysokotlakou pistoli spustit, musíte pojistnou páčku zatlačit nahoru a stisknout spoušť. Ovládací vedení Vysokotlaká pistole musí být za provozu spojena ovládacím vedením s ovládacím modulem. Ovládací vedení se přitom přišroubuje k připojovacím objímkám na řídicí skříni a vysokotlaké pistoli. Není-li ovládací vedení správně připojeno, čistič žádný tlak nevytvoří. Na displeji řídicí skříně se zobrazí chybové hlášení. 02_0275_0702CZ 3 21

Všeobecný technický popis Plochá tryska Za provozu musí být na vysokotlakou pistoli s vysokotlakou hadicí namontována plochá tryska. Ploché trysky se vyznačují rovnoměrným rozdělením kapaliny a tlaku. Díky geometrii proudění trysky vzniká kompaktní a kontrolovaný paprsek. Jsou univerzálně použitelné a nejsou citlivé na kolísání tlaku. Údaje o ploché trysce, která je součástí dodávky, najdete v kapitole: Všeobecný technický popis --- část: Technické údaje. Poznámka Mějte na paměti, že trysky ovlivňují tlak vody. Nesprávný tlak vody vede k velkému opotřebení vysokotlakého čističe. Při použití příliš malé trysky může tlak stoupnout natolik, že se aktivuje přetlakový pojistný ventil a tlak systému se omezí. Při použití příliš velké trysky může dojít k tomu, že se maximálního tlaku nedosáhne ani při plném čerpacím výkonu vysokotlakého vodního čerpadla. Se zvětšujícím se opotřebením trysky pracovní tlak klesá. Mějte připraven dostatek náhradních trysek. 3 22 02_0275_0702CZ

Všeobecný technický popis 3.15 Volitelná výbava Ohřívací modul Informujte se u vašeho prodejce nebo zástupce společnosti Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH, zda a jak můžete svůj stroj vybavit. Vysokotlaký čistič je dimenzován pro provoz s horkou vodou do teplotymaximálně95 C.Ktomusemusídopřívoduvřaditohřívací modul(není součástí dodávky). 1 2 3 4 5 Pol. Označení 1 Dynajet me 2 Vysokotlaká spojovací hadice 3 Ohřívací modul 4 Vysokotlaká hadice 5 Vysokotlaká pistole Nebezpečí Hrozí nebezpečí popálení a opaření se o vysokotlakou hadici, vysokotlakou pistoli a vodou o vysokém tlaku. Používáte-li vřazený ohřívací modul, pracujte velmi opatrně. Pokračování na následující straně 02_0022_0608CZ 3 23

Všeobecný technický popis Poznámka Řiďte se dokumentací ohřívacího modulu. Další volitelnou výbavu a příslušenství najdete v katalogu(č. zboží MM 2599/JJ) společnosti Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH. 3 24 02_0022_0608CZ

Přeprava, sestavení a připojení 4 Přeprava, sestavení a připojení Tato kapitola obsahuje informace k bezpečné přepravě stroje. Kromě toho jsou v této kapitole popsány práce, které jsou nutné k montáži a připojení stroje. Uvedení stroje do provozu je popsáno v kapitole Uvedení do provozu. 4.1 Vybalení stroje Ve výrobním závodě je stroj před přepravou zabalen. Vybalte stroj a zlikvidujte obalový materiál. Ochrana životního prostředí Použitý obal je vyroben z recyklovatelného materiálu. Obalový materiál likvidujte dle platných předpisů ochrany životního prostředí. 04_0006_0508CZ 4 1

Přeprava, sestavení a připojení 4.2 Přeprava stroje Když chcete stroj naložit na vhodné přepravní vozidlo, musí být na stroji upevněna vázací oka. K překládání pomocí jeřábu použijte příslušný závěsný bod na stroji. Pouzetakbudezajištěno,žebudestrojvisetnahákuvrovině a bezpečně a nebude se moci převrátit. Nebezpečí rozdrcení Určete při zvedání jeřábem těžiště stroje tak, že stroj opatrně zvednete. Přitom musí být všechny řetězy nebo lana tažného zařízení rovnoměrně napnuta a stroj se ve všech styčných bodech musí zvedat rovnoměrně. Zavěšené břemeno Pod zavěšeným břemenem se nesmí zdržovat žádná osoba. Používejte pouze nakládací prostředky, jejichž nosnost je dimenzovaná pro celkovou hmotnost stroje! Nebezpečí Stroj se smí jeřábem překládat jen tehdy, když je zavěšen na příslušné závěsné oko. Zvedací zařízení, vázací prostředky, podpěry a další pomocné prostředky musí být spolehlivé a bezpečné. Dbejte na dostatečnou nosnost. Nakládání další zátěže na stroj není dovoleno. Dodržujte maximální celkovou hmotnost uvedenou na typovém štítku. Stroj musí být na přepravním vozidle zajištěn proti sjetí, sklouznutí a převrácení. 4 2 04_0023_0702CZ

Přeprava, sestavení a připojení 4.3 Volba stanoviště Stavební dozor zpravidla určuje stanoviště pro umístění stroje a toto místo odpovídajícím způsobem připraví. Poznámka Odpovědnost za umístění stroje však nese strojník. 4.4 Požadavky na stanoviště Pečlivě zkontrolujte a odmítněte stanoviště, máte-li pochybnosti o jeho bezpečnosti. --- Nosnost podkladu musí vydržet hmotnost stroje. --- Podklad musí být vodorovný a rovný. Nebezpečí Udržujte bezpečnou vzdálenost od jam a svahů. Nikdy stroj nepodepírejte. Během celého provozu sledujte průběžně stabilitu stroje. Postavtestrojdopracovní---vodorovnépolohy. 04_0008_0508CZ 4 3

Přeprava, sestavení a připojení 4.5 Umístění Umístěte stroj tak, aby stál absolutně bezpečně a nehrozilo nebezpečí jeho rozjetí. Vyrovnejtestrojdovodorovnépolohy.Musíbýtdodrženy přípustné úhly naklonění. Úhel sklonu Je nutné, aby při umisťování a za provozu byly dodrženy maximální úhly naklonění stroje. Maximální přípustné úhly naklonění viz také kapitola: Všeobecné technické podmínky --- část: Technické údaje. Nebezpečí U větších úhlů naklonění není zaručeno mazání! Může to mít za následek zvýšené opotřebení nebo poškození stroje. Stroj se nesmí používat ve větším úhlu naklonění, než je uvedeno! 4 4 04_0110_0703CZ

Přeprava, sestavení a připojení 4.6 Přípojka vody V následujícím bude popsáno připojení vysokotlakého čističe na vodovod. 3 3 1 4 3 2 2 2 Jsou možná různá provedení Pol. Označení 1 Přípojka na vodovod 2 Přípojka vysokotlaké hadice (podle provedení) 3 Dekompresní ventil(podle provedení) 4 Vodní filtr PřipojeníkvodovodnísítisesmíprovádětjenpodleDIN1988---TRWI, to znamená přes rozdělovač montážního typu 1 nebo volným výtokem (manipulační nádrž se zrychlovacím čerpadlem(na zvýšení tlaku)). Před začátkem připojování zkontrolujte předpoklady pro přípojku vody. --- Průřez vedení musí být min. 3/4. ---Musíbýtkdispozicitlakvodymin.2bar,max.6bar. Pokračování na následující straně 04_0129_0801CZ 4 5

Přeprava, sestavení a připojení Vedení vody se musí--- při zohlednění místních podmínek--- položit přehledně a zajistit před poškozením. Nesmí překážet obslužnému personálu. Odviňtehadicinavoduvpotřebnédélcezdržákuhadice apřipojtejikpřípojcevody(1). Odviňtevysokotlakouhadiciapřipojtejikvysokotlaké přípojce(2). Pozor Použitá voda musí mít odpovídající kvalitu, jak je popsáno v kapitole Všeobecný technický popis --- část: Požadavky na kvalitu vody Maximálníteplotavodyje60 C. Nikdy nepoužívejte: slanou vodu, mořskou vodu, demineralizovanou vodu nebo vodu s přidanými chemikáliemi. Chemikálie nebo čisticí prostředky přidávejte jen po konzultaci s firmou Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH. Při nebezpečí mrazu se musí vedení položit tak, aby bylo vyloučeno zamrznutí vody. Pozor Při nebezpečí mrazu se musí vedení položit tak, aby bylo vyloučeno zamrznutí vody. 4 6 04_0129_0801CZ