Patrik MITTER Ústí nad Labem Cizí první komponenty složených slov z pohledu sémantiky



Podobné dokumenty
Hybridní kompozita v současné češtině z hlediska slohových příznaků a expresivity

ANOTACE nově vytvořených/inovovaných materiálů

Moravské gymnázium Brno s.r.o. Hana Blaudeová. Ročník 2. Datum tvorby Anotace. -prezentace určena pro učitele

Několik poznámek k hybridnímu skládání synsémantických a nástavbových druhů 1

UNIVERZITA KARLOVA V PRAZE

Očekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky)

VY_32_INOVACE_ CJL

NEOSÉMANTIZAČNÍ TENDENCE V ČEŠTINĚ NA POČÁTKU 21. STOLETÍ

Tam, kde anglické příklady neodpovídají českému jazykovému systému, se český překlad neuvádí.

SSOS_CJL_1.20 Pojmy z lexikologie

E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO

Slohové útvary se zřetelem ke komunikační situaci

Reálné gymnázium a základní škola města Prostějova Školní vzdělávací program pro ZV Ruku v ruce

LISTOPAD Úvod do nauky o tvoření slov, PROSINEC Psaní velkých písmen

Český jazyk - Jazyková výchova

Nové lexikální jevy v politické publicistice

SEMINÁŘ Z ČESKÉHO JAZYKA. Pokaždé se něčemu přiučíme, kdykoliv otevřeme knihu

Jazyk a jazyková komunikace 2. ročník a sexta

Český jazyk a literatura

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

NEOLOGISMY A JEJICH FUNGOVÁNÍ V SOUČASNÉ ČEŠTINĚ

Jazyk, slovo, slovní zásoba a slovníky. Tomáš Káňa Masarykova univerzita v Brně Katedra německého jazyka a literatury

2 Lexikální jednotka. 2.1 Obecné kategorie

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu

Univerzita Karlova v Praze, Nakladatelství Karolinum, 2015 Robert Adam, 2015

Český jazyk a literatura komunikační a slohová výchova ročník TÉMA

2. Přídavná jména Tři stránky tabulek obsahují 156 nejběžnějších anglických přídavných jmen.

RECENZE A REFERÁTY 247

Střední průmyslová škola Emila Kolbena Rakovník, příspěvková organizace

K úkolům výzkumného záměru Vytvoření databáze lexikální zásoby českého jazyka počátku 21. století 1

Šablona: I/2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji čtenářské a informační gramotnosti

Prezentace učiva o současné češtině ve školních učebnicích Gabriela Lefenda

Český jazyk a literatura

LEXIKOLOGIE II. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje

Na počátku tvorby nového všeobecného výkladového slovníku současné češtiny. Pavla Kochová, Zdeňka Opavská

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu

Český jazyk pro 7. ročník

Retrográdní slovníky = inverzní

Zápis morfologických dat návrh řešení pro lexikální databázi LEXIKON 21 1

Dataprojektor, jazykové příručky, pracovní listy

Jazykové kurzy on-line a pod dohledem tutora

Jazyk a jazyková komunikace 1. ročník a kvinta

Filozofická fakulta Ostravské univerzity v Ostravě. Informace o přijímacích zkouškách podle studijních programů

VY_32_INOVACE_FY.01 FYZIKA - ZÁKLADNÍ POJMY

STRUKTURÁLNÍ ANALÝZA ČESKÉ EKONOMIKY

Český jazyk a literatura - jazyková výchova

MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15)

ÚVOD. Fyzikální veličiny a jednotky Mezinárodní soustava jednotek Skalární a vektorové veličiny Skládání vektorů

Zvyšování kvality výuky technických oborů

STYL (SLOH) = ZPŮSOB VÝSTAVBY JAZYKOVÉHO PROJEVU (způsob zpracování obsahu a využití jazykových prostředků) Nauka o slohu se nazývá STYLISTIKA

6. ročník. Výtvarná výchova

E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO

Tabulace učebního plánu

Jméno autora: Mgr. Zdeněk Chalupský Datum vytvoření: Číslo DUM: VY_32_INOVACE_09_FY_A

DeriNet: Lexikální databáze českých derivátů

1 mm = 0,01 dm 1 m = mm 1 mm = 0,001 m 1 km = m 1 m = 0,001 km

Ročník: 5. Časová dotace: 7 hodin týdně učivo, téma očekávané výstupy klíčové kompetence, mezipředmětové vazby

Cvičení z českého jazyka

P R Á V O Původní název RUDÉ PRÁVO do: 31. října 1995 Vznik deníku: 21. září 1921 Nový název od: 1. listopadu 1995

Základní škola ve Vamberku. Tematický plán učiva ČESKÝ JAZYK PRO 8. ROČNÍK. Václav Strážnický 2014/15

Téma: Způsoby tvoření slov v češtině odvozování, skládání, zkracování Kód: VY_32_INOVACE_1_SPSOA_CJL_16_BAL

RVP ŠVP UČIVO - rozlišuje a příklady v textu dokládá nejdůležitější způsoby obohacování slovní zásoby a zásady tvoření českých slov

5.1 Český jazyk a literatura Vyšší stupeň osmiletého gymnázia a gymnázium čtyřleté

NÁVRHY TEMATICKÝCH PLÁNŮ. 1. ročník Počet hodin

Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 9. Školní výstupy

Jak velký je atom? Počet atomů v m : N = Objem jednoho atomu V=1/N. Velikost atomu: a= V

Univerzita Karlova v Praze

Předmět: Český jazyk a literatura

Verbální dovednosti. PaedDr. Mgr. Hana Čechová

Práce s lexikálním materiálem a možnosti exemplifikace v lexikální databázi LEXIKON 21 1

Morfologie odborných textů

K SLOVOTVORNÉ UTVÁŘENOSTI VYBRANÝCH NEOLOGISMŮ

SLOVNÍ ZÁSOBA. Pravopis přejatých slov závisí na míře zdomácnění:

Bohemistyka 2010, nr 3, ISSN Lexikální prostøedky vyjadøující negativní postoje a emoce v projevech souèasné mláde e

K OTÁZCE SPISOVNOSTI VYBRANÝCH TYPŮ PŘEJATÝCH LEXIKÁLNÍCH JEDNOTEK

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

- 1 - Výstup Učivo Průřezová témata Mezipředmětové vztahy

Aktuální změny v didaktickém testu z češtiny 2015

NEOLOGISMS IN CONTEMPORARY MOTOR JOURNALS

Český jazyk a literatura

Očekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby. zvuková stránka jazyka (spisovná a nespisovná výslovnost)

Postavení obyvatel Moravskoslezska a Opolského vojvodství v rámci skupiny českých a polských regionů soudržnosti

ČESKÝ JAZYK 5. TŘÍDA

UNIVERZITA KARLOVA V PRAZE FAKULTA HUMANITNÍCH STUDIÍ BAKALÁŘSKÁ PRÁCE UŽÍVÁNÍ ANGLICISMŮ V HOSPODÁŘSKÝCH NOVINÁCH PO ROCE 1989

MEDIA PROJEKT. 2. čtvrtletí 2015 a 3. čtvrtletí 2015

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu

Předmět: Konverzace v ruském jazyce

Tabulace učebního plánu

NEOLOGICKÝ CHARAKTER HESEL V DODATCÍCH K PŘÍRUČNÍMU SLOVNÍKU JAZYKA ČESKÉHO

Ročník V. Český jazyk. Období Učivo téma Metody a formy práce- kurzívou. Kompetence Očekávané výstupy. Průřezová témata. Mezipřed.

Měnové kursy, euro a cenová konkurenceschopnost

Nové orgány na postupu

Příspěvky k české morfologii

Moravské gymnázium Brno s.r.o.

český jazyk a literatura

Předmět: Český jazyk. Vypravování ústní. Popis pracovního postupu. Popis popis uměl. díla. Vypravování ústní

Dataprojektor, jazykové příručky, pracovní listy

víceslovná lexikální jednotka, jejíž základ tvoří substantivum, a to

KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. - naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání.

Odborné termíny a jejich místo v českém jazyce Martina Miškeříková

Transkript:

Patrik MITTER Ústí nad Labem Cizí první komponenty složených slov z pohledu sémantiky Charakteristickým znakem dynamiky současné slovní zásoby je nárůst složených slov s prvním komponentem cizího původu. Neologický slovník Nová slova v češtině (1998) uvádí až 27,29% kompozit. Většina z nich se skládá ze dvou cizích kořenných morfémů nebo z jednoho cizího kořenného morfému. Mezi uváděnými 76 heslovými kořennými morfémy je až 57 morfémů cizího původu (tj. 75%). Navíc tyto přejaté kořenné morfémy tvoří v neologickém slovníku nejpočetnější skupiny, dosahují často několika desítek kompozit (srov. např. Lotko 2002, s. 7-21, s odkazem na další literaturu). Příčinou tak velkého nárůstu složených pojmenování v současné slovní zásobě jsou podle našeho názoru silné intemacionalizační tendence (v současnosti daleko převažující nad tendencemi nacionalizačními), výrazná snaha uživatelů jazyka a ekonomii jazykového vyjadřování, flexibilnější charakter složenin oproti motivujícím slovním spojením, větší míra explicitnosti složenin ve srovnání s odvozenými slovy (pro odborný styl proto představují kompozita výhodné a funkční pojmenovávací jednotky). Mnoho prvních komponentů složených slov cizího původu vykazuje relativně širokou spojitelnost s druhými (domácími) slovotvomými základy (např. super-, mini-,pseudo-, kvazi-, ex-, mega-, mikro-, makro- aj.) a vytvářejí tak otevřené slovotvorné řady, které mohou být realizovány v souladu s různými pojmenovacími potřebami (srov. podrobněji: Lotko 2002). Složenými hybridními substantivy (s prvním komponentem cizího původu) z pohledu slohových příznaků a expresivity jsme se na stránkách našeho časopisu už zabývali (srov. Mitter 2003). Cílem 196

našeho příspěvku je zachycení dynamiky významové stránky některých starších i nově přejatých komponentů cizího původu v současné slovní zásobě. Excerpcí výkladových slovníků současného jazyka (obou vydání Slovníku spisovného jazyka českého i obou vydání Slovníku spisovné češtiny pro školu a veřejnost), výše uvedeného slovníku neologizmů, Akademického slovníku cizích slov a textů současné psané publicistiky jsme získali materiál pro náš příspěvek1. První komponenty složených slov mají často polysémní charakter, přičemž jejich polysémie přechází v mnohých případech již к homonymii, neboť souvislost jednotlivých významů je pro běžného uživatele jazyka povětšině zastřená. Nejběžnějším příkladem homonymie z rozpadlé polysémie jsou např. členy auto-, foto-, radio- atd. Komponent auto- může ve složených slovech vyjadřovat význam sám, seie- vlastnp (např. autoprotilátka, autoštěp), jednak významy, které se právě na předchozím významu zakládaly, a to automobil, automobilový (autosedačka, autosoučástka) a automatický (autoladění). Původní význam komponentu auto- se stal motivací pro významy další. Takováto souvislost však nemusí být běžnému (lingvisticky neškolenému) uživateli jazyka zřejmá, proto je lépe člen auto- považovat již za homonymní. Uvedený přístup má oprávnění i s ohledem na jazykovou diachronii. I původně spolu úzce související významy se během vývoje slovní zásoby mohly od sebe poněkud vzdálit. Podobná souvislost mezi jednotlivými významy Členu se vyskytuje např. u foto-. Komponent foto- může mít ve složeninách významy: světlo, světelný (fotosazba polygr,,fotosázení polygr.), fotoelektrický (fotobuňka eltech., fotočlánek eltech.), fotografie, fotografický (slangové výrazy fotokniha, fotoobchoď). Mezi jednotlivými významy členu foto-, který již v současném jazyce směřuje к homonymii, existuje etymologická souvislost. Homonymií členů cizího původu v hybridních kompozitech se zabývala např. 1Excerpován byl průběžně deník Mladá fronta Dnes v letech 2001-2002, výběrově jsm e sledovali též deníky Lidové noviny, Právo, Blesk, Super (do ukončení vydávání 30.4.2002), dále týdeníky Týden, Astro, měsíčník Cosmopolitan v témže časovém období. 197

O. Martincové ve své monografii Problematika neologismů v současné slovní zásobě ( 1983). Autorka v ní považuje členy jako auto-, elektro-, foto-, radio- apod, za homonymní (Martincové 1983, s. 121-129). Zajímavým případem jsou dnes již homonymní členy cyklo-, disko-. Komponent cyklo- může mít ve složeninách jednak význam pocházející z řečtiny cyklus, cyklický (cyklogram, cyklopropan) a jednak význam - který se zformoval na základě slov utvořených ve francouzštině - cyklista, cyklistika, cyklistický (cykloprojedna, cyklo stezka). Tento nový význam členu cyklo- vznikl tedy až ve francouzštině, jeho původ se však odvozuje od původního významu členu cyklo- v řečtině, neboť ten se stal motivací pro druhý význam. Podobně je tomu u členu disko-. Tento člen pochází rovněž z řečtiny a byl motivací pro vznik slov diskotéka, diskotékový, která se utvořila rovněž ve francouzštině, srov. výrazy diskooděv, diskopřehlídka apod. Nově se komponentu homo- začíná užívat ve významu homosexualita, homosexuální (homomanželství příl.). Zcela analogické je užití členu hetero- ve významu heterosexualita, heterosexuální (heterosvazek příl.) a členu bi- ve významu bisexualita, bisexuální (bivztahy příl.). Oproti předchozím výkladovým slovníkům (SSJČ, SSČ) se nově užívá členu bio- ve významech: biologicky čistý, přírodní, (ibionápoj, biopotravina), biometeorologický (biopředpověď, biozátěz), bioenergetický {biopole), biogenní (bioprvky biochem.), biostratigrafícký (biohorizont), biotronický (biolampa), bioelektrický (biopotenciál med.). Podobně jsou novější významy členu dia-: diabetický, vhodný pro diabetiky (diapivo, diavýrobek), dieta, dietický (diakoutek, diaokénko). Oba nové významy se v někteiých složeninách mohou prolínat, srov. výše diakoutek, diaokénko nebo dianápoj, diapotraviny apod. Rovněž komponent termo- se uplatňuje ve významech termocitlivý (termopapír) a termometrický (termokolor). V nových významech se uplatňují také adjektivně-adverbiální komponent makro- a původně numerální člen mono-. Komponent mak- rose objevuje nově ve významech makro (makroinstrukce), makroekonomický (makroregulace), člen mono- zase ve významech mo 198

nochromatický (monodisplej), monofonní (monoverze). U komponentu euro- se v souvislosti se vznikem a zavedením eura jako měnové jednotky v některých zemích EU vyvinul i význam týkající se eura, srov. eurodesetník, eurodrobně,jednoeuro, dvoueuro, pětieuro, tento komponent může tedy v novém významu plnit funkci prvního i druhého komponentu složených slov. Nově se utvořil člen demo- ve významu předvádění, předváděcí na pozadí lat. slova demonstrare ukazovat, dokazovat, srov. slangové výrazy demonahrávka, demoskladba. Zcela jiného původu je komponent demo- ve významu lid, lidový (srov. výrazy jako demografie). Tento význam se zakládá na řec. slově demos lid. V případě komponentu demo- lze uvažovat o jeho homonym ii. Rovněž nově se zformoval amorfematický komponent opo- ve významu opozice, opoziční, srov. složeniny opodohoda příl., oposmlouva příl. Vzniká tak humorná asociace s komponentem opo- ve významu opice (srov. výrazy opočlověk, lidoop), který v naší slovní zásobě již zdomácněl. Mezi homonymní členy vzniklé z rozpadlé polysémie patří názvy některých chemických prvků, u nichž je motivací vzniku příslušného pojmenování jejich barva. Tímto způsobem se utvořily názvy prvků chlor, jod, kyan, arzen, chrom. Tuto skutečnost dosvědčují i významy komponentů chloro- zelený (chlorofyl), chlor {chlorovodík), chromo- barva, barvivo, barevný (chromonáhrada), chrom (chromočinení), kyano- tmavomodrý (kyanoplast), kyan (kyanovodík,). U některých členů původně předložko-přcdponového charakteru jako super-, hyper-, para-, ex- se utvořily významy, které lze po stránce slovnědruhové charakterizovat jako adjektivní, resp. adverbiální, např. super- mimořádný, velký, výjimečný, skvělý (superden, superstřelec), hyper- velký, nadměrný (hyperpaměť). U morfémů super-, hyper-, mega- je možné na pozadí trojic kompozit superobchod - hyperobchod - megaobchod, supernabídka - hypernabídka - meganabídka uvažovat o utvoření nového významu, tedy u super- supermarket, týkající se supermarketu, podobně u hyper- hypermarket, týkající se hypermarketu, u mega- megamarket, týkající se megamarketu. Proto lze konstatovat, že komponenty super-, hyper-, 199

mega- jsou do značné míry homonymní. Někdy se původní předpona stala součástí nějakého složeného pojmenování, které pak v jiných složeninách, založených na zmíněném složeném pojmenování, zastupuje jako celek, nap v. para- > parašutista,parašutistický (parajednotka, paraseskok) i paraplegie, paraplegický (paradivadlo). Podobný vývoj měl i člen tele- (ř. tele daleko ), srov. tele- televize, televizní (telenoviny příl., telerada příl., expr.), telepatie, telepatický (telemos ť) i telekomunikace, telekomunikační (teleprodej, telezákazník). Mezi prvními členy jsou i takové, které vznikly podle vlastního jména, zvláště podle příjmení vědce, jenž se zasloužil o rozvoj daného oboru. Tyto členy (názvy fyzikálních jednotek) se stávají součástí názvů jiných fyzikálních jednotek, např. ampérvteřina, watthodina anebo některých dalších pojmenování, srov. galvanoměr, galvanotisk. Zkrácením názvu časopisu Cosmopolitan vznikl člen cosmo-, srov. složeniny cosmodívka, cosmožena aj. Podle názvu časopisu Astro vznikly i názvy některých jeho rubrik Astrokukátko, Astrotýden. Jako součásti názvů fyzikálních jednotek vystupují ve složeninách některé členy s původním významem adjektivním, resp. adverbiálním, u nichž se vedle tohoto významu vyvinul i význam numerální. Jedná se o členy mega-, giga- (srov. jejich významy obrovský, o- hromný ), které se uplatňují i ve významu miliónkrát větší, milion jednotek {mega-), resp. miliardtý násobek, miliard jednotek {giga-). Podobně se i člen mikro- uplatňuje v numerálním významu milióntina jednotky, avšak oproti členům mega-, giga- nevystupuje mikro- V numerálním významu v hybridních složeninách (srov. megawatthodina, gigawatthodina). Při tvoření hybridních složenin (ne však jako součást názvů fyzikálních jednotek) se uplatňuje v poslední době i komponent nano- miliardtina zákl. fyz. jednotky, který nemá také původní význam numerální, srov. malost, trpaslictvi {Akademický slovník cizích slov 1995, 519). Tento komponent je doložen např. v hybridních složeninách nanočástice, nanostrojek, nanotrubičky, nanověk příl. Novým jevem v současném lexiku je vznik expresivního významu u členu turbo-, který se doposud uplatňoval pouze ve slovech termino 200

logického charakteru, v nichž zastupuje význam turbína, turbínový, rotační, vířivý. Dosvědčují to složeniny turborůst ( ohromný, převratný, růst ), turbokráva ( ohromná kráva ). Nově se v našem lexiku objevují slovnědruhově homonymní členy přejaté z angličtiny, např. play- může představovat substantivum, adjektivum i verbum (srov. složeninu playlist). Stejného charakteru jsou i členy sprej- a stop- (sprejobraz, stopstav), které mohou ve složeninách představovat rovněž substantivum, adjektivum a verbum. Závěrem lze konstatovat, že mnohé původem polysémní členy směřují к homonymii, resp. jsou již v současném lexiku za homonymní pokládány. Tato skutečnost svědčí o tendenci к ekonomičnosti jazykových jednotek, nemusí se totiž tvořit nějaká formálně odlišná jednotka. Pro jazykový systém je tato tendence výhodná. U některých členů se vyvinuly nové významy, které bud s původním významem do jisté míry souvisejí, přesto však - zdá se - tyto významy od sebe již poněkud vzdálily (např. výše u cyklo-, disko-, homo-, hetero-), neboje jejich vzájemná souvislost těchto významů již zastřená (např. u komponentů super- supermarket, hyper- hypermarket, mega- megamarkeť oproti ostatním významům uvedených členů). Pro běžného uživatele jazyka se může rovněž zdát zastřená souvislost mezi jednotlivými významy komponentů chloro-, chromo-, kyano-. Ještě více je zastřený původní význam morfému para- ve složeninách s komponentem para- ve významech parašutista, parašutistický a paraplegie, paraplegický. O plné homonymii lze naproti tomu uvažovat u členů bio-, demo-, dia-, ex-, para-, tele-. Literatura Akademický slovník cizích slov A-Ž, 1995. Praha: Academia. Bozděchová 1, 1991, Nakupujeme v diaprodejnách, Naše řeč 74, s. 109-111. Bozdčchová I., 1996, Tvoření slov skládáním, Praha: 1VS. Lotko E., 2000, Co odhaluje analýza neologismů v současné češtině? [in:] Studia z filologii słowiańskiej ofiarowane profesor T. Z Orłoś, Kraków, s. 137-141. Lotko E., 2002, O některých vývojových tendencích v současné slovní zásobě a jejich příčinách {na materiálu češtiny, slovenštiny a polštiny), Studia Slavica V, Ostrava, s. 7-21. 201

Martincová О., 1983, Problematika neologismů v současné češtině, Praha: UK. Martincová O., Savický N., 1987, Hybridní slova a některé obecné otázky neologie, Slovo a slovenost 48, s. 124-139. Martincová O. a kol., 1998, Nová slova v češtině. Slovník neologizmu, Praha: Academia. Mitter P., 2003, H ybridní kompozita v současné češtině z hlediska slohových příznaků a expresivity, Bohemistyka III. č. 4, s. 321-327. Mluvnice češtiny (1), 1986, Praha, Academia. R e j z e к J., 2001, Český etymologický slovník, Praha: Leda. Slovník spisovné češtiny p ro školu a veřejnost, 1994, 2. vyd., Praha: Academia. Slovník spisovného jazyka českého, 1989, 2. vyd. Praha: Academia. Š m í d o v á P., 2000, Kvantiflkačně-intenzifikační významyprejixoidů (na materiálu současné češtiny), Jazykovědné aktuality XXXVII, zvláštní číslo, s. 87-95. Tichá Z., 2001, Některé tendence v nové lexikální zásobě. Na základě srovnání dvou časových vrstev nového lexika, Jazykovědné aktuality XXXVIII, číslo 3, s. 82-86. 202