INDEX INDEX SOMMAIRE. DECLARATION OF CONFORMITY according to EN ISO/IEC :2004 POPIS...2 CONCIERGERIE AVEC TÉLÉPHONE CONCIERGE WITH TELEPHONE

Podobné dokumenty
INDEX INDEX DECLARATION OF CONFORMITY GRF-208 COL-000 ENTRANCE PANEL VSTUPNÍ PANEL. Manufacturer's Name: ALCAD, S.A. Is in conformity with:


2N Voice Alarm Station

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA


2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version


INSTALAČNÍ ÚCHYTKA SCM-150

SOMMAIRE INDEX INDEX DECLARATION OF CONFORMITY GRF-208 TCB-011 TCB-021 COL-000 ENTRANCE PANEL PLAQUE DE RUE VSTUPNÍ PANEL

2N Lift8 Audio unit machine room

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

DIGITÁLNÍ VIDEOVRÁTNÝ - DIGITAL

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

SYSTÉM VRÁTNÝ-ÚSTØEDNA S NUMERICKOU KLÁVESNICÍ SYST ME DE CONCIERGERIE NUMÉRIQUE AVEC CLAVIER DIGITAL CONCIERGE SYSTEM WITH KEYPAD

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

WL-5480USB. Quick Setup Guide

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

* * CZ...2 MVC-132 ALC-260 ~ Tabulka průřezů. CAB-007 1mm 2 AWG: 17. A: 100m B: 20m. CAB-004 0,5mm 2 AWG: 20. A: 100m B: 10m. CAB

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika:

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

2N Lift8 Audio unit shaft

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

TechoLED H A N D B O O K

2N Lift8 Audio unit cabin universal

ADDRESS CONVERSION TABLE FOR MANUAL SETTING

CHC POKOJOVÁ CENTRÁLA IP ROOM POST IP POSTE DE CHAMBRE IP

ELEKTRONICKÝ VIDEOVRÁTNÝ

DC circuits with a single source

Amp1.

E L E K T R O N I C K Ý V I D E O V R Á T N Ý

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

2N Helios Vario departure switch

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

0-10 V Interface AM 4

NÁVOD NA OBSLUHU AKTUALIZACE SW

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

Jak importovat profily do Cura (Windows a

ZB5AV013 bílá signální hlavice Ø22 plná čočka pro integ. LED

Introduction to MS Dynamics NAV

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze

BD250NE305 BD250SE305

Litosil - application

ZB5AG6 ovl. hlavice otočná Ø22 2-polohy s návratem Ronis 455

Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

W3500, W3600. Parts Catalogue Seznam dílù

AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia. Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH.

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work

Lenovo A606. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

2N Lift8 Splitter. Brief Manual. Version

4Ever H A N D B O O K

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

AWZ 520 MP5 v.1.0 RELÉ MODUL/RELAY MODULE CZ/EN

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

DPM-D241. Uživatelský manuál

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

ASUS Transformer Pad QSG

harvia griffin COLOUR LIGHT Control unit Ridici jednotka

SPECIFICATION FOR ALDER LED

Plantronics Explorer 10. Návod k obsluze

Microsoft Lync WEB meeting

Přístroje pro montáž na povrch

INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV

Instalace Pokyny pro instalaci v operačním systému Windows XP / Vista / Win7 / Win8

ZÁRUKA L I N E A S Y S T É M Y K O N T R O L Y V S T U P U K A T A L O G

Samostatná el. klika s klávesnicí Standalone el. Latch with Keypad DP-ZM-ES-K NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASSEMBLY AND OPERATING

WI180C-PB. On-line datový list

NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control

Automatika na dávkování chemie automatic dosing

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

CZ.1.07/1.5.00/

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC

Progressive loyalty V1.0. Copyright 2017 TALENTHUT

ATS01N232QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A V - 15 kw

CZ EN SK. U-Smart. WiFi Desk Lamp

RN-PNS. Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40. Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

CZ EN SK U-Smart. WiFi Plug Mini

Popis tlačítek a funkcí: Dálkový ovladač: CZ - 2

Get started Začínáme Začíname

WYSIWYG EDITOR PRO XML FORM

ELEKTRONICKÝ VRÁTNÝ ELEKTRONICKÝ VRÁTNÝ, SYSTÉM 2 VODIČOVÝ, ELEKTRONICKÉ VOLÁNÍ A UTAJENÍ KOMUNIKACE, JEDEN A VÍCE VSTUPŮ

ZB5AW713 bílá Ø40 prosvět. hlavice s hřibovým tlačítkem Ø22 s aretací pro integ. LED

CHAIN TRANSMISSIONS AND WHEELS


Uživatelská příručka. Mono Bluetooth Headset MBH10

ALFA UP H A N D B O O K

Transkript:

www.alcad.net CZECH REPUBLIC - Ostrovac v ice Tel. 546 47 05 ALCAD, S.A. Tel. 4 6 6 60 Fax 4 6 66 Int. Tel. +4-4 6 6 60 info@alcad.net Apdo. 455 - Pol. Ind. Arreche-Ugalde,1 005 IRUN - Spain GERMANY - Munich Tel. 08 55 6 48 0 POLAND - Cieszyn Tel. +48 851 00 FRANCE - Hendaye Tel. 00 4-4 6 6 60 UNITED ARAB EMIRATES - Dubai Tel. 71 4 887 1 50 Especificaciones sujetas a modificación sin previo aviso Specifications subject to modifications without prior notice Les spécifications sont soumises de possible modifications sans avis préalable Cod. 680 - Rev. 01 DESCRIPTION... ELEMENTS ET MESURES... INSTALLATION DU CONCIERGERIE AVEC TÉLÉPHONE...4 IINSTALLATION DU CONCIERGERIE AVEC MONITEUR...5 BRANCHEMENT ET CONFIGURATION DE LA PLAQUE DE CONCIERGERIE EN FONCTION DE L'INSTALLATION...6 INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT...7 INSTRUCTIONS D INSTALLATION ET DE RÉGLAGE...11 INSTRUCTION DE CONFIGURATION DE LA PLAQUE DE CONCIERGERIE...16 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...0 SOMMAIRE DESCRIPTION... ELEMENTS AND DIMENSIONS... INSTALLATION OF CONCIERGE SYSTEM WITH TELEPHONE...4 IINSTALLATION OF CONCIERGE SYSTEM WITH MONITOR...5 CONNECTION AND CONFIGURATION OF THE CONCIERGE PANEL ACCORDING THE INSTALLATION...6 CONNECTION INSTRUCTIONS...7 INSTALLING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS...11 CONCIERGE PANEL CONFIGURATION INSTRUCTIONS...16 TECHNICAL CHARACTERISTICS...0 INDEX Antton Galarza / General Manager Irún, 16-10-06 Date POPIS.... KOMPONENTY A ROZMÌRY... INSTALACE ÚSTØEDNY S TELEFONEM...4 INSTALACE ÚSTØEDNY S VIDEOMONITOREM...5 ZAPOJENÍ A KONFIGURACE PANELU ÚSTØEDNY DLE DRUHU INSTALACE...6 INSTRUKCE K ZAPOJENÍ...7 INSTRUKCE K INSTALACI A NASTAVENÍ...11 INSTRUKCE KE KONFIGURACI PANELU ÚSTØEDNY...16 TECHNICKÉ PARAMETRY...0 INDEX Note: to comply with these directives, do not use the products without covers and operate the system as specified. The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 7//ECC and the EMC Directive 8/6/EEC and their relevant amendments, gathered under the directive /68/EEC. Supplementary Information: Safety: EN 60065:00 EMC: EN 61000-6-:001 EN 61000-6-1:001 Is in conformity with: Product Option(s): INCLUDING ALL OPTIONS Model Number(s): Product Name: DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS SCC-00, MCB-00, MCC-00, TCD-001, PAK-000 Declares that the product Manufacturer's Address: Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 1 Apdo. 455 005 IRÚN (Guipúzcoa) SPAIN Manufacturer's Name: ALCAD, S.A. ÚSTØEDNA S TELEFONEM CONCIERGE WITH TELEPHONE CONCIERGERIE AVEC TÉLÉPHONE ÚSTØEDNA S VIDEOMONITOREM CONCIERGE WITH MONITOR CONCIERGERIE AVEC MONITEUR DECLARATION OF CONFORMITY according to EN ISO/IEC 17050-1:004 PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE DIGITÁLNÍ VRÁTNÝ - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRI SYSTÉM VRÁTNÝ-ÚSTØEDNA S KLÁVESNICÍ CONCIERGE SYSTEM WITH KEYPAD UNIT SIST ME DE CONCIERGERIE AVEC CLAVIER

MCB-00 MCC-00 SCC-00 PAK-000 80001 PAK-000 680016 SCC-00 1 mm 1 mm 680015 MCC-00 4 mm 680014 MCB-00 KÓD CODE CODE MODEL TYPE RÉFERENCE 166 mm 17 mm 18 mm 1 mm 64. mm ÚSTØEDNA S VIDEOMONITOREM - CONCIERGE WITH MONITOR - CONCIERGERIE AVEC MONITEUR TCD-001 PAK-000 1 mm 80001 PAK-000 680008 TCD-001 4 mm CÓDIGO CODE CODE MODELO TYPE RÉFERENCE 18 mm 1 mm 84 mm 50.6 mm ÚSTØEDNA S TELEFONEM - CONCIERGE WITH TELEPHONE - CONCIERGERIE AVEC TÉLÉPHONE Possibilité de fixation mural pour plaque de conciergerie avec un boîtier encastrable ou un boîtier saillie pour 7 ou 8 etages. Poss de aussi, un support poser pour la conciergerie avec téléphone et support poser pour conciergerie avec moniteur (non inclus). The concierge unit panel can be fixed to a wall using a flush-mounted or surface-mounted box for 7 or 8 storeys. Desktop supports (not included) are also available for the concierge unit with telephone and the concierge unit with monitor. Možnost upevnìní panelu pomocí zápustné nebo nástìnné krabice pro 7 až 8 øad. Též možné upevnit pomocí stolního držáku pro ústøednu a telefon nebo držáku pro ústøednu a videomonitor. KOMPONENTY A ROZMÌRY - ELEMENTS AND DIMENSIONS - ELEMENTS ET MESURES Characteristics: The system makes it possible to manage: - Buildings with one or multiple points of entry: up to monitors/telephones Syst me qui permet de contrôler l acc s au bâtiment ou la résidence, en centralisant les appels qui proviennent de la plaque de rue, - Estates with one or multiple points of entry: up to buildings and monitors/telephones per building. d appeler au téléphone/moniteur d une logement et de communiquer avec la personne qui réalise l appel de la plaque de rue. A partir des logements, il est possible d appeler la conciergerie en utilisant le bouton poussoir d ouverture de gâche du téléphone/moniteur. Il est possible d emmagasiner les appels non traités, si la plaque de la conciergerie est occupée ou ne répond pas l appel. Caractéristiques: Le syst me permet la gestion de: - Bâtiments un ou plusieurs acc s: jusqu' moniteurs/téléphones - Résidences un ou plusieurs acc s: jusqu' bâtiments et moniteurs/téléphones Charakteristika: Systém umožòuje øešit: - Instalace budov s jedním nebo více vstupními místy: až telefonù/videomonitorù. - Obytné zóny s jedním nebo více vstupními místy: až budov, až s telefony/videomonitory. System which allows the user to control access to a building or compound by centralizing calls made from the entrance panels, to call the telephone/monitor of a dwelling, and to connect a dwelling with the person who is calling it from the entrance panel. It is possible to call the concierge unit from a dwelling by pressing the door-opening push-button on the telephone/monitor itself. It is possible to store calls which are unanswered, either because the concierge unit panel is engaged or because the receiver is not picked up in the dwelling. Systém umožòující kontrolovat vstup do budovy nebo obytné zóny, s centralizovaním hovorù ze vstupních panelù, s možností provádìní volání na telefon/videomonitor bytové jednotky a možnosti vytvoøení komunikace mezi bytovou jednotkou a pøíchozí návštìvou volající ze vstupního panelu. Z bytových jednotek je možné provádìt volání na ústøednu, použitím tlaèítka elektrického zámku telefonu/videomonitoru. Je možné ukládat zmeškané hovory, je-li ústøedna obsazena nebo neodpovídá-li na volání. POPIS - DESCRIPTION - DESCRIPTION DIGITÁLNÍ VRÁTNÝ - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRI

PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE DIGITÁLNÍ VRÁTNÝ - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRI TCD-001 Telefon urèený pro digitální ústøednu s elektronickým zvonìním a utajením komunikace. Telephone for digital concierge system with electronic call and privacy of conversation. Téléphone pour conciergerie numérique avec appel électronique et secret de conversation. PAK-000 Panel ústøedny s digitální hlasovou jednotkou, numerickým displejem a klávesnicí. Concierge panel with digital audio unit, numeric display and numeric keypad. Plaque de conciergerie avec groupe phonique numérique, écran numérique et clavier numérique. MCB-00 Videomonitor pro digitální ústøednu ÈB. Monitor for digital concierge system B/W. Moniteur pour conciergerie numérique N/B. MCC-00 Videomonitor pro digitální ústøednu Barevný. Monitor for digital concierge system colour. Moniteur pour conciergerie numérique couleur. SCC-00 Instalaèní úchytka videomonitoru pro digitální ústøednu, koaxiál. Monitor connection bracket for digital concierge system with connections for coaxial cable. Support de moniteur pour conciergerie numérique avec connexions par câble coaxial. VNITØNÍ MODULY - INSIDE MODULES - MODULES INTERIEURS PLACA DE CALLE 61000 ENTRANCE PANEL PLAQUE DE RUE PAK-000 65000 KPD-00 VSTUPNÍ PANEL ENTRANCE PANEL PLAQUE DE RUE Digitální hlasová jednotka s numerickým displejem pro ústøednu. Digital audio unit with numeric display for concierge system. Groupe phonique numérique avec écran numérique pour conciergerie. KPD-00 Numerická klávesnice pro ústøednu. Numeric keypad for concierge. Clavier numérique pour conciergerie.

1 E D C B A IN DIGITÁLNÍ VRÁTNÝ - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE DIGITÁLNÍ VRÁTNÝ - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRI INSTALACE ÚSTØEDNY S TELEFONEM INSTALLATION OF CONCIERGE SYSTEM WITH TELEPHONE INSTALLATION DU CONCIERGERIE AVEC TÉLÉPHONE BLOKOVÉ SCHÉMA - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA UN FIL BUS ALC-070 ( ) 0V~ ++ ALM-040 ( ) V ÚSTØEDNA CONCIERGE CONCIERGERIE TABLA DE SECTION TABLE TABLEAU DE AWG Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu' 100 m 1 mm 1,1 mm 17 Hasta 5 m - Up to 5 m - Jusqu' 5 m 1 mm 1,1 mm 17 HLASOVÁ JEDNOTKA - AUDIO UNIT - GROUPE PHONIQUE SVORKY TERMINALS BORNES +, D, D D5, D4 NEAKTIVNÍ INACTIVE INACTIF (1) Obytné zóny - Estates - Résidences V KLIDU AT REST VEILLE 15 ± 10% V D1, D 1-14 V 1-14 V 1-14 V V ÈINNOSTI WORKING TRAVAIL Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -10.. +55 C (1) TCD-001 SCHÉMA ZAPOJENÍ - WIRED DIAGRAM - SCHÉMA DE CABLAGE PAK-000 NUMERICKÁ KLÁVESNICE KPD-00 - NUMERICAL KEYPAD KPD-00 - CLAVIER NUMÉRIQUE KPD-00 SVORKY TERMINALS BORNES NEAKTIVNÍ INACTIVE INACTIF V KLIDU AT REST VEILLE V ÈINNOSTI WORKING TRAVAIL +, 15 ± 10% V ALC-070 0V~ ++ TCD-001 A B C D 5 7 Èervená Red Rouge CC cod. 61000 Made in Spain + + D1 D D D D D D5 D4 D4 D5 Poznámka: Referenèní hodnoty urèené k testování zaøízení pøi použití hlasových jednotek ALCAD. Nepoužívat sovkry k napájení pøídavných zaøízení bez pøedchozí konzultace s výrobcem. Note: Reference values are provided only to enable the checking of equipment and are reliable only if ALCAD audio units are used. Do not use the terminals of the equipment to feed additional devices without first consulting the manufacturer. Note: Valeurs de références fournies pour la vérification de l'équipement et exclusivement si on utilise des groupes phoniques ALCAD. N'utiliser pas les bornes de l'équipement pour alimenter des dispositifs supplémentaires sans information préalable du fabricant. Zem Earth Terre ALM-040 KPD-00 cod. 65000 (1) OUT V~ + V~ NO NC C1 NO1 NC1 + C Ctrl Ctrl1 C NO NC Ctrl V~ (1) Zapojení sbìrnice se odvíjí od druhu instalace. Viz. zapojení Sbìrnice BUS na stranì 6. Connection of the BUS depends on the type of installation. See how to make the connection in the section entitled How to connect BUS on page 6. La connexion du BUS, dépend du type d installation. Voir comment réaliser la connexion au paragraphe "Branchement BUS" de la page 6. Poznámka: Proveïte zapojení panelu ústøedny se zbytkem instalace po provedení kontroly funkènosti samostatné instalace (bez zapojené ústøedny). Poèty vodièù a jejich prùøezy se odvíjí od druhu instalace a od vzdálenosti mezi komponenty (viz. instrukèní listy vstupních panelù). Note: Once the correct operation of the installation has been tested separately (i.e. with the concierge unit panel unconnected), make the connections of the concierge unit panel with the rest of the installation. The quantity and section of the cables employed depends on the type of installation and on the distances between the elements of which it is composed (see entrance panel data sheets). Note: Réaliser les connexions de la plaque de rue de conciergerie avec le reste de l installation, un fois vérifié le bon fonctionnement de l installation de mani re indépendante (sans la plaque conciergerie connectée). La quantité de câbles et la section de ceux-ci dépendent du type d installation et des distances entre les éléments qui la composent (voir feuille de norme des plaques de rue) 4 1

1 E D C B A IN DIGITÁLNÍ VRÁTNÝ - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE DIGITÁLNÍ VRÁTNÝ - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRI TECHNICKÉ PARAMETRY - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TELEFON PRO DIGITÁLNÍ ÚSTØEDNU TCD-001 TELEPHONE FOR DIGITAL CONCIERGE TCD-001 TÉLÉPHONE POUR CONCIERGERIE NUMÉRIQUE TCD-001 INSTALACE ÚSTØEDNY S VIDEOMONITOREM INSTALLATION OF CONCIERGE SYSTEM WITH MONITOR INSTALLATION DU CONCIERGERIE AVEC MONITEUR BLOKOVÉ SCHÉMA - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA UN FIL SVORKY TERMINALS BORNES A, B C, B D, B 5, B NEAKTIVNÍ INACTIVE INACTIF V KLIDU AT REST VEILLE V ÈINNOSTI WORKING TRAVAIL 0.7 V 4. V 1.8 V Audio max 4 Vpp Audio max 11 Vpp COAX BUS ALC-070 ( ) 0V~ ++ V ALM-040 ALM-040 ( ) ( ) V ÚSTØEDNA CONCIERGE CONCIERGERIE TABLA DE SECTION TABLE TABLEAU DE AWG Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu' 100 m 1 mm 1,1 mm 17 COAXIAL 75 W Hasta 5 m - Up to 5 m - Jusqu' 5 m 1 mm 1,1 mm 17 7, B Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -10.. +55 C MCB-00 PAK-000 MCC-00 + SCC-00 VIDEOMONITOR PRO DIGITÁLNÍ ÚSTØEDNU MCB-00, MCC-00 MONITOR FOR DIGITAL CONCIERGE SYSTEM MCB-00, MCC-00 MONITEUR POUR CONCIERGERIE NUMÉRIQUE MCB-00, MCC-00 MCB-00 MCC-00 SCHÉMA ZAPOJENÍ - WIRED DIAGRAM - SCHÉMA DE CABLAGE Viz. Konfiguraèní mùstek J1 dle funkce instalace Strana 1. See Jumper J1 configuration according to the installation Page 1. Voir Configuration du cavalier J1 selon l installation Page 1. OBRAZOVKA SCREEN ÉCRAN INSTALAÈNÍ ÚCHYTKA VIDEOMONITORU DIGITÁLNÍ ÚSTØEDNY SCC-00 MONITOR CONNECTION BRACKET FOR DIGITAL CONCIERGE SYSTEM SCC-00 SUPPORT DE CONNEXIONS POUR MONITEUR CONCIERGERIE NUMÉRIQUE SCC-00 SVORKY TERMINALS BORNES A, B CRT B/N plana de 4 4 CRT B/N flat CRT B/N plat de 4 NEAKTIVNÍ INACTIVE INACTIF V KLIDU AT REST VEILLE TFT color de 4 4 TFT colour TFT couleur de 4 Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -10.. +55 C V ÈINNOSTI WORKING TRAVAIL 0.7 V 4. V Tierra Earth Terre ALC-070 0V~ ++ ALM-040 ALM-040 V1 M M V1 5 7 P SCC-00 A B C D E Rojo Red Rouge CC OUT cod. 61000 Made in Spain + + D1 D D D D D D5 D4 D4 D5 KPD-00 cod. 65000 (1) C, B 1.8 V Audio max 4 Vpp V~ V~ V~ + V~ NO NC C1 NO1 NC1 + C Ctrl Ctrl1 C NO NC Ctrl D, B Audio max 11 Vpp E, B 1 V P 5, B 7, B (1) Zapojení sbìrnice se odvíjí od druhu instalace. Viz. sekci Zapojení sbìrnice BUS na stranì 6. Connection of the BUS depends on the type of installation. See how to make the connection in the section entitled How to connect BUS on page 6. La connexion du BUS, dépend du type d installation. Voir comment réaliser la connexion au paragraphe "Branchement BUS" de la page 6. V1, M +, VÍDEO - VIDEO - VIDÉO 15 ± 10% V 1 Vpp ±0,5 (75 W) Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -10.. +55 C Poznámka: Proveïte zapojení panelu ústøedny se zbytkem instalace po provedení testu funkènosti nezávislé instalace (bez zapojené ústøedny). Poèet vodièù a jejich prùøezy se odvíjí od druhu instalace a vzdáleností mezi jednotlivými komponenty (viz. instrukèní listy vstupních panelù). Note: Once the correct operation of the installation has been tested separately (i.e. with the concierge unit panel unconnected), make the connections of the concierge unit panel with the rest of the installation. The quantity and section of the cables employed depends on the type of installation and on the distances between the elements of which it is composed (see entrance panel data sheets). Note: Réaliser les connexions de la plaque de rue de conciergerie avec le reste de l installation, un fois vérifié le bon fonctionnement de l installation de mani re indépendante (sans la plaque conciergerie connectée). La quantité de câbles et la section de ceux-ci dépendent du type d installation et des distances entre les éléments qui la composent (voir feuille de norme des plaques de rue) 0 5

IN IN DIGITÁLNÍ VRÁTNÝ - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE DIGITÁLNÍ VRÁTNÝ - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉR ZAPOJENÍ A KONFIGURACE PANELU ÚSTØEDNY DLE DRUHU INSTALACE CONNECTION AND CONFIGURATION OF THE CONCIERGE PANEL ACCORDING THE INSTALLATION BRANCHEMENT ET CONFIGURATION DE LA PLAQUE DE CONCIERGERIE EN FONCTION DE L'INSTALLATION Poznámka: konfigurace panelu ústøedny se provádí stejným zpùsobem u elektronického vrátného i videovrátného. Note: The configuration of the concierge unit panel is the same for both door entry and video door entry systems. Note: La configuration de la plaque de conciergerie s applique de mani re identique aux syst mes de portier et vidéo portier. A ZÁKLADNÍ INSTALACE. INSTALACE VÍCE VSTUPNÍCH MÍST BASIC INSTALLATION. INSTALLATION WITH SEVERAL POINTS OF ENTRY INSTALLATION STANDARD. INSTALLATION AVEC PLUSIEURS ACCÉS A.1 A. B OBYTNÉ ZÓNY S VÍCE BUDOVAMI ESTATE WITH SEVERAL BUILDINGS RÉSIDENCE AVEC PLUSIEURS BÂTIMENTS BUDOVA 1 BUILDING 1 BÂTIMENT 1 ÚSTØEDNA CONCIERGE CONCIERGERIE B.1 B. BUDOVA BUILDING BÂTIMENT ÚSTØEDNA CONCIERGE CONCIERGERIE HLAVNÍ VSTUPNÍ PANEL HLAVNÍ VSTUPNÍ PANEL VEDLEJŠÍ VSTUPNÍ PANEL MAIN ENTRANCE PANEL MAIN ENTRANCE PANEL SECONDARY ENTRANCE PANELS PLAQUE DE RUE PRINCIPALE PLAQUE DE RUE PRINCIPALE PLAQUES DE RUE SECONDAIRES BUDOVA 1 BUILDING 1 BÂTIMENT 1 BUDOVA BUILDING BÂTIMENT Zapojení sbìrnice BUS How to connect BUS Branchement BUS cod. 61000 Made in Spain + + D1 D D D D D D5 D4 D4 D5 Pro konfiguraci panelu ústøedny konzultujte sekci Konfigurace pro zákldní instalace. Instalace s více vstupy, strana 18 To configure the concierge unit panel consult "Configuration for basic installation. Installationwith several points of entry", page 18 Pour configurer la plaque de conciergerie voir "Configuration pour installation standard. Installation avec plusieurs accés", page 18 Zapojení sbìrnice BUS How to connect BUS Branchement BUS cod. 61000 Made in Spain + + D1 D D D D D D5 D4 D4 D5 KONFIGURACE OBYTNÉ ZÓNY S VÍCE BUDOVAMI CONFIGURATION FOR ESTATES WITH SEVERAL BUILDINGS CONFIGURATION POUR RÉSIDENCES AVEC PLUSIEURS BÂTIMENTS KONFIGURAÈNÍ MENU - CONFIGURATION MENU - MENU CONFIGURATION Pozice Position Position N'a pas application pour l'installation Druh tónu zvonìní (typ 1 nebo typ ) Type of call tone (type 1 or type ) Popis Description Description Druh instalace. Instalace obytné zóny s více budovami. Type of installation. Installation for estates with several buildings. Type d installation. Installation pour résidences avec plusieurs bâtiments. Bez využití pri instalaci. Not used for the installation N'a pas application pour l'installation Bez využití pro instalaci. Not used for the installation Type de tonalité de l appel (type 1 ou type ) Poèet opakování tónu zvonìní. Number of times call tone is repeated Répétitions de la tonalité de l appel Nepøijaté hovory. Druh. Unanswered calls. Mode Appel non traités. Mode Funkce. Druh. Operation. Mode Fonctionnement. Mode Poèet èíslic kódù videomonitorù/telefonù. Number of digits in the monitor/telephone codes Nombre de digits des codes des moniteurs/téléphones Kód ÚSTØEDNY CONCIERGE code Code CONCIERGERIE Obnovení nastavení z výroby Revert to default values Rétablir les valeurs de l usine Kód UÈITELSKÝ MASTER code Code MAÎTRE (1) Instalace s vnìjšími vstupními panely Instalace bez vnìjších vstupních panelù (1) Installation with external panels Installation without external panels (1) Installations avec plaques extérieures Installations sans plaques extérieures () - Registr nepøijatých hovorù neaktivní. - Registr nepøijatých hovorù aktivní, je-li ústøedna aktivní. - Registr nepøijatých hovorù aktivní, vždy. () - Record of unanswered calls deactivated. - Record of unanswered calls activated when concierge panel is activated - Record of unanswered calls always activated. () - Registre d appel non traités déshabilité. - Registre d appel non traités habilité lorsque la plaque de conciergerie est activée. - Registre d appel non traités habilité toujours. Hodnota z výroby Default value Valeur usine Hodnota k výbìru Value to be chosen Valor a seleccionar Ne No No () () (4) (1) Ano Yes Oui USTØEDNA CONCIERGE CONCIERGERIE VNÌJŠÍ VSTUP EXTERNAL ENTRY POINT ACCÉS EXTÉRIEURE ÚSTØEDNA CONCIERGE CONCIERGERIE (1) (1) VNÌJŠÍ VSTUP EXTERNAL ENTRY POINT ACCÉS EXTÉRIEURE Pro konfiguraci panelu ústøedny konzultujte sekci Konfigurace obytných zón s více budovami, strana 1 To configure the concierge unit panel consult "Configuration for estates with several buildings", page 1 Pour configurer la plaque de conciergerie voir "Configuration pour résidences avec plusieurs bâtiments", page 1 () Normální Jen bytové jednotky () viviendas Normal mode Dwellings only mode () Mode normal Mode uniquement logements (4) K provedení volání smìrem k videomonitorùm/telefonùm v budovì, stisknìte èíslo panelu + kód telefonu/videomonitoru. Pøíklad: Volání k telefonu s kódem 001 v budovì 17, stisknìte 17001. (4) To make a call to the monitors/telephones of a building from the external entrance panel, key in Number assigned to the main panel of the building + (4) monitor/telephone Pour appeler un moniteur/téléphone code. For example: dans un To immeuble make a call partir to de the l acc s monitor extérieur, with composer code 001 "Le of numéro the building attribué number la plaque 17, de rue key de in l immeuble 17001. et le code du moniteur/téléphone". Exemple: pour appeler un moniteur codé '001' de l immeuble, numéro attribué '17', composé le '17001' (1) V pøípadì, že obytná zóna obsahuje vstupní panel ve vnìjším vstupním místì. (1) If the estate has an entrance panel at any external point of entry. (1) Dans le cas o le résidence poss de une plaque de rue dans un des acc s extérieur. 6 1

DIGITÁLNÍ VRÁTNÝ - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE DIGITÁLNÍ VRÁTNÝ - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRI KONFIGURACE PRO ZÁKLADNÍ INSTALACE. INSTALACE S VÍCE VSTUPNÍMI MÍSTY. CONFIGURATION FOR BASIC INSTALLATION. INSTALLATION WITH SEVERAL POINTS OF ENTRY CONFIGURATION POUR INSTALLATION STANDARD. INSTALLATION AVEC PLUSIEURS ACCÉS KONFIGURAÈNÍ MENU - CONFIGURATION MENU - MENU CONFIGURATION INSTRUKCE K ZAPOJENÍ - CONNECTION INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT ZAPOJENÍ TCD-001 - HOW TO CONNECT TCD-001 - BRANCHEMENT TCD-001 Pozice Position Position Popis Description Description Druh instalace. Základní instalace a instalace s více vstupními místy. Type of installation. Basic installation and installation with several points of entry. Type d installation. Installation standard et installation avec plusieurs accés. Bez využití pro instalaci. Not used for the installation N'a pas application pour l'installation Bez využití pro instalaci. Not used for the installation N'a pas application pour l'installation Druh tónu zvonìní (druh 1 nebo druh ) Type of call tone (type 1 or type ) Type de tonalité de l appel (type 1 ou type ) Opakování tónu volání. Number of times call tone is repeated Répétitions de la tonalité de l appel Nepøijaté hovory. Druh. Unanswered calls. Mode Appel non traités. Mode Funkce. Druh Operation. Mode Fonctionnement. Mode Poèet èíslic kódu videomonitorù/telefonù Number of digits in the monitor/telephone codes Nombre de digits des codes des moniteurs/téléphones Kód ÚSTØEDNY. CONCIERGE code Code CONCIERGERIE Nastavení hodnot z výroby Revert to default values Rétablir les valeurs de l usine Kód UÈITELSKÝ MASTER code Code MAÎTRE Hodnota z výroby Default value Valeur usine Hodnota k nastavení Value to be chosen Valor a seleccionar Ne No No (1) () () Ano Yes Oui A B C D 5 7 CC1 CC Rojo Red Rouge Pøídavná tlaèítka. Viz. Zapojení pøídavných tlaèítek Strana 8 Auxiliary push- buttons. See How to connect auxiliary push-buttons Page 8 Boutons poussoirs auxiliaires. Voir Branchement boutons poussoirs auxiliaires Page 8 Video signál Video signal Signal vidéo V1, M Groupe phnique SVORKY - TERMINALS - BORNES 5 / 7 Pøídavná tlaèítka telefonu - Auxiliary push-buttons of the telephone - Boutons poussoirs auxiliaires de téléphone CC Conector teléfono/monitor de conserjería - Concierge unit telephone/monitor connector Connecteur de téléphone/moniteur de conciergerie ZAPOJENÍ SCC-00 - HOW TO CONNECT SCC-00 - BRANCHEMENT SCC-00 CC Napájecí zdroj Power supply Alimentation (1) - Registr nepøijatých hovorù deaktivován. - Registr nepøijatých hovorù aktivován, je-li panel ústøedny aktivní. - Registr nepøijatých hovorù aktivován, vždy. (1) - Record of unanswered calls deactivated. - Record of unanswered calls activated when concierge panel is activated - Record of unanswered calls always activated. (1) - Registre d appel non traités déshabilité. - Registre d appel non traités habilité lorsque la plaque de conciergerie est activée. - Registre d appel non traités habilité toujours. () Normální druh. Jen bytové jednotky. () Normal mode Dwellings only mode () Mode normal Mode uniquement logements () Èísla 1 až (Nepoužívat v obytných zónách) "A" + "B". A: od 0 do 4, B: od 01 do 1. Pøíklad: (A=10, B=0)èíslo: 100 Èísla od Èíslo hlavního vstupního panelu + 001 až Èíslo hlavního vstupního panelu +. Pøíklad: Panel èíslo 17, možné hodnoty pro kódy telefonù od 17001 do 17. () - Numbers from 1 to - (Not to be used in estates) "A" + "B". A: from 0 to 4, B: from 01 to 1. For example: (A=10, B=0) value: 100 - Numbers from the Main entrance panel number + 001 to the Main entrance panel number +. For example: panel number 17; possible values for monitor/telephone codes - from 17001 to 17. () - Numéro du 1 au. - (Ne pas utiliser pour des résidences) "A" + "B". A: de 0 au 4, B: de 01 au 1. Exemple: (A=10, B=0) valeur: 100 - Numéro "Numéro de la plaque principale + 001" au "Numéro de plaque principale + ". Exemple: Plaque numéro 17; valeurs possibles pour des codes de moniteurs/téléphones de 17001 au 17. A B R1 V1 M M V1 5 7 P CC J1 A B C D E Viz. Konfigurace mùstku J1 dle funkce instalace Strana 1. See Jumper J1 configuration according to the installation Page 1. Voir Configuration du cavalier J1 selon l installation Page 1. Èervená Red Rouge SVORKY - TERMINALS - BORNES Pøídavná tlaèítka. Viz. Zapojení pøídavných tlaèítek Strana 8 Auxiliary push- buttons. See How to connect auxiliary push-buttons Page 8 Boutons poussoirs auxiliaires. Voir Branchement boutons poussoirs auxiliaires Page 8 CC +, - Napájecí napìtí - Power supply voltage - Tension d'alimentation V1, M Video signál - Video signal - Signal vidéo Groupe phnique 5 / 7 / P Pøídavná tlaèítka videomonitoru - Auxiliary push-buttons of the monitor - boutons poussoirs auxiliaires de moniteur CC Konektor telefonu/videomonitoru ústøedny - Concierge unit telephone/monitor connector Connecteur de téléphone/moniteur de conciergerie 18 7

48 4 54 6 8 7 6 60 0 5 1 4 6 4 1 18 48 4 54 6 8 7 6 60 0 5 1 4 6 4 1 18 DIGITÁLNÍ VRÁTNÝ - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE DIGITÁLNÍ VRÁTNÝ - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRI ZAPOJENÍ PØÍDAVNÝCH TLAÈÍTEK HOW TO CONECT AUXILIARY PUSH-BUTTONS BRANCHEMENT BOUTONS POUSSOIRS AUXILIAIRES POSTUP KONFIGURACE STEP-BY-STEP CONFIGURATION ETAPES DE CONFIGURATION Telefon a instalaèní úchytka mají rozdílné svorky urèené k zapojení ke korespondujícím tlaèítkùm telefonu a videomonitoru ústøedny. E Použijte svorky vztahující se k tlaèítku, které chcete používat. The telephone and the connection bracket have different connection terminals corresponding to the push-buttons of the concierge unit telephone or monitor. Use the terminals that correspond to the auxiliary push-button you want to use. Le téléphone et le support de connexions ont des bornes différentes de connexions correspondantes aux boutons poussoirs du téléphone et du moniteur de la conciergerie. Utilisez les bornes qui se correspondent au bouton auxiliaire qui va tre utiliser. V pøípadì použití svorky 5 a 7, použijte pøíslušenství pøepínaèe. Viz. dále. If terminals 5 or 7 are used, use a selector-switch accessory as shown below. En cas d utilisation de la borne 5 ou 7, utiliser un accessoire selecteur-commutateur comme cela est précisé dans la suite. 1 Stisknìtì soubìžnì klávesy. Panel vydá potvrzovací tón. Vložte UÈITELSKÝ kód. V pøípadì prvního vstupu do konfiguraèního menu, vložte kód 145 (UÈITELSKÝ kód z výroby). V opaèeném pøípadì vložte UÈITELSKÝ kód, který jste nakonfigurovali. Zadáním správného kódu, panel vydá potvrzovací zvukový signál. Displej zobrazí text pøed nastavením pozice 1 v menu. Zadáním nesprávného kódu, panel vydá chybový zvukový signál a rozsvítí se èervená LED. Zaènìte postupem 1. Poznámka: Maximální èasový interval mezi postupy 1 a je 0 vteøin. Po uplynutí èasového intervalu je tøeba opìt zaèít postupem 1. Nastavte hodnoty rozdílných pozic dle funkce instalace. Viz."Zapojení a konfigurace panelu ústøedny dle funkce instalace, strana 6. Pro zmìnu hodnoty, stisknìte klávesu. Informace na displeji zaène blikat.1. Zvolte, pomocí kláves, požadovanou hdnotu.. V pozicích a 11, stisknìte požadovaný kód. Stisknìte klávesu pro potvrzení hodnoty.. Zapojení svorky 5 Connection of the 5 terminal Branchement borne 5 ústøedny Telefon/zapojovací úchytkaí Concierge audio unit Telephone/Connection bracket Groupe phonique du conciergerie Téléphone/Support de conexions 5 Pøíslušenství pøepínaèe Switch-selector accessory Accessoire selecteur-commutateur Pøídavné komponenty Additional Elements Eléments additionnels Aktivace Poznámka: Uplynutím 0 vteøin od posledního stisknutí libovolné klávesy, dojde k automatickému odhlášení z konfiguraèního menu. 1 Simultaneously press the keys. Enter the MASTER code. If this is the first time that you have accessed the configuration menu, enter the code 145 (Default MASTER code). If it is not the first time, enter the MASTER code which you have previously configured. The panel will emit a beep. The display will show the text before going to position 1 of the menu. If the code is incorrect, the panel will emit a beep indicating that an error has been made and the red led will flash. Begin again at step 1. Note: The maximum time allowed between step 1 and step is 0 seconds. Once this period has elaspsed, you must begin again at step 1. Adapt the values of the different positions to the type of installation. See "Connection and configuration of the concierge Panel according the installation", page 6. To change the setting, press the key. The information shown in the display will begin to blink.1. Select the desired value with the keys.. In positions and 11, key in the desired code. Press the key to confirm the setting. Note: If 0 seconds elapse without any key being pressed, you will automatically exit from the configuration menu. 7 Zapojení svorky 7 Connection of the 7 terminal Branchement borne 7 ústøedny Telefon/zapojovací úchytka Concierge audio unit Telephone/Connection bracket Groupe phonique du conciergerie Téléphone/Support de conexions Aktivace 1 Appuyer simultanément les touches. Introduisez le code MAÎTRE Si c est la premi re fois que vous accéder au menu de configuration, introduisez le code 145 (Code MAÎTRE d'usine). Dans le cas contraire, introduisez le code MAÎTRE qui a été configuré. La plaque émettra un son. L écran montrera le texte avant de se positionner sur la position 1 du menu. Avec le code erroné, la plaque émettra un beep d erreur et la led rouge scintillera. Commencer par l étape 1. Note: Temps maximum de 0 secondes entre l étape 1 et. Une fois le temps passé, il faudra recommencer par l étape 1. Adapte les valeurs des différentes positions en fonction du type d installation. Voir "Branchement et configuration de la plaque de conciergerie en fonction de l installation", page 6. Pour changer la valeur, appuyer sur la touche. L information de l écran commencera a clignoter.1. Choisissez avec les touches, la valeur désirée.. Dans les positions et 11, composez le code désiré. Appuyer la touche pour confirmer la Note: valeur Passés.. 0 secondes sans pression de n importe quelle touche, vous sortirez automatiquement du menu de configuration. Pøíslušenství pøepínaèe Switch-selector accessory Accessoire selecteur-commutateur Pøídavné komponenty Additional Elements Eléments additionnels POSTUP KONFIGURACE - STEP-BY-STEP CONFIGURATION - ETAPES DE CONFIGURATION 1 Maximální èasový interval Maximum time limit Temps maximal UÈITELSKÝ kód MASTER code Code MAÎTRE Zmìnit hodnotu pozic.1 How to adapt the value of the positions Adapter les valeurs des positions. Svorky P bezpotenciálové kontakty. Pøi jejich použití mìjte na pamìti následující parametry: 50 ma@1 Vdc. Terminals P are potential-free contacts. To use them, take into account the following connection limitations: 50 ma@1 Vdc. Les bornes P sont des contactes libre de potentiel. Pour les employer, tenez compte des limitations de connexion suivants: 50 ma@1 Vdc. Zapojovací úchytka Connection bracket Support de conexions P Zapojení svorek P Connection of the P terminal Branchement des bornes P Pøídavné komponenty Additional Elements Eléments additionnels Aktivace BRR 1 4 5 1 4 5 6 6 0 Nesprávný kód Incorrect code Code erroné 0 Maximální èasový interval Maximum time limit Temps maximal Pozice a 11 Positions and 11 Positions et 11..1.. 8 17

E D C B A DIGITÁLNÍ VRÁTNÝ - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE DIGITÁLNÍ VRÁTNÝ - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRI INSTRUKCE KE KONFIGURACI PANELU ÚSTØEDNY CONCIERGE PANEL CONFIGURATION INSTRUCTIONS INSTRUCTION DE CONFIGURATION DE LA PLAQUE DE CONCIERGERIE POPIS - DESCRIPTION - DESCRIPTION Pro konfiguraci vstupního panelu je urèeno konfiguraèní menu. Vstup do menu se provádí pøímo z klávesnice ústøedny, pomocí UÈITELSKÉHO kódu. Panel ústøedny je dodáván z výroby pøednastaveným UÈITELSKÝM kódem. Kód lze zmìnit v konfiguraèním menu (Pozice 11 konfiguraèního menu). Poznámka: K zamezení vstupu tøetích osob do konfiguraèního menu, doporuèujeme provést zmìnu UÈITELSKÉHO kódu. Je možné zvolit kterékoli èíslo mezi 10000 a. Menu se skládá z 11 pozic. Každá pozice se vztahuje k urèitému parametru. Klávesy umožòují pohyb mezi jednotlivými pozicemi v menu. Každá pozice jde z výroby pøednastavena. Pozice 1 a 8 se vztahují k parametrùm instalace; hodnota pro výbìr se odvíjí od druhu instalace. Ostatní pozice se vztahují k uživatelským parametrùm; v pøípadì nevhodnosti pøednastaveného parametru lze parametry dle potøeby zmìnit. Pozice 10 umožní vrátit veškerá nastavení pozic do pùvodních, pøednastavených, pozic z výroby. ZAPOJENÍ - HOW TO CONNECT - BRANCHEMENT Napájecí zdroj Power supply Alimentation Telefono/videomonitor Telephone/monitor CC Téléphone/moniteur Èervená Red Rouge 1 CC IN 15 V D1 cod. 61000 D Made in Spain BUS D D D D D5 D4 D4 D5 To configure the entrance panel, a configuration menu is available. This menu is accessed from the keypad of the concierge panel itself by keying in the MASTER code. The concierge panel leaves the factory with a default MASTER code which allows access to the menu. It is possible to change this code inside the configuration menu (Position 11 from the configuration menu). Note: To prevent outside persons from having access to the menu, we recommend that you replace the default MASTER code by another MASTER code. You can choose any number between 10000 and. The menu consists of 11 positions, each of which corresponds to a specific parameter. The keys will allow you to move through the different positions. Each position leaves the factory configured with a certain value (default setting), which must be adapted to each particular installation and to your particular requirements. Positions 1 and 8 correspond to installation parameters; the value to be selected will depend on the type of installation. The other positions correspond to user parameters; you can change these setting if the default settings do not suit your needs. Position 10 (Revert to default values) enables you at any moment to re-establish the default settings of all the positions. Pour configurer la plaque de rue, vous disposez d un menu de configuration. Pour accéder ce menu partir de la plaque de conciergerie en composant le code MAÎTRE. La plaque de conciergerie sort de l usine avec un code MAÎTRE (code MAÎTRE d usine) qui permet l acc s au menu. Il est possible de changer ce code dans le menu de configuration (Position 11 dans le menu configuration). Note: Pour emp cher l acc s au menu de configuration par une tiers personne, il est conseillé de changer le code MAÎTRE usine par un autre code MAÎTRE. Vous pourrez choisir n importe quel chiffre compris entre le 10000 et. Le menu de l installation 11 positions correspondant chacun d eux un param tre déterminé. Les touches permettent le déplacement sur les différentes positions. Chaque position sort de l usine déj configurée avec une valeur déterminée (valeur usine), qui devra s adapter en fonction de l installation et de ces besoins. Les positions 1 et 8 correspondent des param tres de l installation; la valeur choisir dépendra du type d installation. Le reste des positions correspondent aux param tres d usager; vous pourrez changer sa valeur par une des valeurs permises si la valeur usine n est pas adaptée vos besoins. La position 10 (Rétablir les valeurs de l'usine), vous permettra la restauration des valeurs usine dans toutes les positions n importe quel moment. Základní instalace. Instalace více vstupních míst Basic installation. Installation with several points of entry Installation standard. Installation avec plusieurs accés D, D Groupe phonique D1 D BUS Numerická klávesnice Numeric keypad Clavier numérique Telefon/videomonitor Telephone/monitor Téléphone/moniteur D,D1 D D D D D5 D4 D4 D5 D1 D D, D Groupe phonique D4, D5 Groupe phonique Obytná zóna s více budovami Estate with several buildings Résidence avec plusieurs bâtiments BUS D D D D D5 D4 D4 D5 D4, D5 Groupe phonique Posición 4 Positión 4 Position 4 Valor Value Valeur Posición 5 Positión 5 Position 5 Valor Value Valeur SVORKY - TERMINALS - BORNES +, Napájecí napìtí - Power supply voltage - Tension d'alimentation D1,D Sbìrnice telefonù/videomonitorù - Telephones/monitors BUS - BUS téléphones/moniteurs D,D Sbìrnice vstupních míst - Several points of entry BUS - BUS plusieurs accés D5,D4 Sbìrnice vnìjšího vstupu - Exterior entrance BUS - BUS entrée principale IN Konektor numerické klávesnice - Numeric keypad connector - Connecteur clavier numérique CC Konektor telefonu/vieomonitoru ústøedny - Concierge unit telephone/monitor connector Connecteur de téléphone/moniteur de conciergerie Menú de configuración - Configuration menu - Menu de configuration 16

C 0 V C 0 V V C 0 KPD-00 cod. 65000 OUT C NO NC C1 NO1 NC1 Ctrl Ctrl1 C NO NC Ctrl C NO NC C1 NO1 NC1 Ctrl Ctrl1 C NO NC C1 NO1 NC1 Ctrl Ctrl1 O1 NC1 Ctrl Ctrl1 C NO NC Ctrl Nastavte hlasitost zvuku jak pro ústøednu hlasitost pøíjmu (1) tak pro telefony/videomonitory a vstupní panely hlasitost vysílání (). Též je možné nastavit hlasitost potvrzovacího tónu stisknutí kláves (). Adjust the volume, both the reception volume of the concierge unit (1) and the emission volume of the telephones/monitors and entrance panels (). It is also possible to regulate the volume of the beep (). Pøídavné komponenty Additional Elements Eléments additionnels Pøídavné komponenty Additional Elements Eléments additionnels Pøídavné komponenty Additional Elements Eléments additionnels Réglez le volume du son, aussi bien celui de la conciergerie "volume de réception" (1) comme pour téléphones/moniteurs et plaque de rue "volume d émission" () Régler le volume de la configuration de la pression des touches du clavier (). ZAPOJENÍ KPD-00 - HOW TO CONNECT KPD-00 - BRANCHEMENT KPD-00 Groupe phonique Napájecí zdroj Power supply Alimentation Vyjmìte okrasné kryty, uvolnìním upevòovacích šroubù. Separate the upper and lower decorative fittings, by loosening the clamping screws. Séparer les enjoliveurs supérieurs et inférieurs en desserrant les vis de fixation. Zavøete panel, zatlaèením k upevòovacímu komponentu a upevnìte pomocí upevòovacích šroubù. Close the panel by pressing it against the fixing device and fix it to this using the clamping screws. Fermer la plaque, en appuyant sur l élément de fixation et fixez-la l aide de vis de fixation. SVORKY - TERMINALS - BORNES +, Napájení - Power supply - Alimentation OUT Konektor hlasové jednotky - conector - Conecteur groupe phonique Obvod relé 1 - Circuit relay 1 - Circuit relais 1 C1 Spoleèná - Common - Commun NO1 Kontakt bìžnì otevøený - Normally open contact Contact normalement ouvert NC1 Kontakt bìžnì zavøený - Normally closed contact Contact normalement fermé Charakteristika - Characteristics - Caractéristiques: Maximální hodnoty obvodù korespondujících relé 1, a : 1 A - 4 V AC/DC. Maximum values of circuits corresponding to relays 1, and : 1 A - 4 V AC/DC. Valeurs maximales des circuits correspondant aux relais 1, et : 1 A - 4 V AC/DC. Obvod relé - Circuit relay - Circuit relais C Spoleèná - Common -Commun NO Kontakt bìžnì otevøený - Normally open contact Contact normalement ouvert NC Kontakt bìžnì zavøený - Normally closed contact Contact normalement fermé Obvod relé - Circuit relay - Circuit relais C Spoleèná - Common -Commun NO Kontakt bìžnì otevøený - Normally open contact Contact normalement ouvert NC Kontakt bìžnì zavøený - Normally closed contact Contact normalement fermé 10 Upevnìte okrasné kryty pøišroubováním. Adjust the upper and lower decorative fittings. Régler les enjoliveurs supérieurs et inférieurs. Poznámka: Máte-li stolní držák proveïte instalaci dle instrukèního listu k stolnímu držku pro digitální systém vrátný-ústøedna. Note: If using a desktop support, pass the connections cable and fix the panel as shown in the desktop support for digital concierge unit data sheet. Note: Si vous possédez un support poser, passez le câble des connexions et fixez la plaque comme indiqué sur la notice du support de table pour conciergerie numérique. DIGITÁLNÍ VRÁTNÝ - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE DIGITÁLNÍ VRÁTNÝ - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRI KPD-00 cod. 65000 Rele - Relay - Relais Zapojení Connection Connexion Aktivace Rele 1 - Relay 1 - Relais 1 Zapojení Connection Connexion Aktivace Rele - Relay - Relais Zapojení Connection Connexion A A B Aktivace A Stisknutím oznaèené klávesy. Bez komunikace vstupního panelu. By pressing the indicated key. Without communication with the entrance panel. Pousser le bouton poussoir indiquée. Sans communication avec la plaque de rue. B Stisknutím libovolné klávesy - By pressing each key - Pousser n importe quel Bouton poussoir 10 15

DIGITÁLNÍ VRÁTNÝ - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE DIGITÁLNÍ VRÁTNÝ - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRI PANEL ÚSTØEDNY - CONCIERGE PANEL - PLAQUE DU CONCIERGERIE INSTRUKCE K INSTALACI A NASTAVENÍ INSTALLING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET DE RÉGLAGE TELEFON ÚSTØEDNY - TELEPHONE FOR CONCIERGE SYSTEM - TÉLÉPHONE POUR CONCIERGERIE V pøípadì instalace telefonu na stìnu, umístìte telefon vedle panelu ústøedny tak, aby bylo možné zapojení kabel telefonu do svorky CC hlasové jednotky. If the concierge unit telephone is situated on the wall, place the telephone beside the concierge unit panel, taking account of the length of cable which will be necessary to connect the telephone to the CC audio unit connector. Si vous installez le téléphone un mur, installez le téléphone côté de la plaque de conciergerie, en prenant en compte la longueur du câble du téléphone qui devra tre connectée CC du groupe phonique. 1 Pro instalaci panelu ústøedny na stìnu, je tøeba použít zápustnou krabici nebo nástìnnou krabici. Konzultujte instrukèní listy instalaèních krabic. If you wish to fix the concierge unit panel to a wall, it is necessary to have previously installed a means of attachment (i.e. a flush-mounted box or surface wall-mounted box). See the appropriate Si vous désirez data sheets. fixer la plaque de conciergerie au mur, il est nécessaire d installer un élément de fixation (boîtier encastrable, boîte en saillie, ) voir notice correspondante. Jakmile je zápustná krabice umístìná, lze vyjmout upevòovací komponent. Once the flush-mounted box has been put in place, remove the reinforcement. Une fois inséré le boîtier encastrable, enlever le renfort. Extraiga los tapones y las bisagras de la caja de empotrar. Extraiga las dos bisagras que requiera según quiera abrir la placa hacia la derecha, la izquierda o hacia abajo. Remove the protecting plugs and the fixing pins from the flush-mounted box. Choose the two fixing pins you want to hinge the panel on to, so that it opens either to the right or to the left or downwards. Extraire les bouchons et les charni res du boîtier encastrable. Extraire les deux charni res nécessaires pour une ouverture de la plaque vers la droite ou la gauche ou par le bas. Vyjmìte pøední kryt telefonu. Odpojte telefonní šòùru mezi sluchátka a základnou telefonu. Disconect the cord between the telephone base and the receiver. Déconnectez le fil entre la base du téléphone et le combiné. Vysuòte pøední kryt telefonu smìrem do prava. Move the cover on the base of the telephone to the right. Déplacez le couvercle de la base du téléphone vers la droite. Remove the cover from the base of the telephone. Enlevez le couvercle de la base du téléphone. 1 cm 168 cm 4 Vložte kroužky panelu na úchytky krabice. Nepoužité úchytky zcela zasuòte do zápustné krabice. Place the rings of the panel over the extracted fixing pins. The unused pins should be placed in their slots. Introduisez les anneaux de la plaque sur les charni res. Introduisez compl tement dans les rainures les charni res non utilisées. 5 Proveïte elektrické zapojení. Konzultujte 6 schéma zapojení a Instrukce k zapojení. Make the electrical connections. See diagrams and "Connection instructions". Réalisez les connexions électriques. Voir schémas et "Instructions de branchement". Nakonfigurujte panel ústøedny, viz. Instrukce ke konfiguraci panelu ústøedny, strana 16. Configure the entrance panel. See "Entrance panel configuration instructions", page 16. Configurez la plaque de rue. Voir "Instructions de configuration de la plaque de rue", page 16. Upevnìte základnu telefonu na stìnu pomocí pøiložených komponentù. Fix the base to the wall with plugs and screws supplied. Fixer la base sur le mur l aide des chevilles et vis fournies. Po provedení elektrického zapojení (konzultujte Zapojení TCD-001, strana 7), uzavøete telefon a upevnìte pøední kryt k základnì pomocí šroubu. Once the electrical connections have been made (consult How to connect TCD-001 Page 7), close the telephone and fix the cover to the base using the clamping Une fois screw. réalisées les connexions électriques (consultez Branchement TCD-001. Page 7), fermez le téléphone et fixez le couvercle la base au moyen de la vis de fixation. Zapojte telefonní šòùru mezi sluchátkem a základnou telefonu. Connect the cord between the base of the telephone and the receiver. Connectez le fil entre la base du téléphone et le combiné. Poznámka: Máte-li k dispozici stolní úchytku, konzultujte upevnìní telefonu a panelu ústøedny s daným instrukèním listem. Note: If using a desktop support, pass the connections cable and fix the telephone as shown in the desktop support for digital concierge unit with telephone data sheet. 14 Note: Si vous possédez un support poser, passez le câble des connexions et fixez le téléphone comme indiqué sur la notice du support de table pour conciergerie numérique avec téléphone. 11 Retirar en el momento de instalar la placa de calle Remove when installing the entrance panel Retirer lors de l'installation de la plaque de rue

DIGITÁLNÍ VRÁTNÝ - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE DIGITÁLNÍ VRÁTNÝ - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRI ZAPOJOVACÍ ÚCHYTKA. VIDEOMONITOR ÚSTØEDNY CONNECTION BRACKET. CONCIERGE SYSTEM MONITOR SUPPORT DE CONNEXIONS. MONITEUR CONCIERGERIE 1 1 V pøípadì potøeby umístìní videomonitoru ústøedny na stìnu, najdìte rovnou, kompaktní a pevnou plochu. V pøípadì upevnìní instalaèní úchytky na univerzální elektrikáøskou krabici, ujistìte se o zarovnání krabice se stìnou. Tímto zpùsobem získáte optimální upevnìní videomonitoru. Umístìte instalaèní úchytku vedle panelu ústøedny v dostateèné vzdálenosti k zapojení instalaèní úchytky na svorku CC hlasové jednotky. Doporuèení: Upevnìte videomonitor od zdrojù pøímého osvìtlení k zajištìní optimálního zobrazení (zamezení odrazù aj...). Vyvarujte se též silných zdrojù tepla, vlhkosti, páry, které mohou mít vliv na životnost zaøízení. Choose an area of smooth, uniform and hard wall when deciding where to place the monitor. If the bracket is fixed to a standard electrical box, make sure that this is uniformly aligned. This way you will get an optimal fixing of the monitor. Place the connection bracket beside the concierge panel, taking account of the length of cable which will be necessary to connect the connection bracket to the CC audio unit connector. Recommendations: Put it far from direct light sources, avoiding nonwhished effects in picture display (reflections,...). Same way avoid hard sources of heat, humidity, Choisissez steam, une paroi that uniforme, could reduce dure the et plane operational pour l installation life of the equipment. du moniteur. Dans le cas o vous fixez le support un boîtier d'appareillage universel, assurez-vous qu il reste bien aligné sur la paroi. De cette façon, vous obtiendrez une fixation optimale du moniteur. Installez le support de conexions côté de la plaque de conciergerie, en prenant en compte la longueur du câble du support de connexions qui devra tre connectée CC du groupe phonique. Recommandations: Eloignez les sources de lumi re directe, vous evíterez ainsi les problémes de visualisation (reflets,...). Evitez les sources importantes de chaleur, humidité, vapeur d'eau qui sont susceptible de réduire la vie du matériel. 5 cm 4 Zasuòte videomonitor na instalaèní zapojovací úchytku pomocí dvou úchytných bodù. Videomonitor je tøeba mírnì naklonit. Insert the top two fitting hooks on the bracket into the guide slots on the back of the monitor housing (1). To do so, incline the monitor as shown in the picture below. Engagéz les deux ergots supérieurs dans l'emplacement préur sur la base du moniteur(1). Pour cela, inclinez le moniteur comme indiqué sur la figure. 5 4 Zatlaète videomonitor smìrem dolù (). Pøi souèasném tlaèením smìrem dolù (), zatlaète na pøední spodní èást videomonitoru () až do upevnìní na stìnu. Následnì jemnì posuòte videomonitor smìrem nahoru ke koneènému upevnìní k úchytce. (4). Push the monitor downwards (). While still pushing (), apply frontal pressure to the lower part of the monitor () until it is in a position parallel to the wall. Then move the monitor slightly upwards to anchor it to the connections support (4). Appuyer vers la partie basse du moniteur (). Maintenir appuyer (), Presser frontalement la partie inférieure du moniteur () jusqu' placer le moniteur parall lement au mur. Déplacer lég rement le moniteur vers le haut pour l enclencher dans le support de connexions. Poznámka: Pøi použití stolní úchytky konzultujte instrukèní list ke stolní úchytce k videomonitoru. 166 cm 157 cm Note: If using a desktop support, pass the connections cable and fix the monitor connection bracket as shown in the desktop support for digital concierge unit with monitor data sheet. Nota: Si vous possédez un support poser, passez le câble des connexions et fixez le support de moniteur comme indiqué sur la notice du support poser pour conciergerie numérique avec moniteur. KONFIGURACE MÙSTKU J1 DLE FUNKCE INSTALACE JUMPER J1 CONFIGURATION ACCORDING TO THE INSTALLATION CONFIGURATION DU CAVALIER J1 SELON L'INSTALLATION A B J1 DIV-04 Upevnìte instalèníúchytku na stìnu pomocí pøiloženého pøíslušenství. Doporuèujeme upevnit na 4 místech (rozích). Horní èást upevnìte ve výšce 166 cm. Též lze upevnit instalaèní úchytku na univerzální elektrikáøskou krabici. Fix the connection bracket to the wall with plugs and screws supplied. 4 holes placed on the corners are recommended. Position the bracket vertically and in such a way that the top part is 166 cm above the Fixer floor. le support des connexions au mur l aide des chevilles et vis fournies. Il est recommandé d'utiliser les ancrages par les 4 extrémités. Installez-le de façon que la partie supérieure reste a une hauteur de 166 cm. Bracket can also be fixed to a standard electrical box. Vous pouvez aussi fixer le support a un boîtier d'appareillage universel. Proveïte elektrické zapojení. Konzultujte schémata a instrukce k zapoení na stranì 7. Make the electrical connections. See diagrams and "Connection instructions" Page 7. Réalisez les connexions électriques. Voir schémas et "Instructions de branchement" Page 7. B Napájení Power supply Alimentation DIV-14 R1 A J1 R1 1 1