L8542839 Rev. 04/05/03



Podobné dokumenty
Připojení JM.CB karty (volitelné příslušenství) - Záložní zdroj

Matrix CP.BULL. Matrix /CP.Bull je elektronická řídící jednotka pro jeden motor 230 Vac se silou nepřesahující 1000 W.

Instalace a používání automatizace pro sekční vrata

CORE 230 Vac ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA PRO 1 MOTOR IDEÁLNÍ PRO KŘÍDLOVÉ, POSUVNÉ NEBO HYDRAULICKÉ MOTORY

AEP20PIL. Součásti kompletní instalace

QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze

VIVOM201. Prvky systému

D-SPEED, řídící elektronika pro pohony posuvných bran řady IDEA

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.

ZR24 ŘÍDICÍ KARTA ZÁKLADNÍ CHARAKTERISTIKA. Obsah. Popis. Bezpečnost. Nastavení. Další funkce

Popis kontaktů svorkovnic: CN1: 1 : uzemnění 2 : uzemnění

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.

Popis kontaktů svorkovnice CN2:

PHOT zelená NC vstup z RX fotobuňky. Tato svorka je proklemována (obr.a). Klemu odpojte pouze při připojení fotobuněk.

ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA A60 - MOBYKIT

NÁVOD K OBSLUZE SKARTOVAČKY. a Záruční list IDEAL 2604 / IDEAL 3104 / IDEAL 3804 IDEAL 4002

ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA MC101 NÁVOD K POUŽITÍ

NÁVOD K OBSLUZE SKARTOVAČKY. a Záruční list

Star řídící jednotka pro 24 V pohony

OBSAH PŘÍSLUŠENSTVÍ - EXPANDER, INVERTER STR. 6-7 MAX. VÁHA

Star 224 = Star 224 = Řídicí jednotka pro 1 nebo 2 motory s napájecím stejnosměrným napětím 24 V NÁVOD K OBSLUZE

Set. Radio ES Start. Power - + Obstacle. Pause VRE F STARG8 24 XL. Dip-Switch. Haz AUX PH 01 PH 02. On On GND + VA GS I OL 1 CL 1 GND OL 2

3) PŘÍPOJKY SVORKOVÉ LIŠTY (obr.2) POKYN Pokládání kabelů a instalaci je nutno uskutečnit odborně za dodržení platných předpisů

Popis kontaktů svorkovnice CN1: W: uzemnění

Technická specifikace

Instrukce obsluhy Školní váha

ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA FAAC 844 T

TECHNICKÉ PARAMETRY A POPIS

SPY18 - RFID MOTO ALARM

Pohony FAAC pro posuvné brány tech. minimum

Siemensstraße Cloppenburg, Deutschland Telefon +49 (0) /

L REV. 08/05/03 BENINCÀ ELEKTROMECHANICKÝ POHON VRAT BOB. Uživatelská příručka a Katalog náhradních dílů

DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ SMILO

CLAS Řídící jednotka. Technický manuál. Clemsa Central Europe s.r.o., Podolí 30, Nehvizdy, Czech republic

PŘIJÍMAČ DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ FLOXR

Montážní návod SWING 250

Zapojení pohonu H30 R30 M30 a řídící jednotka H70 104AC Zjednodušený návod Kabely:

rádiové přijímače Instrukce a upozornění pro montéry

FA00679-CZ ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA PRO POHONY NA 120 V NEBO 230 V ZF1N110 / ZF1N NÁVOD PRO INSTALACI. Česky

QCzero+ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE DŮLEŽITÉ POZNÁMKY 1. ZAPOJENÍ ŘÍDÍCÍ JEDNOTKY

VIVO M203(M) Prvky kompletní instalace. Napájení a periferní kabeláž (platí pro všechny případy)

CP. BULL8. Svorky Funkce Popis L/N Motor Vstup pro svorky motoru 230Vac (L- Fáze/ N- neutrál) GND GND Zemnící a ochranný kabel SHIELD/ANT Anténa

Bezdrátová termostatická hlavice

Ovládací elektronika MC10 pro pohony křídlových bran 12/24V Technická data: -

ŘÍDICÍ KARTA G2080/G2080I PRO ZÁVORY ZL 38

Star 224 Star M224 NÁVOD K OBSLUZE

Vlastnosti a použití řídící jednotky

INSTRUKCE A UPOZORNĚNÍ PRO MONTÉRY

Příslušenství pohonů FAAC tech. minimum

ŘÍDICÍ PANEL PRO MOTORY ½ 24 V DC EVYŽADUJE ASTAVENÍ

PLUS. Součásti kompletní instalace

Popis kontaktů svorkovnice CN1: 1 : uzemnění 2 : uzemnění 3 : uzemnění

Návod na instalaci a obsluhu

MANUÁL SEMATIC Sematic SRS DC-PWM Drive Dveřní operátor popis a nastavení V1.1

BEZDRÁTOVÁ KÓDOVÁ KLÁVESNICE 868 SLH

ZF1 S63 (10/2002) CAME CANELLI AUTOMATICI ŘÍDICÍ DESKA. Typová řada Z

1. A E F D D B C D mm mm. 192 mm. 330 mm mm. 303 mm. 92 mm. 210 mm. 330 mm. A 3 x 1,5 mm 30 m max B C. Typická sestava zařízení

DÁLKOVÝ OVLADAČ (SADA) RXH-1K

Instalační manuál Handsfree monitor. Montážní záda pro handsfree monitor. Vid

11.23 Soliris RTS. Rádiová sluneční a větrná automatika

Centralis Receiver RTS 2

SP Gatemas. BASIC 230V

HEADY 230 Vac ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA PRO 1 NEBO 2 MOTORY, IDEÁLNÍ PRO KŘÍDLOVÉ

L Rev. 10/03/02 MB/MBE UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI

BT-M6Z02-RF 230V/24V

BT-M6Z02-RF 230V/24V

Pohon garážových vrat

Napájení 230 Vac 50/60 Hz (115 Vac 50/60 Hz pro BRAINY 115) Výstup, motor 1/2 motor 230 Vac (115V pro BRAINY 115)

SE560. Dvoucestný zabezpečovací systém do automobilu. Uživatelská příručka

Gate.

Popis a funkce klávesnice K3

WIDE WIDE S - WIDE SI WIDE M - WIDE MI WIDE L-WIDE MI WIDE S / V1 - WIDE SI / V1 WIDE M / V1 - WIDE MI / V1 WIDE L / V1 - WIDE LI / V1

Návod na použití Dveřní jednotka DJ 1T KEY Stránka 1

CE prohlášení shody pro stroje (směrnice 89/392/EEC odstavec II,oddíl B)

Motocyklový alarm s integrovaným pagerem SENTINEL 1100 MOTO. uživatelský manuál

NIGHT & DAY.SPEED. Elektromechanická závora. Návod k instalaci, použití a údržbu - 1 -

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI ŘÍDÍCÍ ELEKTRONICKÉ JEDNOTKY C

SP Gatemaster BASIC E a

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI ŘÍDÍCÍ ELEKTRONICKÉ JEDNOTKY C

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI ŘÍDÍCÍ ELEKTRONICKÉ JEDNOTKY C

Star D124. Star D124= Řídicí jednotka pro jeden či dva motory 24 V (AC) typu Dynamos NÁVOD K OBSLUZE POUZE PRO LADĚNÍ

230 Vac 50/60 Hz nebo 115 Vac 50/60 Hz v závislosti na verzi

EC PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

ROA3. Elektronická karta pro řízení jednoho pohonu

Eolis RTS. Větrná automatika s dálkovým ovládáním. 1. Technické údaje

SP DTA 230VAC s krytem

Walky Oview. Funkce programovatelné pomocí programovací jednotky Oview

Katalogový list WIA101

Star D1230 CZ NÁVOD K OBSLUZE. Star D1230= Řídicí jednotka pro jeden motor 230VAC

RADIOBAND/OS RADIOBAND/OSB

Pop 7124 Oview. Funkce programovatelné pomocí programovací jednotky Oview

11.15 Inteo Centralis indoor RTS

450 / 900 / Automatické univerzální olejové hořáky

Lynx 05 24V. Řídící elektronika pro závoru Simple. autorizovaný prodejce

L /2011 rev 0 BRAINY 24 NÁVOD K OBSLUZE

Návod na použití. Návod na použití. Dveřní jednotka PC-D244-K. Stránka 1

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI ŘÍDÍCÍ ELEKTRONICKÉ JEDNOTKY C

RÁDIOVÝ PŘIJÍMAČ MODULOVÝ 2-KANÁLOVÝ ROM-10

BEZDRÁTOVÉ TLAÈÍTKO. - VYSÍLAÈ PRO OVLÁDÁNÍ PØIJÍMAÈÙ ØADY PH-WS0x. prvek systému PocketHome slouží ke změně stavu přijímačů PH-WS0x (ON/OFF)

QK-CE220BATRL4 230V Č E Š T N A. Návod pro uživatele ŘÍDICÍ PANEL PRO JEDNOFÁZOVÉ MOTORY 1/2 230 V AC V04/2012 PAMĚŤ 56 TX.

Transkript:

L8542839 Rev. 04/05/03 CENTRALE DI COMANDO CONTROL UNIT STEUEREINHEIT CENTRALE DE COMMANDE CENTRAL DE MANDO CENTRALKA STEROWANIA Libro istruzioni Operating instructions Betriebsanleitung Livret d instructions Manuale de instrucciones Książeczka z instrukcjami UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE, SERRANDE ED AFFINI

Dichiarazione CE di conformità EC declaration of confirmity EG-Konformitatserklarung Déclaration CE de conformité Declaracion CE de conformidad Deklaracja UE o zgodności Con la presente dichiariamo che il nostro prodotto We hereby declare that our product Hiermit erklaren wir, dass unser Produkt Nous déclarons par la présente que notre produit Por la presente declaramos que nuestro producto Niniejszym oświadczamy że nasz produkt Head è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti: complies with the following relevant provisions: folgenden einschlagigen Bestimmungen entspricht: correspond aux dispositions pertinentes suivantes: satisface las disposiciones pertinentes siguientes: zgodny jest z poniżej wyszczególnionymi rozporządzeniami: Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (89/336/ CCE, 93/68/CEE) EMC guidelines (89/336/EEC, 93/68/EEC) EMV-Richtlinie (89/336/EWG, 93/68/EWG) Directive EMV (89/336/CCE, 93/68/CEE) (Compatibilité électromagnétique) Reglamento de compatibilidad electromagnética (89/336/ MCE, 93/68/MCE) Wytyczna odnośnie zdolności współdziałania elektromagnetycznego (89/336/EWG, 93/68/EWG) Norme armonizzate applicate in particolare: Applied harmonized standards, in particular: Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: Normes harmonisée utilisées, notamment: Normas armonizadas utilzadas particularmente: Normy standard najczęściej stosowane: EN 55022, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50082-1 Direttiva sulla bassa tensione (73/23/CEE, 93/68/CEE) Low voltage guidelines (73/23/EEC, 93/68/EEC) Tiefe Spannung Richtlinie (73/23/EWG, 93/68/EWG) Directive bas voltage (73/23/CEE, 93/68/CEE) Reglamento de bajo Voltaje (73/23/MCE, 93/68/MCE) Wytyczna odnośnie niskiego napięcia (73/23/EWG, 93/ 68/EWG) Norme armonizzate applicate in particolare: Applied harmonized standards, in particular: Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: Normes harmonisée utilisées, notamment: Normas armonizadas utilzadas particularmente: Normy standard najczęściej stosowane: EN 60204-1, EN 60335-1 Data/Firma Data/Firma Automatismi Benincà Srl Via Capitello, 45 36066 Sandrigo (VI) ITALIA 2

Prohlášení o shodě CE Tímto prohlašujeme, že náš produkt Řídicí jednotka HEAD splňuje všechny odpovídající předpisy, a to: Směrnice EMC (98/336/EHS, 93/68/EHS) Směrnice o nízkém napětí (73/23/EHS, 93/68/EHS) Platné harmonizované normy, zvláště pak: Platné harmonizované normy, zvláště pak: EN 55022, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60204-1, EN 60335-1 EN 50082-1 Podpis p. Benincà Luigi Podpis p. Benincà Luigi BENINCA Automatismi Benincà S.r.L. Via Capitello, 45 36066 Sandrigo (VI) Itálie

Řídicí jednotka HEAD Elektronickou řídicí jednotku HEAD je možné použít pro řízení dvou motorů, jejichž výkon nepřekročí 350+350W. OBECNÁ UPOZORNĚNÍ a) Spojení vodičů a provozní logika musí odpovídat platným předpisům. b) Kabely pro různá napětí musí být od sebe fyzicky oddělené nebo opatřené dodatečnou izolací nejméně 1 mm silnou. c) Kabely musí být upevněny v blízkosti koncovek. d) Před zapojením napájení jednotky je třeba zkontrolovat všechny spoje. e) Zkontrolujte, zda jsou přepínače nastaveny na požadované hodnoty. f) Všechny normálně nezapojené (N.C.) vstupy, které se nepoužívají, je třeba zkratovat. FUNKCE VSTUPU A VÝSTUPU Číslo koncovky Funkce Popis 1-2 Napájení Vstup, 230Vstř., 50Hz (1-fáze/2-nula) 3-4 Blikající kontrolka Výstup, připojení blikající kontrolky, 230Vstř. 40W max. 5-6-7 Motor 2 Připojení motoru 2 (5-start/6-komutátor/7-start) 8-9-10 Motor 1 Připojení motoru 1 (8-start/9-komutátor/10-start) zpoždění v zavírací fázi. Použije-li se jenom jeden motor, zapojí se výstup motoru 1 a TRAC se nastaví na minimální hodnotu. 11-12 24Vstř. Výstup pro napájení pomocných zařízení 24Vstř./1 A max. 13-14 Elektrický zámek Připojení elektrického zámku, 12Vstř./0,5A max. 15 SCA Připojení kontrolky otevřených vrat, 24Vstř./3w max. 16-17 RX 2 kanály Výstup, druhý rádiový kanál, N.O. (normálně otevřený), bez napětí. Aktivuje ho jak pevný přijímač, tak rozšiřitelný dvoukanálový přijímač. 18-19 Anténa Připojení antény, karty rádiového přijímače a zabudovaného rádiového modulu (18-stínění/19-signál). 20 Pěší Vstup, tlačítko N.O. chodecké aktivace na motoru M1 (8, 9, 10). 21 Krokování Vstup, tlačítko N.O. krokování. 22 STOP Vstup, tlačítko N.C. STOP. 23 PHOT Vstup, připojení bezpečnostních zařízení, koncovka N.C. (např. fotobuňky). 24 +V Společné pro všechny řídicí vstupy. 25-26-27 0-24-12 Připojení sekundárního vinutí transformátoru. 28-29-30 L1-T1-N1 Připojení primárního vinutí transformátoru. J3 Rádiový přijímač Připojení pro dvoukanálový rádiový přijímač (volitelné). Při kontrole připojení: 1) Odpojit napájení. 2) Ručně uvolnit křídla vrat, pootočit je asi do poloviny a znovu je zavřít. 3) Obnovit napájení. 4) Vyslat krokovací signál stisknutím tlačítka nebo řídicího tlačítka dálkového ovládání. 5) Křídla vrat musí zahájit otevírací manévr. Jestliže se tak nestane, je třeba přehodit vodiče pohybu na motoru. (8/10 pro motor 1, a 5/7 pro motor 2). 6) Nastavit čas (Time), provozní logiku (Operating Logic), a výkon motorů (Motor Power). Nastavení výkonu motorů UPOZORNĚNÍ! Nastavení má vliv na bezpečnost automatického systému. Zkontrolovat, že tah na křídlech vrat odpovídá platným předpisům. Na napájení transformátoru je k dispozici koncovka Faston (T1), která umožňuje nastavit výkon motorů na 4 různé stupně. Nastavením koncovky Faston (T1) na 120 se výkon nastaví na minimum, maximum se dosahuje při nastavení na 230. Nastavení 230 se může použít jenom v případě, že jsou motory vybaveny nastavitelnou mechanickou spojkou.

V každém případě je nutné zkontrolovat, zda vše splňuje platné předpisy. Funkce dolaďovačů TCA Nastavuje čas automatického zavření. Zkontrolujte, že je přepínač č. 2 zapnut. Funkci lze nastavit od minima 1 vteřiny do maxima 125 vteřin. TL Nastavuje maximální čas otevírací a zavírací fáze. Čas je třeba předem nastavit asi o 4 vteřiny delší než čas skutečného pohybu automatického systému. Nastavení se pohybuje od minima 5 vteřin do maxima 130 vteřin. Poznámka: V případě částečného otevření, eventuálně zavření řídicí jednotka vypočítá čas, který do dokončení operace zbývá, aby se předešlo zbytečnému přehřátí motoru. TRAC Umožňuje nastavit čas zpoždění, s nímž motor 1 začíná zavírání s ohledem na motor 2. Nastavení se pohybuje od minima 3 vteřin do maxima 30 vteřin. Během otevírání je čas rozfázování motorů 2 vteřiny. Funkce přepínačů DIP 1 P.P. Mod Aktivuje provozní režim krokování tlačítkem a vysílačem. OFF: Operace: APRE > STOP > CHIUDE > STOP > ON: Operace: APRE > CHIUDE > APRE > DIP 2 C.A. Automatické zavření je buď aktivní, nebo neaktivní. OFF: Automatické zavření je neaktivní. ON: Automatické zavření je aktivní. DIP 3 Cond. Polohovací funkce je buď aktivní, nebo neaktivní. OFF: Polohovací funkce je neaktivní. ON: Polohovací funkce je aktivní. Impulz P.P. (krokovací) nebo pulz vysílače nemá na otevírací fázi žádný vliv. DIP 4 Prelam. Varovná blikající kontrolka je buď aktivní, nebo neaktivní. OFF: Varovná blikající kontrolka je neaktivní. ON: Varovná blikající kontrolka je aktivní. Poznámka: Po změně nastavení pomocí dolaďovačů nebo přepínačů je třeba vypnout a znovu zapnout napájení. Konfigurace vestavěného přijímače Řídicí jednotka je vybavena vestavěným rádiovým přijímačem pro řízení s pevným i proměnným kódem na frekvenci 433,92 MHz. Aby bylo možné rádiové řízení použít, je třeba nejprve zkopírovat jeho kód. Postup při jeho ukládání do paměti popisujeme níže. Zařízení může do paměti uložit až 14 různých kódů. Postup při ukládání nového vysílače do paměti s aktivací funkce P.P. (krokovací) - Stisknout a podržet tlačítko PGM jednou po dobu 2 vteřin. Rozsvítí se kontrolka LED D4 a začne rychle blikat. - Během 10 vteřin stisknout tlačítko vysílače, který již musí být v paměti s funkcí P.P. Postup při ukládání nového vysílače do paměti s aktivací funkce výstupu druhého rádiového kanálu (koncovky 16-17) - Stisknout a podržet tlačítko PGM dvakrát, pokaždé po dobu nejméně 2 vteřin, kontrolka LED D4 se rozsvítí nepřerušovaně. - Během 10 vteřin stisknout tlačítko vysílače, který již musí být v paměti s funkcí druhého rádiového kanálu. Programovací režim se opustí buď po 10 vteřinách čekání, nebo novým stisknutím a podržením tlačítka PGM po dobu 2 vteřin. Kontrolka LED D4 začne blikat normální rychlostí. Při mazání kódů řídicí jednotky z paměti - Je třeba odpojit napájení řídicí jednotky. - Obnovit napájení stisknutím a podržením tlačítka PGM po dobu 5 vteřin, kontrolka LED D4 se rozsvítí nepřerušovaně a po dokončení mazání zhasne. - Uvolnit tlačítko PGM, paměť je vymazána a kontrolka LED D4 začne blikat normální rychlostí. POZNÁMKA: Jestliže se kontrolka LED D4 při vstupu do režimu vkládání kódů vysílače rozsvítí, blikne dvakrát dlouze a pak zhasne, znamená to, že je přijímač plný a že není možné žádný další kód vysílače do paměti uložit.

Diagnostika pomocí kontrolek LED Řídicí jednotka je vybavena řadou kontrolek LED pro vlastní diagnostiku, které umožňují kontrolovat všechny funkce. LED PD LED PP LED SP LED PH LED D4 Rozsvítí se při aktivaci chodeckého tlačítka Rozsvítí se při aktivaci krokovacího tlačítka Rozsvítí se při aktivaci tlačítka STOP Rozsvítí se v případě, že nejsou seřízeny fotobuňky nebo existují překážky. Programování rádiové regulace. Obvykle bliká v případě, že je provoz řídicí jednotky normální. Moderní způsob programování Způsob programování řídicí jednotky umožňuje používat některé zvláštní funkce: 1) Vstup fotobuňkami aktivovaný jak při otevírání, tak při zavírání na koncovce 22. U otočných závor by mohlo být užitečné spojit vnitřní fotobuňky (sloupce) s touto koncovkou a spojit vnější fotobuňky se vstupem PHOT (koncovka 23). Tímto způsobem se pohyb závor zastaví v okamžiku, kdy vnitřní fotobuňky zjistí přítomnost překážky. Vnější fotobuňky se aktivují, jak je obvyklé, jenom v zavírací fázi. 2) Aktivace rychlého zavírání. Jestliže se kolem fotobuněk přejde, potom tato funkce vrata zavře během 3 vteřin bez ohledu na nastavený časový parametr TCA. Přepínač 2 CA musí být nastaven na ON. 3) Rádiový vysílač je aktivní pouze pro vysílače s proměnným kódem. Všechny vysílače s programovatelným kódem, které již byly instalovány, zůstávají uloženy v paměti, ale jsou neaktivní. Při aktivaci zvláštních funkcí je třeba postupovat následovně: 1 Stisknout a podržet tlačítko PGM po dobu 2 vteřin a pak je uvolnit - kontrolka LED D4 rychle bliká. 2 Stisknout a podržet tlačítko PGM po dobu 2 vteřin a pak je uvolnit - kontrolka LED D4 svítí nepřerušovaně 3 Stisknout tlačítko PGM a držet je stisknuté - kontrolka LED D4 třikrát blikne a následuje pauza 4 Během 30 vteřin, během nichž je tlačítko PGM stisknuté, se aktivují zvláštní funkce pomocí následujících přepínačů: DIP 1 STOP/PHOT Opn/Cls. Přepínačem se volí provozní režim vstupu 22. ON: Koncovka 22: Vstup, fotobuňka aktivována jak pro otevírání, tak pro zavírání. OFF: Koncovka 22: Vstup, tlačítko STOP DIP 2 Rychlé zavření. Přepínačem se aktivuje a deaktivuje automatické zavírání. ON: Rychlé zavírání je aktivní. OFF: Rychlé zavírání je neaktivní. DIP 3 Rádio. Přepínač aktivuje vysílače s programovatelným kódem. ON: Rádiový vysílač výlučně aktivovaný pro vysílače s proměnným kódem. OFF: Přijímač je aktivován pro vysílače s proměnným i programovatelným kódem. Na konci doby 30 vteřin bude kontrolka LED D4 dále svítit, řídicí jednotka čte nastavení přepínačů 1/2/3 a aktivuje, nebo deaktivuje zvláštní funkce. 5 - Uvolnit tlačítko PGM Přestavit přepínače do původní polohy. 6 - Odpojit napájení a znovu je obnovit.

3