Evaluace česko-německých projektů předškolních zařízení Koncepce Stav: 4. 2. 2011 Tandem Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Koordinierungszentrum Deutsch-Tschechischer Jugendaustausch V rámci projektu Odmalička Von klein auf by měly být česko-německé projekty předškolních zařízení podrobeny systematické vědecké evaluaci. Průzkum by měl být proveden v cca 25 českých a německých předškolních zařízeních (mateřských školách, příp. mateřských centrech), která realizují česko-německé projekty. Zastoupení českých a německých zařízení by mělo být vyrovnané (tj. 10-12 českých a 12-13 německých). Kromě toho může být pro srovnání dotázáno několik zařízení, která nemají žádné zkušenosti s česko-německými projekty. Evaluace by měla být zaměřena na následující aspekty a otázky: 1. Evaluace vnímání projektů zúčastněnými osobami (compliance evaluation): Jak jednotlivé projekty pro děti do 6 let a pedagogy MŠ působily na účastníky a další dotčené osoby, jak zúčastnění hodnotí význam daných opatření pro sebe osobně, jaký vidí přínos aktivit na rovině osobní a společenské, jaká zlepšení mohou navrhnout, co se jim líbilo, co méně. Termín evaluace: přímo po aktivitě nebo i v průběhu projektu. Anketa mezi pedagogickými pracovníky, kteří realizovali projekt, rodiči, dětmi, vedením MŠ, zástupci zřizovatele a obce (odpovědní pracovníci a/nebo osoby s rozhodovací pravomocí starosta apod.) Počáteční interview se dvěma osobami z každé cílové skupiny a z každého typu projektu. Projekt spolufinancuje Evropská unie. Evropský fond pro regionální rozvoj: Investice do Vaší budoucnosti Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Sedláčkova 31 CZ-306 14 Plzeň Tel.: +420 377 634 755 Fax: +420 377 634 752 tandem@tandem.adam.cz www.tandem-info.net
strana 2 V současné době lze rozlišit 7 kategorií projektů: 1. Setkávání dětí každý týden, kdy děti zažívají všední provoz v mateřské škole v sousední zemi 2. Pravidelné setkávání dětí v rámci projektových dnů (min. 5 x do roka) 3. Občasné setkávání při zvláštních příležitostech (1 3 x do roka) 4. Dvojjazyčné mateřské školy 5. Cílená výuka jazyka sousední země 6. Výměna zkušeností mezi pedagogy 7. Tematické aktivity zaměřené na sousední zemi Aktivity jedné mateřské školy je přitom možné přiřadit k více kategoriím zároveň. To by mělo být zohledněno i v rámci dotazníkového šetření! Vytvoření dotazníků pro každou cílovou skupinu (kromě dětí). Úplné dotazníkové šetření mezi pedagogy a zástupci zřizovatele. Namátkové dotazníkové šetření mezi rodiči. Vyhodnocení s dětmi. V zařízeních, které se podrobí průzkumu, bude provedeno dotazníkové šetření v tomto rozsahu: min. 10 dětí, min. 10 dvojic rodičů, min. dva pedagogové (ředitelka, učitelka, lektorka, praktikantka nebo dobrovolnice ze sousední země atd.) jeden zástupce zřizovatele, jeden zástupce komunální politiky. Rodiče, kteří se zúčastní dotazníkového šetření, budou v zařízeních vybíráni náhodně. Zařízení obdrží číselnou řadu např. 2, 7, 12, na jejímž základě vybere z abecedního seznamu účastníků odpovídající jména a požádá rodiče o spolupráci. Anketu mezi dětmi budou provádět příslušně instruovaní pedagogové za pomoci interaktivních materiálů. 2. Evaluace procesu realizace projektů: Přesný popis druhů projektů, jejich cílů, konkrétní náplně, délky trvání, financování atd. Jsou návrhy na zlepšení? Jak probíhala interkulturní spolupráce?
strana 3 Termín evaluace: během aktivit nebo po jejich ukončení Úplné šetření mezi realizátory pomocí dotazníků, které lze sestavit na základě již hotového katalogu otázek. 3. Analýza výsledků jednotlivých projektů: Mají aktivity vzhledem k cílům celého projektu (jazyk, kontakt, nové šance) dlouhodobý vliv na zúčastněné skupiny osob? podpora pozitivního postoje k sousední zemi podpora pozitivního postoje k jazyku sousedů podpora pozitivního postoje k učení jazyků obecně rozvoj komunikačních kompetencí vícejazyčnost sebehodnocení, sebeúcta, důvěra ve vlastní schopnosti posílení vlastní kulturní a regionální identity získání znalostí o sousední zemi, sousedním regionu a lidech, kteří v něm žijí kontakt (mezi dětmi, rodiči, pedagogy) Anketa (interview a dotazníky) mezi rodiči a pedagogy. Interaktivní metody. Evaluace vnímání projektů zúčastněnými osobami a analýza výsledků jednotlivých projektů budou prováděny v jednom dotazníkovém šetření. Metody Pro účely této evaluační studie je smysluplný sběr kvalitativních i kvantitativních dat. Pro získání představy o možných typech odpovědí na jednotlivé otázky budou prováděna částečně strukturovaná interview s osobami z jednotlivých skupin, které mají být podrobeny šetření. Interview by měla být transkribována formou parafrází a následně vyhodnocena. Na základě vyhodnocení interview by pak měly být vyvinuty dotazníky zaměřené na jednotlivé zkoumané aspekty. Dotazníky je třeba přizpůsobit danému kulturnímu prostředí a přeložit do češtiny / do němčiny, případně je již od počátku vyvíjet společně s českým / s německým institutem. Vyplněné dotazníky je závěrem třeba statisticky vyhodnotit. Pro dotazování dětí je třeba použít jiné metody. Vhodné jsou skupinové diskuze (dětská konference) se standardizovaným materiálem, např. přidělování bodů (smajlíků) jednotlivým otázkám, nahrávání odpovědí dětí na vybrané otázky, anebo vyvinutí vyhodnocovací hry.
strana 4 Efekt podpora pozitivního postoje k sousednímu jazyku, k učení jazyků, hodnocení vícejazyčnosti rozvoj komunikačních dovedností sebehodnocení, sebeúcta, sebedůvěra Metoda dotazování dětí, rodičů a pedagogů hodnocení ze strany rodičů a pedagogů hodnocení ze strany rodičů a pedagogů posílení kulturní a regionální identity hodnocení ze strany pedagogů, zřizovatele, politiků kontakt (u přeshraničních aktivit) dotazování dětí, rodičů, pedagogů, postřehy pedagogů pozitivní postoj k sousední zemi, sousednímu regionu a získávání vědomostí o sousední zemi dotazování všech cílových skupin Přehled jednotlivých etap průzkumu: 1. Vytvoření základní osnovy pro interview a překlad 2. Realizace interview Typy projektů Cílové skupiny Počet interview Setkávání dětí každý týden, kdy děti zažívají všední provoz v mateřské škole v sousední zemi rodiče, pedagogové 2 Pravidelné setkávání dětí v rámci projektových dnů (min. 5 x do roka) rodiče, pedagogové zřizovatel, 3 Občasné setkávání při zvláštních příležitostech (1 3 x do roka) rodiče, pedagogové zřizovatel, 3 Dvojjazyčné mateřské školy rodiče, pedagogové 2 Cílená výuka jazyka rodiče, pedagogové 2 Výměna mezi pedagogy pedagogové 2 Tematické aktivity zaměřené na sousední zemi pedagogové 2 Celkem 16
strana 5 Jelikož některá zařízení realizují více typů projektů, sníží se počet interview tím, že budou dotazováni stejní pracovníci. Počítá se s cca. 10 interview. Šetření bude probíhat v českých a německých zařízeních. Interview povedou v ideálním případě vědečtí pracovníci v jazyce dané země, anebo za pomoci tlumočníka. 3. Parafrázovaná transkripce interview, příp. překlad parafrází 4. Vyhodnocení interview 5. Tvorba dotazníků pro rodiče, pedagogy, osoby, podílející se na realizaci projektů atd., překlad dotazníků - evaluace vnímání projektů zúčastněnými osobami a analýza výsledků projektů v rámci jednoho dotazníku - evaluace procesu realizace projektů 6. Zadání dat z dotazníků do vyhodnocovacího statistického programu (nutno zadat praktikantům či jiným osobám) 7. Vyhodnocení dotazníků 8. Tvorba materiálu pro realizaci interaktivní evaluace s dětmi, překlad materiálů Aktivita Cílová skupina Metoda Setkávání dětí každý týden, kdy děti zažívají všední provoz v mateřské škole v sousední zemi Pravidelné setkávání dětí v rámci projektových dnů (min. 5 x do roka) děti vyhodnocení na konci projektu, kteří jej realizovali Občasné setkávání při zvláštních příležitostech (1 3 x do roka) Cílená výuka jazyka Tematické aktivity zaměřené na sousední zemi
strana 6 9. Vyhodnocení dětské evaluace (dvojjazyčně) 10. Vytvoření závěrečné zprávy 11. Vytvoření prezentace výsledků Navíc je nutno naplánovat čas na domluvu a organizaci.