The natural way cyclotest baby Návod k použití CZ2 CZ42
Obsah Obsah Provozní režim 3 Údržba přístroje 40 Bezpečnostní upozornění Záruka 40 cyclotest telefonní linka 41 Popis zařízení Uvedení prístroje do provozu Jak měřit Vaši teplotu při probuzení Jak číst Váš displej Kontrolní údaje Děkujeme mnohokrát, že jste se rozhodla pro cyclotest baby (následně označováno také jako přístroj). Příznaky ovulace Vyvolání Vašich naměřených údajů S cyclotestem baby jste získala moderní přístroj k měření Dodatečné informace o zacházení s cyclotest baby nejdůležitějších fází během Vašeho cyklu. Jednoduché, plně Profil plodnosti automatické měření ranní teploty Vám umožní ohraničit plodné a Instalování USB ovladačů pro cyclotest baby neplodné dny. Manuální vedení záznamu je proto zcela zbytečné. Instalace cyclotest baby software Jak číst profil plodnosti Často kladené otázky Kdy a jak často se měří? Vypnout zvuk budíku? Zobrazení těhotenství? Horečka a zvýšená teplota? Stiskli jste měřící tlačítko bez sensoru v místě měření? Nepravidelný cyklus? Časový posun? Cyklus ženy? Technické informace Služba zákazníkům Technické údaje Všeobecná ustanovení Vysvětlení symbolů Likvidace Aplikované normy Elektromagnetická snášenlivost (EMS) 4 6 6 8 9 12 13 15 18 20 21 22 25 27 27 27 28 29 29 29 30 30 31 32 32 32 34 34 34 35 35 CZ2 Provozní režim Zařízení je určeno k měření bazální teploty u žen v plodném věku a k určení neplodné, plodné a vysoce plodné fáze během cyklu ženy. Je vybaveno elektronikou k detekci, zpracování a vyhodnocení bazální teploty, začátku cyklu a volitelně též k zaznamenávání hladiny luiteiniazačního (LH) hormonu nebo údajů o hlenu děložního hrdla. Maximální teplota zjištěná pomocí senzoru se ukládá do paměti automaticky. Z takto získaných údajů vypočítá minipočítač v přístroji plodné resp. neplodné dny. Aktuální fáze cyklu se uživatelce zobrazuje na displeji. CZ3
Bezpečnostní upozornění Bezpečnostní upozornění Při nedodržování následujících bezpečnostních upozornění nemůže být zaručena optimální funkce Vašeho cyclotestu baby. Před použitím přístroje si prosím pozorně přečtěte celý návod k použití. Při svém denním používání dodržujte popsaný postup. Před měřením zkontrolujte neporušenost měřící špičky. Podle místa aplikace by mohla poškozená měřící špička nechtěně přivodit zranění. Jestliže cyclotest baby o Vás ví ještě příliš málo, tj. ještě si neuložil dostatečné množství naměřených hodnot, zobrazuje se delší plodná fáze. Až když je uloženo v paměti minimálně šest naměřených cyklů, lze plodnou fázi před ovulací přesněji ohraničit. cyclotest baby má také budící funkci: Jakmile budete diskrétně vzbuzena, vezměte si přístroj k sobě do postele, vložte senzor pod jazyk, stiskněte velké měřící tlačítko a počkejte, až to pípne hotovo. Všechno bez vstávání z postele! Při použití v bezprostřední blízkosti mobilních telefonů nebo mikrovlnných přístrojů může dojít k omezení funkce. Používejte a skladujte přístroj mimo takové prostředí. Během měření by měly mít mobilní telefony, podle jejich vysílacího výkonu, minimálně 1 m odstup od cyclotest baby. V žádném případě přístroj neotvírejte a neměňte. Prosím dodržujte specifikované okolní podmínky k měření. Viz Technické údaje, strana 108. Tento návod by měl uživatelce pomoci používat cyclotest baby spolehlivě a efektivně a musí být uschován s přístrojem, popř. předán dál spolu s přístrojem. Přístroj musí být použit tak, jak je uvedeno v tomto návodě, a nesmí být použit pro jiné účely cyclotest baby je diagnostický přístroj pro určení plodných a neplodných dní cyklu ženy a neměl by být použit jako náhrada za antikoncepční metody (např. Kondom). Během plodné fáze byste měla, pokud nechcete otěhotnět, užívat antikoncepční metodu podle Vaší volby. Souběžné použití cyclotestu baby a pilulky nemá význam. Pilulka je antikoncepční prostředek a v případě jejího užívání je použití cyclotestu baby zbytečné. Použití přístroje se nedoporučuje, jestliže máte nepravidelnou práci (např. práce na směny) a při proměnlivých cyklech (např. v pubertě, během nemoci, v případě délky cyklů nad 45 dní). Aby bylo dosaženo správné funkce cyclotestu baby, je třeba, abyste ranní teplotu měřila při probuzení, dříve než vstanete. Měla byste spát minimálně 5 hodin a v poslední hodině před měřením byste neměla vstávat. CZ4 CZ5
Popis přístroje 1 Displej. pro zobrazení všech důležitých údajů 2 3 Tlačítko začátku cyklu Stisknout jednou za cyklus Měřící tlačítko pro zaznamenání teploty při probuzení 1 2 3 4 5 4 5 6 Směrová tlačítka Zapnutí displeje a zobrazení: současný cyklus (pravá šipka) předešlé cykly (levá šipka) Senzor Vysoce citlivý s kabelem dlouhým 1 m rozpozná i minimální kolísání teploty Prostor senzoru otevíratelný, pro umístění senzoru 7 Přípojka USB pro spojení k PC 6 8 Kabelový buben na spodní straně přístroje (zatáhněte k otevření) 7 8 CZ6 CZ7
Uvedení přístroje do provozu Při prvním uvedení do provozu ke startu cyklu a při každém dalším začátku nové série měření cyklu se použije malé kulaté spouštěcí tlačítko Start. S ním zadáte začátek cyklu. To by se mělo stát pokud možno v první den Vaší menstruace. Stiskněte pevně tlačítko Start a držte je stlačené až do potvrzení zvukovým znamením. Začátek cyklu je možné zadat nezávisle na měření, tj. například odpoledne nebo večer. Obr. č. 1 Při úspěšném zadání vstupního údaje vypadá Váš displej takto. Obr. č. 2 Pokud Váš displej vypadá takto, zadání nebylo úspěšné. V tomto případě čekejte, až se přístroj vypne, a opakujte vstup. Důležité: stiskněte pevně a delší dobu tlačítko pro start cyklu. Upozornění: cyclotest baby nemůže ukládat žádné výsledky měření, jestliže nebyl zaznamenán začátek cyklu. Co dělat, když v prvním dnu menstruace cyclotest baby nebyl po ruce nebo bylo zadání zapomenuto. Stiskněte opět silně a dlouho malé kulaté tlačítko startu cyklu. Ve stejné době stiskněte pravou šipku opakovaně dokud se neobjeví Váš současný den cyklu na displeji (např. DAY NEW 02). Držte tlačítko začátku tak dlouho stisknuté, dokud zvukové znamení nepotvrdí zadání. Poté by Váš displej měl vypadat takto: Obr. č. 3 Pozor: Po začátku nového cyklu už nemůžete vytisknout poslední profil plodnosti. Jak měřit Vaši teplotu při probuzení Po úspěšném zadání začátku cyklu můžete přikročit k měření Vaší teploty. Začněte ráno v den po zadání, předtím než vstanete. Upozornění: Je potřeba nejméně 5 hodin spánku před měřením. Měření musí být provedeno dříve než vstanete. Senzor je umístěn v horní části otevíratelného prostoru senzoru. Povytáhněte stočený kabel tak, abyste mohla pohodlně změřit teplotu na požadovaném místě. Rozvinutí kabelu Vám umožní změřit teplotu pohodlně vleže. Poté opět nechte stočit kabel. CZ8 CZ9
Můžete provádět měření orálně (ústa, pod jazykem), rektálně (konečník) nebo vaginálně, ale je třeba při všech měřeních zachovat stejné místo měření. Měřením v podpaží (axilárně) vznikají nepřesné výsledky. Je proto nevhodné pro provádění přesných měření. Doporučujeme, abyste měření pod jazykem prováděla se zavřenými ústy. Umístěte špičku senzora na jedné ze dvou tepelných kapes pod Vaším jazykem (tj. nalevo nebo napravo od kořene jazyka). Senzor musí mít dobrý kontakt s okolní tkání. Zavřete ústa a dýchejte klidně nosem, aby výsledek měření nebyl ovlivněn proudícím vdechovaným vzduchem. Když je špička senzora klidně a pohodlně umístěna v místě měření, stiskněte krátce velké kulaté měřící tlačítko. Přístroj Vám potvrdí úspěšné měření (délka měření cca 6090 sekund) dlouhým zvukovým znamením a zobrazí naměřenou teplotu v pravo nahoře na displeji. Přibližně po 1 minutě následuje automatické vypnutí. Vaše naměřená teplota byla automaticky uložena. cyclotest baby má časový limit čtyř hodin. Může tedy zaznamenat Vaše měření, i když měříte až dvě hodiny před nebo po čase zaznamenaném při prvním měření. Pokud měříte mimo tyto čtyři hodiny, měření není uloženo a objeví se následující displej: Obr. č. 4 Prosím buďte trpělivá během měření. Senzor se nejdříve musí zahřát (z pokojové teploty na tělesnou teplotu). Pokud přerušíte měření příliš brzy, upozorní Vás přístroj 3 krátkými zvukovými tóny, že ještě nemohl uložit žádný výsledek měření, protože fáze zahřátí ještě nebyla ukončena. V tomto případě prosím proveďte měření ještě jednou a senzor vyjměte až když uslyšíte dlouhé zvukové znamení. Všechno ostatní zařídí cyclotest baby v pozadí. Přesný čas Vašeho prvního měření zůstane v cyclotestu baby pro všechna další měření během jednoho cyklu uložen. Pokud jste např. prováděla měření v 7 hodin ráno, budete dalšího rána ve stejnou dobu upozorněna 6 krátkými tóny pípnutí. Pokud jste první budící tón přeslechla, budete ještě dvakrát upozorněna: po 10 popř. 30 minutách. Proto doporučujeme, abyste si časový bod Vašeho prvního měření zvolila tak, aby to odpovídalo Vašemu dennímu rytmu. CZ10 CZ11
Jak číst Váš displej Pravým tlačítkem šipky můžete vyvolat a prohlédnout si uložené informace na displeji. Takto čtete displej: současný cyklus Obr. č. 5 Příklad zobrazení Obr. č. 6 Takto vypadá displej po začátku 2. cyklu Předpokládaná neplodná fáze po ovulaci začíná 18. dnem cyklu: Sloupcový diagram nad časovou osou v tomto případě začíná u 18. cyclotest baby může nyní zobrazit vysoce plodnou fázi (2 stojící miminka, obr. č. 15). V této fázi doporučujeme navíc, vedle průběhu teploty, i zadání dalších tělesných příznaků. Váš 12. den současného cyklu (též označený blikajícím kurzorem na časové ose) Jste v plodné fázi. Kontrolní údaje Upozornění: Obrázky displeje na následujících stranách ukazují pouze příklady zobrazovaných údajů. Ve Vašem 12tém dni cyklu byla Vaše naměřená teplota probuzení 36.75 C. Při zadání nového začátku cyklu a při měření postupujte jako v prvním cyklu. cyclotest baby se na základě Vašich zadání a měření v prvním cyklu něco naučil. Obr. č. 7 Po startu provede přístroj funkční test, všechny prvky displeje budou viditelné. Obr. č. 8 DAY NEW: Jste ve Vašem současném cyklu. Předpokládaný konec plodné fáze v současném cyklu se analogicky k předchozímu cyklu zobrazí na displeji časové osy. CZ12 CZ13
Obr. č. 9 DAY OLD: Při zpětném listování jste zobrazila výsledek měření 27. dne Vašeho předchozího cyklu. Vaše současné měření cyklu tím nebude narušeno. Obr. č. 10 L (Low): Ukazuje, že Vaše teplota při probuzení je nižší než Vaše normální průměrná teplota. Blikající L během měření signalizuje, že senzor je ve své zahřívací fázi. Obr. č. 15 Miminka : Dvě miminka současně znamenají vysoce plodnou fázi. Obr. č. 16 C: Ukazuje naměřenou teplotu při probuzení, ve stupních Celsia s přesností na 2 desetinná místa. Obr. č. 11 H (High): Ukazuje, že Vaše teplota při probuzení je nezvykle vysoká (např. horečka). Obr. č. 17 Obr. č. 18 Baterie : Tyto displeje se objeví během měření / nebo když jsou údaje zobrazovány, jestliže jevýkon baterie nízký a baterie musí být vyměněna zákaznickým servisem UEBE. Obr. č. 12 10. den cyklu, žádná miminka, tj. Neplodná fáze. Obr. č. 13 E (Error): Opakujte měření, dokud se zobrazuje toto písmeno. Obr. č. 14 Miminko : Střídavě blikající miminka znamenají plodnou fázi. CZ14 Příznaky ovulace Jaké příznaky můžeme pozorovat nebo potvrdit v souvislosti s nastávající ovulací? Vzestup teploty Změna hlenu děložního hrdla. Vzestup koncentrace LHhormonu v moči. Vzestup teploty bude kontrolován a vyhodnocen cyclotestem baby. Zařízení je schopno uložit další příznaky, které zadáte. Toto kombinované vyhodnocení informací o teplotě a dalších příznacích je známé jako symptotermální metoda. CZ15
Jak důležitá je symptotermální metoda, když chcete mít miminko? Pro páry, které chtějí mít miminko v době největší schopnosti početí je důležitá. Šance otěhotnit je jen tehdy, když se oplodnění schopné spermie setkají s oplodnění schopným vajíčkem. Vzestup LH koncentrace v moči. Zvýšená koncentrace ovulačního hormonu LH v moči signalizuje, že ovulace je velmi blízko. Toto může být ověřeno použitím cyclotest ovulačního testu. Pokud je test pozitivní, zadejte tento výsledek k patřičnému dni příslušného cyklu. Jmenované příznaky změna hlenu děložního hrdla a nárůst koncentrace LHhormonu, ukazují na oplodnění schopné buněčné vajíčko. Vaše schopnost oplodnění končí, když se po ovulaci výška teplot ustálí. V tomto případě se nezobrazují žádná miminka na displeji cyclotestu baby. Prosím používejte testovací papírky (tj. ovulační test z moči) ve dnech Vašeho cyklu od menstruace do ovulace, tj. dokud se zároveň nebudou zobrazovat 2 miminka na displeji (obr. 15). Změna hlenu děložního hrdla. Krátce před ovulací se mění charakter hlenu v děložním hrdle. Pokud je tato změna zjištěna (změna viskozity), je třeba změnu zaznamenat u odpovídajícího dne cyklu. Posouzení hlenu děložního hrdla vyžaduje jistou zkušenost. Centra PPR (PPR = přirozené plánování rodičovství) přitom nabízejí potřebnou pomoc. Seznam vybraných poraden Vám na požádání rádi zašleme. Jak postupovat při zadávání informace týkající se LH nebo hlenu děložního hrdla? Upozornění: Zadání se týká buď hlenu děložního hrdla nebo koncentrace LHhormonu v moči a musí se zadat v den události. 1. Stiskněte a držte malé kulaté startovní tlačítko. Objeví se 01, 2. Hned potom zároveň tiskněte měřící tlačítko tak dlouho, až se na displeji objeví CY. Prosím uvědomte si: Pokud držíte startovní tlačítko příliš dlouho stlačené, spustí se nový cyklus. CZ16 CZ17
3. Nyní uvolněte startovní tlačítko a ponechte stisknuté měřící tlačítko do té doby, až bude zadání potvrzeno pípnutím. Obr. č. 19 Váš displej nyní vypadá takto. Příklady displeje: Obr. č. 21 DAY NEW / NOVÝ DEN = aktuální cyklus Zadání informací o LHhormonu nebo hlenu děložního hrdla je možné jen v středních dnech cyklu. Obr. 22 DAY OLD / STARÝ DEN = předchozí cyklus Vyvolání Vašich naměřených údajů cyclotest baby ukládá podrobné údaje pro současný a předcházející cyklus stejně tak jako souhrny údajů posledních 12 cyklů. Vyvolání podrobných údajů o současném a předchozím cyklu (přístroj je vypnutý): Krátce jednou stiskněte tlačítko pravé šipky. Objeví se den současného cyklu. Obr. č. 20 Stiskněte opakovaně tlačítko levé šipky. Objeví se předchozí dny. Můžete listovat zpět v současném cyklu a předchozím cyklu až k příslušnému začátku cyklu. CZ18 Vyvolání souhrnů informací z předchozích cyklů (přístroj je vypnut nebo na současném dni cyklu): Dvakrát krátce stiskněte pravé tlačítko šipky. Objeví se následující: Takto čtěte přehled: CZ19 Obr. č. 23 Číslice vlevo a vpravo se vztahují na blikající cyklus. Lévá číslice: den zadání CY, pokud byla zadána odpovídající informace. Pravá číslice: den vysoké teploty, pokud byla vysoká teplota rozpoznána.
Stiskněte a držte velké měřicí tlačítko: místo výšky teploty vidíte zobrazení cyklu. Obr. č. 24 Stiskněte levé nebo pravé tlačítko šipky. Blikající kurzor ve sloupcovém diagramu se pohybuje a ukazuje Vám, ve kterém cyklu se nyní nacházíte (vpravo: současný cyklus, vlevo = nejstarší uložený cyklus). Může být uloženo 12 cyklů. Profil plodnosti Jestliže Vám gynekolog v minulosti ještě doporučoval, abyste si vedla menstruační kalendář, může dnes analyzovat profil plodnosti ve Vašem cyclotestu baby. Váš cyclotest baby Vám nabízí tyto služby: Zobrazení všech informací uložených v přístroji Vyhodnocení údajů na PC A takto to funguje: Vyhodnocení údajů na PC Dodatečné informace o zacházení s cyclotest baby Ohraničení vysoce plodné fáze kombinovanou interpretací informací o teplotě a hormonech již pomohl mnoha párům při naplnění jejich touhy po miminku. Symptotermální metoda přinesla úspěšné výsledky dokonce v případech, které vypadaly beznadějné. S integrovaným rozhraním USB a doplňkovým softwarem je možné snímat údaje o současném cyklu z přístroje a vytvořit Váš profil plodnosti jako PDF dokument. Upozornění: Jakmile byl vložen start nového cyklu, není již možné znovu vytvořit profil plodnosti z předchozího cyklu. fertility profile Datum des Ausdrucks: 31.03.2010 Seriennummer: 19105 Interpretace hormonálních informací Zyklustage 37,4 37,2 37,0 36,8 36,6 cyclotest baby nerozlišuje, zda sledujete LH koncentraci nebo hlen děložního hrdla. Můžete zadat vždy jen jednu možnost. Jestliže plánujete mít miminko, doporučujeme, abyste používala cyclotest ovulační test. 36,4 36,2 36,0 35,8 35,6 35,4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Menstruationskalender: Zykluslänge 1. Tag erhöhter CYEingabe aktueller Tag 1. Tag der Periode in Tagen Temperatur am Tag am Tag 28 04.03.2010 28 13 14 unfruchtbar 08.02.2010 25 13 13 fruchtbar 27.01.2010 13 13 12.12.2010 28 13 13 hochfruchtbar 01.12.2010 28 24.11.2010 28 13 13.11.2010 28 13 www.cyclotest.de Besser Messen. CZ20 CZ21
Tyto PDF dokumenty můžete vytisknout, uložit nebo poslat mailem. Aby fungovala komunikace mezi cyclotestem baby a PC, musíte nainstalovat ovladače (drivery) pro rozhraní USB a cyclotest program. Podrobné instalační pokyny si můžete stáhnout z www.cyclotest.com Prosím vyberte poslední z možností volby Ne, nyní ne (Nein, diesmal nicht) a klikněte na Další (Weiter). Instalování USB ovladačů pro cyclotest baby Podporované operační systémy: Windows Server 2008, Windows Server 2008 x64, Windows Vista, Windows Vista x64, Windows XP, Windows XP x64, Windows 2000, Windows Server 2003, Windows Server 2003 x64, Windows 98, Windows ME, Windows 7, Windows 7 x64 Před převodem údajů z přístroje cyclotest baby do PC musíte nejdříve instalovat ovladače pro rozhraní USB. Vložte dodávané cyclotest CD do CDROMu Vašeho PC a klikněte na Další (Weiter). Ovladač je automaticky instalován z vloženého CD. Ukončete instalaci v posledním okně kliknutím na Dokončit (Fertig stellen). Důležité: Připojte dodávaný USB kabel nejdříve k PC a potom teprve k přístroji cyclotest baby Stiskněte prosím, poté co jste připojila kabel, současně velké kulaté měřicí tlačítko a malé kulaté startovací tlačítko na přibl. 3 sekundy do té doby, než se na displeji zobrazí USB Potom se toto okno znovu objeví. Prosím vyberte poslední možnost výběru Ne, nyní ne (Nein, diesmal nicht) a klikněte na Další (Weiter). CZ22 CZ23
V dalším okně klikněte na Další (Weiter). Ovladač je poté instalován automaticky z vloženého CD. Ukončete instalaci v posledním okně kliknutím na Dokončit (Fertig stellen). Instalace cyclotest baby software Pro zobrazení údajů na Vašem PC potřebujete prohlížeč PDF dokumentů (Adobe Reader). Bezplatná verze Acrobat Reader se nachází na cyclotest CD. Prohlížeč PDF můžete též stáhnout z www.cyclotest.com. Vložte cyclotest baby software do Vašeho CD nebo DVD přehrávače. Funkce autorun spustí atutomaticky program setup. Pokud se to nestane, spusťte prosím program ručně přes Windows Explorer. Dvojklik na [Drive]:\setup.exe. ( Drive je zde uvedeno místo písmena, označujícího CD/DVD Vašeho PC.) Tato instalace se může lišit v závislosti na používaném operačním systému. Úspěšně jste instalovala ovladač pro rozhraní USB Vašeho cyclotestu baby a můžete nyní instalovat cyclotest baby software. Nejdříve se objeví podmínky použití.net Framework 2.0; prosím potvrďte souhlasím (Ich stimme zu). Objeví se zpráva, že.net Framework 2.0 se instaluje: Instalace může trvat několik minut v závislosti na hardware a nastavení počítače. Pomoc při vyskytujících se problémech během instalace najdete na našich stránkách www.cyclotest.cz. Jakmile se objeví pokyn k instalaci cyclotest baby softwaru, prosím potvrďte instalovat (installieren). Poté se spustí program a Vy můžete připojit cyclotest baby k PC. CZ24 CZ25
Instalováním, kopírováním nebo jiným používáním tohoto softwaru uznáváte níže uvedené omezení ručení. UEBE Medical GmbH a jeho dodavatelé odmítají až do nejvyšší možné míry povolené aplikovatelným zákonem všechnu odpovědnost za jakékoliv konkrétní, náhodné, nepřímé nebo následné škody (včetně, ale nikoliv pouze, za škody ze ztráty ušlých zisků, přerušení obchodu, ztráty obchodních informací nebo jakékoliv jiné majetkové škody), které vznikly v důsledku použití softwaru nebo skutečností, že nemůže být použitý; totéž platí i tehdy, pokud UEBE Medical GmbH byla informována o možnosti takové ztráty předem. V každém případě se odpovědnost UEBE Medical GmbH a jeho dodavatelů omezuje dle této dohody na sumu, kterou jste skutečně zaplatili za software, pokud účinek této klauzule nebyl podle platného práva zvlášť vyňat. Jak číst profil plodnosti Abyste mohla načíst údaje do PC, poté co jste připojila kabel, stiskněte současně velké kulaté měřicí tlačítko a malé kulaté startovací tlačítko cyklu na přibl. 3 sekundy do té doby, než se na displeji objeví USB. Často kladené otázky Poté kliknutím na tlačítko Načíst profil plodnosti (Fruchtbarkeitsprofil auslesen) můžete zkopírovat a zobrazit údaje z přístroje. Jakékoliv půjčování nebo neautorizované kopírování, citování nebo přenos informací obsažených na datovém médiu je porušením platného práva. Tato sofwarová licence podléhá německému právu. Kdy a jak casto se merí? Můžete začít Vaše denní měření ráno po začátku cyklu. Je důležité, abyste spala minimálně 5 hodin a jednu hodinu před měřením jste nevstávala. Není nutné pokračovat v měření, když cyclotest baby zobrazí dlouhou neplodnou fázi, která nastává po ovulaci, tj. když nejsou zobrazeny žádné symboly miminek. Obr. č. 25 Nyní až do menstruace nemusíte měřit. CZ26 CZ27
Často kladené otázky Často kladené otázky Nevadí, pokud jste jednou nebo dvakrát neměřila. Jednoduše pokračujte jako obvykle až další den. Pokud ale přístroj má k dispozici málo zaznamenaných měření z konkrétního cyklu, aby zajistil spolehlivost, zobrazí delší plodnou fázi než obvykle. Důležité: Každým počátečním měřením v cyklu určujete časové okno 4 hodin pro denní měření. Můžete se proto nanovo rozhodnout při začátku každého cyklu, zda zůstanete u vybraného času, nebo si zvolíte nový čas. Zobrazení těhotenství? cyclotest baby čeká na začátek Vašeho cyklu. V tomto případě jsou dvě možnosti: 1) Zapomněla jste zadat nový cyklus v prvním dnu Vaší menstruace. 2) Jestliže nepřichází menstruace, můžete být těhotná. Obr. č. 28 Vypnout zvuk budíku? Pokud nechcete být rušena, např. si chcete o víkendu pospat, můžete budík vypnout. Postup: stiskněte velké kulaté měřicí tlačítko jednou krátce, když je přístroj vypnutý. Uvidíte následující displej: Obr. č. 26 Zvuk budíku zapnut (více proužků) Opět stiskněte jednou krátce velké kulaté měřicí tlačítko. Obr. č. 27 Zvuk budíku vypnut (méně proužků) Pro nové zapnutí budíku pokračujte, jak je uvedeno nahoře. Přístroj potvrdí vstup pípnutím. Důležité: Jestliže v průběhu cyklu pozorujete nevysvětlitelné výkyvy teploty, které se odchylují od Vašich předchozích cyklů, volejte servisní horkou linku cyclotest. Horečka a zvýšená teplota? Netypické zvýšení teploty je během evidování cyklu skryto. Jestliže v průběhu cyklu není k dispozici dostatek údajů o teplotě, které mohou být vyhodnoceny, pak fázi plodnosti pro jistotu prodlouží. Viz obr. č. 11 H Stiskli jste merící tlacítko bez sensoru v míste merení? cyclotest baby přeruší měření a zvukově to signalizuje třemi pípnutími a opticky písmenem E. Viz obr. 13. CZ28 CZ29
Často kladené otázky Nepravidelný cyklus? Přístroj zobrazuje délku cyklu 32 dní ve sloupcovém diagramu. Při delších cyklech se počítá automaticky dále. Obr. č. 29 Můžete to rozpoznat na blikajícím čtverci ve sloupcovém diagramu, malou šipkou pod ním a číslicí vlevo nahoře. V případě nepravidelných délek cyklu je zobrazena delší plodná fáze. Často kladené otázky Cyklus ženy? Cyklus ženy je 2829 denní. Odchylky až 5 dní jsou v rámci normálního rozmezí. Přitom se rozlišují tři fáze: relativně krátká neplodná fáze, která začíná menstruací plodná fáze, která končí krátce po ovulaci relativně dlouhá neplodná fáze po ovulaci Časový posun? Časové posuny, které vznikají na dálkových cestách, jsou ve většině případů tak velké, že Váš čas probuzení bude mimo časové okno, ve kterém cyclotest baby přijímá Vaše měření. Pokud Váš cyklus začne těsně před nebo během dálkové cesty a jste schopna provést první měření v cílovém místě, můžete použít cyclotest baby. Ve všech dalších případech volejte prosím servisní linku cyclotest. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 37,3 C Neplodná Plodná Vysoce Plodná Neplodná 37,2 37,1 37,0 36,9 36,8 36,7 Zvýšení Zvýšení teploty Menstruace Ovulace Graphic: Teplotní metoda, která je založena na srovnávacím měření teploty při probuzení během jednotlivých fází cyklu ženy, umožňuje vyvozovat závěry o procesech v těle ženy. Čím více je dostupných teplotních hodnot a informací o trvání cyklu, tím blíže může být určen začátek plodné fáze. CZ30 CZ31
Technické informace Technické informace Služba zákazníkum Oprava přístroje může být provedena jen výrobcem nebo výslovně autorizovanou organizací. Obráte se prosím na: Erika Holderer CEYX ul. Nová Ves 2218/29 929 01 Dun. Streda Slovensko Telefonní linka: 00421 917 879 223 Technické údaje Druh přístroje: Metoda: Rozměry přístroje: Hmotnost: Materiál pouzdra: Senzor teploty: Měřicí kabel: Senzor: Displej: Prvky displeje: Teplotní displej: Počítač teplotního cyklu pro nahrávání bazální tělesné teploty. Symptotermální metoda upravená na základě uznávaných stanov WHO. 8 cm x 10,8 cm x 3,3 cm cca 110 g Umělá hmota bez PVC na bázi ABS Ohebný senzor teploty bez PVC na bázi TPE Speciální kabel s odlehčením tahu z kevlaru Termistor: LCD displej (displej z tekutých krystalů) Den, teplotní hodnota v C, symboly miminek, symboly baterie, zobrazení časové osy, poruchové hlášení, šipka směru absolutně v C (neextrapolovaně) Rozsah měření: 35,5 38,0 C Přesnost měření: Podmínky uskladnění a přepravy: Sériové číslo: Baterie: Servis: Kalibrace: ±0,1 C při okolní teplotě 10 C až 35 C, rel. vlhkosti vzduchu do 85 % (nekondenzující) Okolní teplota od 10 do +50 C, rel. vlhkost vzduchu do 85 % (nekondenzující), chránit před vlhkostí Přístroj má sériové číslo, které je označeno SN: prosím uvádějte toto číslo v případě eventuálních zpětných dotazech servisu. Bezrtuťová knoflíková baterie RENATA typu CR2450N pro přibl. 500 měření, baterii je možno vyměnit jen prostřednictvím UEBE Medical GmbH.Přístroj může být opraven jen výrobcem nebo výslovně autorizovanou organizací. Otevření přístroje má za následek ztrátu případných nároků na záruku. Pokud bude Váš přístroj ukazovat známky poruchy, žádáme Vás, abyste se nepokoušela jej sama opravovat, ale místo toho zaslala přístroj s krátkým popisem závady přímo k autorizovanému zástupci, neboť části přístroje nemohou být opravovány jednotlivě. Přístroj nemusí být kalibrován; při výměně baterie firmou UEBE Medical GmbH se automaticky kontroluje přesnost měření. Dodatečné vybavení a připojení k jiným lékařským elektrickým přístrojům musí prokazatelně odpovídat příslušným normám IEC nebo ISO (např. IEC 60950 pro přístroje na zpracování dat).dále musí všechna nastavení odpovídat normativním požadavkům pro lékařské systémy (viz IEC 6060111 nebo oddíl 16 z 3. vydání IEC 606011, samostatně). Kdokoliv, kdo připojuje dodatečné vybavení k lékařskému elektrickému zařízení, je systémový konfigurátor a je proto zodpovědný za to, že systém bude ve shodě s normativními požadavky pro dané systémy. Upozorňujeme na to, že místní zákony mají přednost před výše zmiňovanými normativními požadavky. Při zpětných dotazech kontaktujte prosím Vašeho místního odborného prodejce nebo oddělení technického servisu. CZ32 CZ33
Všeobecná ustanovení Vysvětlení symbolů Stupeň ochrany proti úrazu elektrickým proudem: TYP BF Všeobecná ustanovení Aplikované normy IEC 606011 : 2005 Zdravotnické elektrické přístroje část 1: Všeobecné požadavky na základní bezpečnost a nezbytnou funkčnost 0123 Dodržujte návod k použití! Tento výrobek dodržuje směrnici 93/42/EHS Rady z 5. září 2007 o zdravotníckých pomůckách, která nabyla platnost 21. března 2010 a nese značku CE 0123 (TÜV SÜD Product Service GmbH). IEC 6060112:2001 Zdravotnické elektrické přístroje část 12: Všeobecné požadavky na základní bezpečnost Skupinová norma: elektromagnetická kompatibilita požadavky a zkoušky DIN EN 124703: 2000: Lékařské teploměry kompaktní elektrické teploměry s maximálním zařízením Podmínky skladování a přepravy. Okolní teplota od 10 do +50 C Elektromagnetická snášenlivost (EMC) Likvidace. Chránit před vlhkostí. Relativní vlhkost vzduchu do 85 % Skladujte v suchu Baterie a technické přístroje nepatří do domácího odpadu, ale musí být odevzdány na příslušných sběrných a likvidačních místech. CZ34 The unit satisfies the EMC requirements of the international standard IEC6060112. The requirements are satisfied under the conditions described in the tables below. The unit is an electrical medical product and is subject to special precautionary measures with regard to EMC which must be published in the instructions for use.portable and mobile HF communications equipment can affect the unit. Use of the unit in conjunction with nonapproved accessories can affect the unit negatively and alter the electromagnetic compatibility.the unit should not be used directly adjacent to or between other electrical equipment. CZ35
Všeobecná ustanovení Všeobecná ustanovení Guidance and manufacturer s declaration electromagnetic emissionsguidance and manufacturer s declaration electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment guidance RF emissions CISPR 11 Group 1 The device uses RF energy only for its internal function. Therefore, ist RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment. RF emissions CISPR 11 Class B The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. Harmonic emissions IEC 6100032 Voltage fluctuations/flicker emissions IEC 6100033 N/A N/A The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Immunity test Electrostatic discharge (ESD) IEC 6100042 Electrical fast transient/ burst IEC 6100044 Surge IEC 6100045 Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines IEC 61000411 Power frequency (50/60 Hz) magnetic field IEC 6100048 IEC 60601 test level ±6 kv contact ±8 kv air ±2 kv for power supply lines ±1 kv for input/ output lines ±1 kv differential mode ±2 kv common mode <5% U T (>95% dip in U T ) for 0,5 cycle 40% U T (60% dip in U T ) for 5 cycles 70% U T (30% dip in U T ) for 25 cycles <5% U T (>95% dip in U T ) for 5 sec. Compliance level ±6 kv contact ±8 kv air N/A N/A N/A Electromagnetic environment guidance Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%. Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of the device requires continued operation during power mains interruptions, it is recommended that the device is powered from an uninterruptible power supply or a battery. 3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment. NOTE: U T is the a.c. mains voltage prior to application of the test level. CZ36 CZ37
Všeobecná ustanovení Všeobecná ustanovení Immunity test IEC 60601 test level Conducted RF IEC 6100046 Radiated RF IEC 6100043 3 Vrms 150 khz to 80 MHz 3 V/m 80 MHz to 2.5 GHz Compliance level N/A Electromagnetic environment guidance Portable and mobile RF radio equipment should be used no closer to any part of the device, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter. Recommended separation distan d=1.2vp 80 MHz to 800 MHz d=2.3vp 800 MHz to 2.5 GHz. 3 V/m where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m) b. Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey a, should be less than the compliance level in each frequency range b. Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol: NOTE1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.note2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the device. The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment. Rated maximum output power of transmitter W Separation distance according to frequency of transmitter 150 khz to 80 MHz N/A 80 MHz to 800 MHz d=1.2vp m 800 MHz to 2,5 GHz d=2.3vp 0,01 N/A 0,12 0,23 0,1 N/A 0,38 0,73 1 N/A 1,2 2,3 10 N/A 3,8 7,3 100 N/A 12 23 For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer. NOTE1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. a : Field strength from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio stations and TV stationst cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the device. b : Over the frequency range 150 khz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m. CZ38 CZ39
Všeobecná ustanovení cyclotest telefonní linka Flexibilní část snímače je vodotěsná, zbytek snímače a přístroj může být utřen jen navlhčenou utěrkou. Přístroj není vodotěsný a nesmí být ponořen do vody!! Očistěte přístroj navlhčenou utěrkou a jemným čistícím prostředkem. Pro dezinfekci můžete používat etylalkohol (dostane se v lékárnách). Nevystavujte teploměr extrémnímu teplu (prudkému slunci, topení, horké vodě, atd.) Záruka Zařízení bylo vyráběno a testováno s velkou péčí. V případě, že by při dodání přesto vykazoval závady, poskytujeme záruku za následujících podmínek: 1. Během záruční doby 2 let od data nákupu si vyhrazujeme právo buď opravit jakoukoliv takovou závadu na naše náklady (při vrácení přístroje do našeho závodu) nebo náhradní dodávkou bezzávadného přístroje. 2. Záruka se nevztahuje na části podléhající běžnému opotřebení stejně jako na poškození způsobená nedodržováním návodu pro použití, nevhodným zacházením (např. zlomení, škody způsobené vodou) a/nebo demontáží přístroje kupujícím. a/nebo rozmontování přístroje zákazníkem. Jednotlivé případy, kdy se záruka nevztahuje na náhradu škody, musíme indivividuálně posoudit. 3. Nároky ze záruky je možné uplatnit jen v záruční lhůtě a jen po předložení dokladu o nákupu. V případě uplatnění záruky je potřebné, aby byl přístroj zaslán spolu s dokladem o nákupu a popisem reklamace na adresu CZ40 Erika Holderer CEYX ul. Nová Ves 2218/29 929 01 Dun. Streda Slovensko 4. Zákonné nároky na reklamaci kupujícího vůči prodávajícímu dle 437 BGB (Německý občanský zákonník) nejsou zárukou omezené. Berte na vědomí: V případě reklamace bezpodmínečně přiložte doklad o nákupu. Vážená čtenářko, Bezpochyby jste si pozorně přečetla naše pokyny pro použití cyclotest baby a seznámila se s funkcemi. Náš popis odpovídá normálnímu průběhu cyklu. Při používání Vašeho cyclotest baby se můžete zpočátku setkávat s některými pojmy a informacemi na dialogovém displeji, které se Vám mohou zdát neznámé, nebo můžete mít otázky k zacházení s přístrojem. V takových případech můžete zavolat naši telefonní linku cyclotest, která je k dispozici od pondělí do čtvrtka od 9.00 do 17 hod. a v pátek do 16.30 hod. Váš tým cyclotest poradců se těší na Váš telefonát. CZ41 cyclotest telefonní linka 00421 917 879 223 www.cyclotest.cz
UEBE REF 0635 cyclotest a UEBE jsou mezinárodně chráněné známky 7 0635 012 BA Jan 11 UEBE Medical GmbH Zum Ottersberg 9 97877 Wertheim, Germany Phone: + 49 (0) 93 42 / 92 40 40 Fax: + 49 (0) 93 42 / 92 40 80 EMail: info@uebe.com Internet: www.uebe.com Technické změny vyhrazeny. Nesmí být rozmnožováno, ani celé ani části. Copyright 2011 UEBE Medical GmbH 0123