CESTOVÁNÍ TEXT. Sì, molto. Ano, velmi. Roma. Va in treno o con l autobus? Jedete vlakem nebo autobusem?



Podobné dokumenty
Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Viaggi Andando in giro

IL DADO È TRATTO. Cesare deve lasciare l esercito, deve lasciare a noi il governo della nuova provincia della Gallia e deve venire qui a

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese

Jsem trenér. Dnes pořádám volejbalový zápas. Na léto chystám dětský tábor. //

Život v zahraničí Dokumenty

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

DCJ Žák rozumí slovům a jednoduchým větám, které se vztahují k běžným

Immigrazione Alloggio

Immigrazione Documenti

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

OBSAH VÝSLOVNOST PRONUNCIA... 8 VŠEOBECNÉ ESPRESSIONI... 9 VÝRAZY

Praga La cittá delle cento torri

ALFA AUDI CITROEN. Ceny jsou uvedny včetně DPH. ČÍSLO Tip auta Rok FABBR. Originální číslo FOTO Cena s DPH Kč

Standardy pro základní vzdělávání. Další cizí jazyk. Italský jazyk

il barista [ba rista] barman la tovaglia [to vaʎʎa] ubrus il calice [ kaliʧe] sklenka (na víno) il bar [ bar] bar

Osobní Všechno nejlepší

Volitelný italský jazyk

Z p r á v a. ze s l u ž e b n í a s t u d i j n í c e s t y

ITALŠTINA NA CESTY. Frasi utili (užitečné fráze) Inscrizioni e avvisi (cedule a upozornění) Dobré ráno / odpoledne / dobrý večer / dobrou noc

Professoressa: Anna? Ma Hana, la ragazza ceca? Pavel: Ah Hana! Hana che ha i capelli biondi e gli occhi verdi?

Objednat můžete na

Osobní Všechno nejlepší

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Gruppo idraulico. Art Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka

Dnes je pondělí N Oggi è lunedì

IIC Praga: festival musicale "Jazz Spring Italia Arte Fest" con concerto della F-dur Jazzband

Stefano Baldussi. Italský slovník na cesty

Žádost o práci v Itálii

Picnic ceco-italiano il 12 settembre a Praga

REPUBBLICA ITALIANA. Buon giorno. Mi chiamo e sono di Repubblica Ceca. Mluvíte česky? (francouzsky, anglicky, německy, španělsky, italsky,

6. ledna - Svátek BEFANY

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

UKRAJINA Pravidla silničního provozu Pravidla na silnicích

Italská klavíristka Enrica Ciccarelli vystoupí s Komorní filharmonií Pardubice

Keeway KW50QT-2 HURRICANE

9 Cestování 1. Slovíčka

Reizen De weg vinden De weg vinden - Locatie Italiaans Tsjechisch Ztratil(a) jsem se. Můžete/Můžeš mi ukázat, kde to je na mapě? Kde můžu najít?

IT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna

In un bar. V kavárně LEZIONE. Víte, že. 16 Lekce 3

Vážení studenti a rodiče, dovolte nám, abychom Vám sdělili informace týkající se našeho společného lyžařského kurzu.

Život v zahraničí Studium

Zah ebská 41 Soluzioni architettoniche Comparazione prezzi di vendita Ponte Carlo s.r.o.

GARANCE MOBILITY KE KAŽDÉ SERVISNÍ PROHLÍDCE. ASISTENČNÍ SLUŽBA LAND ROVER: z České republiky: ze zahraničí:

POKYNY PRO ÚČASTNÍKY LYŽAŘSKÉHO ZÁJEZDU

Ialsko-české tóny koncert dvou hudebních škol/ Italo-ceche Due scuole di musica in concerto

POKYNY PRO ÚČASTNÍKY LYŽAŘSKÉHO ZÁJEZDU. LIVIGNO HOTEL LOREDANA *** - Livigno NA VLASTNÍ DOPRAVU

Kontrola vozidla před jízdou pro skupinu B+E a B96

Praga - Life in a sketch : una mostra racconta la vita dei fumettisti italiani

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

ELEKTRICKÝ SKÚTR HS-589 DELUXE

Jezděte na CNG! Den s Fleetem jaro. Markéta Veselá Schauhuberová, RWE Energo, s.r.o.

Série N EURO 5B+ EURO VI

Produkty. Naše společnost šije opony a další závěsy přímo na míru danému prostoru, přitom klademe velký důraz na přání zákazníka.

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

Viaggi Salute. Salute - Emergenza. Salute - Dal dottore. Chiedere di essere portati in ospedale. Chiedere cure mediche immediate.

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-italsky

Na nádraží v Brně-Horních Heršpicích se staví, vlaky dočasně nahradí autobusy

olčička s modrými vlasy, která je ve skutečnosti víla, znovu otevírá okno a vidí Pinocchia pověšeného na větvi dubu. Třikrát tleskne a přilétá sokol.

A Praga e Brno il Robert Balzar Trio con ospite il clarinettista Gabriele Mirabassi

A cena con Perfetti sconosciuti al FebioFest

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA HS-890 CADIZ

17 gennaio. 22 gennaio

Il Barocco musicale italiano in scena all Istituto di cultura

OBSAH INDEX DŮLEŽITÝCH GRAMATICKÝCH JEVŮ...VII 0. LEKCE ÚVOD DO STUDIA ITALŠTINY LEKCE IN CLASSE LEKCE IN UN BAR...

ŠKODA CARE Záruka mobility. Mobilita Plus. ŠKODA Pojištění. ŠKODA Předplacený servis.

Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus

Přednosti Předpisy, upravující přednosti, jsou v souladu s předpisy, uvedenými v Úmluvě o silničním provozu z roku 1968.

bab.la Frasi: Corrispondenza Auguri Italiano-Ceco

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení. ... un bagno?

ŠKODA PŘEDPLACENÝ SERVIS

DOTAZNÍK SPOKOJENOSTI S DOPRAVOU

Corrispondenza Auguri

Koncert Il delirio amoroso Raffaella Milanesi (soprán) a orchestr Collegium 1704 pod taktovkou Václava Lukse

LITVA Pravidla silničního provozu Pravidla na silnicích

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Corrispondenza Lettera

PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ SVL-45

NÁVOD K OBSLUZE PŘEVODOVKY

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

ŠKODA PŘEDPLACENÝ SERVIS. Produktové podmínky

Kde najdete VIN Výrobní štítek Datový štítek Číslování motorů Dětské pojistky zámků dveří Zabezpečovací zařízení...

Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air

SPOLU DOJEDEME DÁL VŠE, CO BYSTE MĚLI ZNÁT... ORIGINÁLNÍ DÍLY PEUGEOT

1/16 Číslo protokolu: csob cr 1032

Repubblica Ceca, Luisa Sello e Bruno Canino in concerto a Praga

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice

Co je správně? Doplňte slovesa v imperativu. obléknout si obout se. nesvlékat se nezouvat se. svléknout si zout se

Základní škola profesora Josefa Brože, Vlachovo Březí, okres Prachatice. Komenského 356, PSČ: IČO: tel.

10 zásad bezpečné jízdy v autě

Teorie a Zásady Bezpečné Jízdy. Teorie jízdy. Ovládání a Údržba Vozidla

SMĚRNICE O UŽÍVÁNÍ A PROVOZU MOTOROVÝCH VOZIDEL

MODÁLNÍ SLOVESA neuveiteln kultivují tvj projev. Staí, když k nim pipojíš infinitiv jiného slovesa, a už skvle vystihneš, o co ti vlastn jde!

MARQUE: GIGASET REFERENCE: BOUTON ELEMENTS CODIC:

Pompe a vuoto lubrificata

Praga: ITalYa e Delilah Gutman, la tradizione italo-ebraica in concerto

Transkript:

Cestujete rád? Ano, velmi. Chci poznat svět. Za týden odjíždím do Říma. Jedete vlakem nebo autobusem? Pojedu letadlem. Na jak dlouho? Kdy se vrátíte? Asi za čtrnáct dní. Šťastnou cestu! Pěknou dovolenou! Le piace viaggare? Sì, molto. Voglio conoscere il mondo. Fra una settimana parto per Roma. Va in treno o con l autobus? Vado in aereo. Per quanto tempo? Quando tornerà / rientrerà? Fra quindici giorni circa. Buon viaggio! Buone vacanze. Při loučení v průběhu cesty přejí Italové Buon proseguimento (příjemnou další cestu). Když jsou ve stejném místě a přejí někomu příjemný pobyt, řeknou: Buona permanenza nebo i běžné Buon soggiorno. V neděli jedeme na hory. Jak tam jedete? Vlakem nebo autem? Vloni jsme byli ve Španělsku. Kam pojedete letos? Chceme jet do Itálie. Jezdíte s cestovní kanceláří? Domenica andiamo in montagna. Come ci andate? In treno oppure in macchina? L anno scorso siamo stati in Spagna. Dove andrete quest anno? Vogliamo andare in Italia. Viaggiate con un agenzia? 127

CESTOVÁNÍ TEXT NA HRANICÍCH ALLA FRONTIERA PASOVÁ KONTROLA CONTROLLO PASSAPORTI Vaše doklady, prosím: Documenti, prego: pas passaporto řidičský průkaz patente (di guida) pojišťovací kartu / carta d assicurazione / zelenou kartu carta verde osvědčení o technickém libretto di circolazione. průkazu. Cestujete sám? Viaggia solo? Ne, s manželkou a s dětmi. No, con mia moglie e con i miei figli. Kolik je vás? In quanti siete? Váš pas je neplatný, je prošlý. Il suo passaporto non è valido, è scaduto. Jak dlouho se zdržíte? Quanto tempo vi fermate? Jen tři dny. Solo tre giorni. Projíždíme do Francie. Siamo diretti in Francia. Vyplňte tady ten formulář. Riempia questo modulo. CELNÍ KONTROLA Máte něco k proclení? Ne, nic. Mám jen věci pro osobní potřebu. Co máte v té tašce? Mám ji otevřít? Otevřete zavazadlový prostor. Mohu to už zavřít? Která jsou vaše zavazadla? Ten kufr a tato taška. Vezete lihoviny, cigarety, kožešiny? Čí je ten velký kufr? CONTROLLO DOGANA Niente da dichiarare? No, niente. Ho solo oggetti di uso personale. Che cosa ha in questa borsa? Devo aprirla? Apra il portabagagli. Posso chiudere ora? Quali sono i suoi bagagli? Quella valigia e questa borsa. Porta liquori, sigarette, pellicce? Di chi è quella valigia grande? 128

ZAVAZADLA Máte hodně zavazadel? Mám jeden velký kufr, malý kufřík a aktovku. Chci podat kufr a ten balík jako spoluzavazadlo. Chci je dát pojistit. Kdy budou v Benátkách? Půjdou stejným vlakem? Nosiči tu nejsou. Jsou tu jen samoobslužné vozíky. BAGAGLI Ha molte valigie? Ho una grande valigia, una valigetta e una cartella. Voglio far spedire la valigia e questo pacco come bagagli registrati. Voglio farli assicurare. Quando arriveranno a Venezia? Viaggeranno con lo stesso treno? Non ci sono facchini. Ci sono solo carrelli. KDE JE ÚSCHOVNA ZAVAZADEL? Nechám si tu do zítřka dva kufry a batoh. Kolik se platí za kus? Je otevřeno přes noc? Platí se teď nebo potom? Platí se při vyzvednutí. Tady máte lístek. Chci si vyzvednout zavazadla. To není můj kufr. DOV È IL DEPOSITO BAGAGLI? Lascio qui fino a domani due valigie e lo zaino [dzajno]. Quanto si paga per collo? È aperto anche di notte? Si paga adesso o dopo? Si paga al ritiro. EccoLe lo scontrino. Voglio ritirare le valigie. Questa non è la mia valigia. Můj byl větší // menší La mia era più grande // piccola plastový di plastica se zipem. aveva la chiusura lampo. Chybí jeden kufřík. Manca una valigetta. Ztratila se mi kožená taška. Mi è sparita una borsa di pelle. 129

CESTOVÁNÍ TEXT aktovka la cartella / la borsa batoh lo zaino [dzajno] celnice la dogana celník il doganiere cesta (cestování) il viaggio obchodní ~ ~ d affari služební ~ ~ di lavoro studijní ~ ~ di studio cestující il viaggiatore / il passeggero clo il dazio doklad il documento doprava il trasporto hranice la frontiera / il confine přejet ~ passare il ~ jet autem andare in macchina ~ autobusem prendere l autobus / andare con ~ ~ taxíkem prendere il tassì ~ vlakem prendere il treno ~ přes Brenner andare via Brennero kabelka la borsetta karnet il carnet [karne] konzulát il consolato kufr la valigia ~ na kolečkách ~ con le rotelle lístek na zavazadla la contromarca / lo scontrino nosič il facchino / il portabagagli pas il passaporto prohlídka il controllo průkaz totožnosti la carta d identità mezinárodní řidičský ~ la patente di guida internazionale technický ~ (vozidla) il libretto di circolazione razítko il timbro / la vidimazione taška la borsa cestovní ~ il borsone da viaggio 130

velvyslanectví l ambasciata [-šáta] f vízum il visto tranzitní ~ ~ di transito vstupní ~ ~ d ingresso vyslanectví la legazione vysvědčení: očkovací ~ il certificato: ~ di vaccinazione zájezd la gita turistica zavazadlo il bagaglio / la valigia příruční ~ il bagaglio a mano těžké // lehké ~ una valigia pesante // leggera AUTO MÁTE AUTO? Mám Fiat Tipo. Je to dobrý vůz. Je pohodlný a spolehlivý. Jakou má spotřebu? Sedm a půl litru. Jeden litr na 15 km. Maximální rychlost je 180 km za hodinu. Kolik máte najeto kilometrů? Jaké bezpečnostní zařízení používáte? Koupil jsem ojetý vůz. Kolik jste za něj dal? Jezdíte už dlouho? AUTOMOBILE HA UNA MACCHINA? Ho una Fiat Tipo. È una buona macchina. È comoda e sicura. Quanto consuma? Sette litri e mezzo [dz] ogni cento chilometri. Fa quindici chilometri con un litro. La velocità massima è di centottanta chilometri all ora. Quanti chilometri ha fatto? Che tipo di antifurto usa? Ho comprato una macchina usata. Quanto l ha pagata? Guida già da molto tempo? 131

CESTOVÁNÍ TEXT Jezdím už deset let. Já jsem začátečník. Mám řidičský průkaz teprve půl roku. Chodil jste do autoškoly? POKYNY PŘI JÍZDĚ Jeď opatrně. Nejezdi tak rychle. Dávej pozor. Nepředjížděj. Brzdi. Couvni. Zapni světla. Ztlum světla. Vypni světla. Jeďte pomaleji. Jeďte stále rovně. Odbočte doprava // doleva. PŮJČOVNA AUT Chceme si vypůjčit osobní vůz na čtyři dny. Jaký typ vozu? Máte mezinárodní řidičský průkaz? Jaký je poplatek za den? Tady máte současné sazby. Počítá se doba plus kilometry. Benzín si platí zákazník. Guido da dieci anni. Io sono principiante. Ho la patente soltanto da sei mesi. È andato a scuola guida? ISTRUZIONI DURANTE IL VIAGGIO Guida con prudenza. Non andare così veloce. Stai attento. Non sorpassare. Frena. Fai marcia indietro. Accendi i fari. Abbassa le luci. Spegni le luci. Vada più piano. Vada sempre diritto / dritto. Giri a destra // a sinistra. AUTONOLEGGIO Vogliamo noleggiare un autovettura per quattro giorni. Che tipo di macchina? Ha la patente internazionale? Quanto si paga al giorno? Ecco le tariffe in vigore. Dipende dal tempo e dai chilometri. La benzina [dz] è a carico del cliente. 132

DOTAZY NA CESTU Chci jet do Mantovy. Kolik je to kilometrů? Jak je daleko odtud do Verony? Kam vede tato silnice? Jedu správně do Urbina? Ne, jedete špatně. Je to ještě daleko? Kde jsme teď? Ukáži vám to na mapě. Jak se to tu jmenuje? Tohle není silnice do Jesola? Ne, musíte se vrátit. Vraťte se k prvnímu rozcestí a tam odbočte doprava. Dejte pozor je tam objíždka. Platí se na vašich dálnicích poplatek? Promiňte, jak se dostanu na dálnici A4? AUTOSTOP Jedete do Rimini? Mohl byste mě svézt? Potřebuji se dostat do Cervie. Ale já nejedu do města. To nevadí. Sedněte si vedle mne, dopředu. Ten batoh si položte na zadní sedadlo. Kde chcete, abych vám zastavil? Tady před křižovatkou. Děkuji za svezení. INFORMAZIONI AUTOMOBILISTICHE Voglio andare a Mantova. A quanti chilometri si trova? Quanto dista Verona? Dove porta questa strada? Vado bene per Urbino? No, ha sbagliato strada. È ancora lontano? Dove siamo adesso? Glielo indico sulla carta. Come si chiama questo posto? Questa non è la strada per Jesolo? No, deve tornare indietro. Torni fino al primo incrocio e lì giri a destra. Stia attento // attenta, c è una deviazione. Sulle vostre autostrade si paga un pedaggio? Scusi, per prendere l autostrada A 4? AUTOSTOP Va a Rimini? Potrebbe darmi un passaggio? Mi occorre andare a Cervia. Ma io non vado in città. Non fa niente. Si sieda accanto a me, davanti. Metta lo zaino [dz] sul sedile posteriore. Dove vuole che La lasci? Qui prima del crocevia. Grazie per il passaggio. 133

CESTOVÁNÍ TEXT STAZIONE DI RIFORNIMENTO INTRODURRE LE BANCO- NOTE COME DA DISEGNO PREMERE IL PULSANTE E RIFORNIRSI IMPORTO PAGATO SPEGNERE IL MOTORE NON FUMARE SELEZIONARE L IMPORTO DESIDERATO STACCARE LA PISTOLA EROGARE RIPORRE LA PISTOLA PAGARE ALLA CASSA Kolik stojí benzín v Itálii? Jak daleko je benzínová pumpa? Potřebuji natankovat. Mám málo benzínu. Dejte mi plnou nádrž. Natural / bezolovnatý nebo super? Potřebuji dolít vodu do chladiče. Máte automapu Itálie? ČERPACÍ STANICE Vložte bankovky podle obrázku. Zmáčkněte tlačítko a natankujte si. Zaplacená částka. Vypněte motor. Nekuřte. Zvolte žádanou částku. Sejměte pistoli. Natankujte. Zavěste pistoli. Zaplaťte u pokladny. Quanto costa la benzina [dz] in Italia? Quanto è distante il primo distributore di benzina? Ho bisogno di far rifornimento / fare benzina. Sono in riserva. Mi faccia il pieno. Quella verde / senza piombo o la super? / Verde o super? Devo aggiungere acqua nel radiatore. Avete una carta stradale d Italia? PARKOVÁNÍ GARÁŽ PARCHEGGIO AUTORIMESSA Mohu nechat vůz tady? Posso lasciare qui la macchina? Smí se tu parkovat? È permesso posteggiare qui? 134

Tady je zákaz parkování. Kde se dá parkovat? Parkoviště je za hotelem. Jak dlouho tu vůz necháte? Je garáž otevřena celou noc? Máte volné místo? Kolik se platí za hodinu? Qui c è divieto di parcheggio. Dove si può parcheggiare? Il parcheggio è dietro l albergo. Per quanto tempo lascia la macchina? La rimessa è aperta tutta la notte? Avete un posto libero? Quanto si paga all ora? SERVIS AUTOOPRAVNA SERVIZIO D ASSISTENZA AUTOFFICINA Kde je servis pro vozy Alfa Romeo? Dove si trova un servizio d assistenza Alfa Romeo? Umyjte mi vůz. Mi lavi la macchina. Vyčistěte i vnitřek. Pulisca anche l interno. Promiňte, je někde blízko autoopravna? Mám poruchu na autě. Podíval byste se na to? Nechal jsem ho na 120. kilometru směr Ravenna. Motor nejde nastartovat. Nefunguje zapalování. Motor vynechává. Baterie je vybitá. Je spálená pojistka. Svíčky jsou zanesené. Spojka prokluzuje. Teče chladič. Scusi, c è qui vicino un autofficina? Ho un guasto alla mia macchina. Potrebbe darci un occhiata? L ho lasciata al centoventesimo chilometro in direzione Ravenna. Non è possibile avviare il motore. Non funziona l accensione. Il motore perde colpi. La batteria è scarica. Si è bruciato un fusibile. Le candele sono sporche. La frizione slitta [zli-]. Il radiatore perde. 135

CESTOVÁNÍ TEXT Nesvítí přední světla. Je rozbité přední sklo. Pravé zadní dveře nejdou zavřít. Musí se vyklepat levý přední blatník. Mohl byste nabít baterii seřídit brzdy spravit zámek u dveří vyměnit levé zadní kolo nahustit pravou přední pneumatiku překontrolovat hladinu oleje v motoru? Máte originální náhradní díly na Lanciu? Mohu si počkat? Dnes to nemůžeme opravit. Nemáme náhradní součástku. Musíme ji objednat. Kolik bude oprava stát? Udělejte mi předběžný rozpočet. Už je můj vůz hotov? Kolik jsem vám dlužen? Mohu platit kreditní kartou? Můžete mi dát fakturu? Non funzionano i fari. Il parabrezza [dz] è rotto. La portiera posteriore destra non si può chiudere. Si deve raddrizzare il parafango anteriore sinistro. Potrebbe caricare la batteria registrare i freni riparare la serratura della portiera cambiare la ruota posteriore sinistra gonfiare il pneumatico anteriore destro controllare il livello dell olio del motore? Avete i pezzi di ricambio originali Lancia [-ča]? Mi conviene aspettare? Oggi non possiamo ripararlo. Non abbiamo il pezzo di ricambio. Dobbiamo ordinarlo. Quanto costerà la riparazione? Mi faccia il preventivo. È pronta la mia macchina? Quanto Le devo? Posso pagare con la carta di credito? Mi può dare la fattura? 136

Potřebuji ji pro pojišťovnu. DOPRAVNÍ PŘESTUPKY Stop! Váš řidičský průkaz. Dopustil jsem se něčeho? Překročil jste povolenou rychlost. Nedal jste přednost vozidlu zprava. Přehlédl jste značku Stop na křižovatce. Nemáte rozsvícená světla. Na tomto úseku je zákaz zastavení. Musíte platit pokutu. Promiňte, jsem cizinec. Ale dopravní předpisy musíte znát. Jel jsem na červenou. Strážník mi dal pokutu. NEHODY Prosím vás, pomohl byste mi zatlačit? Nemohu se rozjet. Promiňte, došel mi benzín, nemohl byste mi ho trochu prodat? Píchli jsme. Ne ho bisogno per la compagnia di assicurazione. CONTRAVVENZIONI AL CODICE STRADALE Alt! La sua patente, signore. Sono in contravvenzione? Ha superato il limite di velocità. Non ha dato la precedenza a destra. Non ha rispettato lo Stop all incrocio. Non ha acceso le luci. Qui c è sosta vietata. Deve pagare una multa. Scusi, sono straniero. Ma deve conoscere il codice stradale. Sono passato con il rosso. Il vigile mi ha dato una contravvenzione. INCIDENTI Per favore, può aiutarmi a spingere? Non riesco a partire. Scusi, sono rimasto senza benzina [dz], me ne potrebbe vendere un po? Abbiamo forato / bucato. 137