Základní struktura věty, sloveso být



Podobné dokumenty
Rakušan/Rakušanka. pes L1, Z5. student L1, Z9. miminko L1, Z6. tamten (dům) L1. rodina L1, Z16. mladší bratr L1, Z11. mladší sestra L1, Z11

Základní struktura věty, sloveso být

V otázce používáme tázací zájmeno dočira (hov. dočči): A: Baré to basuketto to dočira ga omoširoi Který sport je zajímavější volejbal nebo

Co je to? Čí je to? Sn JhSnS o â. n YS gy. JhFh gy CD1/7. CD1/8 ~K U n K^O 16 L 1

Lekce 4 Co je to? Kdo je to?

STATISTIKY CESTOVNÍHO RUCHU JIŽNÍ ČECHY 2007

Němčina druhý jazyk

příloha č. 4 nepovinné předměty školní rok: 2015/2016 RUSKÝ JAZYK

Zahraniční obchod podle zboží a zemí

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět ANGLICKÝ JAZYK Období: třída

Rozvitý přívlastek, pomocná jména koto/mono/no

Český jazyk v 5. ročníku

Očekávané výstupy RVP Školní výstupy Učivo Poznámky (průřezová témata, mezipředmětové vztahy apod.) Řečové dovednosti

Výsledky mezinárodního výzkumu OECD PISA 2009

Učebnice, cvičebnice, CD-Rom, počítačová učebna, dataprojektor, interaktivní tabule, mapy anglicky mluvících zemí

Školní vzdělávací program pro základní vzdělávání - VLNKA Učební osnovy / Jazyk a jazyková komunikace / RJ

Ročník: 5. Časová dotace: 7 hodin týdně učivo, téma očekávané výstupy klíčové kompetence, mezipředmětové vazby

Školní vzdělávací program pro základní vzdělávání - VLNKA Učební osnovy / Jazyk a jazyková komunikace / RJ

Charakteristika předmětu Anglický jazyk

Macmillan Next Move Starter

Anglický jazyk. Anglický jazyk. žák: TÉMATA. Fonetika: abeceda, výslovnost odlišných hlásek, zvuková podoba slova a její zvláštnosti

Jednoduchá sdělení představování, poděkování, pozdrav, omluva Základní výslovnostní návyky

Příloha č. 1: Vstupní soubor dat pro země EU 1. část

Anglický jazyk. 5. ročník. Poslech s porozuměním

Ceník přepravce BALIKSERVIS Doba přepravy

Helsinki [Hartwall-areena] (Finsko) & Stockholm [Ericsson Globe Arena] (Švédsko)

Specifikace požadavků pro školní část přijímací zkoušky (anglický jazyk) Šestiletý obor vzdělávání

Moskva [VTB Ledovyj dvorec] & Sankt-Petěrburg [Sportovnyj komplex Jubilejnyj ] (Rusko)

ANGLICKÝ JAZYK - II. období (3. 5. ročník)

Téma 1: Proč se učíte česky?

Pavla Suttrová: Rozvodovost v evropském srovnání 55

#Cesko2016. Česko : Jak jsme na tom?

Učební osnovy vyučovacího předmětu anglický jazyk se doplňují: 1. stupeň Ročník: pátý. Přesahy, vazby, rozšiřující učivo, poznámky.

II. Veřejně dostupné služby v mobilních sítích elektronických komunikací

Žádost OSVČ o vystavení potvrzení o příslušnosti k právním předpisům sociálního zabezpečení

Mezinárodní výzkum PISA 2009

Bratislava [Orange Aréna] & Košice [Steel Aréna] (Slovensko)

RVP ZV CIZÍ JAZYK. 1. stupeň 2. období (5. ročník) UČIVO (slouží ke specifikaci obsahu a rozsahu očekávaných výstupů nebo indikátorů)

Učebnice, cvičebnice, CD-Rom, audio CD a DVD, počítačová učebna, dataprojektor, mapy anglicky mluvících zemí, slovník, interaktivní tabule

Ceny jsou uvedeny v Kč za minutu. Účtuje se první minuta celá, dále je spojení účtováno po vteřinách. Ceník tarifů T 30 T 30 HIT T 80 T 80 HIT

Lekce 8 Středisko. 8.1 Struktury. Co děláš? Co děláte? Jsem v České republice. Učím se česky. Kam chodíš? Chodím do školy. Chodím na procházku.

Ceník a sazebník pro klienty TeleUspory s.r.o.

CENÍK SLUŽEB BALÍČKY INTERNET. CentroNet, a.s. Sokolovská 100/ Praha 8 Tel: TV programů + internet 50M/50M

*+, -+. / 0( & -.7,7 8 (((!# / (' 9., /,.: (; #< # #$ (((!# / "

Dosavadní zapojení subjektů ČR do výzev WIDESPREAD. Informační den v oblasti Šíření excelence a podpora účasti v programu Horizont 2020

Lekce 6 Třída, pokoj. 6.1 Struktury. Slovník je tady/tam. Slovník je na stole. Slovník je napravo/nalevo. Vidím třídu. Vidím učitele. Znám město.

KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. - naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání.

Anglický jazyk pro 6. ročník

- naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání. - respektování základních forem společenského styku.

český jazyk a literatura

5.1.5 Německý jazyk - 2. stupeň

Vzdělávací oblast: JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE Předmět: ANGLICKÝ JAZYK Ročník: 9.

ANGLICKÝ JAZYK - II. období (3. 5. ročník)

Základní škola Náchod Plhov: ŠVP Klíče k životu

Mgr.Jana Berkovcová. Učitelka anglického jazyka. Školní metodik prevence. Školní rok 2018/ Anglický jazyk, 5.ročník. Učivo:

Německý jazyk. Charakteristika vyučovacího předmětu. Obsahové, organizační a časové vymezení. Výchovné a vzdělávací strategie. Kompetence k učení

6.1 I.stupeň. Vzdělávací oblast: Cizí jazyk Vyučovací předmět: ANGLICKÝ JAZYK. Charakteristika vyučovacího předmětu 1.

SEŠIT II. Tabulky a grafy všech návštěvníků ŠETŘENÍ A VYHODNOCENÍ STATISTICKÝCH DAT NÁVŠTĚVNOSTI V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH.

Počítač, dataprojektor, interaktivní tabule, audio a video technika, plány měst, mapy, slovníky

Předmět: ANGLICKÝ JAZYK Ročník: 1.

Učebnice, cvičebnice, CD-Rom, počítačová učebna, dataprojektor, interaktivní tabule, mapy anglicky mluvících zemí, slovník

I. Sekaniny1804 Ruský jazyk

Bratislava [Zimný štadión Ondreja Nepelu] & Košice [Steel Aréna] (Slovensko)

Základní škola Náchod Plhov: ŠVP Klíče k životu

První zjištění z výzkumu OECD PIAAC MŠMT,

AKTUÁLNÍ VÝVOJ NA FINANČNÍCH TRZÍCH

Zahraniční obchod podle zboží a zemí

...od STODOLY ke SVĚTOVÉ JEDNIČCE...

ANOTACE vytvořených/inovovaných materiálů

3 DOMÁCÍ MAZLÍČCI 10 NEJOBLÍBENĚJŠÍCH PSÍCH PLEMEN LABRADORSKÝ RETRÍVR NĚMECKÝ OVČÁK PUDL ČIVAVA ZLATÝ RETRÍVR

RUSKÝ JAZYK ročník Charakteristika vyučovacího předmětu. Obsahové, časové a organizační vymezení

Obsah Předmluva autora k českému vydání... 9 Předmluva překladatelů...11 Kapitola 1: Na úvod... 13

Zahraniční hosté v hromadných ubyt. zařízeních podle zemí / Foreign guests at collective accommodation establishments: by country 2006*)

Traces - Export živých zvířat do třetích zemí z ČR

Komentář k pracovnímu listu Ve třídě

TRACES - Import živých zvířat do ČR 1 / 2017

ZÁKLADNÍ ŠKOLA PODBOŘANY, HUSOVA 276, OKRES LOUNY. Dodatek k ŠVP ZV Duha č. 3, čj. 397/2015 ze dne

Základní škola Náchod Plhov: ŠVP Klíče k životu

Au-pair agentury v ČR

Předmluva autora k českému vydání 9 Předmluva překladatelů 11 Kapitola 1: Na úvod 13

Otevíráme nové trhy a služby pro exportéry

Jazyk a jazyková komunikace Německý jazyk

JAPONŠTINA 日 本 語 1. ZÁKLADNÍ INFORMACE

MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15)

Očekávané výstupy RVP Školní výstupy Učivo Poznámky (průřezová témata, mezipředmětové vztahy apod.) Řečové dovednosti

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Cizí jazyk Vyučovací předmět: Ruský jazyk

Litva. Lotyšsko. Česká republika

Next Move stupeň

Demografické trendy a regionální diferenciace terciárního vzdělávání

CzechTrade expertíza na blízkých i vzdálených trzích. Barbora Kaprálová Exportní konzultant

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: Anglický jazyk Ročník: 3.. Průřezová témata Mezipředmětové vztahy.

Očekávané výstupy podle RVP ZV Učivo Přesahy a vazby

AIA Akademická informační agentura. Stipendijní pobyty v zahraničí na základě mezinárodních smluv. Zpracovala: Eva Jermanová

Ceník tarifů T 30 T 30 HIT T 80 T 80 HIT. Měsíční paušál Cena volné jednotky 0,33 0,33 0,33 0,33

firemní volání & telekomunikace

Mobilní hlasové služby

Maturitní okruhy pro 1.KŠPA Kladno, s.r.o. Zeměpis cestovního ruchu. Cestovní ruch

Téma 6 : Nastupuji do zaměstnání, průběh a ukončení zaměstnání.

Roční úvodní kurs českého jazyka pro nově příchozí žáky - cizince

I. Sekaniny1804 Německý jazyk

Transkript:

1 Základní struktura věty, sloveso být I. Syntaktické vzorce a gramatika S 1 wa S 2 desu Wataši wa gakusei desu. Kore wa kuruma desu. S 1 wa S 2 de wa arimasen Wataši wa gakusei de wa arimasen. Kore wa kuruma de wa arimasen. S 1 mo S 2 desu Jan san mo gakusei desu. Kore mo kuruma desu. S 1 mo S 2 de wa arimasen Tanaka san mo gakusei de wa arimasen. Kore mo kuruma de wa arimasen. S 1 wa S 2 no S 3 desu/de wa arimasen Kore wa Nihon no kuruma desu. Jan-san wa wataši no tomodači desu. S 1 wa S 2 to S 3 desu Wataši no hon wa kore to kore desu. Gakusei wa wataši to Jan san desu. S 1 wa S 2 desu ka Jamada san wa sensei desu ka. Kore wa kuruma desu ka. (S 1 wa) S 2 desu ka, S 3 desu ka Hana san wa Čekodžin desu ka, Surobakiadžin desu ka. Pen desu ka, enpicu desu ka. S de wa arimasen ka Hai, S de wa arimasen Iie, S desu S 1 je S 2 Jsem student. Tohle je auto. S 1 není S 2 Nejsem student. Tohle není auto. S 1 je také S 2 Jan je také student. Tohle je také auto. ani S 1 není S 2 Ani pan Tanaka není student. Ani tohle není auto. S 1 je/není nějaké/něčí něco Tohle je japonské auto. Jan je můj přítel. S 1 je S 2 a S 3 Moje knihy jsou tahle a tahle. Studenty jsme já a Jan. S 1 je S 2? Je pan Jamada učitel? Je tohle auto? Je S 1 S 2 nebo S 3? Je Hanka Češka nebo Slovenka? Je to pero nebo tužka? Není to S? Ne, není. Ano, je (to S). 1

ZÁKLADNÍ STRUKTURA VĚTY téma (známá či předvídatelná informace) + réma (nová informace) Téma je druh větného členu, který je tvořen jménem nebo nominální frází a kontextovou partikulí wa, případně mo ad. Pokud není jeho explicitní vyjádření nutné pro porozumění dané výpovědi, zůstává obvykle nevyjádřeno. (wataši wa) (téma) gakusei desu. nová informace SLOVESO BÝT V japonštině odpovídají českému slovesu být tři ekvivalenty: spona da se používá ve významu identifikačním, tj. být něčím, být nějaký. Slovesa aru / iru se používají ve významu existenčním, tj. existovat / nacházet se někde, viz L3. Časování spony da / desu: tvary důvěrné tvary zdvořilé přítomný klad (je, jsou) da desu přítomný zápor (není, nejsou) de wa nai de wa arimasen přítomný zápor (stažený hovorový tvar) dža nai dža arimasen UKAZOVACÍ A TÁZACÍ ZÁJMENA V japonštině rozlišujeme samostatná a nesamostatná ukazovací a tázací zájmena. samostatná ukazovací: kore sore are tázací: dore nesamostatná ukazovací: kono sono ano tázací: dono ZÁKLADY KO, SO, A Obecně řečeno základ ko (kore, kono, konna, koko, kočira atd.) označuje objekty, které jsou mluvčímu blízké, jsou v jeho dosahu, popř. se jich může dotknout. V rozhovoru pak označuje objekty bližší mluvčímu než posluchači. So (sore, sono, sonna, soko, sočira atd.) používáme pro objekty relativně blízké, které ovšem nejsou v našem bezprostředním dosahu. Při rozhovoru označuje objekty bližší posluchači než mluvčímu. A (are, ano, anna, asoko, ačira atd.) označuje objekty vzdálené mluvčímu i posluchači. DERIVACE: jména státních příslušníků, názvy cizích jazyků Sufix -džin (člověk) připojený za název státu označuje jeho příslušníka: nihon (Japonsko) + džin nihondžin (Japonec / Japonka) čeko (Česko) + džin čekodžin (Čech / Češka) surobakia (Slovensko) + džin surobakiadžin (Slovák / Slovenka) Sufix -go (jazyk) připojený za název státu označuje daný jazyk: nihon + go nihongo (japonština) čeko + go čekogo (čeština) surobakia + go surobakiago (slovenština) 2

II. Text A. ヤ: ハジメマシテ ヤンデラデス ス: スズキデス ドウゾ ヨロシク ワタシハ ニホンゴノ キョウシデス ヤ: アア ニホンゴノ センセイデスカ ワタシハ ガクセイデス ス: ヤンデラサンハ チェコジンデスカ ヤ: ハイ チェコジンデス ス: ノバークサンモ チェコジンデスカ ヤ: イイエ スロバキアジンデス B. アノカタハ ドナタデスカ アノカタハ フランスジンノ シャルルサンデス コノカタハ ドナタデスカ ソノカタハ ドイツジンノ フランツサンデス アノヒトハ ダレデスカ アノオンナノヒトハ ポーランドノ クリスティーナサンデス アノオトコノヒトハ ドナタデスカ アノカタモ ポーランドジンデス ヘンリクサンデス アノカタハ ナニジンデスカ アノカタハ チェコジンデハアリマセン ドイツジンデス アノコドモハ オトコノコデスカ イイエ オトコノコデハ アリマセン オンナノコデス アノコモ オンナノコデスカ ハイ アノコモ オンナノコデス C. コレハ ツクエデス ソレハ イスデス アレハ デンキデス コレハ ナンデスカ ソレハ ホンデス ソレハ ナンデスカ コレハ エンピツデス アレハ ナンデスカ アレハ シンブンデス アレハ トケイデスカ ハイ アレハ トケイデス コレモ トケイデスカ ハイ ソレモ トケイデス ソレハ ヘヤノ カギデスカ クルマノ カギデスカ コレハ ヘヤノ カギデス クルマノ カギデハアリマセン 3

コレハ アナタノ カメラデス ドウゾ ドウモ アリガトウ ゴザイマス コレハ ダレノ カサデスカ ソレハ ヤンデラサンノ カサデス ヘンリクサンノ カサハ ドレデスカ ヘンリクサンノ カサハ アレデス コレハ ワタシノ カサデス アレハ チェコノ ジテンシャデスカ スロバキアノ ジテンシャデスカ アレハ スロバキアノ ジテンシャデス チェコノ ジテンシャハ コレデス アナタノ レコードハ ドレデスカ ワタシノ レコードハ コレト コレデス III. Cvičení 1. Doplňte vhodné partikule: a) Ano kata Jandera san desu ka. Hai, Jandera san desu. Kono onna no hito Jandera san desu. b) Jandera san wa sensei desu ka. Iie, wataši gakusei desu. c) Suzuki san mo nihondžin desu ka. Hai, Suzuki san nihondžin desu. d) Henriku san mo gakusei desu ka. Iie, Henriku san gakusei de wa arimasen. e) Minasan surobakiadžin desu ka. Iie, surobakiadžin de wa arimasen. Surobakiadžin wa kono hito kono hito desu. Ano hito surobakiadžin desu. f) Tereza san wa čekodžin desu, surobakiadžin desu. Wataši wa čekodžin desu. g) Tereza san sensei de wa arimasen. Wataši sensei de wa arimasen. 2. Popřete následující tvrzení: a) ワタシハ ガクセイデス b) アナタハ ニホンジンデス c) コノカタハ ポーランドジンデス d) アノカタハ ニホンゴノ センセイデス e) コノヒトハ ドイツジンダ f) ヤンデラサンハ チェコジンデハアリマセン g) コレモ ワタシノ ボールペンデハナイ 4

3. Ptejte se na vyobrazené předměty a odpovídejte! Příklad 1: A: Kore wa nan desu ka. B: (Sore wa) kasa desu. Příklad 2: Příklad 3: A: Kasa wa dore desu ka. A: Kore wa/mo kasa desu ka. B: (Kasa wa) kore desu. B: Hai, só desu./iie, čigaimasu. Kasa wa apod. 4. Podle obrázků z předchozího cvičení se ptejte a odpovídejte, komu co patří! Příklad: A: Kono kasa wa dare no desu ka. B: (Sono kasa wa) Jana san no desu. 5. Ptejte se a odpovídejte! Příklad: A: Dobrý den wa nanigo desu ka. B: Čekogo desu. Dobrý den! Buenos dias! Gutten Tag! Dobryj děň! Bonjour! Hello! こんにちは Szervusz! Dzieñ dobry! God dag! Buon giorno! Dobar dan! 6. Přeložte: 1. Tohle je pan Jandera. 2. Je to Čech. 3. Je to můj přítel. 4. Je učitel japonštiny. 5. Tamten pán je pan Suzuki. 6. Je to japonský přítel pana Jandery. 7. Je to student? Ne, není. 8. Co je tohle? 9. To je moje kniha. Která kniha je vaše? 10. Moje kniha je tamhleta. 11. Co je to? To je klíč od mého stolu. 12. Tohle nejsou japonské noviny. 13. Ani Petr ani Pavel nejsou Češi. Jsou Slováci. 14. Moje ponožky jsou tyhle a tyhle. A také tamty. 15. Je tohle tužka nebo propiska? 16. Není to váš deštník? Ne, není. 5

IV. Doplňující poznámky OSLOVOVÁNÍ A ODKAZOVÁNÍ K OSOBÁM Osobní zájmena Japonština disponuje velkým množstvím osobních zájmen. Volba konkrétního zájmena závisí na pohlaví, věku a společenském postavení nejen osoby, ke které referuje, ale i samotného mluvčího. Důležitou roli hraje i otázka identity a daný situační kontext. Mezi nejběžnější zájmena vyjadřující první osobu vedle spíše neutrálního wataši patří watakuši (skromné, používá se ve zdvořilé řeči), ataši (silně femininní), boku (maskulinní) a ore (silně maskulinní). Mezi zájmena 2. osoby patří: anata (vůči osobě, jejíž jméno neznáme nebo se kterou nemáme blízký vztah 1 ), kimi/omae (maskulinní vůči níže postavené a/nebo mladší osobě). Pro třetí osobu se mimo jiné používá kare (on) a kanodžo (ona). Pokud je z kontextu patrné, ke komu je odkazováno, zůstane zájmeno nevyjádřené. Zejména při oslovování starší či společensky výše postavené osoby nebo při odkazování k ní se použití zájmena vyhýbáme. V japonštině se častěji než pomocí zájmen oslovuje příjmením/jménem s vhodným přídomkem nebo jen názvem funkce příslušné osoby bez příjmení/jména dané osoby (např. šačó, sensei atp.). Přídomky Mezi nejběžnější přídomky patří -san (ve významu pan, paní, slečna), -kun (především pro muže), -čan (pro osoby blízké, především děti a mladé dívky). Dalším způsobem je oslovení pomocí výrazů vyjadřujících společenské postavení či pracovní pozici, jako např. sensei (pro oslovení učitelů, lékařů, poslanců, spisovatelů aj.), šačó (ředitel firmy) apod. Zdvořilostní předpony o-/go- Ve zdvořilé řeči upřednostňujeme vůči posluchači místo používání přivlastňovacích zájmen připojení zdvořilostního prefixu o-/go- k danému objektu, např. onamae (o + namae, Vaše jméno), odenwa (o + denwa, Váš telefon / telefonní hovor pro vás). Vedle vyjadřování zdvořilosti vůči určité osobě tyto sufixy vyjadřují i obecnou zdvořilost, tj. slouží ke zdvořilejšímu vyznění dané promluvy, např. okane (o + kane, peníze), oišasan (o + iša + san, lékař). PŘEPIS VLASTNÍCH JMEN Česká vlastní jména, podobně jako i ostatní slova přejímaná z cizích jazyků, se přepisují katakanou, přičemž je určující výslovnost, nikoliv pravopis původního jazyka. V důsledku omezených fonetických možností japonštiny dochází často ke zkreslení původního slova či jména, pro přepis však platí určitá pravidla. dlouhé samohlásky - v přepisu se znázorní čarou za danou slabikou katakany (podle způsobu psaní vodorovnou či svislou): Máša マーシャ Bára バーラ Haná ハナー Janů ヤヌー shluky souhlásek se rozepisují do slabik (výjimkou je nosové n), přičemž vkládanou samohláskou bývá většinou u, které v japonštině často devokalizuje; pokud kombinace souhláska + u není možná (např. po t, d, h), použije se samohláska o: Hanka ハンカ Robert ロベルト Brno ブルノ Trnka トルンカ / トゥルンカ 1 Zájmeno anata taktéž používají ženy vůči svým manželům. V tomto případě se ale jedná o familiární oslovení, které můžeme přeložit jako miláčku nebo drahý apod. 6

souhláska l se přepisuje řadou ra: Lída リーダ Louny ロウニ Lenka レンカ Milan ミラン pro přepis hlásek č, š, ž se používají spřežky slabik či, ši, dži: Žižka ジシュカ Šárka シャールカ Čenda チェンダ Rožnov ロジュノフ Růžena ルージェナ Číčov チーチョフ Špilberk シュピルベルク souhláska v, která v japonštině neexistuje, se přepisuje buď znělou řadou ba, nebo spřežkami ヴァ ヴィ ヴ ヴェ ヴォ, v ustálených výrazech někdy i bez nigori: Nováková ノバーコバー / ノヴァーコヴァー Vamberk バンベルク / バムベルク/ヴァンベルク/ヴァムベルク Vltava ブルタバ / ヴルタヴァ / モルダウ Benátky (Venezia) ヴェネツィア / ヴェネチア / ベネチア Viktor ビクトル / ヴィクトル Vídeň (Wien) ウィーン souhláska ř se přepisuje kombinací slabiky ru a spřežky dži, nebo pouze spřežkou dži, popř. ši: Říčany ジーチャニ Řež ジェシュ Kroměříž クロムニェジーシュ Heřmanovice ヘジュマノヴィツェ Přemysl Oráč プシェミスル オラーチ Dvořák ドボルジャーク / ドヴォジャーク / ドボルザーク / ドヴォルザーク slabiky dě, tě, ně: ジェ / デ チェ / テ ニェ / ネ; di, ti, ni: ジ / ディ チ / ティ ニ: Děvín ジェヴィーン / デヴィーン Těptín チェプチーン / テプティーン Bělá ビェラー Vítězslav ヴィーチェスラフ / ヴィーテスラフ Bechyně ベヒニェ / ベヒネ mě se v současnosti přepisuje jako ムニェ, ale setkáme se i se staršími variantami メ nebo ミェ: Mělník ムニェルニーク / メルニーク / ミェルニーク město ムニェスト / メスト / ミェスト Sudoměřice スドムニェジツェ / スドメジツェ / スドミェジツェ 7

K1 ハジメマシテ ヤンデラ デス I. Procvičení čtení a gramatiky 1. Sledujte svého učitele, čtěte jednotlivé grafémy katakany a odpovídejte na jeho otázku コレハ ナン デスカ Př.: センセイ: コレハ ナン デスカ ガクセイ: ソレハ ギャ デス センセイ: イイエ ギャ デハア リマセン ナン デスカ ガクセイ: ギョ デス センセイ: ハイ ギョ デス 2. Čtěte následující slova a zkuste odvodit jejich význam. スポーツ アナウンサー リポーター コーヒー ジュース ソーダ チョコレート タイム コメント デート エコノミー クレジット カード スタイル レディー ファースト バランス インターネット プラン プロジェクト レビュー モーニング コール ドア ドラマ マニュアル トップ ショッピング センター オーケストラ シルエット スーパースター トイレット ペーパー リターン エース ビデオ カメラ パイナップル バナナ オープニング ホテル バス カラメル キャラメル チアガール ショー ハンバーグ ハンバーガー サイクリング スピード スケート マネージャー(マネジャー) アイドル ファストフード メール ゲーム ジャージ セーター スカート シャツ ココア ジーンズ ミーティング メタノール エタノール カルシウム エアコン クーラー パン フランス シャンペン(シャンパ ン) キャンペーン パリ ロンドン ブリュッセル バルセロナ ロサンゼルス ローマ ドレスデン ページ アルコール ドリンク クリーニング セールス ユニーク ベビー ユーモア サイズ ギフト プレゼント ケーキ バッグ ケース スーツケース ピアノ バイオリン デザイン スカーフ マフラー ハンカチ ラブストーリー シグナル 8

コミュニケーション ワールドカップ ライバル ホテル サマリー レジュメ グリル バーベキュー トースト オーブン ロースト オリジナル ニックネーム タイトル トレンド ダイエット コンサート アドレス 3. Utvořte dvojice, rozhlédněte se po učebně a tvořte dialogy o věcech kolem sebe. Ptejte se コレ(ソレ/アレ)ハナンデスカ a odpovídejte. Př.: ヤン:ソレハ ナン デスカ ヤクブ:コレハ ノート デス 4. Ve dvojici se ptejte na detaily o věcech kolem sebe. Nejprve si však přečtěte příkladový rozhovor. ヤン:ニホンゴ ノ ノート デスカ ヤクブ:イイエ ニホンゴ ノ ノート デハアリマセン スペインゴ ノ ノート デス ヤン:ヤクブサン ノ ノート デスカ ヤクブ:ハイ ワタシ ノ ノート デス ヤン:ソノノート モ ヤクブサン ノ ノート デスカ ヤクブ:イイエ チガイマス コノ ノートハ トモダチ ノ ノート デス ヤン:トモダチ ノ ノートハ スペインゴ ノ ノート デスカ ドイツゴ ノ ノート デ スカ ヤクブ:トモダチ ノ ノートモ スペインゴ ノ ノート デス 5. Určete a řekněte, kdo je jaké národnosti. Ve dvojici v jednoduchých větách nad národností dané osoby diskutujte. Nejprve si přečtěte vzor. ヤクブ: アノ カタハ ナニジン デスカ ヤン: ドノ カタ デスカ ヤクブ: フランツサン デス ヤン: アア フランツサン デスカ ドイツジン デス ヤクブ: フランツサンハ ドイツジン デハアリマセン オーストリアジン デス ヤン: ソウデスカ ヤン サン ハンス サン キム サン シュンスケ クン ジョンソン サン リー サ ン ホルスト サン モモコ チャン イヴァン クン シャルロット サン ニールセ ン サン リン チャン ピーター サン 9

Frazeologie Představování Vzájemné představování doplňuje zejména při oficiálních příležitostech výměna vizitek (meiši), kde je ve znacích nebo v případě cizinců v katakaně uvedeno jméno, bydliště či adresa firmy, telefonní a faxové spojení, emailová adresa atd. Pokud není k dispozici vizitka, není nezdvořilé zeptat se na znaky, kterými se jméno představované osoby píše. Vizitky mohou být oboustranné vzhledem ke komplikovanosti japonských adres lze na zadní straně někdy nalézt plánek, jak se na dané místo dostat, např. od nejbližší stanice, nebo jsou zde údaje z přední strany přeložené do angličtiny. Představení někoho: Kono kata / Kočira wa Jandera san desu. To je pan Jandera. Představení sebe sama (džiko šókai): Džiko šókai se uplatňuje hlavně v kolektivu, jehož členové se navzájem ještě neznají a je třeba, aby se jeden o druhém dozvěděli alespoň základní údaje. Pokud Vás již někdo ostatním představil, je vhodné zareagovat alespoň níže uvedenými frázemi. Představování bývá provázeno lehkou úklonou zúčastněných osob, které se seznamují. Hadžimemašite. (Wataši wa) Jandera to móšimasu. (Wataši wa) Jandera desu. Dózo jorošiku o-negai šimasu. / Dózo jorošiku. Těší mě. / Jsem rád, že Vás poznávám. Jmenuji se Jandera. (Já) jsem Jandera. (méně formální) Prosím o Vaši přízeň. Ptáme se na jméno: Chcete-li někoho oslovit, ale nevíte, jak se jmenuje, můžete se dané osoby na její jméno zeptat následovně: Sumimasen ga, o-namae wa nan desu ka. Promiňte, jak se jmenujete? Sumimasen ga, dočira sama desu ka. Promiňte, jak se jmenujete? (formálnější) Reakce poděkování, přitakání, popření Dózo. (Dómo) arigató gozaimasu. / (Dómo) arigató gozaimašita. Prosím. (když něco podáváme, nabízíme nebo k něčemu vybízíme). Děkuji vám. 10

Iie. / Dó itašimašite. / Iie, dó itašimašite. Hai, só desu. Iie, čigaimasu. / Iie, só de wa arimasen. / Iie, só dža nai. Není zač. / Vůbec není zač. Ano (je to tak). Ne (tak to není) formální Ne (tak to není) důvěrné/neformální 1. Přečtěte následující představování a seznamte se s postavami naší učebnice. ハジメマシテ ヤンデラ ト モウシマス チェコジン デス ニホ ンゴ ノ ガクセイ デス ドウゾ ヨロシク オネガイ シマス ハジメマシテ ワタシ ハ スズキ ト モウシマス ニホンジン デ ス ニホンゴ ノ キョウシ デス ヨロシク オネガイシマス ハジメマシテ ユレチコヴァート モウシマス チェコジン デス ドウゾ ヨロシク オネガイ シマス 2. Utvořte dvojice a navzájem se představte. Povězte své jméno, svou národnost a co děláte (jaký obor studujete). Nezapomeňte na fráze. 3. Utvořte trojice a každý si vymyslete, kým budete. Jméno zvolené osoby si napište na papírek a položte si ho před sebe. Jeden z trojice následně danou osobu představí svému kolegovi (sdělí její jméno, národnost, povolání) a kolega i představovaná osoba vhodně zareagují. Ve trojici se vystřídejte. Př. ヤン:ヤクブサン コノ カタ ハ マドンナ サン デス アメリカジンノ カシュ デス ヤクブ:ハジメマシテ ウィリアムデス イギリスジン デス ドウゾヨロシクオネガイ シマス トマーシュ(マドンナ):ハジメマシテ 11

Nové výrazy ア 行 iie ie uči eigo okane otoko onna ne dům, domov domov angličtina peníze muž žena カ 行 kagi kasa kata kanodžo kaban kamera kare kjókašo kjóšicu kucušita kuruma ko, kodomo klíče deštník člověk (zdvořile) ona taška fotoaparát on učebnice učebna ponožky auto dítě サ 行 džišo CD (シーディー) džitenša šinbun ズボン slovník CD jízdní kolo noviny kalhoty タ 行 dare tokei donata tomodači dore kdo? hodinky kdo? (zdvořile) kamarád který? ナ 行 nani, nan co, jaký, který? 12

namae nihongo Nihondžin jméno japonština Japonec ハ 行 hai ハンドバッグ hito ビル heja bóši hon ano kabelka člověk budova pokoj čepice kniha マ 行 minasan megane všichni brýle ラ 行 レコード nahrávka Názvy států アルゼンチン イギリス イタリア インド ウクライナ エジプト オーストラリア オーストリア オランダ カナダ Kankoku Kita čósen ギリシャ クロアチア ケニア スイス スペイン スロバキア スロベニア Argentina Anglie Itálie Indie Ukrajina Egypt Austrálie Rakousko Holandsko Kanada Jižní Korea Severní Korea Řecko Chorvatsko Keňa Švýcarsko Španělsko Slovensko Slovinsko 13

スウェーデン チリ Čúgoku チェコ デンマーク ドイツ Nihon, Nippon ノルウェー ハンガリー フィンランド ブラジル フランス ブルガリア ベトナム ベルギー ポーランド ポルトガル メキシコ ルーマニア ロシア Švédsko Chile Čína Česko (Česká republika) Dánsko Německo Japonsko Norsko Maďarsko Finsko Brazílie Francie Bulharsko Vietnam Belgie Polsko Portugalsko Mexiko Rumunsko Rusko Povolání untenšu, ドライバー (o)iša(san) kaišain gakusei kašu kangofu kjóši keisacukan sakka šačó šóbóši šinbun kiša スポーツ senšu seidžika (sengjó) šufu sensei ten in haijú / džojú řidič lékař zaměstnanec firmy student zpěvák/zpěvačka zdravotní sestra učitel (zejm. v 1. os.) policista spisovatel ředitel firmy hasič novinář sportovec politik žena v domácnosti učitel prodavač herec, herečka 14

bengoši honjakuša advokát překladatel Studijní obory engeki eiga gaku ongakugaku gengogaku keizaigaku šakaigaku ジャーナリズム šinrigaku seidžigaku tecugaku bidžucuši divadelní a filmová věda muzikologie jazykověda ekonomie sociologie žurnalistika psychologie politologie filozofie dějiny umění Vybavení pokoje isu cukue テーブル テレビ denki denwa ラジオ židle stůl stůl televize lampa telefon rádio Papírnické zboží enpicu enpicu kezuri keši gomu シャープペン džógi nóto ペン ペンケース ボールペン mannenhicu tužka ořezávátko guma mikrotužka pravítko poznámky, sešit pero penál kuličkové pero plnící pero 15