K slovosledu mluvené češtiny v rumunském Bígru



Podobné dokumenty
Specializovaný korpus BANÁT a jeho využití

Kumulace předložek nejen v banátské češtině

Validita korpusu ORAL2013. Mgr. Jan Chromý, Ph.D.

Specializované korpusy mluveného jazyka - jejich tvorba a využití

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor (předmět): Český jazyk: jazyková výchova - ročník: PRIMA

SADA VY_32_INOVACE_CJ1

Český jazyk a literatura - jazyková výchova

Dataprojektor, jazykové příručky, pracovní listy

Základní škola ve Vamberku. Tematický plán učiva ČESKÝ JAZYK PRO 9. ROČNÍK. Václav Strážnický 2012/13

VĚTNÁ SKLADBA Mgr. Soňa Bečičková

Český jazyk - Jazyková výchova

Vzdělávací oblast: JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6.

Obsah. Úvodní poznámka 11 Německý jazyk, spisovná řeč a nářečí 13 Pomůcky ke studiu němčiny 15

NÁVRHY TEMATICKÝCH PLÁNŮ. 1. ročník Počet hodin

Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Jazyková výchova

Kurz č PhDr. Hana Peterková. Skladba. Souvětí podřadné Souvětí souřadné

VĚTNÉ ČLENY - PODMĚT A PŘÍSUDEK

Modul NE2-1. Osnova: Arbeitsbuch. Ismaning: Max Hueber, s. ISBN

VĚTNÉ ČLENY. Mgr. Jiří Ondra Procvičení základních pojmů a kategorií z oblasti české skladby. Zdokonalování jazykových vědomostí a dovedností

název Mýtus Obrazná pojmenování Literární žánry - lyrika

ČESKÝ JAZYK 5. TŘÍDA

Moravské gymnázium Brno s.r.o. Hana Blaudeová. Ročník 2. Datum tvorby Anotace. -prezentace určena pro učitele

Příloha č. 13 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

DIGITÁLNÍ ARCHIV VZDĚLÁVACÍCH MATERIÁLŮ

7. ročník. Český jazyk a literatura. Komunikační a slohová výchova. Vypravování uspořádání dějových prvků

Učební osnovy vyučovacího předmětu český jazyk a literatura se doplňují: 2. stupeň Ročník: osmý. Tematické okruhy průřezového tématu

TEMATICKÝ PLÁN. Literatura: Český jazyk - Z. Krausová, R. Teršová, Fraus 2012, pracovní sešit Český jazyk pro 6. ročník - V.

TEMATICKÝ PLÁN 6. ročník

ŠVP Učivo. RVP ZV Kód. RVP ZV Očekávané výstupy. ŠVP Školní očekávané výstupy. Obsah RVP ZV

Český jazyk a literatura

Počítač, dataprojektor, interaktivní tabule, smartphone, plány měst, mapy, slovníky

SOŠUP L/51

Anglický jazyk. Anglický jazyk. žák: TÉMATA. Fonetika: abeceda, výslovnost odlišných hlásek, zvuková podoba slova a její zvláštnosti

CZ.1.07/1.5.00/ Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Interference s mluvenými jazyky. Mgr. Lucie Štefková

Anotace žákovského korpusu. Alena Poncarová Žďárek, Listopad 2011

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

RVP ZV Kód. ŠVP Školní očekávané výstupy. ŠVP Učivo. RVP ZV Očekávané výstupy. Obsah RVP ZV

IV. Gramatika A. Tvarosloví 1. Slovní druhy

Depfix: Jak dělat strojový překlad lépe než Google Translate

Univerzita Palackého v Olomouci. Filozofická fakulta. Katedra bohemistiky. Slovosled a aktuální členění větné v učebnicích češtiny pro cizince

RVP ŠVP UČIVO - samostatně pracuje s Pravidly českého pravopisu, se Slovníkem spisovné češtiny a s dalšími slovníky a příručkami

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

Dataprojektor, jazykové příručky, pracovní listy

Olympiáda v českém jazyce 44. ročník, 2017/2018

Počítač, dataprojektor, interaktivní tabule, smartphone, plány měst, mapy, slovníky

VĚTNÁ SKLADBA Mgr. Soňa Bečičková

Ročník: 5. Časová dotace: 7 hodin týdně učivo, téma očekávané výstupy klíčové kompetence, mezipředmětové vazby

Helena Hasilová KAROLINUM

ICT podporuje moderní způsoby výuky CZ.1.07/1.5.00/ Český jazyk skladba. Mgr. Jana Rozumová

SSOS_CJL_5.13. III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. Číslo a název projektu Číslo a název šablony

Jazykový kurz němčiny

Přípravné kurzy k nové maturitě německý jazyk /vyšší úroveň/ Obsahem každé lekce bude nácvik:

Jazyková EUROMOZAIKA místo pro divergenci / konvergenci jazyků(?)

Název materiálu: Jazykové rozbory

POMĚRY MEZI HLAVNÍMI VĚTAMI 2

základní větné členy podmět Po (vyjádřen, nevyjádřen, všeobecný) a přísudek Přs (slovesný, souslovný, jmenný se sponou, jmenný)

Německý jazyk - Kvinta

Formální skladební vztahy ve větě jednoduché I.

Větné členy. MASARYKOVA ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA VELKÁ BYSTŘICE projekt č. CZ.1.07/1.4.00/ Název projektu: Učení pro život

Nebensätze. 7. Nj Vedlejší věty

3. Žáci změní původní větu tak, že nahradí přísudek druhým typem (tzn. slovesný na jmenný se sponou a

Projekt IMPLEMENTACE ŠVP

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1 Autor

Popis morfologických značek poziční systém

Cvičení z českého jazyka

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: Rozšířený český jazyk a literatura Jazyková výchova Ročník: 7.

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor (předmět): Český jazyk a literatura: Komunikační a slohová výchova - ročník: PRIMA

ZŠ ÚnO, Bratří Čapků 1332

STAVBA VĚTY JEDNODUCHÉ

Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta. Bakalářská práce Karolína Vyskočilová

projevy University of Potsdam / SFB 632 Letní škola lingvistiky Dačice 22. srpna 2012

Jak lze v korpusech hledat doklady pro výzkum morfologie?

STUDIJNÍ OPORA K DISCIPLÍNĚ KORPUSOVÁ LINGVISTIKA. Katedra českého jazyka a literatury Pedagogické fakulty Univerzity Palackého

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: Český jazyk Ročník: 8. Průřezová témata Mezipředmětové vztahy.

ŽÁKOVSKÝ KORPUS MERLIN: JAZYKOVÉ ÚROVNĚ A TROJJAZYČNÁ CHYBOVÁ ANOTACE

Větu poznáme podle přítomnosti slovesa ve. Jakmile syn pochopil, že je schopen se učit

Olympiáda v českém jazyce, 40. ročník, 2013/2014 školní kolo

Přípravné kurzy k nové maturitě německý jazyk /základní úroveň/

Autor: Mgr. Lucie Baliharová. Téma: Spojovací výrazy v souvětí

Vzdělávací materiál projektu Zlepšení podmínek výuky v ZŠ Sloup

Aktuální členění výpovědi a slovosled

Použití této techniky se v tezaurech nedoporučuje.

návštěvy divadelních a filmových představení

STAVBA VĚTY JEDNODUCHÉ 1

Ukázkový test. Otázka číslo: 1. Text k otázkám 1-15: Nevzpomínám si, kdo přišel s nápadem, abychom si opatřili do bytu nějaké přítulné zvířátko.

Základní škola, Ostrava-Poruba, I. Sekaniny 1804, příspěvková organizace

II. Nástroje a metody, kterými ověřujeme plnění cílů

Jazyk a jazyková komunikace 1. ročník a kvinta

Předmět - Český jazyk a literatura Ročník: 5. RVP - ZV Výstup Učivo Průřezová témata

2. Korpusový portál a volně dostupné nástroje

Předmět: Český jazyk. čtení plynulé, tiché, hlasité, s porozuměním. nadpis, osnova vypravování, popis s dodržením časové posloupnosti

VEDLEJŠÍ VĚTY 3 Autor: Katka Česalová Datum: Cílový ročník: ročník

SKLADBA SOUVĚTÍ. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje

Projekt: Využití ICT techniky především v uměleckém vzdělání

Volitelný španělský jazyk

Český jazyk ve 4. ročníku

Úvod o českém jazyce nářečí jazykověda jazykové příručky. Zvuková stránka jazyka spisovná výslovnost slovní přízvuk zvuková stránka věty

Zájmena Pronomina Číslovky Numeralia Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje

Workshop o paralelním korpusu InterCorp

Transkript:

K slovosledu mluvené češtiny v rumunském Bígru Karolína Vyskočilová 30. Žďárek, Litoměřice, 20.-22. dubna 2012 vyskoczilova@seznam.cz

SEM VLOŽIT MAPU RUMUNSKA http://maps.google.cz/maps?q=mapy+rumunsk o&oe=utf- 8&rls=org.mozilla:cs:official&client=firefox- a&um=1&ie=utf- Temešvár 8&hq=&hnear=0x40b1ff26958976c3:0x84ef4f92 Rešice a804b194,rumunsko&gl=cz&ei=l-zptvhkiikewau_zzsdg&sa=x&oi=geocode_result&ct=title &resnum=1&ved=0cc8q8gewaa BUKUREŠŤ BANÁT

Obsah příspěvku A: postavení shodného přívlastku (vyjádřeného adjektivem) za podstatným jménem B: předsouvání zvratného se, si C: předsouvání pomocného slovesa být v minulém čase jsou to vlastnosti odlišující mluvenou bígerskou/banátskou češtinu od mluveného jazyka na našem území?

Korpusy použité pro srovnání subkorpus ORAL 470 tisíc slov pouze mluvčí z jihozápadočeské a středočeské oblasti (ORAL = otagovaná verze ORAL2006 + ORAL2008) korpus BANÁT 150 tisíc slov pouze bígerských mluvčích otagováno

(A0) Postavení shodného přívlastku za jménem: Výchozí bod: studie k banátské češtině PKs často za podstatné jméno (Frnochová 2012: 79; Haiderová 2007: 90; Salzmann 1984: 104; Skulina 1978: 160; Utěšený 1964a: 30; Viková 1994: 34) a to jak v případě přívlastku vyjádřeného adjektivem (to je pravda čistá) tak i v případě vyjádření zájmenem (bil prej to ňákej přítel náš) patrně vliv rumunštiny, která staví přívlastek až za řídící substantivum

(A1) Postavení shodného přívlastku za jménem: Charakteristika postavení holého, adjektivního PKs pravidla pro psaný, spisovný jazyk (Uhlířová 1987: 13-17): základní je prepozice PKs k postpozici dochází pouze v některých případech: aktualizace (slovosled, intonace): Jeho herectví bylo už tenkrát herectví dnešní, moderní. Naskytla se mu podívaná mimořádná. význam rozlišující ve jménech a názvech: Karel Čtvrtý, kyselina sírová ve výčtech: Na jídelním lístku máme polévku hovězí, hrachovou, bramborovou význam expresivní Tenhle kluk mizerná to spískal. To je ale lišák mazaný. přívlastek jek řídícímu jménu připojen volně (intonace, interpunkce) podstatné jméno je rozvito současně PKs i PKn v souřadném vztahu (spojky a, i, nebo) Muži postižení pubertou a fotbalem vedou svalnaté řeči o genialitě své a svého týmu.

(A2) Postavení shodného přívlastku za jménem: Charakteristika postavení holého, adjektivního PKs v nepřipraveném mluveném projevu (Běličová- Uhlířová 1996: 211) tendce nejprve pojmenovat skutečnost a potom ji specifikovat, konkretizovat Čeká nás rozhodování veliké. kontaktní postpozice adjektiva je běžná v mluvených varietách všech slov. jazyků + váhání, nejistota mluvčího + průběžné strukturování projevu + aktualizace + expresivita

(A3) Postavení shodného přívlastku za jménem: Co na to korpus? jak sestavit dotaz? (1) [tag="n.*"] [tag="a.*"] (2) 1:[tag="N.*"] []{0,10} 2:[tag="N.*"] [tag="a.*"] &1.lemma = 2.lemma N = (1) (2) váhání a průběžné struktutování příspěvku zachytit nemůžeme intonaci omezit bohužel nelze při hledání v korpusu chybí značení přízvuků poslední pozice ve větě bude vzhledem k mluvenému charakteru také přináležet právě přívlastku aktualizaci za pomoci slovosledu částečně ano (Jeho herectví bylo už tenkrát herectví dnešní, moderní.) v blízkosti se nesmí vyskytovat stejné lemma jako má podstatné jméno před PKs

(A4) Postavení shodného přívlastku za jménem: Výsledky korpusového hledání příklady (BANÁT): to sou tak kopce velký, tuta naše řeč česká, to taky neni život pěknej, to je už knížka stará N PKs PKs N celkem % BANÁT 231 (-26) 687 918 25,2 % ORAL 963 (-75) 5050 6013 16 % interval spolehlivosti: 6,23 12,25 % (při 95% pravděpodobností) => i přes možné nezachycené faktory je jev v bígerské češtině výrazně frekventovanější

(B0) Předsouvání zvratného se, si Výchozí bod: studie k banátské češtině zachyceno předsouvání zvratného se, si (Haiderová 2007: 90; Skulina 1978: 160; Viková 1994: 34) se rozedňívá, si mislím; si nepamatuju nic; si vařím čáje patrně vliv rumunštiny zmínka i o opačných tendencích (Haiderová 2007: 90) že bi koupil ešťe iní auto si rumunština tyto slovosledné tendence nevykazuje (ověřovat ho nebudeme)

(B1+C1) Předsouvání zvratného se, si Charakteristika postavení příklonek ve větě příklonky bez vlastního přízvuku => přesuny jsou časté pravidla pro psaný, spisovný jazyk (Uhlířová 1987: 83-86): kvůli nepřízvučnosti ne na začátku věty => druhá pozice ve větě za holým/rozvitým větným členem (a případně vsuvce po něm následující): Naše maminka se zlobila. za vedlejší větou: Cestující, který nemá platný cestovní doklad, se vystavuje nebezpečí, že bude pokutován. za podřadící spojkou: Jana řekla, že se brzy vrátí. za pouze některými spojky souřadícími: stupňovacími a odporovacími (po frekventovaných a, i, ale se příklonky nepoužívají: *Přišel a se posadil. mluvený projev (Uhlířová 1987: 86): často na jiném než druhém místě (nedostatečná perspektiva tvoření věty) => proto často bezprostředně před slovesem (anebo také za ním)

(B2) Předsouvání zvratného se, si Co na to korpus?!~ 2. pozici: [[tag!="z.*"&word!="(\[ \().*"] [lemma!="být muset"&word!="sem sme"] [word="se si"] [tag="v.*"] ~ 2. pozici: [tag="z.*"] [] [word="se si"][tag="v.*"] příklady (BANÁT): ale na každý vesnici jinák se mluví, víc česky se učí, pořád něco se učíme, byli ste někde se projít!~ 2. pozici ~ 2. pozici celkem % BANÁT 640 684 1324 48,3 % ORAL 1413 1779 3192 44,3 % interval spolehlivosti: 0,84 7,3 % (při 95% pravděpodobností) =>?, frekventovanější anebo pouze velikost korpusu a charakter promluv? není to téměř zanedbatelné při celkové frekvenci?

(C0) Předsouvání pomocného slovesa být Výchozí bod: studie k banátské češtině velmi patrné předsouvání pomocného slovesa být v minulém čase (Ciplea 1971: 219; Haiderová 2007: 90; Salzmann 1984: 105; Skulina 1978: 160; Utěšený 1964: 30; Viková 1994: 31) sem zapomňela nadobro; a ste bili tadi?; sme mňěli zlost; sem volal na bratra, a sem zašel tam možná krajové Doudlebsko možná rumunština při užití složeného minulého času stojí tvar pomocného slovesa a avea (být) před významovým slovesem

(C2) Předsouvání pomocného slovesa být Co na to korpus? předsunuto [tag="z.*" word="(\[ \().*"] [word="sme ste sem si"] [tag!="[zj].*"]{0,3} [tag="vp.*"] nepředsunuto [tag="vp.*"] [tag!="[zj].*"]{0,3} [word="sme ste sem si"] příklady (BANÁT): ste měli i ňákou baterku, sme říkali Jány, sme si promluvily ste měli měli ste celkem % BANÁT 202 428 630 32 % ORAL 387 825 1212 31,2 % interval spolehlivosti: -4,38 4,76 % (při 95% pravděpodobností) => stejné jako v mluvené češtině u nás (v stř + jzč oblasti)

Závěry charakteristické (= tj. odlišující) pro bígerskou češtinu? A: postavení shodného přívlastku (vyjádřeného adjektivem) za podstatným jménem ano, může se jednat o vliv rumušntiny B: předsouvání zvratného se, si možná (podpořeno jevem v rumunštině (?) ale ne příliš) C: předsouvání pomocného slovesa být v minulém čase ne (tj. o hezký vliv rumunské syntaxe se nejedná)

Zdroje Běličová, H. Uhlířová, L. (1996): Slovanská věta. Praha: Euroslavica. Ciplea, Gh. (1971): Rumunské prvky v českých banátských nářečích v rumunském Banátě. In: Slavia, roč. 40. Praha: Euroslavica. s. 211 219. Frnochová, A. (2012): Jazyk české menšiny v obci Šumice v rumunském Banátě. Praha. Diplomová práce (Mgr.). Univerzita Karlova v Praze, Filozofická fakulta, Ústav českého jazyka a teorie komunikace. Haiderová, K. (2007): Jazyk české menšiny v rumunském Banátu: obce Gerník a Svatá Helena. Olomouc. Diplomová práce (Mgr.). Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta, Katedra bohemistiky. Salzmann, Z.(1984): Some observations on ihe Czech spoken by the villagers of Ravensca in the southern Romanian Banat. In: Melbourne Slavonic Studies, vol 18. Melbourne. s. 65 118. Skulina, J. (1978): Banátská čeština. In: Sborník prací FF Brněnské univerzity, roč. 26-27, 1977/78, Series linguistica (A). Brno. s. 157 163. Uhlířová, L. (1987): Knížka o slovosledu. Praha: Academia. Utěšený, S. (1964): Z druhé výpravy za češtinou v rumunském Banátě. In: Český lid, roč. 51. Praha. s. 27 32. Viková, V. (1994): Bígerská čeština: nástin jazykové monografie české vesnice v Rumunsku. Praha. Diplomová práce (Mgr.). Univerzita Karlova v Praze, Filozofická fakulta, Katedra českého jazyka. korpus - BANÁT. Ústav Českého národního korpusu FF UK. [cit. 2012-04-20]. URL: <http://www.korpus.cz>. (veřejně nepřístupný a nereferenční) Český národní korpus - ORAL. Ústav Českého národního korpusu FF UK. [cit. 2012-04-20]. URL: <http://www.korpus.cz>. (veřejně nepřístupný a nereferenční) Kalkulačka pro interval spolehlivosti, URL: <http://faculty.vassar.edu/lowry/prop2_ind.html> [cit. 2012-04-20]

Děkuji za pozornost.