DULCOPOOL DSR CNPa PR panelová sestava pro měření, regulaci a dávkování v plaveckých bazénech
|
|
- Marek Ševčík
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Provozní předpisy DULCOPOOL DSR CNPa PR panelová sestava pro měření, regulaci a dávkování v plaveckých bazénech Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy, byl-li provoz ve shodě s těmito předpisy a doporučeními. BAZ DSR CNPA PR 01 06/2005 CS ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o. Olomouc
2 DULCOPOOL DSR CNPa - PR strana 2 ProMinent CS Obsah: 1. Obecné informace pro uživatele Bezpečnostní instrukce Popis a funkce Popis a funkce Popis hlavních komponent sestavy DULCOPOOL Montáž / instalace Mechanická instalace Elektrická instalace Zprovoznění Uvedení do provozu Provoz Odstavení Kalibrace sondy ph Kalibrace sondy ORP (Redox) Rychlé nasátí chemikálie čerpadlem Údržba Technická data Možné poruchy a jejich odstranění Tabulka nastavení parametrů regulátoru od výrobce...16 Dodavatel, ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o. tel.: servis, Sobieského 1, p.o.box 53 fax: poradenství: OLOMOUC info@prominent.cz Výrobce : ProMinent Dosiertechnik GmbH tel: Im Schuhmachergewann 5-11 fax: D HEIDELBERG info@prominent.de DULCOPOOL_BAZ DSR_CNPA_PR_01_06_2005 ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o.
3 DULCOPOOL DSR CNPa - PR strana 3 ProMinent CS 1. Obecné informace pro uživatele Tento provozní předpis obsahuje technická data, popis funkce sestavy DULCOPOOL DSR CNPa PR a bezpečnostní podmínky provozu. Sestava DULCOPOOL je panelová instalace jednotlivých zařízení. Před započetím instalace se důkladně seznamte s těmito předpisy a provozními předpisy pro jednotlivá zařízení, z nichž je sestava DULCOPOOL složena: - DULCOMETER DSR - regulátor dávkování ph a ORP (Redox) pro plavecké bazény - dávkovací čerpadla ProMinent CONCEPT PLUS - průtočná modulová instalační armatura sond ProMinent DGMa - měřící sondy ProMinent DULCOTEST pro měření ph hodnoty a ORP 2. Bezpečnostní instrukce DULCOPOOL DSR CNPa - PR je panelová sestava určená pro sledování a udržování kvality vody v privátních bazénech. Přístroj měří hodnotu ph (dále jen ph) a oxidačně redukční potenciál (dále jen ORP) bazénové vody a provádí dávkováním chemikálií regulaci těchto hodnot na požadovanou úroveň. Tento přístroj smí být používán pouze uvnitř budov, není konstruován pro venkovní instalaci. Jakékoliv úpravy na zařízení jsou přísně zakázány. Instalace a zprovoznění zařízení musí být provedeno pouze dostatečně vyškolenou a odborně zdatnou osobou nejlépe servisním technikem ProMinent. Kalibrace ph sondy a sondy ORP musí být prováděna v pravidelných intervalech. Zabrání se tím špatné funkci celého systému a dávkování nebezpečných množství chemikálií. Zařízení nemá vlastní síťový vypínač. Začne fungovat okamžitě po připojení na síť. Aby se zabránilo předávkování bazénu chemikálií, je nutné, aby při vypnutí cirkulace bazénové vody bylo zastaveno dávkování chemikálií. Buďto síťové napájení sestavy DULCO- POOL vzájemně svažte s napájením cirkulačního čerpadla bazénové vody. Pokud tedy dojde k výpadku napájení cirkulačního čerpadla, bude vypnuta i sestava DULCOPOOL. Nebo využijte kontaktu PAUSA na regulátoru. Zabraňte dětem v manipulaci s přístrojem. Dojde-li k neodbornému přestavení hodnot, může dojít k nesprávnému a nebezpečnému dávkování chemikálií. Pravidelně kontrolujte úroveň hladiny v zásobnících chemikálií zabraňte chodu dávkovacích čerpadel bez chemikálie. Chemická odolnost dávkovacích čerpadel a jejich příslušenství je dána materiálovým provedením. Dávkovací čerpadlo ph korektoru je odolné vůči doporučenému použití 5% roztoku HCl nebo 5% roztoku H 2 SO 4. U desinfektantu bylo předpokládáno použít NaClO nebo SAVO. Možnost použití jiných chemikálií je nutno konzultovat.
4 DULCOPOOL DSR CNPa - PR strana 4 ProMinent CS 3. Popis a funkce 3.1 Popis a funkce ProMinent DULCOPOOL je panelová sestava zahrnující prvky nezbytné pro sledování a udržování kvality vody v bazénu. Základní komponenty sestavy DULCOPOOL jsou : - sondy ph a ORP umístěné v průtočné armatuře DGMa - regulátor DSR - dvě dávkovací čerpadla chemikálií (1 x pro ph korektor, 1 x pro desinfektant) Vzorková voda z cirkulačního potrubí bazénového okruhu je přiváděna hadičkou do průtočné armatury DGMa. Pomocí regulačního ventilku, který je součástí armatury DGMa, se nastaví průtok vzorkové vody v rozsahu l/hod. Hodnota průtoku vody je patrna z průtokoměrného modulu (je součástí armatury DGMa). Vzorková voda v průtočné armatuře protéká okolo sond ph a ORP. Signál ze sond je přiveden do regulátoru DSR. Regulátor vyhodnocuje odchylku naměřených hodnot ze sond a referenčních (zadaných) hodnot. V případě překročení nastavených mezí regulátor automaticky silově zapne příslušné dávkovací čerpadlo, které nadávkováním odpovídající chemikálie upraví kvalitu vody na požadovanou hodnotu. Úprava vody se tak děje zcela automaticky, bez zásahu obsluhy. Blokové schéma možného připojení sestavy DULCOPOOL na cirkulační okruh bazénu Bazén 2.3 a 2.4 Vstřikovací ventil DULCOPOOL DSR - CNPa - PR Vyrovnávací nádrž Pískový filtr Vzorková voda l/hod 2.8 Ventil odběru vzorkové vody Cirkulační čerpadlo 2.1 Sací košík 2.2 Sací košík ph korektor Desinfektant obr. 1 Blokové schéma příkladu instalace sestavy ProMinent Dulcopool na cirkulační okruh bazénu
5 DULCOPOOL DSR CNPa - PR strana 5 ProMinent CS 1.1 regulátor DSR 1.2 dávkovací čerpadlo ph korektoru 1.3 dávkovací čerpadlo desinfektantu 1.6 sonda ORP 1.5 sonda ph 1.4 průtočná armatura DGM obr. 2 Panelová sestava DULCOPOOL Obsah dodávky : Hlavní komponenty panelové sestavy DULCOPOOL DSR CNPa PR : ks regulátor DSRa W20PR5020N010G ks dávkovací čerpadlo ph korektoru CNPa 1000 PPE 200A ks dávkovací čerpadlo desinfektantu CNPa 1000 NPB 200A ks průtočná instalační armatura sond DGMa 320T ks sonda ph PHES 112 SE ( ) ks sonda ORP RHES Pt SE ( ) ks konzola pod čerpadla ( ) ks kabel ze sondy do regulátoru ( ) ks nosný panel Dulcopool Příslušenství k panelu (volné): ks sací košík pro čerpadlo ph korektoru PPE 6x4 ( ) ks sací košík pro čerpadlo desinfektantu PCB 6x4 ( ) ks vstřikovací ventil pro čerpadlo ph korektoru PPE ½ 6x4 ( ) ks vstřikovací ventil pro čerpadlo desinfektantu CTB ½ 6x4 ( ) m hadička vzorkové vody PE 8x5 ( ) 2.6 2x2 m hadička pro sání čerpadel PVC 6x4 ( ) 2.7 2x5 m hadička pro výtlak čerpadel PE 6x4 ( ) ks kohout odběru vzorkové vody PVC ½ 8x5 ( ) ks kalibrační roztok ph 7 pro kalibraci sondy ph 50 ml ( ) ks kalibrační roztok ph 4 pro kalibraci sondy ph 50 ml ( ) ks roztok 465 mv pro kontrolu ORP sondy 50 ml ( ) POZNÁMKA: Výše uvedený obsah dodávky odpovídá standardní dodávce. Skutečný rozsah však může být přizpůsoben konkrétním požadavkům zákazníka, proto rozhodující je rozsah uvedený v dodacím listu Vaší dodávky.
6 DULCOPOOL DSR CNPa - PR strana 6 ProMinent CS 3.2 Popis hlavních komponent sestavy DULCOPOOL Tato kapitola obsahuje zkrácený popis hlavních komponent sestavy DULCOPOOL. Podrobný popis je uveden v dílčích provozních předpisech. Průtočná armatura DGMa Typ DGMa 320T000 přívod vzorkové bazénové vody odvod vzorkové bazénové vody modul pro ph sondu průtokoměrný modul modul pro sondu ORP V průtočné armatuře DGMa jsou instalovány sondy ph a ORP. Z cirkulačního potrubí bazénového okruhu je odebírána vzorková voda která je hadičkou přivedena na vstup do armatury DGMa. Regulačním ventilkem je nutno nastavit průtok armaturou DGMa v rozsahu 40 až 60 l/hod. Průtok odečítáme na průtočném modulu armatury DGMa, který je opatřen stupnicí a plováčkem. Moduly armatury DGMa jsou vyrobeny z průhledného PVC. Armatura má na vstupu a výstupu vzorkové vody šroubení pro hadičku 8x5 mm. Sondy ph a ORP jsou do jednotlivých modulů našroubovány. Odvod vzorkové vody z armatury DGMa musí být beztlaký, zpravidla se odvádí do odpadu. Průtok vzorkové vody armaturou musí být kontinuální, nepřerušovaný. Součástí dodávky sestavy DULCOPOOL je kohout odběru vzorkové vody určený k instalaci do místa odběru vzorkové vody. Tímto kohoutem je nutno uzavřít přívod vzorkové vody do armatury DGMa při provádění kalibrace sond. Sonda ph - typ ProMinent PHES 112 SE (obj.č ) je sonda s keramickou membránou, měřící ph v rozsahu Sonda je určená pro bazénové aplikace. Sonda je skleněná, a proto je nutno manipulovat se sondou velmi opatrně. Sondu je nutno pravidelně kalibrovat. Postup provádění jednobodové kalibrace sondy ph je uveden v provozních předpisech regulátoru DSR v bodu Kalibrace dvoubodová je uvedena v bodě Poznámka : ph hodnota ph hodnota vyjadřuje míru koncentrace vodíkových iontů v kapalině, jinými slovy tato hodnota popisuje, zda kapalina má charakter kyselý nebo zásaditý. Význam měření a úpravy ph v bazénových vodách je velmi vysoký, neboť ph hodnota má vliv na: Desinfekční účinek chloru se vzrůstající hodnotou ph klesá desinfekční účinnost chloru. Flokulace nečistot každý flokulant (srážedlo) má svůj rozsah ph, v němž je jeho účinnost největší Obecně by měla být ph hodnota bazénové vody udržována v rozmezí 6,5 až 7,6 s ohledem na požadavek flokulantu, který se dávkuje. V soukromých bazénech by hodnota ph měla být v rozmezí ph 7 až ph 7,2. Sonda ORP - typ ProMinent RHES-Pt-SE (obj.č ) je sonda s keramickou membránou. Sonda je určená pro bazénové aplikace. Je skleněná, a proto je nutno manipulovat se sondou velmi opatrně. Sondu je nutno pravidelně kalibrovat. Postup provádění kalibrace sondy ORP je uveden v provozních předpisech regulátoru DSR v bodu 5.3.
7 DULCOPOOL DSR CNPa - PR strana 7 ProMinent CS Poznámka : Hodnota ORP závisí na obsahu oxidačních a redukčních látek ve vodě, zjednodušeně je to míra desinfekční schopnosti vody. Čím vyšší je hodnota ORP, tím vyšší je obsah oxidačních (desinfekčních) látek ve vodě. Při hodnotě ORP 750 mv jsou všechny mikroorganizmy zničeny v řádu několika vteřin. Při hodnotě pod 600 mv může likvidace mikroorganizmů trvat mnoho minut, dokonce až hodiny. V soukromých bazénech by hodnota ORP měla být v rozmezí mv. Regulátor DSR DULCOMETER DSR je mikroprocesorem řízený regulátor s proporcionální regulační charakteristikou, určený pro měření, zobrazení a regulaci hodnoty ph a ORP bazénové vody. Do regulátoru vstupují hodnoty ph a ORP naměřené sondami, regulátor je vyhodnotí a zobrazí na displeji. Regulátor provádí automaticky řízení dávkovacích čerpadel v závislosti od měřených veličin. Všechny nastavené veličiny jsou uloženy dvakrát v EEPROM paměti přístroje jako ochrana proti ztrátě v případě výpadku síťového napájení. Dávkovací čerpadla Dávkovací čerpadlo korektoru ph - typ CNPa 1000 PPE 200A01. Dávkovací čerpadlo desinfektantu - typ CNPa 1000 NPB 200A01 (průhledná dávkovací hlava). Dávkovací čerpadla ProMinent Concept jsou membránová dávkovací čerpadla řízená mikroprocesorem, poháněná elektromagnetem, určená k dávkování kapalin. obr. 3 Pohled na dávkovací čerpadlo ProMinent CONCEPT PLUS 1 knoflík nastavení délky zdvihu membrány 2 kontrolka indikace poruchového stavu (porucha červená, provoz zelená) 3 multifunkční spínač (přepínání zdvihové frekvence v %, vypnutí, externí ovládání) 4 přívodní kabel napájení 5 vstupní zdířka externího ovládání (instalační sada) 6 vstupní zdířka hladinového snímače (1-polohový hladinový snímač, instalační sada) 7 sací ventil dávkovací hlavy 8 výtlačný ventil dávkovací hlavy
8 DULCOPOOL DSR CNPa - PR strana 8 ProMinent CS Mezi sacím ventilem dávkovací hlavy a tělesem pohonu čerpadla je odkapávací otvor. Výkon čerpadla Funkce STOP : Funkce EXTERN : Výkon čerpadla (množství dávkované chemikálie) je dán délkou zdvihu membrány a její zdvihovou frekvencí. Délka zdvihu je stavitelná v rozmezí % pomocí stavěcího otočného knoflíku (1) na ovládacím panelu. Pozor - přestavujte pouze za chodu čerpadla. Délku zdvihu nastavte v rozsahu % pro ph korektor a co největší pro desinfektant. Zdvihová frekvence je stavitelná otočným multifunkčním spínačem (3) v krocích po 25% v oblasti od 0 do 100% maximální zdvihové frekvence čerpadla. Této funkce (spínač 3) lze využít k zastavení chodu čerpadla, aniž by toto muselo být odpojeno od sítě. Tato funkce (spínač 3) není využita. Čerpadlo se na ní nesmí přepínat. Čerpadlo by nedávkovalo. Sací košíky Sací košíky se dodávají dva. Sací košík pro desinfektant je z PVC s těsněním z Vitonu. Sací košík pro ph korektor je z PP s těsněním z EPDM. Sací košík vyrobený z PP je světlejší než sací košík z PVC. Sací košíky mají šroubení pro připojení na hadičku o rozměru 6x4. Sací košík se instaluje spuštěním na hadičce do zásobníku chemikálie. Hadičku připevníme nebo zkrátíme tak, aby sací košík byl přibližně 4 cm ode dna zásobníku chemikálie (z důvodu zabránění nasátí nečistot). Vstřikovací ventily Vstřikovací ventily se dodávají dva. Vstřikovací ventil pro desinfektant je z PVC s těsněním z Vitonu. Vstřikovací ventil pro ph korektor je z PP s těsněním z EPDM. Vstřikovací ventil vyrobený z PP je světlejší než vstřikovací ventil z PVC. Vstřikovací ventily mají šroubení pro připojení hadičky od výtlačného ventilu čerpadla o rozměru 6x4. Na druhé straně vstřikovacího ventilu je vnější závit R ½ pro instalaci do cirkulačního potrubí bazénové vody v místě dávkování. R ½ Kohout odběru vzorkové vody Kulový kohout je z PVC. Na straně připojení na cirkulační potrubí bazénové vody má vnější závit ½. Na druhé straně je šroubení pro napojení na hadičku 8x5 mm.
9 DULCOPOOL DSR CNPa - PR strana 9 ProMinent CS 4. Montáž / instalace Regulátor nemá síťový vypínač. Začne fungovat okamžitě po připojení na napájecí napětí! Panelová sestava je určena pouze k nástěnné instalaci. Pokud není instalována tímto způsobem, nesmí být provozována,. Při instalaci musí být dodržena všeobecně závazná bezpečnostní opatření! Musí být dodrženy národní normy! Před instalací a zprovozněním si pozorně přečtěte celý návod k obsluze! Hodnota síťového napětí udaná pro sestavu musí souhlasit s parametry sítě! 4.1 Mechanická instalace Instalace sestavy Sestava musí být instalována ve svislé poloze s regulátorem DSR nahoře. K instalaci slouží čtyři otvory v rozích panelu. Za panelem musí zůstat prostor o šířce minimálně 4 cm z důvodu zachování prostoru pro ohyby kabelů vedených po zadní straně panelu Přívod vzorkové vody Vzorková voda se přivádí z cirkulačního potrubí bazénového okruhu na vstup průtočné armatury DGMa. Součástí dodávky je kohout odběru, který se instaluje v místě odběru vzorkové vody. K propojení je určena hadička z PE o rozměru 8x5 mm. Místo odběru vzorkové vody musí být před místem vstřikování chemikálií Sání dávkovacích čerpadel Sací potrubí tvoří hadička o rozměru 6x4. Na konec hadičky instalujte sací košík (součást dodávky). Sací přívod musí být co nejkratší a bez ostrých ohybů. Délku sací hadičky upravte tak, aby sací košík byl přibližně 4 cm ode dna zásobníku chemikálie (z důvodu zabránění nasátí nečistot). Na dávkovacím čerpadle připojte hadičku k sacímu ventilu (dolní šroubení na dávkovací hlavě čerpadla) Výtlak dávkovacích čerpadel Výtlačné potrubí tvoří hadička o rozměru 6x4. Na konec hadičky instalujte v místě dávkování vstřikovací ventil, přes který je dávkovaná chemikálie vstřikována do bazénové vody (vstřikovací ventily jsou součástí dodávky). Vstřikovací ventil plní funkci zpětného ventilu - zabraňuje zpětnému proudění bazénové vody do zásobníku chemikálie v době, kdy dávkovací čerpadlo nepracuje. Dále vytváří potřebný protitlak pro chod dávkovacího čerpadla. Druhý konec hadičky připojte na výtlačný ventil (horní šroubení na dávkovací hlavě čerpadla). Vedení výtlačné hadice musí být bez ostrých ohybů. Připojení plastového potrubí (hadičky) Konce potrubí zařízněte kolmo na osu potrubí. Na hadičku nasuňte převlečnou matici a přítlačný kroužek, potom nasuňte do potrubí kuželový nátrubek. Konec potrubí lehce rozšiřte, je-li potřeba. Přiložte potrubí k ventilu Potrubí zatlačte proti ventilu a našroubujte převlečnou matici. Nyní zatáhněte lehce za potrubí směrem od ventilu a dotáhněte matici. Instalace sacího a výtlačného plastového potrubí na dávkovací čerpadlo 1 - hadička 6x4mm 2 - převlečná matice 3 - přítlačný kroužek 4 - kuželový nátrubek 5 - O-kroužek 6 - ventil dávkovací hlavy čerpadla Postup montáže hadičky je platný pro připojení hadičky na sací a výtlačný ventil dávkovacího čerpadla, na sací košík, vstřikovací ventil a armaturu DGMa.
10 DULCOPOOL DSR CNPa - PR strana 10 ProMinent CS 4.2 Elektrická instalace UPOZORNĚNÍ Při instalaci dbejte platných norem a předpisů pro provádění elektropřípojek Při instalaci sestavy paralelně s induktivní zátěží je nutno oddělit zařízení vhodným způsobem jako ochranu před napěťovými špičkami při vypínání paralelních zátěží. Připojení sítě Připojení se provede prostřednictvím kabelové šňůry zakončené vidlicí. Aby se zabránilo předávkování bazénu chemikálií, je nutné, aby při vypnutí cirkulace bazénové vody bylo zastaveno dávkování chemikálií. Buďto síťové napájení sestavy DULCO- POOL vzájemně svažte s napájením cirkulačního čerpadla bazénové vody. Pokud tedy dojde k výpadku napájení cirkulačního čerpadla, bude vypnuta i sestava DULCOPOOL. Nebo využijte kontaktu PAUSA na regulátoru.
11 DULCOPOOL DSR CNPa - PR strana 11 ProMinent CS 5. Zprovoznění 5.1 Uvedení do provozu První uvedení do provozu doporučujeme provést servisním technikem ProMinent. Při uvedení do provozu postupujte dle následujícího: a) Montáž je ukončena, ale sestava DULCOPOOL není připojena na el. napájení. Zkontrolujte a zabezpečte, že je: - zavedeno sání dávkovacího čerpadla ph korektoru - zavedeno sání dávkovacího čerpadla desinfektantu - v zásobnících dostatečné množství chemikálie - jsou dávkovací čerpadla přepnuta do polohy STOP - zapnuta cirkulace bazénové vody, na kterou je připojen odběr vzorkové vody a vstřikovací ventily - instalováno výtlačné potrubí - hadičky jsou neporušeny, šroubení jsou dotažena b) Přiveďte průtok vzorkové vody do průtočné armatury DGMa. Pomocí regulačního ventilku na DGMa armatuře nastavte průtok v rozsahu l/hod. c) Připojte DULCOPOOL na elektrické napájení. d) Při uvedení do provozu (nebo pokud bylo zařízení dlouhodoběji odstaveno) proveďte kalibraci sond ph a ORP (viz 5.4 a 5.5). e) V případě potřeby proveďte úpravu nastavení parametrů regulace zadaných v regulátoru DSR. Tuto činnost může provádět pouze důkladně proškolená osoba, nejlépe servisní technik ProMinent. f) Proveďte rychlé nasátí čerpaných chemikálií dávkovacími čerpadly (viz 5.6). V případě, že došlo k zavzdušnění dávkovací hlavy a sacího potrubí, můžete dávkovací čerpadlo odvzdušnit pomocí odvzdušňovacího ventilu. g) Multifunkčním polohovým spínačem na čelním panelu dávkovacích čerpadel nastavte zdvihovou frekvenci dávkovacích čerpadel na hodnotu 100%, resp. na hodnotu, kterou doporučil technik ProMinent při zprovoznění. h) Zapněte tlačítko START na regulátoru. 5.2 Provoz Sestava pracuje zcela automaticky. Za provozu kontrolujte : - zásobu chemikálií - průtok přes armaturu DGMa - zobrazované údaje na displeji regulátoru DSR - těsnost zařízení Kalibraci sond doporučujeme provést vždy při uvedení do provozu nebo po delší odstávce, a následně provést kontrolu po 24 hodinách. Další kalibrace provádíme s intervalem přibližně jeden měsíc (dle zkušeností provozovatele). 5.3 Odstavení Před delší odstávkou propláchněte řádně hadice a dávkovací čerpadla vodou. Multifunkční polohový spínač na čelním panelu dávkovacích čerpadel přepněte do polohy STOP. Vyjměte sací hadičky se sacími košíky ze zásobníků s chemikáliemi a ponořte je do nádržky s vodou. Multifunkčním polohovým spínačem na čelním panelu dávkovacích čerpadel nastavte zdvihovou frekvenci dávkovacích čerpadel na hodnotu 100%. Proveďte rychlé nasátí proplachové vody dávkovacími čerpadly (viz 5.6) a čerpadla ponechte v provozu po dostatečně dlouhou dobu nezbytnou k odstranění zbytků původních chemikálií. Odstavení sestavy se poté provede odpojením od elektrického napájení.
12 DULCOPOOL DSR CNPa - PR strana 12 ProMinent CS 5.4 Kalibrace sondy ph Lze zvolit jednodušší jednobodovou kalibraci ph sondy nebo přesnější dvoubodovou kalibraci. Nastavení druhu kalibrace se provádí v menu obecného nastavení parametrů regulátoru. Při jednobodové kalibraci stačí pouze jeden kalibrační roztok (ph7), při dvoubodové kalibraci jsou potřeba roztoky dva. Jeden je pevně dán (ph7), druhý lze zvolit. Hodnota druhého roztoku musí být minimálně o 2 jednotky ph odlišná od hodnoty prvního kalibračního roztoku, jinak se kalibrace neprovede. Postup provádění jednobodové kalibrace sondy ph je uveden v provozních předpisech regulátoru DSR v bodu Kalibrace dvoubodová je uvedena v bodě UPOZORNĚNÍ: Kalibrace ph sondy musí být prováděna v pravidelných intervalech. První kontrola musí být provedena po 24 hodinách od prvního spuštění sondy do provozu. Kalibraci ph sondy je třeba provádět pomocí kvalitního kalibračního roztoku ph7, resp.u dvoubodové kalibrace roztoky ph7 a ph4. Nesprávná kalibrace může způsobit nepřesné dávkování chemikálií, a tím nepříjemné pocity pro koupající V bazénu se nekoupejte, pokud provádíte kalibraci sond. 5.5 Kalibrace sondy ORP Postup provádění kalibrace sondy ORP je uveden v provozních předpisech regulátoru DSR v bodu 5.3. UPOZORNĚNÍ: Kalibrace sondy ORP musí být prováděna v pravidelných intervalech. První kontrola musí být provedena po 24 hodinách od prvního spuštění sondy do provozu. Je-li zvoleno zástupné zobrazení obsahu chloru (v jednotkách ppm) je tato hodnota přiřazená hodnotě ORP (mv) a je pouze informativní! 5.6 Rychlé nasátí chemikálie čerpadlem Pro rychlé nasátí ph korektoru nebo desinfektantu v případě výměny zásobníku lze využít funkce regulátoru pro rychlé nasátí. Postup provedení rychlého nasátí chemikálie čerpadlem je uveden v provozních předpisech regulátoru DSR v bodu 5.4.
13 DULCOPOOL DSR CNPa - PR strana 13 ProMinent CS 6. Údržba Regulátor DSR Upozornění! Před započetím jakékoli údržby se musí přístroj odpojit od sítě! Přístroj DULCOMETER DSR nemá svůj vlastní síťový vypínač! Proto musí být odpojen externím hlavním vypínačem nebo hlavním jističem! Platí všeobecné bezpečnostní předpisy! Důležité: Vadná pojistka musí být vyměněna pouze za odpovídající originální pojistku! Pozor! Používejte pouze pojistky (5 x 20 mm) 160 ma, 250V, slow to blow, dodané výrobcem! Výměna pojistky: Před výměnou pojistky se musí přístroj odpojit od zdroje napájení! Síťová pojistka je umístěna ve svém držáku (viz obrázek vpravo). Postupujte následovně : Uvolněte čelní kryt a ustavte jej do "parkovací polohy". Uvolněte bajonetové uchycení držáku pojistky. Vyjměte pojistku starou a vložte pojistku novou. Zasuňte držák pojistky a zatáhněte bajonetové uchycení. Čelní kryt regulátoru přišroubujte do původní polohy. pojistka Dávkovací čerpadla Servisní interval je při normálním provozu zhruba 3 měsíce (zhruba 30% doby odpovídající trvalému provozu).! Kontrolujte stav membrány s ohledem na možné poškození.! Kontrolujte stav těsnění sacího a výtlačného ventilu na dávkovací hlavě.! Kontrolujte těsnost spojů dávkovací hlavy a případný průsak v otvoru vespodu mezi sacím ventilem a tělesem čerpadla.! Kontrolujte těsnost dotažení šroubů dávkovací hlavy čerpadla. Dotahovací moment šroubů dávkovací hlavy je 4,5 5 Nm. Opravy Opravy, které smí být prováděny poučenou osobou jsou: čištění ventilů výměna membrány čerpadla (Instrukce pro výměnu jsou přiloženy u nové membrány) Ostatní opravy smí být prováděny pouze servisním technikem ProMinent.
14 DULCOPOOL DSR CNPa - PR strana 14 ProMinent CS 7. Technická data třída krytí IP 65 jmenovité napětí: 230 V, 50 Hz měřené hodnoty: ph v rozsahu 6, ,00 ORP (mv) v rozsahu +100 mv mv provozní teplota: skladovací teplota provozní teplota dávkovaných kapalin vlhkost vzduchu rozměry sestavy hmotnost 0 o C +45 o C 0 o C +50 o C 0 o C o C < 95% relativní vlhkosti, nekondenzující 600 x 700 x ~350 mm (š x v x hl.) cca 10 kg Obsah dodávky : Hlavní komponenty panelové sestavy DULCOPOOL DSR CNPa PR : ks regulátor DSRa W20PR5020N010G ks dávkovací čerpadlo ph korektoru CNPa 1000 PPE 200A ks dávkovací čerpadlo desinfektantu CNPa 1000 NPB 200A ks průtočná instalační armatura sond DGMa 320T ks sonda ph PHES 112 SE ( ) ks sonda ORP RHES Pt SE ( ) ks konzola pod čerpadla ( ) ks kabel ze sondy do regulátoru ( ) ks nosný panel Dulcopool Příslušenství k panelu (volné): ks sací košík pro čerpadlo ph korektoru PPE 6x4 ( ) ks sací košík pro čerpadlo desinfektantu PCB 6x4 ( ) ks vstřikovací ventil pro čerpadlo ph korektoru PPE ½ 6x4 ( ) ks vstřikovací ventil pro čerpadlo desinfektantu CTB ½ 6x4 ( ) m hadička vzorkové vody PE 8x5 ( ) 2.6 2x2 m hadička pro sání čerpadel PVC 6x4 ( ) 2.7 2x5 m hadička pro výtlak čerpadel PE 6x4 ( ) ks kohout odběru vzorkové vody PVC ½ 8x5 ( ) ks kalibrační roztok ph 7 pro kalibraci sondy ph 50 ml ( ) ks kalibrační roztok ph 4 pro kalibraci sondy ph 50 ml ( ) ks roztok 465 mv pro kontrolu ORP sondy 50 ml ( ) POZNÁMKA: Výše uvedený obsah dodávky odpovídá standardní dodávce. Skutečný rozsah však může být přizpůsoben konkrétním požadavkům zákazníka, proto rozhodující je rozsah uvedený v dodacím listu Vaší dodávky.
15 DULCOPOOL DSR CNPa - PR strana 15 ProMinent CS 8. Možné poruchy a jejich odstranění UPOZORNĚNÍ při práci s chemikáliemi vždy používejte ochranné pomůcky (brýle, rukavice atd.) dbejte doporučení výrobce chemikálií Dávkovací čerpadlo Poznámka: Dávkovací čerpadla jsou silově zapínána přes DSR regulátor. Níže uvedená signalizace platí v případě, když je čerpadlo připojeno na síť. Čerpadlo nenasává ani při maximální délce zdvihu Příčina zkrystalované úsady ve ventilech; v sedlech ventilů jsou zaschlé chemikálie Náprava vyjměte sací potrubí ze zásobníku chemikálie a čerpadlo důkladně propláchněte Pokud toto nepomůže, demontujte ventily dávkovací hlavy a řádně je pročistěte. Zelená LED nesvítí, neproblikává Příčina vadná pojistka Náprava kontaktujte výrobce čerpadla Červená LED svítí Příčina porucha elektroniky čerpadla Náprava kontaktujte výrobce čerpadla Kapalina odkapává z otvoru v mezistěně Příčina nedokonalé těsnění mezi dávkovací hlavou a tělesem čerpadla Náprava dotáhněte šrouby dávkovací hlavy, popřípadě vyměňte membránu Regulátor DSR Všechny poruchy jsou indikovány na displeji přístroje symbolem E v dolním pravém rohu. Jakmile se tento symbol objeví, je třeba neprodleně odstranit příčinu poruchy! Popis jednotlivých poruch s uvedením příčin a náprav je uveden v provozních předpisech regulátoru DSR. Sondy ph a ORP Pokud je třeba provést výměnu sondy, dbejte pokynů uvedených v návodu pro sondu a její instalační armaturu.
16 DULCOPOOL DSR CNPa - PR strana 16 ProMinent CS 9. Tabulka nastavení parametrů regulátoru od výrobce parametr originální nastavení přírůstek minimální hodnota maximální hodnota poznámka přístupový kód value 1 - ph hodnota ph 7,20 ph 0,01 ph 6,00 ph 10,00 pásmo proporcionality při dávkování ph - x p 20 % 1 % 1 % 500 % x p vztaženo k hodnotě ph 14 směr dávkování kyselina kyselina, zásada value 2 - Redox potenciál 700 mv 1 mv 100 mv 1000 mv value 2 - Redox potenciál 0,40 ppm 0,01 ppm 0 ppm 20 ppm pásmo proporcionality při dávkování oxidantu - x p typ regulace (funkce reléových výstupů) 20 % 1 % 1 % 500 % x p vztaženo k hodnotě 1000mV délka pulzu 2-polohová regulace délka pulzu délka periody 10 sec 1 sec 10 sec 9999 sec délka impulzu 1 sec 1 sec 1 sec ½ periody hystereze ph ph 0,10 ph 0,01 ph 0,03 ph 1,00 hystereze Redox 6 mv 1 mv 3 mv 100 mv funkce spínání N/O N/O N/C zpoždění sepnutí t on 0 sec 1 sec 0 sec 60 sec zpoždění vypnutí t off 0 sec 1 sec 0 sec 60 sec zpoždění dávkování (dosing delay) kontrolní čas regulace (dosing control) kalibrace 1-bodová 1-bodová 2-bodová 2 min 1 min 1 min/vyp 30min funkce vyp/zap off 1 min 1 min/vyp 120min funkce vyp/zap kalibrační roztok 2 ph 4,00 ph 0,01 ph 2,00 ph 12,00 displej Redox mv mv ppm přístupový kód vyp (5000) jazyk displeje podle id. kódu němčina francouzština angličtina španělština italština holandština filtr off (vypnut) 1 sec 1 sec/vyp 60 sec funkce vyp/zap resetování no no (ne) yes (ano) pauza neoperativní t d 10 min 1 min 1 min (vyp) 30 min vyp / zap
17 DULCOPOOL DSR CNPa - PR strana 17 ProMinent CS Tabulka aktuálního nastavení parametrů regulátoru u provozovatele (zde provádějte záznam o nastavení regulátoru) parametr originální nastavení od výrobce datum datum datum datum přístupový kód 5000 value 1 - ph hodnota ph 7,20 pásmo proporcionality při dávkování ph - x p směr dávkování value 2 - Redox potenciál value 2 - Redox potenciál pásmo proporcionality při dávkování oxidantu - x p typ regulace ph (funkce reléových výstupů) délka periody délka impulzu 20 % kyselina 700 mv 0,40 ppm 20 % délka pulzu 10 sec 1 sec hystereze ph ph 0,10 funkce spínání zpoždění sepnutí t on zpoždění vypnutí t off typ regulace Redox (funkce reléových výstupů) délka periody délka impulzu hystereze Redox funkce spínání zpoždění sepnutí t on zpoždění vypnutí t off zpoždění dávkování kontrolní čas regulace kalibrace N/O 0 sec 0 sec délka pulzu 10 sec 1 sec 6 mv N/O 0 sec 0 sec 2 min vyp 1-bodová kalibrační roztok 2 ph 4,00 displej Redox jazyk displeje filtr resetování mv angličtina off (vypnut) no
18 DULCOPOOL DSR CNPa - PR strana 18 ProMinent CS Výrobní skupina ProMinent / The ProMinent Group ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann Heidelberg - Germany Postfach Heidelberg, Germany Tel.: +49 (6221) Fax: +49 (6221) info@prominent.de ProMinent Fluid Controls Pty. Ltd. Unit 4, Narabang Way Belrose NSW 2085 (Australia) Tel.: +61 (2) , Tfx: sales@prominentfluid.com.au ProMinent Dosiertechnik Ges.m.b.H Gewerbepark-Rosenau/Sonntag berg A-3332 Rosenau (Austria) Tel.: +43 (7448) 30400, Tfx.: 4205 office@prominent.at ProMinent Fluid Controls (Bangladesh) Ltd. House No.9, Road No. 17 Block D, Banani Model Town BD-Dhaka-1213 (Bangladesh) ProMinent Belgium S.A., N.V. Parc Industriel de Saintes Avenue Landas 11 B-1480 Tubize (Belgium) Tel.: +32 (2) , Tfx.: info@prominent.be ProMinent Brasil Ltda. Rua Alfredo Dumont Villlares, 115 BR Sao Bernardo do Campo-SP (Brazil) Tel.: +55 (11) , Tfx.: prominent@prominent.com.br ProMinent Fluid Controls BG 8 Kr. Sarafov BG-1421 Sofia (Bulgaria) Tel.: +359 (2) , Tfx.: prominent@abv-bg ProMinent Fluid Controls Ltd. 490 Southgate Drive CDN-Guelph, Ontario N1G 4P5 (Canada) Tel.: +1 (519) , Tfx.: pfcann@mgl.ca ProMinent Fluid Controls China Co. Ltd. Building No. 3-11, Huatong Industrial Park 9 Road Harbin, Dalian Economic & Techn. Dev. Zone RC Dalian / (P.R. of China) Tel.: +86 (411) /3, Tfx.: dr.r.hou@prominent.com.cn ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o. Sobieského 1, P.O. box 53 CS Olomouc (Czech Republic) Tel.: , Tfx.: info@prominent.cz ProMinent Finland OY Orapihlajatie 39 FI Helsinki (Finland) Tel.: +358 (9) , Tfx.: prominent@prominentfinland.fi ProMinent France S.A. 8, Rue des Fréres Lumiére B.P. 39, Eckbolsheim F Strasbourg Cedex 2 (France) Tel.: +33 (3) , Tfx.: contact@prominent.fr ProMinent Fluid Controls (UK) Ltd. Resolution Road, Ashby-de-la Zouch GB-LE65 1DW (Great Britain) Tel.: +44 (1530) , Tfx.: sales@prominent.co.uk ProMinent Hellas Ltd. 24, Mitrodorou Str. + Athinon Ave. GR Athens (Greece) Tel.: +30 (1) , Tfx.: ProMinent Magyarország Kft. Ives u.2 H-9027 Györ (Hungary) Tel.: +36 (96) , Tfx.: prominent@prominent.hu Heidelberg ProMinent Fluid Controls India Pvt. Ltd. 3A Wilo Crisa 14, Resthouse Crescent Bangalore (India) Tel.: +91 (80) , Tfx.: prominent@satyam.net.in ProMinent Fluid Controls Ltd. Finisklin Industrial Estate Sligo, Co. Sligo (Ireland) Tel.: +353 (71) 51222, Tfx.: smaile@prominent.ie ProMinent Italiana S.R.L. Via Albrecht Dürer 29 I Bolzano (ltaly) Tel.: +390 (471) , Tfx.: ProMinent Japan Ltd. Toyu Bldg., 528 Wasedatsurumaki-cho J-Shinjyuku-Ku, Tokyo 162 (Japan) Tel.: +81 (3) , Tfx.: pmj@ops.dti.ne.jp ProMinent Korea Co., Ltd. Sungnam P.O. Box 72 COR-Kyoungki-Do (Republic of Korea) Tel.: +82 (342) , Tfx.: pmkorea@mail.sng.co.kr ProMinent Bureau Litauen Gedimino st Kaunas (Lithuania) Tel.: , Tfx.: prominent1@takas.lt ProMinent Fluid Controls (M) Sdn. Bhd. 92-1,Jalan Radin Anum Satu Seri Petaling, MAL Kuala Lumpur (Malaysia) Tel.: +60 (3) , Tfx.: pfc@tm.net.my ProMinent Fluid Controls Ltd. BT 7-12 M-Bulebel Industrial Estate (Malta) Tel.: +(356) , Tfx.: prominentmlt@waldonet.net.mt ProMinent Fluid Controls de Mexico S.A. de C.V. Centro Aleman, Av.Santa Fé No.170 Ofic Col.Lomas de santa Fé C:P Mexico, D.F. (Mexico) Tel.: Tfx.: pfc-mexico@prominent.com.mx ProMinent Verder B.V. Utrechtseweg 4 a NL-3451 GG Vleuten (Netherlands) Tel.: +31 (30) , Tfx.: info@prominent.nl ProMinent Dozotechnika sp.zo.o ul. Jagielonska 2B Mirkowk/Wroclawia (Poland) Tel.: +48 (71) , Tfx.: info@prominent.pl ProMinent Portugal Controlo de Fluídos. Lda. Estrada da Barrosa, Elospark 16 Algueirao P-2725 Mem Martins (Portugal) Tel.: +351(21) , Tfx.: geral@prominent-portugal.pt ProMinent BüroMoscow Luisinovskaja ul. 36 str Moscow (Russia) Tel.: +7 (095) , Tfx.: evg.bogatykh@prominent.ru ProMinent Fluid Controls (Far East)Ltd. Pte. 66 Tannery Lane No.50 Kallang Pudding Building Singapore (Singapore) Tel.: +(65) , Tfx.: pfc@prominent.com.sg ProMinent Slovensko s.r.o. Rolnická Bratislava (Slovak Republic) Tel.: +421 (2) , Tfx.: prominent@prominentsk.sk ProMinent Fluid Controls (South Africa) (Pty) Ltd. P.O.Box Lambton 1414 (South Africa) Te , Tfx promsa@mweb.co.za ProMinent Gugal S.A. Poligono Industrial, s/n. E Argelaguer/Girona (Spain) Tel.: +34 (972) /12, Tfx.: prominent@ret .es ProMinent Doserteknik AB S:a Hildedalsgatan 10, Box 8941 S Göteborg(Sweden) Tel.: +46 (31) , Tfx.: pm@prominent.se ProMinent Dosiertechnik AG Trockenloostrasse Regensdorf-Zürich (Switzerland) Tel.: +41 (1) , Tfx.: info@prominent.ch ProMinent Fluid Controls (Thiwan)., Ltd. 8 F 2, No Hsynia Road Kaohsiung (Taiwan) Tel.: , Fax richard@prominent.com.tw ProMinent Fluid Controls (Thailand) Co., Ltd. 2991/7 Ladprao Road, Klongchan, Bangkapi Bangkok (Thailand) Tel.: +66 (2) , Tfx.: pfc@prominent.co.th ProMinent Büro Kiev Ul. Schorsa 31, office Kiev-133 (Ukraine) Tel.: , fax prominent@i.com.ua ProMinent Fluid Controls, Inc. R.I.D.C. Park West, 136 Industry Drive USA-Pittsburgh, Pa, (USA) Tel.: +1(412) , Tfx.: sales@pfc-amer.com 11/2002
pro instalaci dávkovacích čerpadel ProMinent se solenoidovým pohonem a jejich příslušenství
Obecná doporučení pro instalaci dávkovacích čerpadel ProMinent se solenoidovým pohonem a jejich příslušenství ProMinent gamma/l ProMinent Beta Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné
BA DTR 001 07/2004 CS
Provozní předpisy Sudové čerpadlo ProMinent DULCO Trans 25/700 PP Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy, byl-li provoz zařízení ve shodě
BA DTR 003 02/2005 CS
Provozní předpisy Sudové čerpadlo ProMinent DULCO Trans 50/1200 PP Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy, byl-li provoz zařízení ve
Dávkovací čerpadla - INVIKTA
Dávkovací čerpadla - INVIKTA SLOŽENÍ SYSTÉMU 1 Šroubení výtlaku 2 Šroubení sání 3 Sací ventil Otočný regulátor otáček Vstup pro napájecí kabel Vstup senzoru hladiny 7 Nástěnná konzole OBSAH BALENÍ INVIKTA
Provozní předpisy. Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 2323 PP a PVDF. vontaine 2323 PP. vontaine 2323 PVDF
Provozní předpisy Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 2323 PP a PVDF vontaine 2323 PP vontaine 2323 PVDF Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné
zde zapište identifikační kód dávkovací stanice
Provozní předpisy Dávkovací stanice DULCODOS Panel, typ DSWa DSWa zde zapište identifikační kód dávkovací stanice Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat
zde zapište identifikační kód dávkovací stanice
Provozní předpisy Dávkovací stanice DULCODOS eco, typ zde zapište identifikační kód dávkovací stanice Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze
CONTROL BASIC. PERISTALTICKÉ DÁVKOVACÍ ČERPADLO s regulací ph nebo Rx (ORP) NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kódy 36002 a 36003)
CONTROL BASIC PERISTALTICKÉ DÁVKOVACÍ ČERPADLO s regulací ph nebo Rx (ORP) (kódy 36002 a 36003) NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ kód EM0000136897 rev. 1.2 OBSAH BALENÍ: A) Řídící jednotka CONTROL BASIC AstralPool
Provozní předpisy. Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 0807 PP a PVDF. vontaine 0807 PP. vontaine 0807 PVDF
Provozní předpisy Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 0807 PP a PVDF vontaine 0807 PP vontaine 0807 PVDF Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné
REDOX BASIC. ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kód 36006, elektroda Rx kód 36005)
REDOX BASIC ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) (kód 36006, elektroda Rx kód 36005) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ kód 0000137051 rev. 1.0 OBSAH BALENÍ: A) Řídící jednotka
KO TROL PR (PR95) Systém pro měření ph redox potenciálu - teploty OBSAH. KONTROL PR Cod rev
KO TROL PR (PR95) Systém pro měření ph redox potenciálu - teploty OBSAH 1 Pro začátek str. 2 2 Nainstalování str. 4 3 Nastavení a provoz str. 7 4 Údržba str. 7 5 Hledání závad str. 7 6 Jak se spojit s
Není vhodné pro dávkování hydroxidu sodného a uhličitanu sodného.
1) Výrobek: DÁVKOVACÍ ČERPADLO 2) Typ: GEL.DOSAMATIC PPI X5M 3) Instalace: Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu se všemi národními normami a
OPTIMA. MEMBRÁNOVÉ DÁVKOVACÍ ČERPADLO s ručním ovládáním NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kódy 36007, 36008 a 36009) kód EM00136087 rev. 1.
OPTIMA MEMBRÁNOVÉ DÁVKOVACÍ ČERPADLO s ručním ovládáním (kódy 3007, 3008 a 3009) NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ kód EM0013087 rev. 1.1 OBSAH BALENÍ: sací koš s fi ltrem vstřikovací ventilek průhledná sací
Oxiperm 164 D / 30 až 2000 g/h
GRUNDFOS alldos INFORMACE O VÝROBKU Příprava chlórdioxidu ze zředěných pracovních roztoků Rozměry Rozměry Standardní systém Systém s čelní instalací 164-xxxDFI A B C2 C1 C A B M H G M D E F E F C C1 K
Dávkovací pumpa VA DOS EVO
Dávkovací pumpa VA DOS EVO 1. OBSAH BALENÍ A) ph / REDOX dávkovací pumpa (VA DOS EVO) B) PVC průhledná 4x6 sací hadička (2 m) C) PE dávkovací hadička (3m) D) Instalační příslušenství (φ=6 mm) E) Sací košík
Peristaltické dávkovací čerpadlo ETATRON Série: B-F a B3-V. Manuál.
Peristaltické dávkovací čerpadlo ETATRON Série: B-F a B3-V. Manuál. PRINCIP FUNGOVÁNÍ: Princip fungování peristaltické pumpy je založen na zmáčknutí a uvolnění hadice válcem, který se pohybuje pomocí elektromotoru.
Přenosný měřící přístroj / simulátor hodnot DULCOMETER ph / mv / Pt1000
Provozní předpisy Přenosný měřící přístroj / simulátor hodnot DULCOMETER ph / mv / Pt1000 Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy, byl-li
Provozní předpisy. Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 1010 PP a PVDF. vontaine 1010 PP. vontaine 1010 PVDF
Provozní předpisy Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 1010 PP a PVDF vontaine 1010 PP vontaine 1010 PVDF Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné
Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ
Aktualizováno 15.4.2013 GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Popis VELMI DŮLEŽITÉ: VÝROBEK JE URČEN PRO INSTALACI VE VODOROVNÉ POLOŽENÉ POLOZE NA ZEMI!! NIKDY JEJ NAINSTALUJTE NA STĚNU! VÝROBEK SE SMÍ PROVOZOVAT,
UV zařízení Dulcodes. OZONFILT a BonoZon - ozonizátory. BelloZon - generátory chlordioxidu. Dulco Zon - elektrolýzní generátory chloru
Kapitola 1 UV zařízení Dulcodes Kapitola 2 OZONFILT a BonoZon - ozonizátory Kapitola 3 BelloZon - generátory chlordioxidu Kapitola 4 Dulco Zon - elektrolýzní generátory chloru Kapitola 5 Membránové technologie
Kontrola Měření Regulace Dávkování
Tschechischer Katalog V6_Layout 1 23.02.11 12:49 Seite 1 2011 Kompletní sestavy pro měření, regulaci a dávkování bazénových chemikálií Tschechischer Katalog V6_Layout 1 23.02.11 12:49 Seite 2 Systém kontroly
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití
Provozní předpisy. Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 0502 PP a PVDF. vontaine 0502 PP. vontaine 0502 PVDF
Provozní předpisy Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 0502 PP a PVDF vontaine 0502 PP vontaine 0502 PVDF Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné
Dávkovací stanice VA PRO SALT
Dávkovací stanice VA PRO SALT Překlad původního návodu k použití 1 Obsah 1. VŠEOBECNÝ ÚVOD... 2 2. OBSAH BALENÍ... 3 3. TECHNICKÉ ÚDAJE... 3 4. POKYNY K MONTÁŽI... 3 5. ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ... 4 6. NASTAVENÍ
EH-B10,-B15,-B20,-B30,-C15,-C20,-C30,-C35 - pokyny pro instalaci a provoz
IWAKI elektromagnetická dávkovací čerpadla EH-B10,-B15,-B20,-B30,-C15,-C20,-C30,-C35 - pokyny pro instalaci a provoz Elektromagnetické membránové dávkovací čerpadlo IWAKI EH se vyznačuje vysokou přesností
místo pro nalepení výrobního štítku čerpadla
Provozní předpisy Dávkovací čerpadlo ProMinent VARIO - VAMc místo pro nalepení výrobního štítku čerpadla Ke správnému nainstalování a bezpečnému provozování čerpadel ProMinent Vario VAMc je důležité seznámit
Pro 16 bazénů jediná centrální řídící jednotka - tam, kde je ProMinent Regulátor plaveckých bazénů DULCOMARIN II
Pro 16 bazénů jediná centrální řídící jednotka - tam, kde je ProMinent Regulátor plaveckých bazénů DULCOMARIN II Printed in Germany, PT DC 002 01/08 CS MT11 01 12/04 CS DULCOMARIN II compact DULCOMARIN
S poděkováním, WATERFILTER s.r.o.
Vážení zákazníci! Velice Vám děkujeme, že jste si vybrali právě dávkovací čerpadlo ETATRON. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme seznámit se detailně s tímto návodem k použití a uchovávat
KONTROL INVIKTA Double
KONTROL INVIKTA Double OBSAH BALENÍ A) Regulační zařízení ph a Redox "Basic POOL Double" B) Hadice PVC Crystal 4x6 se sacím zařízením (2 m) C) Polyetylénová přívodní hadice (3 m) D) Připojovací šroub (=6
Panelový měřič vodivosti model CDCN 201
Panelový měřič vodivosti model Prvotní prohlídka Opatrně vyjměte přístroj z krabice a zjistěte, zda nedošlo k mechanickému poškození. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, ihned kontaktujte servisní středisko
Technická dokumentace TEKNA EVO AKL
Technická dokumentace TEKNA EVO AKL Vodňanská 1 / (vchod Chlumecká 1) CZ 198 00 Praha 1 Kyje Tel: +20 21 22 38 7 Tel: +20 28 83 8, 870 www.bia-verder.cz Fax: +20 21 22 121 Fax: +20 28 8 337 e-mail: info@bia-verder.cz
ILH Detektor těkavých organických látek Návod k obsluze
ILH Detektor těkavých organických látek Návod k obsluze Montáž Zařízení lze instalovat v suchém prostředí (IP20) pomocí šroubů na stěnu nebo zapuštěný do krabice (rozvaděče). Doporučená výška instalace
Regulátor kyselosti bazénové vody. ASIN Aqua ph. příručka uživatele
Regulátor kyselosti bazénové vody ASIN Aqua ph příručka uživatele ASIN Aqua ph automaticky reguluje ph v bazénové vodě. Kyselost nebo zásaditost vody (hodnota ph) je měřena standardní skleněnou elektrodou.
El. ohřev RTI-EZ titanový
El. ohřev RTI-EZ titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel
místo pro opis výrobního štítku regulátoru
Provozní předpisy DULCOMETER D2C část 1 - Pokyny pro montáž a zapojení pro regulátor k instalaci do panelu - verze AD regulátor k instalaci na stěnu - verze AW verze AD verze AW místo pro opis výrobního
Seco. Rotační lamelové vakuové pumpy SV 1003/1005 D. Seco Suchoběžné řešení. Kompaktní a výkonná.
SV 1003/1005 D Kompaktní, spolehlivé a mimořádně výkonné to je jen několik vlastností, kterými se vyznačují rotační suché lamelové vývěvy Seco společnosti Busch. Díky jejich bezolejovému provozu je, lze
Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.
Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné
PNDb IDENTIFIKAČNÍ KÓD
Provozní předpisy Dávkovací čerpadlo ProMinent Pneumados PNDb PNDb IDENTIFIKAČNÍ KÓD výrobní číslo Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy,
SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1
5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené
CSE MIX G 5/4F Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX G 5/4F se směšovacím ventilem CSE MIX G 5/4F
www.regulus.cz CSE MIX G 5/4F Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX G 5/4F se směšovacím ventilem CZ CSE MIX G 5/4F 1. Úvod Čerpadlová skupina CSE MIX G 5/4F je určena pro montáž do otopných
místo pro opis výrobního štítku čerpadla
Provozní předpisy Dávkovací čerpadla ProMinent Makro TZ místo pro opis výrobního štítku čerpadla Ke správnému nainstalování a bezpečnému provozování čerpadel ProMinent Makro TZ je důležité seznámit se
Místní zobrazovací jednotka LDU 401 NÁVOD K OBSLUZE. průmyslová elektronika
průmyslová elektronika NÁVOD K OBSLUZE Místní zobrazovací jednotka LDU 401 Před prvním použitím jednotky si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje
Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055
Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko Návod k použití Dezinfekční zařízení GERMID Typy: V015, V025, V030, V055 Obsah: 1. Úvod 2. Princip UV záření 3. Technický popis zařízení 4. Instalace a montáž 5. Provozní
NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw
NÁVOD K OBSLUZE Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw Základní údaje Bezdrátový podmítkový spínač Provozní napětí: 230 V/AC, 50Hz Parametry spínání: 2000 W (odporová zátěž) 600 W (induktivní zátěž)
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:
NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek
NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k
NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Tlaková řídící jednotka PPC15-5 překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 03.05.2018, 1 rev.3 Obsah 1 VLASTNOSTI... 3 2 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY...
Potenciostat. Potenciostat. stav 03.2009 E/04
Všeobecně V moderních vodárnách, bazénech a koupalištích je třeba garantovat kvalitu vody pomocí automatických měřicích a regulačních zařízení. Měřicí panel PM 01 slouží ke zjišťování parametrů volného
ASIN Aqua Redox ASIN Aqua Redox S
Regulátor ph a chlorové dezinfekce ASIN Aqua Redox ASIN Aqua Redox S Příručka uživatele Regulátor ASIN Aqua Redox automaticky reguluje ph a úroveň chlorové dezinfekce po dobu běhu čističky. Hodnota ph
TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení
1 TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500 samostatný tlakovací modul 2 OBECNÉ INFORMACE S hydraulickým testovacím zařízením HTG 500 mohou být provedeny tlakové zkoušky ocelových tlakových láhví maximálním tlakem 450
NR-AMXCT. Konstantní (stálá hodnota)-regulace přívodní teploty Návod na instalaci a provoz
NR-AMXCT Konstantní (stálá hodnota)-regulace přívodní teploty Návod na instalaci a provoz NR-AMXCT je elektronická regulace pro konstantní teplotu přívodu pro podlahové topení, zařízení na pevná paliva
CSE SOL. Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SRS1 T-K 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL
CSE SOL Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SR T-K 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL CZ 1. Úvod Solární čerpadlová skupina CSE SOL W SR T-K je vybavena
S2L - Obsluha, nastavení, montáž
S2L - Obsluha, nastavení, montáž PŘEHLED OVLÁDACÍCH PRVKŮ SOLAR POWER, s.r.o., Brněnská 681/5, 695 01 Hodonín Ruční provoz (zap. nebo vyp.) Výstup P1 resp. P2 Ruční/Auto tlačítko výstup P1 Min. teplota
Digitální tlakový spínač DPC-10 A Návod k montáži a obsluze
Digitální tlakový spínač DPC-10 A Návod k montáži a obsluze verze 1.2-PG (09/2015) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ V souladu s nařízením následujících evropské směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu: 2004/108/EC
UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC
UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC OBSAH ÚVOD...3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 PROVOZNÍ PODMÍNKY...4 ZAPOJENÍ...5 Připojení do sítě...5 Výstupy...5 OVLÁDÁNÍ...5 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...6
Servopohony pro modulační řízení AME 25, AME 35
Datový list Servopohony pro modulační řízení AME 25, AME 35 Popis Servopohon automaticky přizpůsobuje svůj zdvih podle koncových poloh ventilu, což zkracuje dobu potřebnou k uvedení do provozu. Servopohon
KONTROL PC (PC95) Systém pro měření ph chloru a teploty v bazénech.
Ingresso campione KONTROL PC (PC95) Systém pro měření ph chloru a teploty v bazénech. Kódové číslo Návodu: 0000136306 OBSAH 1 Začínáme strana 2 2 Montáž strana 4 3 Nastavení a obsluha strana. 7 4 Údržba
Čerpadlo do vrtu SP 4'' Návod k instalaci, obsluze a provozu
Čerpadlo do vrtu SP 4'' Návod k instalaci, obsluze a provozu TPtrade s.r.o. www.tptrade.cz obchodní společnost info@tptrade.cz Obsah 1.Všeobecné informace...2 2.Symboly používané v Návodu...2 3.Bezpečnost...3
Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem
Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Home + je komplet topné tyče s elektronickým termostatem,
Liquicap T FMI21. Návod na obsluhu. Kapacitní snímač pro kontinuální měření hladiny. KA223F/32/cs/08.04/08.05
Hladina Tlak Průtok Teplota nalýza Zapisovače Doplňkové Služby Řešení komponenty Návod na obsluhu Liquicap T FMI21 Kapacitní snímač pro kontinuální měření hladiny K223F/32/cs/08.04/08.05 2 Endress+Hauser
Regulátor kyselosti bazénové vody ASIN Aqua ph příručka uživatele
Regulátor kyselosti bazénové vody ASIN Aqua ph příručka uživatele E-shop: www.bazenonline.cz ASIN Aqua ph je zařízení, které automaticky reguluje ph ve vodě. Kyselost nebo zásaditost vody (hodnota ph)
Rozvaděč na ochranu čerpadla RED JACKET
Rozvaděč na ochranu čerpadla RED JACKET Popis a návod na montáž Rozvaděč slouží jako kompletní ochrana čerpadla. Princip zapojení: Zapojení slouží k ochraně čerpadla RED JACKET. Aby nedošlo k poškození
9 Domovní dávkovací zařízení
9 Obsah strana 9.0 Dávkovací zařízení pro domovní instalace 1 9.0.1 Zařízení pro proporcionální dávkování tekutých chemikálií podle průtoku vody 1 9.1 ProMatiK - proporcionální dávkovací zařízení 2 9.1.1
HAKL BSDv. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev. Německý certifikát kvality
HAKL BSDv Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev Návod k montáži a obsluze CZ Německý certifikát kvality Popis výrobku: Elektrické zásobníkové ohřívače vody HAKL BSD patří do produktové řady
Instalační návod. Pokojový termostat EKRTW
1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 Obsah 1. Úvod...1 2. Instalace termostatu...2 3. Nastavení u v instalační nabídce...5 4. Technické parametry...9 1. Úvod Před spuštěním jednotky si tuto příručku
MixRite. Návod k používání a obsluze
Návod k používání a obsluze MixRite Výrobek název: Dávkovací čerpadlo typ: MixRite Dodavatel název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671, 379 01 Třeboň IČO: 26032163 DIČ: CZ26032163 1 Obsah: 1. Úvod 3 2.
FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL
Modul pro nízko teplotní chlazení s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Ovládání inverteru s gerulací teploty 99320 UTI-GDX Pro venkovní jednotky FUJITSU GENERAL: AOYG xx L POUŽITÍ
Návod na montáž.
Návod na montáž RLG-E www.solarpower.cz Bezpečnostní pokyny: Prosím přečtěte si pečlivě návod k instalaci, než produkt uvedete do provozu. Předejdete tím poškození systému, které by mohlo vzniknout v důsledku
REGOMAT G Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA REGOMAT G s UPM 3 pro otopné systémy REGOMAT G
www.regulus.cz REGOMAT G Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA REGOMAT G s UPM 3 pro otopné systémy CZ REGOMAT G 1. Úvod Čerpadlová termostatická skupina REGOMAT G urychluje instalaci kotlů tím,
Návod k použití. Programovací přístroj P6. Důležité pokyny:
Návod k použití Programovací přístroj P6 Důležité pokyny: Před montáží programovacího přístroje a jeho uvedením do provozu si prosím důkladně pročtěte tento návod k obsluze. Tento návod k obsluze uložte
Elektronické teplotní snímače a převodníky RS-9100 pro vnitřní použití. Vlastnosti a výhody
Sekce katalogu Informace o výrobku Datum vydání Řízení teploty RS-9100 19/100CZ Rev. Elektronické teplotní snímače a převodníky RS-9100 pro vnitřní použití Úvod Výstup z elektronických teplotních snímačů
TECHNICKÝ MANUÁL. Modul pro jednoduché chladící nebo topící systémy s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL
Modul pro jednoduché chladící nebo topící systémy s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Ovládání inverteru s regulací teploty 99320 UTI-GDX Pro venkovní jednotky FUJITSU GENERAL:
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil
S10010 / S KLAPKOVÉ POHONY 10/20 Nm PRO SPOJITOU A PLOVOUCÍ REGULACI TECHNICKÉ PARAMETRY OBECNĚ VLASTNOSTI TECHNICKÉ INFORMACE.
OBECNĚ Tyto přímo zpřažené klapkové pohony zajišťují spojitou / plovoucí regulaci pro: Vzduchotechnické klapky, Jednotky VAV, Vzduchotechnické jednotky, Větrací klapky, Žaluziové mřížky a Spolehlivou regulaci
Laboratorní tříkanálové napájecí zdroje AX-3003D-3 AX-3005D-3. Návod k obsluze
Laboratorní tříkanálové napájecí zdroje AX-3003D-3 AX-3005D-3 Návod k obsluze ObsahKapitola 1 1. Úvod... 3 Rozbalení a kontrola obsahu výrobku... 4 Bezpečnostní instrukce... 4 Bezpečnostní informace...
Aseko Pool Technology. ASIN Aqua HOME. aseko.com
Aseko Pool Technology ASIN Aqua HOME Cl Ag ph aseko.com FILTRACE EXTERNÍ INFORMAČNÍ DISPLEJ informuje o koncentraci volného chloru, ph, teplotě vody, vlhkosti a teplotě vzduchu. INTERNET HLADINOMĚR tlakový
NÁVOD K OBSLUZE. ústředna CS-484E-3
NÁVOD K OBSLUZE ústředna CS-484E-3 OBSAH 1. Popis 2. Technické informace 3. Čelní panel 4. Stabilizační interval 5. Zobrazení a inicializace alarmů 6. Funkce "FAULT" 7. Instalace a údržba 8. Upozornění
CSE SOL. Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SRS1 T-E 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL
CSE SOL Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SR T-E 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL CZ 1. Úvod Solární čerpadlová skupina CSE SOL W SR T-E je vybavena
K Exacta Series. Plunlunžrová pístová čerpadla s vratným pružinovým mechanismem. Plunžrová pístová čerpadla s vratným pružinovým mechanismem
K Exacta Series Plunžrová pístová čerpadla s vratným pružinovým mechanismem Plunlunžrová pístová čerpadla s vratným pružinovým mechanismem Standards inovace > technologie > budoucnost Výrobní řada čerpadel
Automat na řízení kvality bazénové vody. ASIN Aqua PROFI. Uživatelský manuál
Automat na řízení kvality bazénové vody ASIN Aqua PROFI Uživatelský manuál ASIN Aqua Profi (dále jen automat) je automadcký regulátor kvality bazénové vody, který řídí chod bazénu a udržuje nastavené parametry
Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!
Hanazeder FP-6 Instalace, obsluha, nastavení Funkce 8 výstupů 230V beznapěťový výstup Všechny výstupy s manuálním přepínáním přes tlačítko a LED k indikaci provozního stavu regulace otáček pro 3 čerpadla
Spolehlivá dezinfekce chlordioxidem tam, kde je ProMinent Výroba a účinné dávkování chlordioxidu
Spolehlivá dezinfekce chlordioxidem tam, kde je ProMinent Výroba a účinné dávkování chlordioxidu Printed in Germany, PT PM 018 03/06 CS MT17 01 03/06 CS Zařízení pro výrobu a dávkování chlordioxidu Generátory
PRŮMYSLOVÝ PRACÍ STROJ kg / lb, DVĚ RECYKLAČNÍ NÁDRŽE
PRŮMYSLOVÝ PRACÍ STROJ 70-90-110-140-180 kg / 160-200-245-310-400 lb, DVĚ E Dodatek pro Manuál k instalaci, údržbě a obsluze stroje 513290. Kód: 523357 Datum vydání: 8.3.2011 1. VÝSTRAHY A SYMBOLY Před
ASIN Aqua S ASIN Aqua S Ext
Regulátor dezinfekce bazénové vody elektrolýzou soli ASIN Aqua S ASIN Aqua S Ext příručka uživatele ASIN Aqua S automaticky reguluje ph a reguluje dezinfekci bazénové vody řízením externího elektrolyzéru
D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití!
D15S Návod na montáž a údržbu Pokyny uchovejte pro pozdější použití! Redukční ventil tlaku 1. Bezpečnostní pokyny 1. Postupujte podle pokynů k instalaci.. Přístroj používejte pouze k využití, pro které
Návod k instalaci a obsluze Solárního modulu S001-S002
Návod k instalaci a obsluze Solárního modulu S001-S002 Řada S001 a S002 jsou oběhové jednotky k použití na primární okruh solárních systémů. Zajišťují oběh média mezi kolektory a zásobníkem. Skládající
protiproudé zařízení Příručka k montáži a používání protiproudého zařízení V - JET
V - JET protiproudé zařízení Příručka k montáži a používání protiproudého zařízení V - JET 1. Montáž zařízení Nákupem protiproudého zařízení V - JET, jste získali kvalitní výrobek, který vám zpříjemní
Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Provozní stav:
Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Solární stanice SolaVentec má místo jinak obvyklých zpětných ventilů nastavovací ventil. Ten se otvírá a uzavírá termickým nastavovacím
El. ohřev RTI-L titanový
El. ohřev RTI-L titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel
NÁVOD K OBSLUZE HLADINOVÝ SNÍMAČ FLD 48 "MEDÚZA"
NÁVOD K OBSLUZE HLADINOVÝ SNÍMAČ FLD 48 "MEDÚZA" Před prvním použitím snímače si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny bez
Digitální tlakový spínač DPC-10. Návod k montáži a obsluze
Digitální tlakový spínač DPC-10 Návod k montáži a obsluze PROHLÁŠENÍ O SHODĚ V souladu s nařízením následujících evropské směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu: 2004/108/EC Výrobce, EVAK PUMP TECHNOLOGY
Návod k instalaci a obsluze digitálního ovládacího panelu pro parní vyvíječ-generátor řady:
Návod k instalaci a obsluze digitálního ovládacího panelu pro parní vyvíječ-generátor řady: 6kW 195210 9kW 195211 12kW 195212 15kW 195213 18kW 195214 SAPHO Hydro & Air s.r.o. Mělnická 87 250 65 Líbeznice
TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O
8178p01 s 8 178 TX-I/O Modul pro žaluzie TXM1.8RB 8 beznapěťových reléových výstupů pro... 4 pohony žaluzií se 2 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se 3 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se
ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX-FIX G 5/4F
CSE MIX-FIX G 5/4F www.regulus.cz Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX-FIX G 5/4F se směšovacím ventilem a pohonem na konstantní teplotu CSE MIX-FIX G 5/4F CZ 1. Úvod Čerpadlová skupina
Návod k obsluze Druhý displej
Návod k obsluze Druhý displej KERN PFB-A08 Verze 1.1 01/2013 CZ KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com
HAKL SLIMs. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový beztlakový ohřívač vody. Německý certifikát kvality
HAKL SLIMs Elektrický zásobníkový beztlakový ohřívač vody Návod k montáži a obsluze CZ Německý certifikát kvality CZ Popis výrobku: HAKL SLIMs je modelová řada beztlakových zásobníkových ohřívačů určených
ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o.
ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. PŘENOSNÁ SUŠÁRNA SVAŘOVACÍCH ELEKTROD PKS13 ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o., Rybářská 56, 280 35 Kolín II tel.:321724628, 321720240 fax: 321722710 e-mail: elektroteplo@elektroteplo.cz
SSB31... SSB61... SSB81... Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products ...
4 891 SSB bez pomocného kontaktu Elektrické pohony pro malé ventily VVP45, VXP45, VMP45 (max D25, k VS = 6,3 m 3 /h) SSB1 s pomocným kontaktem SSB31 SSB61 SSB81 SSB31 napájecí napětí AC 230 V 3-polohový
HAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality
HAKL BX Elektrický kombinovaný ohřívač vody Návod k montáži a obsluze Německý certifikát kvality Popis výrobku: Elektrické zásobníkové ohřívače vody modelové řady HAKL BX s extra velkým rourkovým výměníkem
Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25
Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,
SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze
SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze Zkontrolujte nový přístroj, zda nebyl během transportu poškozen! Obal a případně starý přístroj likvidujte v souladu s ochranou životního prostředí. Návod k obsluze