zde zapište identifikační kód dávkovací stanice
|
|
- Patrik Novák
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Provozní předpisy Dávkovací stanice DULCODOS Panel, typ DSWa DSWa zde zapište identifikační kód dávkovací stanice Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy, byl-li provoz dávkovací stanice ve shodě s těmito předpisy a doporučeními. BA DST /2007 CS ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o. Olomouc
2 DSWa strana 2 ProMinent CS Výrobce si vyhrazuje právo provedení technických změn bez upozornění Dodavatel, ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o. tel.: servis, Sobieského 1, p.o.box 53 fax: poradenství: OLOMOUC info@prominent.cz Výrobce : ProMinent Dosiertechnik GmbH tel: Im Schuhmachergewann 5-11 fax: D HEIDELBERG info@prominent.de Translation of BA DST /05 GB (Bv/Bj) DSWA_BA_DST_001_06_2007_CS.doc ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o.
3 DSWa strana 3 ProMinent CS Obsah Základní informace pro uživatele Informace o výrobku Bezpečnostní doporučení Doprava a skladování Popis stanice Hlavní součásti, volitelná příslušenství Ovládací prvky Sestavení a montáž Instalace stanice Instalace hydraulická Instalace elektrická Uvedení do provozu Opravy a údržba Demontáž stanice Likvidace Technická data Identifikační kód pro označování dávkovacích stanic DSWa Prohlášení o shodě... 22
4 DSWa strana 4 ProMinent CS Základní informace pro uživatele Seznamte se prosím dobře s následujícími poznámkami. Pomůže vám to v orientaci a používání tohoto provozního předpisu. Ke zvýraznění textu jsou použity tyto znaky: označení jednotlivých doporučení jednotlivé instrukce Zvýraznění důležitosti: POZNÁMKA Takto značená poznámka má zjednodušit obsluhu Zvýraznění bezpečnostních doporučení: VAROVÁNÍ Uvádí potenciálně nebezpečnou situaci. Pokud není postupováno dle doporučení, hrozí vážné zranění nebo dokonce ohrožení života. UPOZORNĚNÍ Uvádí potenciálně nebezpečnou situaci. Pokud není postupováno dle doporučení, hrozí vznik zranění, nebo poškození zařízení. DŮLEŽITÉ Uvádí potenciálně nebezpečnou situaci. Pokud není postupováno dle doporučení, hrozí poškození zařízení.
5 DSWa strana 5 ProMinent CS 1. Informace o výrobku Dávkovací panelové stanice ProMinent DULCODOS DSWa jsou určeny pro použití na nejběžnějších dávkovacích režimech, jakými jsou například: dávkování biocidů a inhibitorů do chladících vod dávkování kyselin a zásad ke stabilizaci ph dávkování srážedel (chlorid železitý) v procesu čištění odpadních vod dávkování detergentů (CIP stanice, myčky lahví) Dávkovací panelovou stanici je možno zvolit a konfigurovat pomocí identifikačního kódu. Nejprve je však třeba zvolit vhodný typ hlavního a záložního čerpadla. Dodaná stanice jsou popsány pomocí identifikačních kódů, uvedených v kapitole 12. Popis dávkovací stanice DULCODOS Panel, typ DSWa (plně osazené): Dávkovací stanice má odolný samonosný panel pro nástěnnou instalaci, který má zakomponovanou záchytnou vanu. Záchytná vana slouží k zachycení případných průsaků čerpané chemikálie. Průsaková hladinová sonda instalovaná v záchytné vaně je schopna upozornit na vzrůstající hladinu průsaků nebo uniklé kapaliny. Dávkovaná kapalina může být přivedena k dávkovací stanici i prožnou hadicí, která bude následně napojena na sací potrubí stanice. Sací potrubní rozvod stanice je uspořádán horizontálně na jeho počátku je instalována uzavírací kulový ventil. Tento ventil se uzavírá v případě, kde je třeba čerpadla kalibrovat pomocí odměrné nádoby. Za normálního provozu bude uzavírací ventil v sání otevřen. Dávkovací čerpadla jsou na nosný panel stanice instalována pomocí konzol. Před každým z čerpadel je uzavírací ventilu umožňující oddělit každé čerpadlo zvláště od sacího rozvodu. V případě poruchy na čerpadle je tak možno čerpadlo vyjmout ze stanice aniž by bylo dávkování ohroženo. Druhé záložní čerpadlo je schopno převzít funkci dávkování. Každé z čerpadel má ve výtlačné větvi instalován pojistný ventil chránící výtlačný potrubní systém. Odtok z pojišťovacích ventilů je veden do společného přepadového potrubí. Přepadové potrubí může být napojeno zpět do zdrojového zásobníku chemikálie, pokud to technické podmínky\ instalace dovolují a pokud je povoleno chemikálii vracet zpět do zásobníku. V sacím potrubní je instalován sací větrník plnící rovněž funkci kalibrační nádoby. Sací větrník lze pomocí uzavíracího kulového ventilu hydraulicky oddělit od sacího potrubí. Pomocí sací vakuové ruční pumpičky se provádí prvotní nasátí kapaliny jak pro zahlcení sací větve tak i pro zaplnění sacího větrníku, aby mohlo být zahájeno dávkování případně kalibrování dávkovacích čerpadel. Ve výtlačné větvi stanice je instalován tlumič pulzací spolu s protitlakým ventilem za účelem snížení tlakových pulzací kapaliny způsobené chodem čerpadel. Správná hodnota tlaku plynu (vzduchu) v tlumiči pulzací a správně nastavený protitlaký ventil zajišťují prakticky plynulý tok dávkované chemikálie bez objemových pulzací. Nastavení protitlakého a pojistných ventilů se provádí pomocí manometrů. Za tím účelem je na obtokových potrubích zaslepená přípojka pro instalaci manometru při zprovozňování stanice. Pokud je třeba dávkovací čerpadlo odstavit z důvodů servisu nebo z důvodů provozní odstávky, je třeba jej řádně propláchnout a zbavit zbytků čerpané chemikálie. Je třeba zjistit, jakou kapalinu je možno k provedení proplachu použít z hlediska její reakce s kapalinou čerpanou. Proplachová kapalina se přivádí na přípojku vstupu proplachu. Přípojka odvodu proplachu je využitelná i pro zavzdušnění/odvzdušnění čerpadel. Celá dávkovací stanice může být hydraulicky oddělena od okolního potrubního systému pomocí dvou uzavíracích ventilů na vstupu a výstupu ze stanice. Za normálního provozu jsou tyto ventily otevřeny. Obě dávkovací čerpadla a sonda průsaku jsou elektricky propojena do elektrosvorkovnice instalované rovněž na nosném panelu stanice.
6 DSWa strana 6 ProMinent CS 2. Bezpečnostní doporučení VAROVÁNÍ Při normálním provozu musí být přívody proplachovacího média (obr. 2, pozice f, g) vždy uzavřeny! Dávkovací stanice musí být chráněna před přímým slunečním světlem a před působením UV záření. DŮLEŽITÉ Důkladně si pročtěte samostatný provozní předpis pro dávkovací čerpadla a ostatní instalované komponenty jakými mohou být pojistné ventily, multifunkční ventily tlumiče pulzací. Překontrolujte chemickou odolnost materiálů ve styku s dávkovanou chemikálií. Správné použití zařízení Dávkovací stanice ProMinent DSWa smí být používány pouze pro dávkování kapalných chemikálií do hydraulických systémů. Jiné aplikace nebo úpravy jsou možné pouze s písemným souhlasem společnosti ProMinent. Dávkovací stanice ProMinent DSWa nejsou určeny pro dávkování plynů nebo pevných látek. Dávkovací stanice smí být provozována pouze s parametry na něž byla zkonstruována. Pokyny provozního předpisu musí být vždy dodržovány. Dohled nad provozem dávkovací stanice smí být svěřen pouze náležitě zaškolené osobě. Hluková hladina: < 70 db(a) při maximální zdvihové frekvenci, při maximální délce zdvihu, při maximálním protitlaku (dle DIN EN 12639) 3. Doprava a skladování VAROVÁNÍ Doprava dávkovací stanice smí být prováděna pouze po dokonalém propláchnutí všech potrubí a čerpadel a po jejich vyprázdnění od provozních kapalin. Skladovací teplota a teplota při dopravě dávkovacích stanic: 0 50 C Maximální povolená vlhkost: 92 % relativní vlhkosti
7 DSWa strana 7 ProMinent CS 4. Popis stanice 4.1 Hlavní součásti, volitelná příslušenství Obr. 1: Přehled volitelných zařízení v rámci instalace dávkovací stanice (všechny možnosti) Volitelné komponenty stanice: 1. panel dávkovací stanice včetně základního potrubí pro jedno nebo dvě čerpadla 2. rozšíření o záložní čerpadlo (stejného typu jako čerpadlo hlavní) 3. materiál potrubí 4. materiál těsnění 5. sací větrník/kalibrační nádoba 6. vakuová pumpička 7. tlumič pulzací a protitlaký ventil 8. manometr výtlaku s oddělovací membránou 9. pojistný ventil nebo multifunkční ventil 10. elektrosvorkovnice 11. průsaková hladinová sonda 12. provedení přípojek potrubí vstupu a výstupu 4.2 Ovládací prvky dávkovací stanice Obr. 2: Přehled ovládacích prvků dávkovací stanice a) ventil odvzdušnění sacího větrníku b) uzavírací ventil sacího větrníku c) uzavírací ventil sacího potrubí d) (d 1, d 2 ) uzavírací ventily před dávkovacími čerpadly (pro stanici se dvěma čerpadly) e) (e 1, e 2 ) uzavírací ventily za dávkovacími čerpadly (pro stanici se dvěma čerpadly) f) přípojka proplachu - odvod g) přípojka proplachu - přívod h) uzavírací ventil výtlačného potrubí i) protitlaký ventil k) manometr výtlaku l) tlumič pulzací m) (m 1, m 2 ) pojistný ventil n) vakuová pumpička p) přepadové potrubí q) (q 1, q 2 ) příprava pro instalaci manometru (při zprovozňování) Ovládací prvky dávkovacích čerpadel jsou detailně popsány v Provozních předpisech příslušných čerpadel.
8 DSWa strana 8 ProMinent CS 5. Sestavení a montáž DŮLEŽITÉ Před připojením dávkovací stanice na související potrubní systém se přesvědčete, že v dávkovací stanici není voda či její zbytky po zkouškách z výrobního závodu, pokud budou čerpány chemikálie, které nesmí přijít do styku s vodou. Připevněte dávkovací stanici vertikálně a svisle ke zdi nebo ke stabilní rámové konstrukci. Dbejte toho, aby k dávkovací stanici byl trvale udržován ničím neomezovaný přístup. 6. Instalace 6.1 Instalace hydraulická VAROVÁNÍ Překontrolujte hodnoty skutečných provozních tlaků a zabezpečte to, aby provozní tlak nepřekročil maximální povolený provozní tlak stanice (je třeba brát v úvahu i teplotu čerpané chemikálie). Dbejte na to, aby byl odtah proplachu zaveden do vhodného místa a aby i odvzdušnění bylo zaústěno do prostoru, kde nemohou vzniknout žádné škody na materiálu nebo ohrožení zdraví obsluhy. Přepadové potrubí lze zpravidla zavést zpět do zdrojového zásobníku chemikálie. S vyjímkou takových látek jako je kyselina peroctová nebo peroxid vodíku. Taková média musí být odváděna do zvláštního záchytného zásobníku. Dbejte pokynů dodavatele chemikálie z bezpečnostního listu. Sací potrubí vedoucí k dávkovací stanici musí být směrem ke stanici trvale vzrůstající. Jen tak lze zajistit, aby v sacím potrubí případně vzniklé plynové bubliny a kapsy byly odtaženy čerpadlem a odešly přes odvzdušňovací přípojku (f) ven ze systému. 6.2 Instalace elektrická VAROVÁNÍ Elektrosvorkovnici smí otvírat pouze kvalifikovaná a řádně proškolená osoba. Připojení svorkovnice na napájecí soustavu a ostatní prvky elektroobvodů smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář. Připojení dávkovacího čerpadla musí být provedeno přesně dle pokynů uvedených v provozních předpisech čerpadla. Technická data průsakové hladinové sondy: Spínací napětí: 48 V Spínací proud: 0,5 A Spínací výkon. 10 W / 12 VA Stav kontaktu: normálně sepnuto (NC) 7. Uvedení do provozu DŮLEŽITÉ Před uvedením stanice do provozu důkladně zkontrolujte dotažení všech potrubních spojení. Pokud jsou instalována dávkovací čerpadla typu Sigma/2 nebo Sigma/3, potom otevřete červenou ventilační zátku na převodovce čerpadla. Uzavírací ventily (obr. 3, pos. a, b, f, g) musí být uzavřeny, jinak hrozí nebezpečí úniku chemikálie. Uzavírací ventily za dávkovacími čerpadly (obr. 2, pos. e, h) včetně těch instalovaných ve vaší výtlačné větvi musí být při zprovoznění otevřeny. Pojistné ventily a protitlaký ventil musí být nastaveny na odpovídající hodnoty otevíracího tlaku. Při najíždění používejte ochranné pomůcky jako jsou rukavice, brýle, vhodný oděv. Tlumič pulzací bude funkční pouze v případě, kdy bude řádně natlakován. Maximální povolený provozní tlak: 10 bar při teplotě do 25 C (dávkované kapaliny) 6 bar při teplotě do 40 C (dávkované kapaliny)
9 DSWa strana 9 ProMinent CS Příprava: dotáhněte všechny spoje zkontrolujte polohu všech uzavíracích ventilů nejprve napojte dávkovací stanici na vodu připojte dávkovací stanici na elektrický proud Obr. 3: Přehled ovládacích prvků dávkovací stanice Dávkovací stanice osazené sacím větrníkem / kalibrační nádobkou a vakuovou pumpičkou Za pomoci kalibrační nádoby a vakuové pumpičky lze snadno nasát do dávkovacího čerpadla čerpanou kapalinou a odměřit i dávkované množství. Sací větrník je možno využívat i jako zábranu poklesu tlaku v sacím potrubí nebo jako odvzdušňovací místo při dávkování chemikálií uvolňujících plyny a páry. Nasátí kapaliny do dávkovacího čerpadla: Při zaplňování sacího potrubí čerpanou kapalinou je třeba sací potrubí zahltit v celé jeho délce a všechny vzduchové bubliny nebo kapsy ze sacího potrubí vytlačit ven. napojte vakuovou pumpičku (n) na odvzdušňovací ventil (a) sacího větrníku otevřete následující uzavírací ventily, přičemž dávkovací čerpadlo musí být mimo provoz: - odvzdušňovací ventil (a) sacího větrníku - uzavírací ventil (b) pod sacím větrníkem - uzavírací ventil (c) na vstupu do dávkovací stanice - uzavírací ventily (d 1, d 2 ) pod dávkovacími čerpadly (pouze u instalací se dvěma čerpadly) - uzavírací ventily (e 1, e 2 ) za dávkovacími čerpadly (pouze u instalací se dvěma čerpadly) - odvzdušňovací ventil (f) čerpejte vakuovou pumpičkou tak dlouho, dokud se v sacím větrníku neobjeví hladina kapaliny v dolní části větrníku. Čerpaná kapalina se nesmí dostat až do vakuové pumpičky! uzavřete odvzdušňovací ventil (a) sacího větrníku spusťte dávkovací čerpadlo až se kapalina dostane do výtlačného potrubí pokud je instalováno i záložní čerpadlo tak jej zaplňte čerpanou kapalinou stejných způsobem uzavřete nyní následující ventily: - uzavírací ventil (b) pod sacím větrníkem - odvzdušňovací ventil (f) Zahlcení dávkovací stanice čerpanou kapalinou je nyní úspěšně provedeno.
10 DSWa strana 10 ProMinent CS Tlumič pulzací Pokud je stanice zvolena s tlumičem pulzací (l), potom je kromě vlastního tlumiče instalován i protitlaký ventil (i). Tlumič pulzací i protitlaký ventil musí být řádně nastaveny na provozní parametry dávkování, jinak bude jejich účinek na eliminaci tlakových a objemových pulzací nevýznamný. Obr. 4: Tlumič pulzací Nastavení tlumiče pulzací Počáteční nastavení a natlakování tlumiče pulzací je možno provést hustilkou se zakončením pro automobilový ventilek. Natlakování provádějte pouze za klidu čerpadla a to na hodnotu % plánovaného provozního tlaku dávkování. Při prvním plnění nastavte plnicí tlak zhruba o 2 bary více než je doporučovaná hodnota, neboť při odpojování plnicí hadičky vzduchu dojte k úniku vzduchu a tlak se tím sníží právě zhruba o 2 bary. Pro jemné nastavení tlaku ve tlumiči pulzací stlačte jehlu v plnicím ventilku. Obr. 5: Tlumič pulzací Nastavení provozního tlaku protitlakého ventilu nejprve protitlaký ventil (i) zcela otevřete a to vyšroubováním stavěcího šroubu proti směru otáčení hodinek. zapněte chod dávkovacího čerpadla manometr na tlumiči pulzací bude pulzovat v rytmu zdvihů dávkovacího čerpadla. pomalu zvedejte provozní protitlak na protitlakém ventilu (i) otáčením stavěcího šroubu ve směru hodinek až do dosažení hodnoty požadovaného protitlaku. Pokud vaše instalace má i manometr (k) sledování tlaku ve výtlaku, potom kontrolujte tlak i tímto manometrem. Nastavení pojistných ventilů proveďte tak, aby otevírací tlak ventilů nepřesáhl povolený maximální provozní tlak dávkovací stanice či kterékoliv součásti dávkovacího systému. Nastavení protitlakého ventilu Při nastavování otevíracího tlaku pojišťovacího ventilu musí být nainstalován pomocný manometr přímo nad pojišťovacím ventilem (příprava na napojení manometru). nejprve pojistný ventil (m) zcela otevřete vyšroubováním stavěcího šroubu proti směru otáčení hodinek. uzavřete uzavírací ventil (h) ve výtlačném potrubí stanice a sledujte hodnotu tlaku zobrazovaného manometrem přímo nad pojišťovacím ventilem. zapněte chod dávkovacího čerpadla. pomalu zvedejte otevírací protitlak na pojišťovacím ventilu (m) otáčením stavěcího šroubu ve směru hodinek až do dosažení hodnoty otevíracího tlaku, nižšího než je povolený maximální provozní tlak dávkovací stanice či kterékoliv součásti dávkovacího systému Kontrola těsnosti spojů Zkontrolujte všechny spoje dávkovací stanice a potrubních přípojek na těsnost. Kalibrace množství Měřením oddávkovaného množství se provádí kalibrace dávkovacích čerpadel. Objem oddávkovaného množství se měří pomocí sacího větrníku / kalibrační nádoby. napojte vakuovou pumpičku (n) na ventil (a) sacího větrníku. zastavte chod dávkovacího čerpadla nyní otevřete následující ventily - odvzdušňovací ventil (a) sacího větrníku - uzavírací ventil (b) pod sacím větrníkem - uzavírací ventil (c) na vstupu do dávkovací stanice - uzavírací ventily (d 1, d 2 ) pod dávkovacími čerpadly (pouze u instalací se dvěma čerpadly) - uzavírací ventily (e 1, e 2 ) za dávkovacími čerpadly (pouze u instalací se dvěma čerpadly) - uzavírací ventil (h) ve výtlačném potrubí čerpejte vakuovou pumpičkou tak dlouho, dokud hladina kapaliny v sacím větrníku nedostoupí na nejvyšší rysku stupnice (ne výše). Čerpaná kapalina se nesmí dostat až do vakuové pumpičky! uzavřete ventil (c) na vstupu do dávkovací stanice zaznamenejte si úroveň hladiny v sacím větrníku spusťte chod dávkovacího čerpadla a současně měřte dobu chodu. Zastavte chod čerpadla (je-li možno, použijte chod čerpadla v kalibračním režimu čerpadla). Odečtěte úroveň hladiny v sacím větrníku/kalibrační nádobě. Pokud má čerpadlo kalibrační menu, potom je možno přímo zadat do paměti čerpadla hodnotu oddávkovaného množství (detailní postup je uveden v provozních předpisech dávkovacího čerpadla). Pokud je instalováno dávkovací čerpadlo bez kalibračního menu (softwaru), je třeba dávkový výkon (zpravidla v litrech za hodinu - l/hod) stanovit výpočtem. otevřete ventil (c) na vstupu do dávkovací stanice uzavřete odvzdušňovací ventil (a) sacího větrníku uzavřete ventil (b) pod sacím větrníkem
11 DSWa strana 11 ProMinent CS Sací větrník jako ochrana proti ztrátě tlaku v sání: DŮLEŽITÉ V sacím větrníku musí vždy existovat vzduchový polštář! Vytvoření plynového polštáře v tlumiči pulzací otevřete uzavírací ventil (b) pod sacím větrníkem otevřete odvzdušňovací ventil (a) sacího větrníku dávkovacím čerpadlem čerpejte tak dlouho, až ve vakuové pumpičce nebude dávkovaná kapalina k urychlení je možno uzavřít ventil (c) sacího potrubí uzavřete odvzdušňovací ventil (a) sacího větrníku Plnění tlumiče pulzací plynem Sací větrník jako odvzdušňovací nádoba: DŮLEŽITÉ V sacím větrníku musí vždy být dávkovaná kapalina! V sacím větrníku musí vždy existovat vzduchový polštář! napojte vakuovou pumpičku (n) na ventil (a) sacího větrníku. zastavte chod dávkovacího čerpadla nyní otevřete následující ventily - odvzdušňovací ventil (a) sacího větrníku - uzavírací ventil (b) pod sacím větrníkem - uzavírací ventil (c) na vstupu do dávkovací stanice čerpejte vakuovou pumpičkou tak dlouho, dokud hladina kapaliny v sacím větrníku nedostoupí na nejvyšší rysku stupnice (ne výše). Čerpaná kapalina se nesmí dostat až do vakuové pumpičky! uzavřete odvzdušňovací ventil (a) sacího větrníku 8. Opravy a údržba VAROVÁNÍ Důkladně si pročtěte samostatný provozní předpis pro dávkovací čerpadla a ostatní instalované komponenty jakými mohou být pojistné ventily, multifunkční ventily tlumiče pulzací. Při dávkování nebezpečných nebo ulpívajících chemikálií vždy před prováděním opravy nebo údržby dávkovací stanici řádně propláchněte vhodnou proplachovací kapalinou. Používejte odpovídající ochranné prostředky (rukavice, brýle ochranný oděv). Interval údržby pro tlumič pulzací a pro sací větrník: provádějte pravidelné prohlídky jejichž perioda závisí na typu čerpané chemikálie, na instalaci a na provozních podmínkách. Pravidelná kontrola tlumiče pulzací musí zahrnovat: - dotažení všech šroubů - kontrola těsnosti - kontrola správného chodu Pravidelná sacího větrníku musí zahrnovat: - dotažení všech šroubů - kontrola těsnosti - kontrola správného chodu
12 DSWa strana 12 ProMinent CS Základní interval provádění údržby je 6 měsíců Kontrola dávkovací stanice na úkapy a těsnost Demontujte protitlaký ventil, pojistné ventily a multifunkční ventily a zkontrolujte stav vnitřních součástí těchto ventilů zejména membrány ventilů a ventilová těsnění (detaily jsou uvedeny v provozních předpisech použitých ventilů). Proplach dávkovací stanice Dávkovací stanice má dvě přípojky proplachu (g, f). Dávkovací čerpadla je možno proplachovat pouze ve směru od sání (g) do výtlaku (f), neboť ventily dávkovací hlavy čerpadla jsou jednosměrné. Oprava závad Při opravě poruch se vždy řiďte instrukcemi uvedenými v jednotlivých provozních předpisech daného zařízení (dávkovací čerpadlo, tlumič pulzací, ventily a podobně). 9. Demontáž stanice VAROVÁNÍ Uvolněte tlak z tlumiče pulzací (l) Uvolněte tlak v potrubí pomocí protitlakého (i) a pojišťovacích ventilů (m) Uvolněte tlak v potrubí pomocí multifunkčního ventilu Dávkovací stanici vyčistěte a odstraňte špínu a zbytky chemikálií Propláchněte stanici vhodnou proplachovací kapalinou Používejte vhodné ochranné prostředky (rukavice, brýle, ochranný oděv) Poznámka Označení ventilů odkazuje na obr. 2 Dávkovací čerpadla je možno proplachovat pouze ve směru od sání (g) do výtlaku (f), neboť ventily dávkovací hlavy čerpadla jsou jednosměrné 10. Likvidace dávkovací stanice DŮLEŽITÉ Při likvidaci dávkovací stanice dbejte všech předpisů a nařízení pro likvidaci odpadu Dodržujte pokyny k likvidaci uvedené pro jednotlivá zařízení v jejich provozních předpisech.
13 DSWa strana 13 ProMinent CS 11. Technická data Technická data dávkovacího čerpadla a ostatních instalovaných příslušenství jsou uvedena v příslušných Provozních předpisech těchto zařízení, které jsou rovněž součástí dodávky. Skladovací teplota a teplota při dopravě dávkovacích stanic: 0 50 C Maximální povolená vlhkost 92 % relativní vlhkosti Maximální povolený provozní tlak: 10 bar při teplotě do 25 C (dávkované kapaliny) 6 bar při teplotě do 40 C (dávkované kapaliny) Technická data průsakové hladinové sondy: Spínací napětí: 48 V Spínací proud: 0,5 A Spínací výkon. 10 W / 12 VA Stav kontaktu: normálně sepnuto (NC) DSWa s jedním čerpadlem typ B410 B510 GL10 S110 S115 Čerpadlo Beta 4 Beta 5 Gamma/ L Sigma/ 1 Sigma/ 1 Světlost potrubí DN 10 DN 10 DN 10 DN 10 DN 15 Světlost přípojky proplachu DN 10 DN 10 DN 10 DN 10 DN 10 Světlost přepadového potrubí DN 10 DN 10 DN 10 DN 10 DN 10 Rozměry (v x š x hl) 1200x x x x x900 x300 x300 x300 x450 x450 Tlumič pulzací PDS 80G PDS 80G PDS 80G PDS 80G PDS 250G Objem sacího větrníku 0,5 l 0,5 l 0,5 l 0,5 l 1,0 l Maximální výkon dávkování 19 l/hod 32 l/hod 32 l/hod 65 l/hod 120 l/hod Maximální provozní tlak (25 C) 10 bar 10 bar 10 bar 10 bar 10 bar Maximální provozní tlak (40 C) 6 bar 6 bar 6 bar 6 bar 6 bar typ S215 S220 S325 S332 Čerpadlo Sigma/ 2 Sigma/ 2 Sigma/ 3 Sigma/ 3 Světlost potrubí DN 15 DN 20 DN 25 DN 32 Světlost přípojky proplachu DN 10 DN 15 DN 20 DN 25 Světlost přepadového potrubí DN 10 DN 15 DN 20 DN 25 Rozměry (v x š x hl) 1400x x x x900 x450 x450 x500 x500 Tlumič pulzací PDS 250G PDS 750G PDS 750G PDS 2500 Objem sacího větrníku 1,0 l 2,5 l 2,5 l 5,0 l Maximální výkon dávkování 130 l/hod 350 l/hod 324 l/hod 1000 l/hod Maximální provozní tlak (25 C) 10 bar 10 bar 10 bar 8*/ 10 bar Maximální provozní tlak (40 C) 6 bar 6 bar 6 bar 6 bar * s tlumičem pulzací
14 DSWa strana 14 ProMinent CS DSWa se dvěma čerpadly typ B410 B510 GL10 S110 S115 Čerpadlo Beta 4 Beta 5 Gamma/ L Sigma/ 1 Sigma/ 1 Světlost potrubí DN 10 DN 10 DN 10 DN 10 DN 15 Světlost přípojky proplachu DN 10 DN 10 DN 10 DN 10 DN 10 Světlost přepadového potrubí DN 10 DN 10 DN 10 DN 10 DN 10 Rozměry (v x š x hl) 1400x x x x x1200 x300 x300 x300 x450 x450 Tlumič pulzací PDS 80G PDS 80G PDS 80G PDS 80G PDS 250G Objem sacího větrníku 0,5 l 0,5 l 0,5 l 0,5 l 1,0 l Maximální výkon dávkování 19 l/hod 32 l/hod 32 l/hod 65 l/hod 120 l/hod Maximální provozní tlak (25 C) 10 bar 10 bar 10 bar 10 bar 10 bar Maximální provozní tlak (40 C) 6 bar 6 bar 6 bar 6 bar 6 bar typ S215 S220 S325 S332 Čerpadlo Sigma/ 2 Sigma/ 2 Sigma/ 3 Sigma/ 3 Světlost potrubí DN 15 DN 20 DN 25 DN 32 Světlost přípojky proplachu DN 10 DN 15 DN 20 DN 25 Světlost přepadového potrubí DN 10 DN 15 DN 20 DN 25 Rozměry (v x š x hl) 1600x x x x1200 x450 x450 x500 x500 Tlumič pulzací PDS 250G PDS 750G PDS 750G PDS 2500 Objem sacího větrníku 1,0 l 2,5 l 2,5 l 5,0 l Maximální výkon dávkování 130 l/hod 350 l/hod 324 l/hod 1000 l/hod Maximální provozní tlak (25 C) 10 bar 10 bar 10 bar 8*/ 10 bar Maximální provozní tlak (40 C) 6 bar 6 bar 6 bar 6 bar * s tlumičem pulzací
15 DSWa strana 15 ProMinent CS 12. Identifikační kód pro označování dávkovacích stanic DSWa DSWa dávkovací panelová stanice s čerpadly Beta nebo gamma/ L, potrubí DN 10 B410 B510 GL10 Panel dávkovací stanice včetně základního potrubí pro jedno čerpadlo (čerpadlo objednat samostatně): pro čerpadlo Beta, DN 10 (BT4a ; 0,74-19 l/hod) pro čerpadlo Beta, DN 10 (BT5a ; 4,1-32 l/hod) pro čerpadlo gamma/l, DN 10 (GALa ; 0,74-32 l/hod) Rozšíření o záložní čerpadlo (stejného typu jako čerpadlo hlavní): 0 bez záložního čerpadla 1 se záložním čerpadlem Materiál potrubí: PC PVC Materiál těsnění: E EPDM A FPM Sací větrník: 0 bez sacího větrníku 1 se sacím větrníkem Vakuová pumpička: 0 bez vakuové pumpičky 1 s vakuovou pumpičkou Tlumič pulzací: 0 bez tlumiče pulzací 1 s tlumičem pulzací a protitlakým ventilem Manometr výtlaku: 0 bez manometru 1 s manometrem Pojistný ventil: 0 multifunkční ventil (pro 1 čerp., typ ) 1 multifunkční ventil (pro 1 čerp., typ ) 2 pojistný ventil (pro 1 čerpadlo) 3 multifunkční ventil (pro 2 čerp., typ ) 4 multifunkční ventil (pro 2 čerp., typ ) 5 pojistný ventil (pro 2 čerpadla) Elektrosvorkovnice: 0 bez svorkovnice 1 svorkovnice pro 1 čerpadlo 2 svorkovnice pro 2 čerpadla Průsaková hladinová sonda: 0 bez sondy 1 se sondou Provedení vstupu a výstupu: 0 vlepená potrubní koncovka 1 hadicová koncovka 6x4 2 hadicová koncovka 8x5 3 hadicová koncovka 12x6 4 hadicová koncovka 12x9 5 hadicová koncovka DN 10 Typ čerpadla * například: BT4a1005PPE300AA000 DSWa * zde zadejte identifikační kód vámi zvoleného čerpadla
16 DSWa strana 16 ProMinent CS DSWa dávkovací panelová stanice s čerpadly Sigma/ 1, potrubí DN 10 S110 Panel dávkovací stanice včetně základního potrubí pro jedno čerpadlo (čerpadlo objednat samostatně): pro čerpadlo Sigma/ 1, DN 10 (S1Ba / S1Ca ; l/hod) Rozšíření o záložní čerpadlo (stejného typu jako čerpadlo hlavní): 0 bez záložního čerpadla 2 se záložním čerpadlem Materiál potrubí: PC PVC Materiál těsnění: E EPDM A FPM Sací větrník: 0 bez sacího větrníku 1 se sacím větrníkem Vakuová pumpička: 0 bez vakuové pumpičky 1 s vakuovou pumpičkou Tlumič pulzací: 0 bez tlumiče pulzací 2 s tlumičem pulzací a protitlakým ventilem Manometr výtlaku: 0 bez manometru 1 s manometrem Pojistný ventil: 6 pojistný ventil Elektrosvorkovnice: 0 bez svorkovnice 1 svorkovnice pro 1 čerpadlo 2 svorkovnice pro 2 čerpadla Průsaková hladinová sonda: 0 bez sondy 1 se sondou Provedení vstupu a výstupu: 0 vlepená potrubní koncovka 6 hadicová koncovka DN 10 Typ čerpadla * například: S1BaH PVT 0110M000 DSWa S110 * zde zadejte identifikační kód vámi zvoleného čerpadla
17 DSWa strana 17 ProMinent CS DSWa dávkovací panelová stanice s čerpadly Sigma/ 1, potrubí DN 15 S115 Panel dávkovací stanice včetně základního potrubí pro jedno čerpadlo (čerpadlo objednat samostatně): pro čerpadlo Sigma/ 1, DN 15 (S1Ba / S1Ca ; l/hod) Rozšíření o záložní čerpadlo (stejného typu jako čerpadlo hlavní): 0 bez záložního čerpadla 3 se záložním čerpadlem Materiál potrubí: PC PVC Materiál těsnění: E EPDM A FPM Sací větrník: 0 bez sacího větrníku 3 se sacím větrníkem Vakuová pumpička: 0 bez vakuové pumpičky 1 s vakuovou pumpičkou Tlumič pulzací: 0 bez tlumiče pulzací 3 s tlumičem pulzací a protitlakým ventilem Manometr výtlaku: 0 bez manometru 1 s manometrem Pojistný ventil: 6 pojistný ventil Elektrosvorkovnice: 0 bez svorkovnice 1 svorkovnice pro 1 čerpadlo 2 svorkovnice pro 2 čerpadla Průsaková hladinová sonda: 0 bez sondy 1 se sondou Provedení vstupu a výstupu: 0 vlepená potrubní koncovka 7 hadicová koncovka DN 15 Typ čerpadla * například: S1BaH PVT 0110M000 DSWa S115 * zde zadejte identifikační kód vámi zvoleného čerpadla
18 DSWa strana 18 ProMinent CS DSWa dávkovací panelová stanice s čerpadly Sigma/ 2, potrubí DN 15 S215 Panel dávkovací stanice včetně základního potrubí pro jedno čerpadlo (čerpadlo objednat samostatně): pro čerpadlo Sigma/ 2, DN 15 (S2Ba / S2Ca ; l/hod) Rozšíření o záložní čerpadlo (stejného typu jako čerpadlo hlavní): 0 bez záložního čerpadla 4 se záložním čerpadlem Materiál potrubí: PC PVC Materiál těsnění: E EPDM A FPM Sací větrník: 0 bez sacího větrníku 4 se sacím větrníkem Vakuová pumpička: 0 bez vakuové pumpičky 1 s vakuovou pumpičkou Tlumič pulzací: 0 bez tlumiče pulzací 4 s tlumičem pulzací a protitlakým ventilem Manometr výtlaku: 0 bez manometru 1 s manometrem Pojistný ventil: 6 pojistný ventil Elektrosvorkovnice: 0 bez svorkovnice 1 svorkovnice pro 1 čerpadlo 2 svorkovnice pro 2 čerpadla Průsaková hladinová sonda: 0 bez sondy 1 se sondou Provedení vstupu a výstupu: 0 vlepená potrubní koncovka 8 hadicová koncovka DN 15 Typ čerpadla * například: S2BaH PVT 0110M000 DSWa S215 * zde zadejte identifikační kód vámi zvoleného čerpadla
19 DSWa strana 19 ProMinent CS DSWa dávkovací panelová stanice s čerpadly Sigma/ 2, potrubí DN 20 S220 Panel dávkovací stanice včetně základního potrubí pro jedno čerpadlo (čerpadlo objednat samostatně): pro čerpadlo Sigma/ 2, DN 20 (S2Ba / S2Ca ; l/hod) Rozšíření o záložní čerpadlo (stejného typu jako čerpadlo hlavní): 0 bez záložního čerpadla 5 se záložním čerpadlem Materiál potrubí: PC PVC Materiál těsnění: E EPDM A FPM Sací větrník: 0 bez sacího větrníku 5 se sacím větrníkem Vakuová pumpička: 0 bez vakuové pumpičky 1 s vakuovou pumpičkou Tlumič pulzací: 0 bez tlumiče pulzací 5 s tlumičem pulzací a protitlakým ventilem Manometr výtlaku: 0 bez manometru 1 s manometrem Pojistný ventil: 6 pojistný ventil Elektrosvorkovnice: 0 bez svorkovnice 1 svorkovnice pro 1 čerpadlo 2 svorkovnice pro 2 čerpadla Průsaková hladinová sonda: 0 bez sondy 1 se sondou Provedení vstupu a výstupu: 0 vlepená potrubní koncovka 9 hadicová koncovka DN 20 Typ čerpadla * například: S2BaH PVT 0110M000 DSWa S220 * zde zadejte identifikační kód vámi zvoleného čerpadla
20 DSWa strana 20 ProMinent CS DSWa dávkovací panelová stanice s čerpadly Sigma/ 3, potrubí DN 25 S325 Panel dávkovací stanice včetně základního potrubí pro jedno čerpadlo (čerpadlo objednat samostatně): pro čerpadlo Sigma/ 3, DN 25 (S3Ba / S3Ca ; l/hod) Rozšíření o záložní čerpadlo (stejného typu jako čerpadlo hlavní): 0 bez záložního čerpadla 6 se záložním čerpadlem Materiál potrubí: PC PVC Materiál těsnění: E EPDM A FPM Sací větrník: 0 bez sacího větrníku 6 se sacím větrníkem Vakuová pumpička: 0 bez vakuové pumpičky 1 s vakuovou pumpičkou Tlumič pulzací: 0 bez tlumiče pulzací 6 s tlumičem pulzací a protitlakým ventilem Manometr výtlaku: 0 bez manometru 1 s manometrem Pojistný ventil: 6 pojistný ventil Elektrosvorkovnice: 0 bez svorkovnice 1 svorkovnice pro 1 čerpadlo 2 svorkovnice pro 2 čerpadla Průsaková hladinová sonda: 0 bez sondy 1 se sondou Provedení vstupu a výstupu: 0 vlepená potrubní koncovka A hadicová koncovka DN 25 Typ čerpadla * například: S3BaH PVT 0110M000 DSWa S325 * zde zadejte identifikační kód vámi zvoleného čerpadla
21 DSWa strana 21 ProMinent CS DSWa dávkovací panelová stanice s čerpadly Sigma/ 3, potrubí DN 32 S332 Panel dávkovací stanice včetně základního potrubí pro jedno čerpadlo (čerpadlo objednat samostatně): pro čerpadlo Sigma/ 3, DN 32 (S3Ba / S3Ca ; l/hod) Rozšíření o záložní čerpadlo (stejného typu jako čerpadlo hlavní): 0 bez záložního čerpadla 7 se záložním čerpadlem Materiál potrubí: PC PVC Materiál těsnění: E EPDM A FPM Sací větrník: 0 bez sacího větrníku 7 se sacím větrníkem Vakuová pumpička: 0 bez vakuové pumpičky 1 s vakuovou pumpičkou Tlumič pulzací: 0 bez tlumiče pulzací 7 s tlumičem pulzací a protitlakým ventilem Manometr výtlaku: 0 bez manometru 1 s manometrem Pojistný ventil: 6 pojistný ventil Elektrosvorkovnice: 0 bez svorkovnice 1 svorkovnice pro 1 čerpadlo 2 svorkovnice pro 2 čerpadla Průsaková hladinová sonda: 0 bez sondy 1 se sondou Provedení vstupu a výstupu: 0 vlepená potrubní koncovka B hadicová koncovka DN 32 Typ čerpadla * například: S3BaH PVT 0110M000 DSWa S332 7 PC E B * zde zadejte identifikační kód vámi zvoleného čerpadla
22 DSWa strana 22 ProMinent CS 13. Prohlášení o shodě
23 DSWa strana 23 ProMinent CS
24 DSWa strana 24 ProMinent CS Výrobní skupina ProMinent / The ProMinent Group ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann Heidelberg - Germany info@prominent.com Tel.: +49 (6221) Fax: +49 (6221) Chemical Fluid Handling Fax: -431 Water Treatment Solutions Dceřiné společnosti ve světě / Affiliated Companies Worldwide ProMinent Fluid Controls Pty. Ltd. Unit 4, Narabang Way Belrose NSW 2085 (Australia) Tel.: +61 (2) , Tfx: sales@prominentfluid.com.au ProMinent Dosiertechnik Ges.m.b.H Gewerbepark-Rosenau/Sonntag berg 3332 Rosenau (Austria) Tel.: +43 (7448) 30400, Tfx.: 4205 office@prominent.at ProMinent Fluid Controls (Bangladesh) Ltd. House No.9, Road No. 17 Block D, Banani Model Town Dhaka-1213 (Bangladesh) ProMinent Belgium S.A., N.V. Parc Industriel de Saintes Avenue Landas Tubize (Belgium) Tel.: +32 (2) , Tfx.: info@prominent.be ProMinent Brasil Ltda. Rua Alfredo Dumont Villlares, Sao Bernardo do Campo-SP (Brazil) Tel.: +55 (11) , Tfx.: prominent@prominent.com.br ProMinent Fluid Controls BG 8 Kr. Sarafov 1164 Sofia (Bulgaria) Tel.: , Tfx.: prominent@abv-bg ProMinent Fluid Controls Ltd. 490 Southgate Drive Guelph, Ontario N1G 4P5 (Canada) Tel.: +1 (519) , Tfx.: pfcann@mgl.ca ProMinent Fluid Controls China Co. Ltd. Building No. 3-11, Huatong Industrial Park 9 Road Harbin, Dalian Economic & Techn. Dev. Zone Dalian / (P.R. of China) Tel.: +86 (411) /3, Tfx.: dr.r.hou@prominent.com.cn ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o. Sobieského 1, P.O. box Olomouc (Czech Republic) Tel.: , Tfx.: info@prominent.cz ProMinent Finland OY Orapihlajatie Helsinki (Finland) Tel.: +358 (9) , Tfx.: prominent@prominentfinland.fi ProMinent France S.A. 8, Rue des Fréres Lumiére B.P. 39, Eckbolsheim Strasbourg Cedex 2 (France) Tel.: +33 (3) , Tfx.: contact@prominent.fr ProMinent Fluid Controls (UK) Ltd. Resolution Road, Ashby-de-la Zouch GB-LE65 1DW (Great Britain) Tel.: +44 (1530) , Tfx.: sales@prominent.co.uk ProMinent Hellas Ltd. 24, Mitrodorou Str. + Athinon Ave Athens (Greece) Tel.: +30 (210) , Tfx.: promin@hol.gr ProMinent Magyarország Kft. Ives u Györ (Hungary) Tel.: +36 (96) , Tfx.: prominent@prominent.hu Heidelberg ProMinent Fluid Controls India Pvt. Ltd. 3A Wilo Crisa 14, Resthouse Crescent Bangalore (India) Tel.: +91 (80) , Tfx.: prominent@hpfcindia.com ProMinent Fluid Controls Ltd. Finisklin Industrial Estate Sligo, Co. Sligo (Ireland) Tel.: +353 (71) 51222, Tfx.: sconvay@prominent.ie ProMinent Italiana S.R.L. Via Albrecht Dürer Bolzano (ltaly) Tel.: +390 (471) , Tfx.: info@prominent.it ProMinent Japan Ltd. Toyu Bldg., 528 Wasedatsurumaki-cho J-Shinjyuku-Ku Tokyo (Japan) Tel.: +81 (3) , Tfx.: info@prominent.co.jp ProMinent Korea Co., Ltd. Sungnam P.O. Box 72 Kyoungki-Do (Republic of Korea) Tel.: +82 (342) , Tfx.: info@prominent.co.kr ProMinent Office Kazakhstan ul. Tymiraseva 42, Atakent Building 15/1, Office Almaty (Kazakhstan) Tel.: , Tfx.: prominent@ducatmail.kz ProMinent Bureau Litauen Gedimino st Kaunas (Lithuania) Tel.: , Tfx.: prominent1@takas.lt ProMinent Fluid Controls (M) Sdn. Bhd. 92-1,Jalan Radin Anum Satu Seri Petaling, Kuala Lumpur (Malaysia) Tel.: +60 (3) , Tfx.: info@pfc-prominent.com.my ProMinent Fluid Controls Ltd. BT 7-12, Bulebel Industrial Estate Bulebel (Malta) Tel.: +(356) , Tfx.: info@pfc.com.mt ProMinent Fluid Controls de Mexico S.A. de C.V. Centro Aleman, Av.Santa Fé No.170 Ofic Col.Lomas de santa Fé C:P Mexico, D.F. (Mexico) Tel.: Tfx.: pfc-mexico@prominent.com.mx ProMinent Verder B.V. Utrechtseweg 4 a 3451 GG Vleuten (Netherlands) Tel.: +31 (30) , Tfx.: info@prominent.nl ProMinent Dozotechnika sp.zo.o ul. Jagielonska 2B Mirkowk/Wroclawia (Poland) Tel.: +48 (71) , Tfx.: prominent@prominent.pl Distributoři ve světě / Distributor Worldwide ProMinent Portugal Controlo de Fluídos. Lda. Estrada da Barrosa, Elospark 16 Algueirao Mem Martins (Portugal) Tel.: +35 (121) , Tfx.: geral@prominent.pt ProMinent Dositechnika OOO Luisinovskaja ul. 36 str Moscow (Russia) Tel.: +7 (095) , Tfx.: evg.bogatykh@prominent.ru Proshield Ltd. Unit 2, Albert Street Motherwell ML1 1 PR (Scotland) Tel.: , Tfx.: pcp@proshield.co.uk ProMinent Fluid Controls (Far East) Ltd. Pte. 50 Kallang Pudding Road # Golden Wheel Industrial Building Singapore (Singapore) Tel.: +(65) , Tfx.: pfc@prominent.com.sg ProMinent Slovensko s.r.o. Rolnická Bratislava (Slovak Republic) Tel.: +421 (2) , Tfx.: prominent@prominentsk.sk ProMinent Fluid Controls (South Africa) (Pty) Ltd. Unit E7, Cnr. Jack + Refinery roads Germiston P.O.Box Lambton ZA-1414 (South Africa) Te , Tfx promsa@mweb.co.za ProMinent Gugal S.A. Poligono Industrial, s/n. E Argelaguer/Girona (Spain) Tel.: +34 (972) /12, Tfx.: prominent@prominentspain.es ProMinent Doserteknik AB S:a Hildedalsgatan 10, Box 8941 S Göteborg(Sweden) Tel.: +46 (31) , Tfx.: info@prominent.se ProMinent Dosiertechnik AG Trockenloostrasse Regensdorf-Zürich (Switzerland) Tel.: +41 (1) , Tfx.: info@prominent.ch ProMinent Fluid Controls (Taiwan)., Ltd. 8 F 2, No Hsynia Road Kaohsiung (Taiwan) Tel.: , Fax richard@prominent.com.tw ProMinent Fluid Controls (Thailand) Co., Ltd. 2991/7 Visudhanee Office park Ladprao Road, Klongchan, Bangkapi Bangkok (Thailand) Tel.: +66 (2) , Tfx.: pfc@prominent.co.th ProMinent Büro Kiev Ul. Schorsa 31, office Kiev-133 (Ukraine) Tel.: , fax prominent@i.com.ua ProMinent Fluid Controls, Inc. R.I.D.C. Park West, 136 Industry Drive USA-Pittsburgh, Pa, (USA) Tel.: +1(412) , Tfx.: sales@prominent.cc Argentina, Bahrain, Bolívie, Botswana, Chile, Kolumbie, Kostarika, Chorvatsko, Kuba, Kypr, Dánsko, Egypt, Salvádor, Guatemala, Hongkong, Indonésie, Island, Irán, Irsko, Izrael, Keňa, Kuwait, Makedonie, Malta, Namíbie, Nový Zéland, Nigérie, Norsko, Omán, Pakistán, Panama, Paraguay, Peru, Filipíny, Qatar, Rumunsko, Rusko - oblast Uralu, Saudská Arábie, Senegal, Srbsko/Černá Hora, Slovinsko, Sudán, Sýrie, Tanzanie, Tunisko, Turecko, Turkmenistán, Uganda, Uruguay, Spojené Arabské Emiráty, Venezuela, Vietnam, Bělorusko, Zimbabwe 09/2006
BA DTR 003 02/2005 CS
Provozní předpisy Sudové čerpadlo ProMinent DULCO Trans 50/1200 PP Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy, byl-li provoz zařízení ve
BA DTR 001 07/2004 CS
Provozní předpisy Sudové čerpadlo ProMinent DULCO Trans 25/700 PP Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy, byl-li provoz zařízení ve shodě
zde zapište identifikační kód dávkovací stanice
Provozní předpisy Dávkovací stanice DULCODOS eco, typ zde zapište identifikační kód dávkovací stanice Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze
pro instalaci dávkovacích čerpadel ProMinent se solenoidovým pohonem a jejich příslušenství
Obecná doporučení pro instalaci dávkovacích čerpadel ProMinent se solenoidovým pohonem a jejich příslušenství ProMinent gamma/l ProMinent Beta Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné
Provozní předpisy. Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 2323 PP a PVDF. vontaine 2323 PP. vontaine 2323 PVDF
Provozní předpisy Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 2323 PP a PVDF vontaine 2323 PP vontaine 2323 PVDF Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné
Provozní předpisy. Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 0807 PP a PVDF. vontaine 0807 PP. vontaine 0807 PVDF
Provozní předpisy Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 0807 PP a PVDF vontaine 0807 PP vontaine 0807 PVDF Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné
DULCOPOOL DSR CNPa PR panelová sestava pro měření, regulaci a dávkování v plaveckých bazénech
Provozní předpisy DULCOPOOL DSR CNPa PR panelová sestava pro měření, regulaci a dávkování v plaveckých bazénech Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat
Provozní předpisy. Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 0502 PP a PVDF. vontaine 0502 PP. vontaine 0502 PVDF
Provozní předpisy Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 0502 PP a PVDF vontaine 0502 PP vontaine 0502 PVDF Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné
Provozní předpisy. Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 1010 PP a PVDF. vontaine 1010 PP. vontaine 1010 PVDF
Provozní předpisy Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 1010 PP a PVDF vontaine 1010 PP vontaine 1010 PVDF Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné
Přenosný měřící přístroj / simulátor hodnot DULCOMETER ph / mv / Pt1000
Provozní předpisy Přenosný měřící přístroj / simulátor hodnot DULCOMETER ph / mv / Pt1000 Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy, byl-li
4.3 Dávkovací stanice DULCODOS Hydrazin 23 4.3.1 Dávkovací stanice DULCODOS Hydrazin 23
4 Obsah strana 4.0 Přehled dávkovacích stanic DULCODOS a Ultromat 1 4.0.1 Přehled typů dávkovacích stanic DULCODOS 1 4.0.2 Přehled typů zařízení Ultromat 4 4.03 Výběr vhodného typu stanice 6 4.1 Dávkovací
SPIRAX SARCO ČISTÁ PÁRA
SPIRAX SARCO ČISTÁ PÁRA 2 Spirax Sarco ČISTÁ PÁRA - Představení Spirax Sarco ČISTÁ PÁRA - Představení 3 CO JE ČISTÁ PÁRA? Tzv. čistá pára je pára vyrobená z demineralizované napájecí vody v odparce (vyvíječi)
PNDb IDENTIFIKAČNÍ KÓD
Provozní předpisy Dávkovací čerpadlo ProMinent Pneumados PNDb PNDb IDENTIFIKAČNÍ KÓD výrobní číslo Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy,
místo pro nalepení výrobního štítku čerpadla
Provozní předpisy Dávkovací čerpadlo ProMinent VARIO - VAMc místo pro nalepení výrobního štítku čerpadla Ke správnému nainstalování a bezpečnému provozování čerpadel ProMinent Vario VAMc je důležité seznámit
Dávkovací čerpadla - INVIKTA
Dávkovací čerpadla - INVIKTA SLOŽENÍ SYSTÉMU 1 Šroubení výtlaku 2 Šroubení sání 3 Sací ventil Otočný regulátor otáček Vstup pro napájecí kabel Vstup senzoru hladiny 7 Nástěnná konzole OBSAH BALENÍ INVIKTA
Řešení bezpečnosti a hluku v hasičských a záchranných stanicích
Řešení bezpečnosti a hluku v hasičských a záchranných stanicích Výfukové plyny vážně ohrožují zdraví hasičů Zplodiny z naftových motorů nalezneme v každé hasičské stanici. Tvoří se spalováním dieselového
místo pro opis výrobního štítku regulátoru
Provozní předpisy DULCOMETER D2C část 1 - Pokyny pro montáž a zapojení pro regulátor k instalaci do panelu - verze AD regulátor k instalaci na stěnu - verze AW verze AD verze AW místo pro opis výrobního
Seco. Rotační lamelové vakuové pumpy SV 1003/1005 D. Seco Suchoběžné řešení. Kompaktní a výkonná.
SV 1003/1005 D Kompaktní, spolehlivé a mimořádně výkonné to je jen několik vlastností, kterými se vyznačují rotační suché lamelové vývěvy Seco společnosti Busch. Díky jejich bezolejovému provozu je, lze
DYWIDAG-Geotechnika Lanové kotvy
DYWIDAG-Geotechnika Lanové kotvy Přednosti a vlastnosti možnost dopravy dlouhých kotev minimální potřeba místa při dopravě, skladování a montáži odolnost proti poškození při ohybu kotev Dočasná kotva kotvy
OBSLUHA. Obr. 1. Obr. 2
Návod k obsluze Přístroj pro výměnu brzdové kapaliny ITI 1788001-1 - ÚVOD Pneumatický přístroj pro snadné, rychlé a čisté provádění výměny brzdové kapaliny, odvzdušňování brzdových soustav a hydraulického
DYWIDAG-Geotechnika GEWI -pilota
DYWIDAG-Geotechnika GEWI -pilota Přehled zařízení Hydraulické čerpadlo utahovací zařízení čerpadlo Standard Plarad R 0.9 CT 2 E-W-S GEWI 32, 0, 63,5 Hydraulické čerpadlo CT 2E-W-S Hydraulické čerpadlo
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití
Perfektní oprava a zesílení závitů
Perfektní oprava a zesílení závitů Výhody které přesvědčí - výhody, které se počítají. TIME-SERT Závitová vložka Systém TIME-SERT vychází z masivního ocelového pouzdra,které bylo vyrobeno obráběním z jednoho
Základní sazby zahraničního stravného pro rok 20092010
Základní sazby zahraničního stravného pro rok 20092010 Země Měnový kód Měna Základní sazby stravného Afghánistán EUR euro 35 Albánie EUR euro 35 Alžírsko EUR euro 35 Andorra EUR euro 40 Angola USD americký
BA295 Potrubní oddělovač
srpen 2009 BA295 Potrubní oddělovač NÁVOD K INSTALACI 1. Bezpečnostní instrukce 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu. Výrobní nastavení polohy kulových ventilů nesmí být změněno. Změna
COOL 2. Návod k používání. 0463 348 001 CZ 20130618 Valid for: serial no. 324-xxx-xxxx
COOL 2 Návod k používání 0463 348 001 CZ 20130618 Valid for: serial no. 324-xxx-xxxx OBSAH 1 BEZPEČNOST... 4 2 ÚVOD... 7 2.1 Vybavení...7 3 TECHNICKÉ ÚDAJE... 8 4 INSTALACE... 9 4.1 Umístění...9 4.2 Přívod
OPTIMA. MEMBRÁNOVÉ DÁVKOVACÍ ČERPADLO s ručním ovládáním NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kódy 36007, 36008 a 36009) kód EM00136087 rev. 1.
OPTIMA MEMBRÁNOVÉ DÁVKOVACÍ ČERPADLO s ručním ovládáním (kódy 3007, 3008 a 3009) NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ kód EM0013087 rev. 1.1 OBSAH BALENÍ: sací koš s fi ltrem vstřikovací ventilek průhledná sací
Hadicová čerpadla DULCO flex Plynulé čerpání a dávkování, pro laboratoře i průmyslové aplikace
Hadicová čerpadla DULCO flex Plynulé čerpání a dávkování, pro laboratoře i průmyslové aplikace Printed in Germany, PT PM 036 07/09 CZ Hadicová čerpadla DULCO flex Kompaktní a robustní konstrukce typ použití
místo pro opis výrobního štítku čerpadla
Provozní předpisy Dávkovací čerpadla ProMinent Makro TZ místo pro opis výrobního štítku čerpadla Ke správnému nainstalování a bezpečnému provozování čerpadel ProMinent Makro TZ je důležité seznámit se
Spolehlivá dezinfekce chlordioxidem tam, kde je ProMinent Výroba a účinné dávkování chlordioxidu
Spolehlivá dezinfekce chlordioxidem tam, kde je ProMinent Výroba a účinné dávkování chlordioxidu Printed in Germany, PT PM 018 03/06 CS MT17 01 03/06 CS Zařízení pro výrobu a dávkování chlordioxidu Generátory
Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/
Odvzdušňovač brzd Vydání 1/02-13.2.02 CZ Návod k použití 09-000-8071 1 Obsah 1. Bezpečnost 2 1.1 Úvod 2 1.2 Rizika/bezpečnostní pokyny 2 2. Instalace 3 2.1 Popis (Obr. 1) 3 2.2 Příprava 3 3. Obsluha 3
Ozon pro dezinfekci a oxidaci tam, kde je ProMinent Výroba a dávkování ozonu šetrného k životnímu prostředí
Ozon pro dezinfekci a oxidaci tam, kde je ProMinent Výroba a dávkování ozonu šetrného k životnímu prostředí Printed in Germany, PT PM 022 12/06 CS MT18 01 12/06 CS Výroba ozonu a jeho aplikace Ozonizátory
CENÍK SLUŽEB BALÍČKY INTERNET. CentroNet, a.s. Sokolovská 100/94 186 00 Praha 8 Tel:+420 246 008 787. 89 TV programů + internet 50M/50M
CENÍK SLUŽEB BALÍČKY ZAČÍNÁM 33 TV programů + internet 15M/15M MOJE VOLBA 33 TV programů + 1x tematický balíček + internet 40M/40M CHCI VÍCE 54 TV programů + internet 30M/30M VÍM, CO CHCI 65 TV programů
Zahraniční hosté v hromadných ubyt. zařízeních podle zemí / Foreign guests at collective accommodation establishments: by country 2006*)
Pro více informací kontaktujte / For further information please contact: Ing. Hana Fojtáchová, e-mail: fojtachova@czechtourism.cz Ing. Martin Košatka, e- mail: kosatka@czechtourism.cz Zahraniční hosté
NABÍDKA SLUŽEB SPOLEČNOSTI S P I R A X S A R C O
NABÍDKA SLUŽEB SPOLEČNOSTI S P I R A X S A R C O Společnost SPIRAX SARCO je na českém a slovenském trhu aktivní již od roku 1991. Od počátku byl důraz kladen nejen na včasné dodávky kvalitního zboží, ale
ZPLYNOVACÍ A AUTOMATICKÉ KOTLE ROJEK
T R A D I C E A K V A L I T A O D R O K U 1 9 2 1 w w w. r o j e k. c z ZPLYNOVACÍ A AUTOMATICKÉ KOTLE ROJEK nové generace kotle ROJEK jsou univerzální příjemné a levné teplo z přírodních zdrojů záruka
DYWIDAG-Geotechnika Tyčové kotvy
DYWIDAG-Geotechnika Tyčové kotvy Přednosti a vlastnosti Dočasná kotva jednoduchá montáž jednoduché předepnutí, případně odkotvení pomocí závitové tyče možnost trvalé protikorozní ochrany snadná odstranitelnost
Peristaltické dávkovací čerpadlo ETATRON Série: B-F a B3-V. Manuál.
Peristaltické dávkovací čerpadlo ETATRON Série: B-F a B3-V. Manuál. PRINCIP FUNGOVÁNÍ: Princip fungování peristaltické pumpy je založen na zmáčknutí a uvolnění hadice válcem, který se pohybuje pomocí elektromotoru.
Bezolejové rotační zubové vývěvy
Bezolejové rotační zubové vývěvy MI 2124 BV, MI 2122 BV Bezolejové zubové vývěvy MI 2124 BV, MI 2122 BV MI 2124 BV Rotační zubové vývěvy řady MI byly vyvinuty speciálně pro průmyslové použití pro aplikace,
Není vhodné pro dávkování hydroxidu sodného a uhličitanu sodného.
1) Výrobek: DÁVKOVACÍ ČERPADLO 2) Typ: GEL.DOSAMATIC PPI X5M 3) Instalace: Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu se všemi národními normami a
Zahraniční obchod České republiky v letech 2001 až 2003 (v tis.kč, podle celních území)
Země 2001 Dovoz 2001 Saldo 2001 2002 Dovoz 2002 Saldo 2002 2003 Dovoz 2003 Saldo 2003 Afghánistán 5 961 4 791 1 170 26 302 1 144 25 158 341% 40 678 3 777 36 901 55% 0,0030% 0,0016% Albánie 418 188 25 910
Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02
tlakové expanzní nádoby pro topné, solární a chladicí systémy Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02 Všeobecně Obecné bezpečnostní pokyny Reflex jsou membránové tlakové expanzní nádoby podle EU
control & instrumentation solutions Redukční a přepouštěcí ventily pro páru a další průmyslové tekutiny
control & instrumentation solutions Redukční a přepouštěcí ventily pro páru a další průmyslové tekutiny 1 r e d u k č n í a p ř e p o u š t ě c í v e n t i l y Redukční a přepouštěcí ventily Správně navržený
TECHNICKÝ KATALOG GRUNDFOS ALLDOS. Příslušenství pro dávkovací čerpadla
TECHNICKÝ KATALOG GRUNDFOS ALLDOS Příslušenství pro dávkovací čerpadla Obsah Schéma dávkovacího systému Schéma dávkovacího systému 4 Montážní sady Montážní sady pro dávkovací čerpadla DME a DMS 5 Montážní
Návod na montáž.
Návod na montáž RLG-E www.solarpower.cz Bezpečnostní pokyny: Prosím přečtěte si pečlivě návod k instalaci, než produkt uvedete do provozu. Předejdete tím poškození systému, které by mohlo vzniknout v důsledku
Výzkumná studie o zdraví a životního stylu dětí a školáků (HBSC)
INSERT INSTITUTE LOGO Czech Republic Výzkumná studie o zdraví a životního stylu dětí a školáků (HBSC) Mgr. Zdeněk Hamřík, Ph.D. Vedoucí Katedry rekreologie FTK UP v Olomouci Deputy Principal Investigator
TLAKOVÉ NÁDOBY AQUAPRESS
TLAKOVÉ NÁDOBY AQUAPRESS PROVOZNÍ A MONTÁŽNÍ NÁVOD 1. Výrobce: AQUAPRESS s.r.l. Loc. Cicogna, 520 28 Terranuova Bracciolini (AREZZO), Itálie 2. Dovozce pro ČR: REMONT ČERPADLA s.r.o. Husova 456 530 03
Počet hostů / Number of guests. % podíl / % share
Zahraniční hosté v hromadných ubyt. zařízeních podle zemí / Foreign at collective accommodation establishments: by country hostů / Průměrná doba pobytu ve dnech/ Average length of stay total 2 715 571
El. ohřev RTI-EZ titanový
El. ohřev RTI-EZ titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel
Přímočinné regulátory tlaku Přepouštěcí ventil Typ M 44-7 Obr. 1 Typ M 44-7 Přepouštěcí ventil, připojení G1, Kvs = 3.6 1. Konstrukce a funkční princip Tlakový regulační ventil, typ M 44-7, se skládá z
somfy.com CTS 25 příručka CTS 25 technické údaje CTS 25 přehledový katalog CTS 25 pokyny pro montáž
somfy.com CTS 25 příručka CTS 25 technické údaje CTS 25 přehledový katalog CTS 25 pokyny pro montáž Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved - V2-06/2009 C T S 2 5 t e c h n i c k é ú d a j e CTS
Představení globálních služeb Fujitsu Jiří Charbuský
Představení globálních služeb Fujitsu Jiří Charbuský Představení globálních služeb Fujitsu Jiří Charbuský Head of Maintenance Fujitsu Technology Solutions Fujitsu jako globální IT společnost Založena:
Trendy v pohybové aktivitě českých školáků HBSC studie Poslanecká sněmovna
Trendy v pohybové aktivitě českých školáků 2002 2018 HBSC studie Poslanecká sněmovna Mgr. Michal Kalman, Ph.D. Hlavní řešitel studie Univerzita Palackého v Olomouci 25. září 2018 Hlavní cíle HBSC Studie
Průměrná doba pobytu ve dnech/ Average length of stay. % podíl / % share
Zahraniční hosté v hromadných ubyt. zařízeních podle zemí / Foreign at collective accommodation 1. - 3 čtvrtletí 2010 Průměrná doba pobytu ve dnech/ Average length of stay index počet hostů 1-3 Q 2010/1-3
Elastomerová ložiska C V 3
Elastomerová N á v r h, O s a z e n í, Ú d r ž b a C V Elastomerová Vrstvené elastomerové ložisko je blok elastomeru, který může být vyztužen jedním nebo několika zavulkanizovanými ocelovými plechy. Toto
Aktuální přepočítací relace dle nařízení vlády č. 62/1994 Sb., ve znění pozdějších předpisů. Aktuální stav k 1.4.2014
Aktuální přepočítací relace dle nařízení vlády č. 62/1994 Sb., ve znění pozdějších předpisů Aktuální stav k 1.4.2014 Země výkonu práce Přepočítací relace Stanovená měna Náhradní měna Přepočítací relace
ZPLYNOVACÍ A AUTOMATICKÉ KOTLE ROJEK
T R A D I C E A K V A L I T A O D R O K U 1 9 2 1 w w w. r o j e k. c z ZPLYNOVACÍ A AUTOMATICKÉ KOTLE ROJEK race e n e g é v no kotle ROJEK jsou univerzální příjemné a levné teplo z přírodních zdrojů
Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč
Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
K Exacta Series. Plunlunžrová pístová čerpadla s vratným pružinovým mechanismem. Plunžrová pístová čerpadla s vratným pružinovým mechanismem
K Exacta Series Plunžrová pístová čerpadla s vratným pružinovým mechanismem Plunlunžrová pístová čerpadla s vratným pružinovým mechanismem Standards inovace > technologie > budoucnost Výrobní řada čerpadel
SQUARE 6 ROHOVÁ FRÉZA SE ŠESTI BŘITY NA DESTIČCE
SQUARE 6 ROHOVÁ FRÉZA SE ŠESTI BŘITY NA DESTIČCE TENTOKRÁT JSTE SI O TO OPRAVDU ŘEKLI. Naslouchali jsme našim zákazníkům z mnoha průmyslových odvětví. A zde je výsledek... NIŽŠÍ NÁKLADY NA SOUČÁST Rohové
INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG cs - CZ
INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG 8133 Před umístěním, instalací a uvedením přístroje do provozu si bezpodmínečně pročtěte návod k obsluze a servisní dokumentaci. Ochráníte tak sebe a zabráníte
Technické informace pro montáž a provoz Solární stanice S
Technické informace pro montáž a provoz Solární stanice S Změny vyhrazeny. Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 1 1.1 Předpisy/směrnice 1 1.2 Použití odpovídající účelu 1 2. Technické údaje 2 3. Montáž 5 3.1 Nástěnná
PIT. Indukční průtokoměr. pro vodivé kapaliny
Indukční průtokoměr pro vodivé kapaliny měření kontrola analýza PIT Měřicí rozsah do 10 m/s Přesnost: ±1,5% z měřené hodnoty ±0,5% z rozsahu pmax: PN40; tmax: -40 +150 C Připojení: přírubové DN40...80,
Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Provozní stav:
Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Solární stanice SolaVentec má místo jinak obvyklých zpětných ventilů nastavovací ventil. Ten se otvírá a uzavírá termickým nastavovacím
Uživatelská příručka. Pneumatická odsávačka oleje
Uživatelská příručka CZ Pneumatická odsávačka oleje 90 l Č. výrobku: 30655 Aby bylo zajištěno bezpečné a efektivní používání tohoto zařízení, pečlivě si prosím přečtěte tuto uživatelskou příručku. Návody
FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu
FlowCon S Instalace Provoz Uvedení do provozu Obsah: Technické údaje a přehled funkcí 2 1. Instalace 3 2. Propláchnutí a naplnění systému 4 3. Vypuštění systému 5 4. Zpětný ventil 5 5. Bezpečnostní zařízení
Kompaktní termoregulační zapojení pro kotle na tuhá paliva
Kompaktní termoregulační zapojení pro kotle na tuhá paliva Obecné Kompaktní termoregulační zapojení umožňuje rychlou a správnou montáž moderních kotlů na tuhá paliva. Termostatický ventil a oběhové čerpadlo
9 Domovní dávkovací zařízení
9 Obsah strana 9.0 Dávkovací zařízení pro domovní instalace 1 9.0.1 Zařízení pro proporcionální dávkování tekutých chemikálií podle průtoku vody 1 9.1 ProMatiK - proporcionální dávkovací zařízení 2 9.1.1
Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ
Aktualizováno 15.4.2013 GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Popis VELMI DŮLEŽITÉ: VÝROBEK JE URČEN PRO INSTALACI VE VODOROVNÉ POLOŽENÉ POLOZE NA ZEMI!! NIKDY JEJ NAINSTALUJTE NA STĚNU! VÝROBEK SE SMÍ PROVOZOVAT,
NÁVOD NA MONTÁŽ integrované čerpadlové stanice RESOL FLOWSOL S
NÁVOD NA MONTÁŽ integrované čerpadlové stanice RESOL FLOWSOL S BEZPEČNOSTNÍ POKYNY : Dbejte prosím bezpečnostních pokynů, aby se zamezilo vzniku věcných škod na solárním systému a poškození zdraví. PŘEDPISY
Grantová smlouva (více příjemců) PŘÍLOHA IV - PLATNÉ SAZBY PRO PŘÍSPĚVKY NA JEDNOTKOVÉ NÁKLADY
PŘÍLOHA IV - PLATNÉ SAZBY PRO PŘÍSPĚVKY NA JEDNOTKOVÉ NÁKLADY KLÍČOVÁ AKCE 2 1. Projektové řízení a organizace Příspěvek na aktivity koordinující organizace: 500 EUR na měsíc. Příspěvek na aktivity ostatních
Seminář IBM - partnerský program a nabídka pro MSPs
Seminář IBM - partnerský program a nabídka pro MSPs 23. září 2013 Sky bar Cloud9, hotel Hilton Praha 1 Program 9:00 9:30 Příchod účastníků a registrace 9:30 9:40 Úvodní slovo Petr Havlík, General Business
TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení
1 TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500 samostatný tlakovací modul 2 OBECNÉ INFORMACE S hydraulickým testovacím zařízením HTG 500 mohou být provedeny tlakové zkoušky ocelových tlakových láhví maximálním tlakem 450
TLAKOVÉ NÁDOBY AQUAPRESS
TLAKOVÉ NÁDOBY AQUAPRESS PROVOZNÍ A MONTÁŽNÍ NÁVOD 1. Výrobce: AQUAPRESS s.r.l. Loc. Cicogna, 520 28 Terranuova Bracciolini (AREZZO), Itálie 2. Dovozce pro ČR: REMONT ČERPADLA s.r.o. Sakařova 113 530 03
Příloha č. 1. Kódovací kniha Jednotka měření: pořad
Příloha č. 1 Kódovací kniha Jednotka měření: pořad 1 Země původu kód 2 Kontinent kód 1 Alžírsko 1 Afrika 2 Angola 1 Afrika 3 Benin 1 Afrika 4 Botswana 1 Afrika 5 Burundi 1 Afrika 6 Burkina Faso 1 Afrika
Buddy. Arc 180 Arc 200. Návod k používání. 0463 266 001 CZ 20140211 Valid for: serial no. Arc 180: 31312108277 Arc 200: 31312108187
Buddy Arc 180 Arc 200 Návod k používání 0463 266 001 CZ 20140211 Valid for: serial no. Arc 180: 31312108277 Arc 200: 31312108187 OBSAH 1 BEZPEČNOST... 4 2 ÚVOD... 7 2.1 Vybavení...7 3 TECHNICKÉ ÚDAJE...
Čtyřková řada čerpadel s vícenásobnou membránou
INFORMACE O PRODUKTU Čtyřková řada čerpadel s vícenásobnou membránou Vysoká bezpečnost ČERPADLA S VÍCENÁSOBNOU MEMBRÁNOU NEJVYŠŠÍ PROVOZNÍ BEZPEČNOST Čerpadla sera s vícenásobnou membránou pracují na stejném
IDENTIFIKAČNÍ KÓD IDENTIFIKAČNÍ KÓD
Provozní předpisy Dávkovací čerpadla membránová ProMinent Sigma/1 S1Ba (provedení Basic) S1Ca (provedení Control) S1Ca S1Ca s dávkovací hlavou pootočenou o 90 o vlevo S1Ba S1Ca výrobní číslo IDENTIFIKAČNÍ
Vše, co pro nás má velkou cenu.
flexi Bogdahn International GmbH & Co. KG Carl-Benz-Weg 13 22941 Bargteheide Germany Tel. +49 4532 4044-0 Fax +49 4532 4044-42 E-Mail: info@flexi.de www.flexi.de Printed in Germany CZ 04/2012 Subject to
DRAIN BACK zásobník včetně integrované čerpadlové jednotky, elektrické
DRAIN BACK zásobník včetně integrované čerpadlové jednotky, elektrické patrony 5/4" a regulace (součástí IVAR.KIT DRAIN BACK 200): Pozn. Rozměry v mm. Technické charakteristiky: Max. provozní tlak zásobníku:
Oxiperm 164 D / 30 až 2000 g/h
GRUNDFOS alldos INFORMACE O VÝROBKU Příprava chlórdioxidu ze zředěných pracovních roztoků Rozměry Rozměry Standardní systém Systém s čelní instalací 164-xxxDFI A B C2 C1 C A B M H G M D E F E F C C1 K
IBM Univerzita pro obchodní partnery
IBM Univerzita pro obchodní partnery Olomouc (12.6.2013), Praha (20.6.2013) Financování HW, SW a služeb od IBM Global Financing (IGF) Jaromír Šorf Americas» Argentina» Bolivia» Brazil» Canada» Chile» Colombia»
El. ohřev RTI-L titanový
El. ohřev RTI-L titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel
UV zařízení Dulcodes. OZONFILT a BonoZon - ozonizátory. BelloZon - generátory chlordioxidu. Dulco Zon - elektrolýzní generátory chloru
Kapitola 1 UV zařízení Dulcodes Kapitola 2 OZONFILT a BonoZon - ozonizátory Kapitola 3 BelloZon - generátory chlordioxidu Kapitola 4 Dulco Zon - elektrolýzní generátory chloru Kapitola 5 Membránové technologie
CoolMini. Návod k používání
CZ CoolMini Návod k používání 0460 228 001 CZ 120731 Valid for serial no. 705-xxx-xxxx - 42 - 1 BEZPEČNOST... 4 2 ÚVOD... 6 2.1 Vybavení... 6 3 TECHNICKÉ ÚDAJE... 6 4 INSTALACE... 6 4.1 Umístĕní... 6 4.2
Návod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox Comfort
Návod k montáži a provozu Powerbox Comfort Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
Školní aktivita Migrace a Česko Pracovní list
GEOGRAFIE A ŠKOLA Školní aktivita Migrace a Česko Pracovní list K zodpovězení následujících otázek budeš potřebovat data ve formě tabulek, grafů a kartogramů na dalších stránkách tohoto pracovního listu.
Maturitní okruhy pro 1.KŠPA Kladno, s.r.o. Zeměpis cestovního ruchu. Cestovní ruch
Maturitní okruhy pro 1.KŠPA Kladno, s.r.o. Předmět Typ zkoušky Obor Forma Období Zeměpis cestovního ruchu Profilová ústní Cestovní ruch Denní MZ2019 1. Předpoklady rozvoje cestovního ruchu lokalizační
Kontakty. pro tlakoměry. Pro průměry pouzder 100 mm nebo 160 mm Slow-action kontakty Magnetické kontakty Indukční kontakty Pneumatické kontakty
Kontakty pro tlakoměry měření kontrola analýza Pro průměry pouzder 100 mm nebo 160 mm Slowaction kontakty Magnetické kontakty Indukční kontakty Pneumatické kontakty Společnost KOBOLD se nachází v těchto
Olejové rotační lamelové vývěvy
Olejové rotační lamelové vývěvy R5 0010 / 0016 C Olejové lamelové vývěvy R5 0010 / 0016 C R5 0010 C Osvědčené olejové rotační lamelové vývěvy řady R5 jsou jednostupňové vývěvy pro široké průmyslové použití.
MTA1 CAN, M1 10Prog CAN, AT1 CAN, AT1 CoarseFine CAN, M1, AT1, AT1 CourseFine, RA 12, RA 23, RA T1, FS 002 CAN, FS 002.
CZ MTA CAN, M 0Prog CAN, AT CAN, AT CoarseFine CAN, M, AT, AT CourseFine, RA, RA 3, RA T, FS 00 CAN, FS 00 Návod k používání 0459 576 0 CZ 05 Valid for serial no. 506-xxx-xxxx, 79-xxx-xxxx ÚVOD.............................................................
PŘÍLOHA Z K MEZINÁRODNÍMU SPORTOVNÍMU ŘÁDU
PŘÍLOHA Z K MEZINÁRODNÍMU SPORTOVNÍMU ŘÁDU OBECNÉ PŘEDPISY FIA PLATNÉ PRO ZÓNY 1 Platnost od 12. října 2018 Všechny podniky Zóny musí odpovídat Mezinárodnímu sportovnímu řádu (dále jen Řád ) a příslušným
On-line datový list FWE200 PRACHOMĚRY NA PRINCIPU ROZPTÝLENÉHO SVĚTLA
On-line datový list A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Objednací informace Typ Výrobek č. Na vyžádání Přesné specifikace přístrojů a údaje o výkonu výrobku se mohou odlišovat a závisí na dané aplikaci
A Měnový kód. Základní sazby stravného Afghánistán EUR euro 35,- Albánie EUR euro 35,- Alžírsko EUR euro 35,- Andorra EUR euro 40,- Měna
Příloha k Vyhlášce č. 379/2011 Sb. - o stanovení výše základních sazeb zahraničního pro rok 2012. v cizí měně pro rok 2012 A Afghánistán EUR euro 35,- Albánie EUR euro 35,- Alžírsko EUR euro 35,- Andorra
CHLÉB PREFERENCE ČESKÝCH DOMÁCNOSTÍ
CHLÉB PREFERENCE ČESKÝCH DOMÁCNOSTÍ GfK Czech, s. r.o. GfK 2012 GfK InHome Scanning & Advanced Business Solution 12-13. September 2012 1 Jsme z GfK Czech, spol. s r.o. GfK 2012 GfK InHome Scanning & Advanced
membránové dávkovací čerpadlo MEMDOS GMR
Všeobecně Dávkovací čerpadla s dvojitou membránou série MEMDOS GMR se dodávají jako jednostupňová a dvoustupňová. Slouží k dávkování velkých množství při poměrně nepatrném protitlaku. Nejčastěji se používají
Globální prevalence nadváhy a obezity u dospělých podle oblastí
Globál prevalence nadváhy a obezity u dospělých podle oblastí Evropská oblast Albánie 2008-9 Národ 10302 15-49 44.8 8.5 29.6 9.7 DHS Arménie 2005 Národ 6016 15-49 26.9 15.5 DHS Rakousko 2005/6 Národ 1054
Celonerezové tlakoměry trubicové
PreureGauge8 cz2kor1 13.2.212 21:16 Stránka 9 Celonerezové tlakoměry trubicové podle EN 837 1 pro průmylové aplikace měření kontrola analýza Pouzdro: 63 mm, 1 mm, 16 mm (volitelně 8 mm) Připojení: G 1
Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.
Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné
refix tlakové expanzní nádoby pro systémy pitné a užitkové vody Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k11/02
tlakové exnzní nádoby pro systémy pitné a užitkové vody Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k11/02 Všeobecně Návod na montáž, provoz a údržbu Obecné bezpečnostní pokyny Refix jsou membránové tlakové