Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis MOVIFIT -SC. Návod k obsluze. Vydání 10/ / CS
|
|
- Aneta Sedláčková
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis MOVIFIT -SC Vydání 10/ / CS Návod k obsluze
2 SEW-EURODRIVE Driving the world
3 Obsah 1 Všeobecné pokyny Použití návodu k obsluze Struktura bezpečnostních pokynů Nároky na záruční plnění Vyloučení ze záruky Poznámka o autorských právech Bezpečnostní pokyny Všeobecně Cílová skupina Používání v souladu s určeným účelem Současně platné dokumenty Transport, uskladnění Instalace Elektrické zapojení Bezpečné odpojení Provoz Konstrukce zařízení Přehled Modul EBOX (aktivní elektronická jednotka) Modul ABOX (pasivní přípojná jednotka) Provedení Hygienic plus (volitelně) Typové označení systému MOVIFIT -SC Mechanická instalace Předpisy pro instalaci Přípustná montážní poloha Pokyny pro montáž Centrální otevírací a uzavírací mechanizmus Utahovací momenty Provedení MOVIFIT Hygienic plus Elektrická instalace Plánování instalace s ohledem na elektromagnetickou kompatibilitu Předpisy pro instalaci (všechna provedení) Standardní modul ABOX "MTA...-S " Hybridní modul ABOX "MTA...-S " Hybridní modul ABOX "MTA...-S " Hybridní modul ABOX "MTA...-S " ABOX Han-Modular "MTA...-H ", "MTA...-H " Příklady připojení výkonové sběrnice Příklady připojení systémů průmyslových sběrnic Připojení snímače Připojení PC Hybridní kabel Návod k obsluze MOVIFIT -SC 3
4 Obsah 6 Uvedení do provozu Pokyny pro uvedení do provozu Průběh uvedení do provozu pro systém MOVIFIT -SC Uvedení do provozu pro MOVIFIT Uvedení do provozu pro spouštěč motoru v systému MOVIFIT Provoz Stavové kontrolky systému MOVIFIT -SC Ruční provoz s obslužným zařízením DBG Servis Diagnostika zařízení Servis elektroniky SEW Likvidace Technické údaje Označení CE, Aprobace UL a C-Tick Provedení s provozním bodem 400 V/50 Hz Provedení s provozním bodem 460 V/60 Hz Maximální četnost spínání Všeobecné parametry elektroniky Digitální vstupy Digitální výstupy DO00 DO Digitální výstupy DB00 DB Rozhraní Hybridní kabel typu "A" Provedení Hygienic plus Doplňky Rozměrové listy Seznam adres Index Návod k obsluze MOVIFIT -SC
5 Všeobecné pokyny Použití návodu k obsluze 1 1 Všeobecné pokyny 1.1 Použití návodu k obsluze Návod k obsluze je součástí výrobku a obsahuje důležité pokyny pro provoz a servis. Návod k obsluze je určen pro všechny osoby, které provádějí montáž, instalaci, uvedení do provozu a servis výrobku. Návod k obsluze musí být přístupný a v čitelném stavu. Ujistěte se, že si osoby odpovědné za zařízení a jeho provoz, a osoby, které na zařízení pracují na vlastní odpovědnost, přečetly celý návod k obsluze a porozuměly mu. V případě nejasností, nebo pokud potřebujete další informace, obraïte se na firmu SEW-EURODRIVE. 1.2 Struktura bezpečnostních pokynů Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze jsou uspořádány následujícím způsobem: Piktogram VÝSTRAŽNÉ HESLO! Druh nebezpečí a jeho zdroj. Možné následky v případě nerespektování. Opatření k odvrácení rizika. Piktogram Příklad: Výstražné heslo Význam Důsledky při nerespektování NEBEZPEČÍ! Bezprostředně hrozící nebezpečí Smrt nebo velmi těžká poranění VAROVÁNÍ! Možná nebezpečná situace Smrt nebo těžká zranění Všeobecné nebezpečí POZOR! Možná nebezpečná situace Lehká zranění Specifické nebezpečí, např. úraz elektrickým proudem POZOR! Možnost vzniku hmotných škod Poškození pohonového systému nebo jeho okolí UPOZORNĚNÍ Užitečný pokyn nebo tip. Usnadňuje manipulaci se systémem pohonu. Návod k obsluze MOVIFIT -SC 5
6 1 Všeobecné pokyny Nároky na záruční plnění 1.3 Nároky na záruční plnění Dodržování návodu k obsluze je předpokladem pro bezporuchový provoz a pro případné uplatňování nároků vyplývajících ze záruky. Než začnete se zařízením pracovat, přečtěte si nejprve návod k obsluze! Zajistěte, aby byl návod k obsluze v čitelném stavu dostupný osobám odpovědným za zařízení a jeho provoz a osobám, které na zařízení pracují na vlastní odpovědnost. 1.4 Vyloučení ze záruky Dodržování návodu k obsluze je základním předpokladem pro bezpečný provoz systému distribuovaného řízení pohonů MOVIFIT -SC a pro dosažení uváděných vlastností a výkonových charakteristik produktu. Za škody na zdraví osob, hmotné škody a škody na majetku, které vzniknou kvůli nedodržení návodu k obsluze, firma SEW-EURODRIVE nepřebírá žádnou záruku. Ručení za věcné škody je v takových případech vyloučeno. 1.5 Poznámka o autorských právech 2008 SEW-EURODRIVE. Všechna práva vyhrazena. Jakékoli i dílčí rozmnožování, editace, šíření a jiné komerční využití je zakázáno. 6 Návod k obsluze MOVIFIT -SC
7 Bezpečnostní pokyny Všeobecně 2 2 Bezpečnostní pokyny Následující zásadní bezpečnostní pokyny mají zamezit škodám na zdraví a majetku osob. Provozovatel musí zajistit respektování a dodržování základních bezpečnostních pokynů. Ujistěte se, že osoby odpovědné za funkci a provoz zařízení a osoby, které na zařízení pracují na vlastní odpovědnost, kompletně přečetly návod k obsluze a porozuměly mu. V případě nejasností, nebo pokud potřebujete další informace, se obraïte na firmu SEW-EURODRIVE. 2.1 Všeobecně Nikdy neinstalujte a neuvádějte do provozu poškozené výrobky. Poškození prosím neprodleně reklamujte u firmy, která zajišïovala transport. Během provozu se v systému MOVIFIT -SC mohou v závislosti na stupni ochrany vyskytovat součásti pod napětím, neizolované součásti, nebo případně pohyblivé a rotující díly a horké plochy. Vpřípadě nepřípustného odstranění potřebných krytů, nesprávného použití a při chybné instalaci nebo obsluze vzniká riziko vážného poškození zdraví osob a rovněž může dojít k hmotným škodám. Další informace jsou obsaženy v dokumentaci. 2.2 Cílová skupina Všechny práce související s instalací, uvedením do provozu, odstraněním chyb a opravami musí provádět odborníci v oboru elektrotechniky (je třeba dodržovat normy IEC a CENELEC HD 384 nebo DIN VDE 0100 a IEC případně DIN VDE 0110 národní předpisy pro prevenci úrazů). Odborníky v oboru elektrotechniky, ve smyslu těchto základních bezpečnostních pokynů, jsou osoby, které jsou seznámeny s instalací, montáží, uvedením do provozu a provozem produktu a které mají příslušnou kvalifikaci, odpovídající jejich činnosti. Všechny práce v ostatních oblastech, jako je transport, uskladnění, provoz a likvidace, musí vykonávat osoby, které byly odpovídajícím způsobem proškoleny. Návod k obsluze MOVIFIT -SC 7
8 2 Bezpečnostní pokyny Používání v souladu s určeným účelem 2.3 Používání v souladu s určeným účelem Systém MOVIFIT -SC je součást určená k montáži do elektrických strojů azařízení. Při montáži do strojů je uvedení systému MOVIFIT -SC do provozu (tj. zahájení provozu v souladu s určeným účelem) zakázáno do té doby, dokud se neprokáže, že stroj odpovídá požadavkům evropské směrnice 98/37/EG (směrnice pro stroje). Uvedení do provozu (tj. zahájení provozu k určenému účelu) je povoleno pouze při dodržení směrnice pro zajištění elektromagnetické kompatibility (2004/108/EG). Systém MOVIFIT -SC splňuje požadavky směrnice pro nízká napětí 2006/95/EG. Normy uvedené v prohlášení o shodě se vztahují k systému MOVIFIT -SC. Technické údaje i údaje týkající se připojovacích podmínek jsou uvedeny na typovém štítku a v dokumentaci a musí být bezpodmínečně dodrženy Bezpečnostní funkce Systém MOVIFIT -SC nesmí vykonávat žádné bezpečnostní funkce, pokud tyto funkce nejsou výslovně popsány a povoleny. V bezpečnostních aplikacích se smí používat pouze komponenty, které firma SEW- EURODRIVE výslovně dodává pro použití v bezpečnostních aplikacích! 2.4 Současně platné dokumenty Doplňkově je třeba respektovat následující dokumentaci: Návod k obsluze "Třífázové motory DR/DV/DT/DTE/DVE, asynchronní servomotory CT/CV" nebo návod k obsluze "Třífázové motory DRS/DRE/DRP" 2.5 Transport, uskladnění Řiďte se pokyny pro transport, skladování a odborné zacházení. Je třeba dodržet klimatické podmínky podle kapitoly "Technické údaje". 2.6 Instalace Instalace a chlazení jednotky musí být provedeny podle předpisů uvedených v příslušné dokumentaci. Systém MOVIFIT -SC musí být chráněn před nepřípustným namáháním. Pokud není výslovně uvedeno jinak, jsou zakázány následující způsoby použití: použití v explozivním prostředí. použití v prostředích s výskytem škodlivých olejů, kyselin, plynů, par, prachu, záření apod. použití v nestacionárních aplikacích, u kterých dochází ke vzniku silných mechanických chvění a rázů, viz kapitola "Technické údaje". 8 Návod k obsluze MOVIFIT -SC
9 Bezpečnostní pokyny Elektrické zapojení Elektrické zapojení Při práci na systému MOVIFIT -SC pod napětím je třeba respektovat platné národní předpisy pro prevenci úrazů (např. BGV A3). Elektrickou instalaci je třeba provést podle příslušných předpisů (např. průřezy vedení, jištění, připojení na ochranný vodič). Pokyny nad rámec těchto předpisů jsou uvedeny v dokumentaci. Pokyny pro instalaci v souladu se zásadami elektromagnetické kompatibility např. odstínění, uzemnění, uspořádání filtrů a pokládání kabelů naleznete v dokumentaci k systému MOVIFIT -SC. Dodržení zákonných limitů pro elektromagnetickou kompatibilitu je na zodpovědnosti výrobce zařízení nebo stroje. Ochranná opatření a ochranná zařízení musí odpovídat platným předpisům (např. EN nebo EN ). 2.8 Bezpečné odpojení Systém MOVIFIT -SC splňuje všechny požadavky na bezpečné odpojení výkonových přívodů apřívodů elektroniky podle EN Pro zajištění bezpečného odpojení musí i všechny připojené obvody splňovat požadavky na bezpečné odpojení. Návod k obsluze MOVIFIT -SC 9
10 2 Bezpečnostní pokyny Provoz 2.9 Provoz Zařízení, do kterých je namontován systém MOVIFIT -SC, musí být v některých případech vybavena doplňkovými kontrolními a ochrannými prvky v souladu spříslušnými platnými bezpečnostními předpisy, jako je např. zákon o technických pracovních prostředcích, předpisy pro prevenci úrazů atd. U aplikací se zvýšeným potenciálním rizikem může být nutné použití doplňkových ochranných opatření. Změny systému MOVIFIT -SC prováděné pomocí obslužného softwaru jsou povoleny. Bezprostředně po odpojení systému MOVIFIT -SC od napájecího napětí se nedotýkejte součástí pod napětím ani výkonových přípojek, protože kondenzátory v systému mohou být nabité. Po odpojení napájecího napětí vyčkejte alespoň 1 minutu. Jakmile je k systému MOVIFIT -SC připojeno napájecí napětí, je třeba uzavřít připojovací skříňku, tj. zasunout a zašroubovat modul MOVIFIT -EBOX a případně i konektor hybridního kabelu. Modul EBOX systému MOVIFIT -SC stejně jako případné výkonové konektory se během provozu nesmí nikdy vytahovat! Mohlo by dojít ke vzniku nebezpečného elektrického oblouku, který může způsobit zničení celého zařízení (nebezpečí požáru, zničené kontakty)! Pozor: Servisní přepínač systému MOVIFIT odpojuje od sítě pouze integrovaný spínač motoru. Svorky systému MOVIFIT -SC jsou po rozpojení servisního přepínače nadále spojeny se síïovým napětím. Zhasnutí provozních kontrolek a dalších indikačních prvků nemusí znamenat, že je zařízení odpojeno od sítě a že není přivedeno žádné napětí. Mechanické blokování nebo aktivace interních bezpečnostních funkcí zařízení mohou mít za následek zastavení motoru. Odstranění příčiny poruchy nebo reset mohou vést k tomu, že se pohon samočinně znovu rozběhne. Není-li to pro poháněný stroj zbezpečnostních důvodů přípustné, odpojte přístroj od sítě, dříve než začnete chybu odstraňovat. Pozor, nebezpečí popálení: Povrch systému MOVIFIT -SC může mít během provozu teplotu vyšší než 60 C! V provozním režimu "jednomotorový provoz" se svorky X9 a X91 nesmí připojovat. 10 Návod k obsluze MOVIFIT -SC
11 Konstrukce zařízení Přehled 3 3 Konstrukce zařízení 3.1 Přehled Kombinace ve spojení se standardním modulem ABOX a hybridním modulem ABOX Následující obrázek znázorňuje provedení systému MOVIFIT se standardním a hybridním modulem ABOX popsaná v tomto návodu k obsluze. EBOX ABOX Provedení MTA...-S Standardní modul ABOX se svorkami a kabelovými průchodkami 1) MTA...-S MTS Hybridní modul ABOX s konektorem M12 pro vstupy/výstupy 2) MTA...-S Systém MOVIFIT -SC s integrovaným spouštěčem motoru ABOX Hybridní modul ABOX s konektorem M12 pro vstupy / výstupy a sběrnici 1) MTA...-S ) Ve spojení se systémem DeviceNet: Konektor Micro Style pro přípojku systému DeviceNet 2) Ve spojení se systémem DeviceNet není dostupné 3) Ve spojení se systémem DeviceNet a PROFIBUS není dostupné Hybridní modul ABOX s konektorem M12 pro vstupy/výstupy a spínač RJ45 Push-Pull 3) Návod k obsluze MOVIFIT -SC 11
12 3 Konstrukce zařízení Přehled Kombinace ve spojení s modulem ABOX Han Modular Následující obrázek znázorňuje provedení systému MOVIFIT s modulem ABOX Han- Modular popsaná v tomto návodu k obsluze: EBOX ABOX MTA...-H MTS Modul ABOX Han-Modular s konektorem M12 pro vstupy/výstupy, se sběrnicí a s průmyslovými konektory 1) MTA...-H Systém MOVIFIT -SC s integrovaným spouštěčem motoru 1) Ve spojení se systémem DeviceNet: Konektor Micro Style pro přípojku systému DeviceNet 2) Ve spojení se systémem DeviceNet a PROFIBUS není dostupné Modul ABOX Han-Modular s konektorem M12 pro vstupy/výstupy, s přepínačem RJ45 Push-Pull aprůmyslovými konektory 2) 12 Návod k obsluze MOVIFIT -SC
13 MOVIFIT DI03 SYS-F BUS-F RUN 24V-S 24V-C BUS-F SYS-F DI15/Do03 DI14/DO02 DI13/DO01 DI12/DO00 DI11 Konstrukce zařízení Modul EBOX (aktivní elektronická jednotka) Modul EBOX (aktivní elektronická jednotka) Modul EBOX systému MOVIFIT -SC je uzavřená elektronická jednotka skomunikačním rozhraním, vstupy/výstupy a spouštěčem motoru: EBOX "MTS " [1] RUN 24V-S 24V-C RUN-PS MOVIFIT DI15/Do03 DI14/DO02 DI13/DO01 DI12/DO00 DI11 DI10 DI09 DI08 DI07 DI06 DI05 DI04 DI02 DI01 DI00 [2] X X [3] [4] S10 DI08 DI09 DI06 DI07 DI04 DI05 DI03 DI02 DI01 DI00 ON RUN-PS [1] [2] [3] [4] Centrální otevírací a uzavírací mechanizmus Provozní kontrolky pro vstupy / výstupy (popisovatelné), komunikaci a stav zařízení Spojení s přípojným modulem Přepínač DIP S10 pro funkce zařízení Návod k obsluze MOVIFIT -SC 13
14 3 Konstrukce zařízení Modul ABOX (pasivní přípojná jednotka) 3.3 Modul ABOX (pasivní přípojná jednotka) Standardní modul ABOX a hybridní modul ABOX Následující obrázek znázorňuje příklad standardního modulu ABOX v systému MOVIFIT / hybridního modulu ABOX v systému MOVIFIT : ABOX "MTA...-S " ABOX "MTA...-S " [3] ABOX "MTA...-S " ABOX "MTA...-S " [1] [2] X [4] S1 S3 S ON X [5] [6] [7] [9] [8] [10] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] Montážní lišta Spojení s modulem EBOX Ochranný kryt Servisní přepínač Přepínač DIP S1 pro uzavření sběrnice (pouze provedení PROFIBUS) Přepínač DIP S3 pro uzavření sběrnice SBus Přepínač DIP S2 pro adresu sběrnice (pouze provedení PROFIBUS a DeviceNet) Diagnostické rozhraní pod šroubením Uzemňovací šrouby Konektor Micro Style (pouze provedení DeviceNet) Návod k obsluze MOVIFIT -SC
15 Konstrukce zařízení Modul ABOX (pasivní přípojná jednotka) Modul ABOX Han Modular Následující obrázek znázorňuje přípojný modul Han-Modular s Modular am12: UPOZORNĚNÍ konektorem Han- Následující obrázek znázorňuje příklad techniky připojení pro provedení PROFIBUS. Detailní informace k dalším variantám naleznete v kapitole "Elektrická instalace". [2] ABOX "MTA...-H " ABOX "MTA...-H " [3] [1] [6] ON [4] X [5] X [7] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] Montážní lišta Spojení s modulem EBOX Ochranný kryt Servisní přepínač Uzemňovací šrouby Přepínač DIP S2 pro adresu sběrnice (pouze provedení PROFIBUS a DeviceNet) Diagnostické rozhraní pod šroubením Návod k obsluze MOVIFIT -SC 15
16 3 Konstrukce zařízení Provedení Hygienicplus (volitelně) 3.4 Provedení Hygienic plus (volitelně) Vlastnosti Provedení Hygienic plus se vyznačuje následujícími vlastnostmi: IP66 podle EN a IP69K podle DIN ( uzavřený kryt zařízení MOVIFIT autěsněné všechny kabelové průchody v souladu s příslušným stupněm ochrany) Snadno čistitelný kryt (Self-Draining-Design) Povrchová úprava s antiadhezivní vlastností Vysoká rázová odolnost povrchu proti mechanickému poškození Kompatibilita s čisticími prostředky, které mají následující vlastnosti: alkalické kyselé dezinfekční Čisticí a dezinfekční prostředky se v žádném případě nesmí vzájemně míchat! Kyseliny a chlorové zásadité látky nikdy nemíchejte, neboï mohou vzniknout jedovaté chlorové plyny. Je třeba bezpodmínečně dodržovat bezpečnostní pokyny vydané výrobci čisticích prostředků. Není citlivé na kolísání teploty Není citlivé na tvorbu kondenzátu díky povlakovaným připojovacím deskám UPOZORNĚNÍ Provedení Hygienic plus je k dispozici pouze ve spojení se standardním modulem ABOX "MTA12...-S ". Další vlastnosti provedení Hygienic plus naleznete v kapitole "Technické údaje". 16 Návod k obsluze MOVIFIT -SC
17 BUS-F SYS-F MOVIFIT SYS-F BUS-F DI15/Do03 DI14/DO02 DI13/DO01 DI12/DO00 DI11 RUN-PS RUN Konstrukce zařízení Provedení Hygienicplus (volitelně) 3 Následující obrázek znázorňuje doplňkové vlastnosti zařízení MOVIFIT ve volitelném provedení Hygienic plus : EBOX "MTS " X RUN 24V-S 24V-C RUN-PS MOVIFIT DI08 DI09 DI06 DI07 DI04 DI05 DI03 DI02 DI01 DI00 DI15/Do03 DI14/DO02 DI13/DO01 DI12/DO00 DI11 DI10 DI09 DI08 24V-C 24V-S DI07 DI06 DI05 DI04 DI03 DI02 DI01 DI00 X [1] [2] [3] [4] [5] [6] ABOX "MTA12...-S " Y [7] [8] [9] [10] Y [11] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] Modul EBOX s povrchovou vrstvou (k dispozici pouze v jedné barvě) Signální konektor s těsněním Těsnění mezi modulem ABOX a krycím plechem Výkonový konektor s těsněním Šrouby s utěsněním závitu Vyměnitelné profilové těsnění Montážní lišta s povrchovou vrstvou (k dispozici pouze v jedné barvě) Přípojná deska s vysokou odolností proti orosení (povlakovaná) Modul ABOX s povrchovou vrstvou (k dispozici pouze v jedné barvě) Ve spojení s provedením Hygienic plus : Vždy bez servisního přepínače Nerezové uzavírací šrouby (dodávané jako volitelná výbava) Návod k obsluze MOVIFIT -SC 17
18 3 Konstrukce zařízení Typové označení systému MOVIFIT -SC 3.5 Typové označení systému MOVIFIT -SC Příklad typového štítku modulu EBOX [A] [1] [B] [1] [A] [B] [1] Vnější typový štítek Vnitřní typový štítek Stavové pole modulu EBOX MT S 11 A P1 0 A - 00 Provedení modulu EBOX 00 = série A = verze Funkční úroveň 0 = Classic 1 = Technology 2 = System Průmyslová sběrnice P1 = PROFIBUS D1 = DeviceNet E2 = PROFINET E3 = EtherNet/IP, Modbus/TCP Z1 = slave SBus Způsob připojení 3 = třífázové Připojovací napětí 50 = AC V Výkon zařízení 015 = 1,5 kw 040 = 4,0 kw Verze A Konstrukční řada 11 = standard 12 = provedení Hygienic plus Typ zařízení S = MOVIFIT -SC (spouštěč motoru) MT = skupina zařízení MOVIFIT 18 Návod k obsluze MOVIFIT -SC
19 Konstrukce zařízení Typové označení systému MOVIFIT -SC Příklad typového štítku modulu ABOX [1] [1] Stavové pole modulu ABOX MT A 11 A S D / M11 Doplněk ABOX M11 = montážní lišta z nerezové oceli Provedení ABOX 00 = série Typ spínače údržby 01 = s otočným regulátorem (ABB) Provedení spínače údržby D = Přepínač pro odpojení zátěže Průmyslová sběrnice 1 = PROFIBUS 2 = DeviceNet 3 = EtherNet/IP, PROFINET, Modbus/TCP Konfigurace připojení S02 = S42 = S52 = S62 = H12 = H22 = Standardní modul ABOX se svorkami a kabelovými průchodkami Hybridní modul ABOX s konektorem M12 pro vstupy/výstupy Hybridní modul ABOX s konektorem M12 pro vstupy / výstupy + sběrnici Hybridní modul ABOX s konektorem M12 pro vstupy/výstupy a přepínačem RJ45 Push-Pull pro sběrnici Modul ABOX Han-Modular s konektorem M12 pro vstupy/výstupy + sběrnici a s průmyslovými konektory Modul ABOX Han-Modular s konektorem M12 pro vstupy/výstupy, přepínačem RJ45 Push-Pull a průmyslovými konektory Způsob připojení 3 = třífázové (AC) Připojovací napětí 50 = 380 V 500 V A = verze Konstrukční řada 11 = standard 12 = provedení Hygienic plus Typ zařízení A = přípojná skříňka MT = skupina zařízení MOVIFIT Návod k obsluze MOVIFIT -SC 19
20 4 Mechanická instalace Předpisy pro instalaci 4 Mechanická instalace 4.1 Předpisy pro instalaci Systém MOVIFIT se smí montovat pouze na rovinnou, torzně tuhou základovou konstrukci, která nepodléhá vibracím a otřesům, jak je popsáno v kapitole "Přípustná montážní poloha". Pro kabely je třeba použít vhodná šroubení (případně použijte redukce). U provedení s konektory musí být použity příslušné protikonektory. Nepoužité kabelové přívody je třeba utěsnit pomocí uzavíracích šroubů. Nepoužité konektory musí být zakryty víčkem. POZOR! Nebezpečí poranění o vyčnívající díly, zejména montážní lištu. Pořezání nebo zhmoždění. Zakryjte ostré a vyčnívající díly, zejména montážní lištu. Instalaci smí provádět pouze proškolený odborný personál. 4.2 Přípustná montážní poloha Následující obrázek znázorňuje přípustnou montážní polohu pro systém MOVIFIT. Systém MOVIFIT se připevňuje pomocí montážní desky ke 4 šroubům, které jsou již připraveny na montážní ploše. Další informace naleznete v kapitole "Pokyny pro montáž" (Æ str. 21). UPOZORNĚNÍ V této kapitole je znázorněn příklad provedení se svorkami a kabelovými průchodkami. Pokyny pro montáž ovšem platí pro všechna provedení. 20 Návod k obsluze MOVIFIT -SC
21 Mechanická instalace Pokyny pro montáž Pokyny pro montáž 1. Vyvrtejte potřebné otvory pro upevnění alespoň 4 šroubů na montážní ploše podle následujícího obrázku. SEW-EURODRIVE doporučuje šrouby o velikosti M6 a v závislosti na podkladu případně vhodné hmoždinky Konstrukční velikost 1 V kombinaci se standardní montážní lištou: [1] min min ,9 [2] UPOZORNĚNÍ [1] Dbejte na minimální montážní vzdálenost, aby bylo možné modul EBOX sejmout z modulu ABOX. [2] Dbejte na minimální montážní vzdálenost, aby bylo možné ovládat přepínač údržby a aby bylo zajištěno ochlazení zařízení. Detailní rozměrová schémata naleznete v kapitole "Rozměrové výkresy" (Æ str. 135). Návod k obsluze MOVIFIT -SC 21
22 4 Mechanická instalace Pokyny pro montáž Konstrukční velikost 1 Ve spojení s doplňkovou nerezovou montážní lištou M11: [1] min [2] min UPOZORNĚNÍ [1] Dbejte na minimální montážní vzdálenost, aby bylo možné modul EBOX sejmout z modulu ABOX. [2] Dbejte na minimální montážní vzdálenost, aby bylo možné ovládat přepínač údržby a aby bylo zajištěno ochlazení zařízení. Detailní rozměrová schémata naleznete v kapitole "Rozměrové výkresy" (Æ str. 135). 22 Návod k obsluze MOVIFIT -SC
23 Mechanická instalace Pokyny pro montáž 4 Konstrukční velikost 2: [1] min. 40 min [2] UPOZORNĚNÍ [1] Dodržujte minimální montážní vzdálenost, aby bylo možné vyjmout část EBOX z části ABOX. [2] Dbejte na minimální montážní vzdálenost, aby bylo možné ovládat přepínač údržby a aby bylo zajištěno ochlazení zařízení. Detailní rozměrová schémata naleznete v kapitole "Rozměrové výkresy" (Æ str. 135). Návod k obsluze MOVIFIT -SC 23
24 4 Mechanická instalace Pokyny pro montáž 2. Namontujte alespoň 4 šrouby na montážní ploše. SEW-EURODRIVE doporučuje šrouby o velikosti M6 a v závislosti na podkladu případně vhodné hmoždinky. U povlakovaných montážních desek v provedení Hygienic plus je třeba použít vhodné podložky nebo kombinované šrouby. min. 4 x M6 3. Zavěste modul ABOX s montážní deskou na šrouby Návod k obsluze MOVIFIT -SC
25 Mechanická instalace Pokyny pro montáž 4 4. Dotáhněte šrouby. POZOR! Nebezpečí při zřícení zátěže. Lehká poranění. Pro bezpečné zafixování je třeba po zavěšení pevně dotáhnout alespoň 4 šrouby do stěny Návod k obsluze MOVIFIT -SC 25
26 4 Mechanická instalace Centrální otevírací a uzavírací mechanizmus 4.4 Centrální otevírací a uzavírací mechanizmus VAROVÁNÍ! Povrch systému MOVIFIT -SC může mít během provozu vysokou teplotu. Nebezpečí popálení. Dotýkejte se zařízení MOVIFIT -SC pouze tehdy, když je dostatečně ochlazené. POZOR! Vpřípadě příliš vysokého krouticího momentu může dojít ke zničení centrálního otevíracího a uzavíracího mechanizmu. Dotáhněte upevňovací šroub utahovacím momentem 7 Nm (60 lb.in) až na doraz. Stupeň ochrany uvedený v technických údajích platí pouze pro správně namontované zařízení. Pokud jsou moduly EBOX a ABOX demontovány, může dojít k poškození systému MOVIFIT vlivem vlhkosti, prachu nebo cizorodých těles. Chraňte moduly ABOX a EBOX při otevřeném zařízení Otevření Pro centrální upevňovací šroub je zapotřebí nástrčkový klíč (SW8). 1. Povolte centrální upevňovací šroub a otáčejte s ním dále proti směru hodinových ručiček, až se EBOX přestane pohybovat dále nahoru. EBOX ABOX Vyjměte modul EBOX směrem nahoru z modulu ABOX. Přitom dbejte na to, aby nedošlo ke vzpříčení modulu EBOX. EBOX 90 ABOX Návod k obsluze MOVIFIT -SC
27 Mechanická instalace Centrální otevírací a uzavírací mechanizmus Uzavření Pro centrální upevňovací šroub je zapotřebí nástrčkový klíč (SW8). 1. Umístěte EBOX na ABOX. Přitom dbejte na to, aby nedošlo ke vzpříčení modulu EBOX. Při nasazování držte EBOX pouze po stranách (viz následující obrázek) Dotáhněte upevňovací šroub utahovacím momentem 7 Nm (60 lb.in) až na doraz. EBOX ABOX Systém MOVIFIT je správně připojen, pokud se převodka uzavíracího mechanizmu [2] dotýká montážního plechu [1]. [2] [2] Z 0 Z [1] [1] Návod k obsluze MOVIFIT -SC 27
28 4 Mechanická instalace Utahovací momenty 4.5 Utahovací momenty Zaslepovací šrouby Zaslepovací šrouby dodávané firmou SEW-EURODRIVE utahujte momentem 2,5 Nm (22 lb.in): Návod k obsluze MOVIFIT -SC
29 Mechanická instalace Utahovací momenty Kabelová šroubení pro zajištění elektromagnetické kompatibility Elektromagneticky odstíněná kabelová šroubení dodávaná volitelně firmou SEW- EURODRIVE dotahujte následujícími momenty: Upevnění v šroubovací kabelové koncovce musí vydržet následující tah kabelu: Kabel o vnějším průměru > 10 mm: Ã 160 N Kabely s vnějším průměrem < 10 mm: = 100 N Šroubení Objednací číslo Velikost Utahovací moment Elektromagneticky odstíněná M16 x 1,5 3,5 Nm až 4,5 Nm ( lb.in) kabelová šroubení (niklovaná mosaz) M20 x 1,5 5,0 Nm až 6,5 Nm ( lb.in) M25 x 1,5 6,0 Nm až 7,5 Nm ( lb.in) Elektromagneticky odstíněná M16 x 1,5 3,5 Nm až 4,5 Nm ( lb.in) kabelová šroubení (nerezová ocel) M20 x 1,5 5,0 Nm až 6,5 Nm ( lb.in) M25 x 1,5 6,0 Nm až 7,5 Nm ( lb.in) Návod k obsluze MOVIFIT -SC 29
30 DI02 DI01 DI00 DI04 DI03 Ethernet3 Ethernet2 Ethernet1 DI14/DO02 DI13/DO01 DI12/DO00 DI03 DI10 DI09 DI08 4 Mechanická instalace Provedení MOVIFIT Hygienicplus 4.6 Provedení MOVIFIT Hygienic plus UPOZORNĚNÍ SEW-EURODRIVE ručí za bezvadnou dodávku povlaku Hygienic plus. Škody vzniklé při přepravě je třeba ihned reklamovat. Navzdory vysoké odolnosti povlaku proti rázům je třeba s povrchovou částí krytu manipulovat opatrně. Poškození povlaku vlivem nesprávného zacházení při transportu, instalaci, provozu, čištění atd. může negativně ovlivnit ochranu proti korozi. Za tyto problémy nepřebírá SEW-EURODRIVE žádnou záruku Pokyny pro instalaci Uzařízení MOVIFIT SC v provedení Hygienic plus dbejte navíc na následující pokyny: V průběhu instalace nesmí do zařízení proniknout žádná vlhkost nebo nečistoty. Po dokončení elektrické instalace dbejte při montáži na čistotu a bezvadný stav těsnění a těsnicích ploch. Při provádění údržby zkontrolujte stav profilového těsnění v modulu EBOX. Vpřípadě poškození: kontaktujte SEW-EURODRIVE. Stupeň ochrany IP69K může být dosažen pouze tehdy, pokud se sériově dodávané plastové uzavírací šrouby nahradí vhodnými šrouby podle IP69K a zároveň je dodržena přípustná pracovní poloha (Æ str. 20). Dbejte na to, aby kabely byly vedené se smyčkou pro odkapávání, viz následující obrázek: 24V3 NET3 RUN2 COM SNI-Master DI07 DI06 DI Návod k obsluze MOVIFIT -SC
31 Mechanická instalace Provedení MOVIFIT Hygienicplus Utahovací momenty pro provedení Hygienic plus POZOR! Stupně ochrany IP69K je možné dosáhnout tehdy, pokud se sériově dodávané plastové uzavírací šrouby vymění za vhodná šroubení vyhovující stupni ochrany IP69K. Šroubení nabízená firmou SEW-EURODRIVE naleznete v kapitole "Doplňková kovová šroubení" (Æ str. 134). Pro stupeň ochrany IP69K jsou vhodná pouze šroubení z nerezové oceli uvedená v této kapitole. Zaslepovací šrouby Zaslepovací šrouby dodávané firmou SEW-EURODRIVE jako volitelná výbava utahujte momentem 2,5 Nm (22 lb.in): Návod k obsluze MOVIFIT -SC 31
32 4 Mechanická instalace Provedení MOVIFIT Hygienicplus Kabelová šroubení pro zajištění elektromagnetické kompatibility Elektromagneticky odstíněná kabelová šroubení dodávaná volitelně firmou SEW- EURODRIVE dotahujte následujícími momenty: Upevnění v šroubovací kabelové koncovce musí vydržet následující tah kabelu: Kabel o vnějším průměru > 10 mm: Ã 160 N Kabely s vnějším průměrem < 10 mm: = 100 N Šroubení Objednací číslo Velikost Utahovací moment Elektromagneticky odstíněná M16 x 1,5 3,0 Nm až 4,0 Nm ( lb.in) kabelová šroubení (niklovaná mosaz) M20 x 1,5 3,5 Nm až 5,0 Nm ( lb.in) M25 x 1,5 4,0 Nm až 5,5 Nm ( lb.in) Elektromagneticky odstíněná M16 x 1,5 3,5 Nm až 4,5 Nm ( lb.in) kabelová šroubení (nerezová ocel) M20 x 1,5 5,0 Nm až 6,5 Nm ( lb.in) M25 x 1,5 6,0 Nm až 7,5 Nm ( lb.in) 32 Návod k obsluze MOVIFIT -SC
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Oprava MOVIFIT -SC
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Oprava MOVIFIT -SC Vydání 01/2011 17069769 / CS 1 Doplnění / oprava Přehled 1 Doplnění / oprava UPOZORNĚNÍ Do návodu k obsluze "MOVIFIT
VíceTechnika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis MOVIFIT -MC. Návod k obsluze. Vydání 10/2008 11662360 / CS
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis MOVIFIT -MC Vydání 10/2008 11662360 / CS Návod k obsluze SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné pokyny... 5 1.1 Použití návodu
VíceTechnika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Návod k obsluze. Decentrální systémy pohonů MOVIFIT -FC
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Návod k obsluze Decentrální systémy pohonů MOVIFIT -FC Vydání 07/2012 17060966 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné
VícePříručka. Pohonový systém pro decentrální instalaci rozhraní a průmyslových distributorů PROFIBUS P R O F I B U S. Vydání 11/2008 16668960 / CS
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Pohonový systém pro decentrální instalaci rozhraní a průmyslových distributorů PROFIBUS Vydání 11/2008
VíceOprava návodu k obsluze
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21341532_1114* Oprava návodu k obsluze Decentrální řízení pohonů a aplikací MOVIPRO -ADC Vydání 11/2014 21341532/CS SEW-EURODRIVE
VíceMLG.1A, MBG11A, MWA21A
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com
VícePříručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení aplikace. Vydání 06/ / CS
Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Bezpečné odpojení aplikace Vydání 06/007 68769 / CS Příručka SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Důležitá
VíceOprava. Systém pohonu pro decentralizovanou instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice, průmyslové rozvaděče * _0717*
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23559004_0717* Oprava Systém pohonu pro decentralizovanou instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice, průmyslové rozvaděče Vydání 07/2017
VíceOprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Oprava příručky MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení Vydání 11/2013 20258283 / CS SEW-EURODRIVE
VíceNávod k obsluze. Stacionární napájení MOVITRANS Instalační materiál TCS, TVS, TLS, TIS
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Návod k obsluze Stacionární napájení MOVITRANS Instalační materiál TCS, TVS, TLS, TIS Vydání 04/2011 17074568 / CS SEW-EURODRIVE Driving
VícePříručka. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní AS-Interface, průmyslové distributory. Vydání 07/2006 11400366 / CS FC210000
Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní AS-Interface, průmyslové distributory FC210000 Vydání 07/2006
Více* _1116* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize MOVITRAC B
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22869794_1116* Revize MOVITRAC B Vydání 11/2016 22869794/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Obsah 1 Revize... 4 2 Konstrukce
VíceVR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
VíceKompaktní příručka P R O F I B U S. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní PROFIBUS a průmyslové distributory
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Kompaktní příručka P R O F I PROCESS FIELD US U S Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní PROFIUS a průmyslové distributory
VíceVydání MOVIDRIVE MDX60B/61B 02/2004. Návod k obsluze 11223057 / CS
MOVIDRIVE MDX60B/61B Vydání 02/2004 Návod k obsluze 11223057 / CS SEW-EURODRIVE 1 Důležitá upozornění... 5 2 Bezpečnostní pokyny... 7 3 Konstrukce zařízení... 8 3.1 Typové označení, typové štítky a obsah
VíceNávod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč
Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
VíceDodatek k návodu k obsluze
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22141545_0615* Dodatek k návodu k obsluze SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax
VíceTXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O
8178p01 s 8 178 TX-I/O Modul pro žaluzie TXM1.8RB 8 beznapěťových reléových výstupů pro... 4 pohony žaluzií se 2 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se 3 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se
VíceDodatek k provoznímu návodu
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Dodatek k provoznímu návodu SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com
VíceDodatek k provoznímu návodu. Převodový motor MOVIMOT MM..D s integrovaným frekvenčním měničem dovybavenípro třífázové motory DRS/DRE/DRP
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com www.seweurodrive.com
VícePřevodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah
Process and Machinery Automation Převodník tlaku PM50 Návod k použití odborný výtah PROFESS spol. s r.o. Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz
VíceOprava Návod k obsluze 17083753
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Oprava Návod k obsluze 17083753 Decentrální řízení pohonů a aplikací MOVIPRO -ADC Vydání 10/2013 19488157 / CS SEW-EURODRIVE Driving
VíceNapájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze
Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV Návod k obsluze OTD 2K207900 1 Obsah 1 Obsah... 1 2 Upozornění... 2 3 Doprava, přejímka... 2 4 Instalace a uvedení do provozu... 4 5 Provozní podmínky... 6 5.1 Vstupní napětí...
VíceKompaktní kontrola FV generátoru
Údaje o produktu Charakteristika vybavení a možnosti montáže pro SUNNY STRING MONITOR SSM Kompaktní kontrola FV generátoru Sunny String-Monitor SSM je koncipován speciálně pro kontrolu velkých FV generátorů.
VíceDIN. Koncový spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl
DIN Koncový spínač Koncový spínač DIN najde široké uplatnění v různých oblastech průmyslu, stavebnictví a řadě dalších. Jako pomocný ovladač je vhodný pro řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PLC)
VíceProvoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.
Provozní návod Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušná ovládání magnetických ventilů odpovídají kategorii
VícePrecont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti
Precont MT Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu Technický návod 05.13 Hlavní vlastnosti Jemně odstupňované měření tlaku Měřicí rozsahy od -1 do
VíceNetcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU
Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............
VíceTGA-24-9/20. Instrukční manuál DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ. Typy servozesilovačů
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 06/2012 Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 standardní verze TGA-24-9/20-O1 s volitelným komunikačním konektorem X1 8 pólů TGA-24-9/20-O3 napájecí
VíceKatalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy
Parametry Obecný přehled Elektrické parametry: Vstupní napětí 220 VAC ± 10 % Frekvence 50 Hz ± 2 % Spotřeba energie se zátěží Méně než 10 W Výstupní kanál Výstupní proud každého kanálu Proud celkem v kanálu
VíceTENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK
TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK S DIGITÁLNÍM NULOVÁNÍM typ TENZ 2215 ve skříňce DIN35 www.aterm.cz 1 1. ÚVOD...3 2. OBECNÝ POPIS TENZOMETRICKÉHO PŘEVODNÍKU...4 3. TECHNICKÝ POPIS TENZOMETRICKÉHO PŘEVODNÍKU...4
VíceTechnika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Systémová integrácia \ Servis. Oprava MOVIFIT -SC
Technika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Systémová integrácia \ Servis Oprava MOVIFIT -SC Vydanie 01/2011 17069823 / SK 1 Doplnenie / oprava Prehľad 1 Doplnenie / oprava UPOZORNENIE Pre prevádzkový návod
VíceVýměnný modul S1R-h pro cirkulační čerpadla Wilo Z 20, Z 25 na užitkovou vodu
Výměnný modul S1R-h pro cirkulační čerpadla Wilo Z 20, Z 25 na užitkovou vodu Montáž i uvedení do provozu svěřte pouze odborníkům! Technické změny vyhrazeny! PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 1 Podle Zákona 22/1997 Sb.
VíceVR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
VíceDIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 01/2014 servotechnika Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 TGA-24-9/20-O1 TGA-24-9/20-O3 TGA-24-9/20-O4 TGA-24-9/20-O8 standardní verze s volitelným
VíceModul pro prodloužení modulové sběrnice
s 8 184 8184P01 TX-I/O Modul pro prodloužení modulové sběrnice TXA1.IBE Umožňuje prodloužení modulové sběrnice na vzdálenost až 2 x 200 m Kompaktní rozměry dle DIN 43 880 Jednoduchá montáž a nastavení
VíceDIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 03/2004 servotechnika Bezpečnostní instrukce Před provedením instalace si přečtěte tuto dokumentaci. Nesprávné zacházení se servozesilovačem
VíceNávod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
VíceKompaktní návod k obsluze
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Kompaktní návod k obsluze Mobilní zdroj energie MOVITRANS stacionární součásti Vydání 10/2010 16732162 / CS SEW-EURODRIVE Driving the
VícePříručka MOVIFIT -MC / -FC Funkční bezpečnost
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Příručka MOVIFIT -MC / -FC Funkční bezpečnost Vydání 07/2011 19300557 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné pokyny...
VíceBezpečnostní technika
technika modul pro nouzové zastavení BL 5931 safemaster Grafické znázornění spínacího postupu Tlačítko Síť nebo nouzové zastavení (vypnutí) Při zkratu v obvodu zapínacího tlačítka () u typu BL 5931.64/002
VíceRevize. Víceosé servoměniče MOVIAXIS *21330344_1014* www.sew-eurodrive.com
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21330344_1014* Revize SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251-1970 sew@sew-eurodrive.com
VíceElektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549...
OEM Elektrické pohony SSY319 pro ventily VXG48, VXB489R, VXI48 VVP459, VXP459, VMP459, VVG549 Provozní napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Ovládací síla 300 N Ruční ovládání s indikací aktuální polohy
VíceŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil
Více* _0817* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM..
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23583401_0817* Revize Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM..D Vydání 08/2017 23583401/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Dodatky
VíceET340. NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: ENIKA CZ, s.r.o.
ET340 NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: 8021626 ENIKA CZ, s.r.o. Obsah 1 Vlastnosti... 3 1.1 Elektrické parametry... 3 1.2 Parametry prostředí... 3 1.3 Parametry výstupu... 3 1.4 LED indikace...
VíceQXA2100 QXA2101. Čidla kondenzace QXA2101 QXA2100. Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních.
QXA2100 Čidla kondenzace QXA2100 Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních. Aplikace Monitoruje tvorbu kondenzace v budovách s chladicími stropy
VíceNÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
VíceŘídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci Řídicí modul tepelného čerpadla VWZ AI VWL X/2 A CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0
VíceDodatek k návodu k obsluze
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *2122313_214* Dodatek k návodu k obsluze SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG P.O. Box 323 76642 Bruchsal/Germany Tel +49 7251 75- Fax +49
VíceOprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení * _0314*
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21223939_0314* Oprava příručky SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251-1970
VíceNávod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28
VíceTENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK
TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK čtyřkanálový s napěťovým výstupem www.aterm.cz 1 1. ÚVOD... 3 2. OBECNÝ POPIS TENZOMETRICKÉHO PŘEVODNÍKU... 4 3. TECHNICKÝ POPIS TENZOMETRICKÉHO PŘEVODNÍKU... 4 4. NASTAVENÍ TENZOMETRICKÉHO
VíceElektrické pohony. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..
4 83122 MP2020 I/SBC28 Elektrické pohony pro kulové ventily I/VBZ a TG/VBZ MP2020 I/SBC282 I/SBC283 MP2020 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál I/SBC282 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový
VíceModul TX OPEN RS232/485
s 8 185 8185P01 TX-I/O ; DESIGO OPEN Modul TX OPEN RS/485 TXI1.OPEN pro integraci cizích systémů a přístrojů do systému DESIGO (V4 nebo vyšší) Platforma pro integraci cizích systémů a přístrojů do řídícího
VíceC 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living
C 212 CZ Synco living Převodník signálu pro ventilační jednotky RRV924-10 Převodník signálu pro ventilační jednotky: 3 beznapěťová relé z modulu RRV934 => analogový signál 0 10 V DC Výstup pro ovládání
VíceMĚŘIČ TLAKU. typ TLAK2275. www.aterm.cz
MĚŘIČ TLAKU typ TLAK2275 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím. U výrobku byla doložena shoda s příslušnými normami.
VíceCentronic SensorControl SC811
Centronic SensorControl SC811 cs Návod na montáž a obsluhu Rádiové čidlo intenzity slunečního záření a síly větru Důležité informace pro: montéry/ elektrikáře/ uživatele Prosíme o předání odpovídajícím
VíceCentronic EasyControl EC541-II
Centronic EasyControl EC541-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván
VíceVydání MOVIDRIVE MD_60A 09/2001. Návod k obsluze / CZ
MOVIDRIVE MD_60A Vydání 09/2001 Návod k obsluze 1053 2757 / CZ SEW-EURODRIVE 1 Důležité pokyny... 4 2 Bezpečnostní pokyny... 6 3 Konstrukce přístroje... 7 3.1 Typové označení, typové štítky a rozsah dodávky...
VíceKoncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl
7551 7552 Koncové spínače Koncové spínače 7551 a 7552 jsou vhodné pro ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení, zejména mostových jeřábů, kladkostrojů a dalších zdvihacích nebo transportních zařízení.
VíceRotační pohony pro kulové ventily
4 658 Rotační pohony pro kulové ventily pro kulové ventily VAI61.. / VBI61.. a VAI60.. / VBI60.. / DC 24 48 V / AC 230 V Elektromotorické rotační pohony se zpětnou pružinou pro havarijní funkci Pro 2-polohový,
VíceTXM1.8P. Měřící modul TX-I/O
8176P01 s 8 176 TX-I/O Měřící modul TXM1.8P 8 vstupů s LED indikací - signál / porucha. 8 vstupů pro odporové články, individuálně konfigurovatelných pro měření odporu nebo teploty. Je hlavně určen pro
VíceŘídicí bloky CPX-CM-HPP
Nové možnosti nepřímého řízení techniky pohonů Díky řídicímu bloku CPX-CM-HPP je veškerá elektrická technika pohonů Festo kompatibilní se všemi průmyslovými komunikačními rozhraními. Blok CPX-CM-HPP je
VíceSFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily
4 863 Elektrické pohony Pro zónové ventily, napájecí napětí AC 230 V, 2-polohová regulace, napájecí napětí AC 24 V, 2-polohová regulace Zpětná pružina Doba přeběhu 40 s Přestavovací síla 105N Pro přímou
Víceopen Kompaktní příručka Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory DeviceNet/CANopen
Technika pohonů \ Automatizace pohonů \ Systémová integrace \ Služby Kompaktní příručka open Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory DeviceNet/CANopen Vydání 11/009 1676737
VíceNožní spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Možnosti. Vlastnosti. Materiály. Prumyslová automatizace. Stavebnictví. Prumysl
6100 Nožní spínač Nožní spínač 6100 je vhodný pro ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení. Je navržen pro použití v řídících obvodech strojů (ovládání relé, stykačů, PLC). Vlastnosti Nožní spínač
VíceElektrické pohony. MP20.20 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál I/SBC28.3 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál
4 83122 MP2020 I/SBC28 Elektrické pohony pro kulové ventily I/VBZ a TG/VBZ MP2020 I/SBC282 I/SBC283 MP2020 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál I/SBC282 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový
VíceZAM SERVIS s.r.o. KŘÍŠTANOVA 1116/14, 702 00, OSTRAVA - PŘÍVOZ. Uživatelská příručka DATOVÝ PŘEVODNÍK DOR-02-06. č. dokumentace: 210 15-40
ZAM SERVIS s.r.o. KŘÍŠTANOVA 1116/14, 70 00, OSTRAVA - PŘÍVOZ DATOVÝ PŘEVODNÍK DOR-0-06 č. dokumentace: 10 15-40 Tato uživatelská příručka obsahuje: Návod pro montáž, instalaci, uvedení do provozu, používání,
Více13. Značka na elektrickém zařízení označuje a/ zařízení třídy ochrany I b/ zařízení třídy ochrany II c/ zařízení třídy ochrany III
9. Vzájemné spojení ochranného vodiče, uzemňovacího přívodu, kovového potrubí, kovových konstrukčních částí a kovových konstrukčních výztuží, se nazývá a/ ochrana nevodivým okolím b/ pracovní uzemnění
VíceTENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK
TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK TENZ2426MAX www.aterm.cz 1 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím. U výrobku byla doložena
VíceNávod k obsluze MOVITRAC LTP-B
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Návod k obsluze MOVITRAC LTP-B Vydání 12/2010 16932951 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Důležitá upozornění... 5 1.1 Použití
VíceCentronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie
Centronic VarioControl VCJ470 CZ Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Tento návod prosím uschovejte! Návod k použití Obsah Všeobecně... 2 Záruka... 3 Bezpečnostní pokyny... 3 Použití k určenému
VíceNÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE SVÍTIDEL CITYLED DA
Výrobce SMART LUMEN s.r.o. Výstaviště 1, 603 00 Brno provozovna Jihlavská 1007/2 591 01 Žďár nad Sázavou www.smartlumen.eu Technická specifikace svítidel Venkovní svítidla SMART LUMEN řady DA se používají
VícePatice s časovými funkcemi pro relé řady 34
úzká patice s časový mi funkcemi, šířka 6,2 mm, kompatibilní s relé řady 34 napájení (12...24) V AC/DC 8 časových funkcí a 4 časové rozsahy volitelné DIP-přepínačem nastavení doby a LED signalizace na
VíceNávod k obsluze AS 100
Testováno podle : EN 12453 strana 1 z 5 revize 03 Ovládání AS 100 je navrženo pro provoz bran s 3-fázovými motory v samočinném režimu. Pro otevírání a zavírání brány se připojí například trojité tlačítko.
VíceNÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod
NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod Typové označení: 250 mm, 400 mm, 700 mm, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník s multifunkčními drážkami Napájení: přívodním kabelem
VíceNÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty
NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty Typové označení: K1 36D, K2 36D, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D, EN V1, EN V2, EN V3 Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník Napájení: přívodním kabelem 230 V/max. 16 A;
VíceSaunové osvětlení A-910
Saunové osvětlení A-910 max. 40 W/IP54 NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Česky CS Verze 02/19 Ident. č. BA-A910 Návod k montáži a použití S. 2/8 Obsah 1 Všeobecná bezpečnostní upozornění a pokyny k montáži 3 2
VíceNávod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox Comfort
Návod k montáži a provozu Powerbox Comfort Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
VíceCentronic SensorControl SC711
Centronic SensorControl SC711 cs Návod na montáž a obsluhu Čidlo větru Důležité informace pro: montéry elektrikáře uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván uživatelem.
VícePoznámky k montáži a připojování EP TRIDONIC
Anwendungstechnik/TA Poznámky k montáži a připojování EP TRIDONIC 1 Obsah 1 Obsah... 1 2 Upevnění předřadníků... 2 3 Připojení svorkovnice... 2 4 Uvolnění vodičů ze svorkovnic... 2 5 Připojení ochranného
VíceG7SA. Úzké relé s nuceně rozpínanými kontakty podle norem EN. Relé s nuceně rozpínanými kontakty. Informace pro objednání G7SA-#A#B 1 2 G7SA
Úzké relé s nuceně rozpínanými kontakty podle norem EN EN50205 třídy A VDE certifikace. Ideálně vhodný pro použití v bezpečnostních obvodech výrobních zařízení. K dispozici jsou čtyřpólová a šestipólová
VíceNÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:
NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek
VíceTechnika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Příručka. Frekvenční měnič MOVITRAC B v rozvaděči Funkční bezpečnost
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Příručka Frekvenční měnič MOVITRAC B v rozvaděči Funkční bezpečnost Vydání 05/2009 16811356 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah
VíceTENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY
TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY řady TZP s aktivním frekvenčním filtrem www.aterm.cz 1 Obsah 1. Úvod 3 2. Obecný popis tenzometrického převodníku 3 3. Technický popis tenzometrického převodníku 4 4. Nastavení
VíceDodatek k návodu k obsluze
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22160752_0715* Dodatek k návodu k obsluze Decentralizované řízení pohonů a aplikací MOVIPRO -ADC s rozhraním pro řízení energie
VíceOEM ACX36... Regulátor VVK. Building Technologies HVAC Products SICLIMAT SAPHIR. Pro regulační, řídící a kontrolní funkce
OEM SICLIMAT SAPHIR Regulátor VVK Pro regulační, řídící a kontrolní funkce ACX36... Regulátor ACX36 se používají v systémech větrání, klimatizace a chlazení. Patří do řady SICLIMAT SAPHIR. Jsou k dispozici
VíceElektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení
s 4 510 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAV..P.. se zdvihem 40 mm Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAV81P00 Napájecí
VíceNávod k obsluze AS 100
Testováno podle : EN 12453 strana 1 z 5 revize 01 Návod k obsluze AS 100 Ovládání AS 100 je navrženo pro provoz bran s 3-fázovými motory v samočinném režimu. Pro otevírání a zavírání brány se připojí například
VícePRM2-06. Popis konstrukce a funkce HC 5104 6/2008. Proporcionální rozváděče. Nahrazuje HC 5104 11/2006. D n 06 p max 320 bar Q max 40 dm 3 min -1
Proporcionální rozváděče D n 06 p max 0 bar Q max 40 dm min -1 PRM-06 HC 5104 6/008 Nahrazuje HC 5104 11/006 Kompaktní provedení s integrovanou elektronikou Vysoká spolehlivost Jednoduchá výměna elektromagnetu
VíceWATERFLUX Magneticko-indukční průtokoměr / vodoměr. Stručný návod
WATERFLUX 3000 Stručný návod Magneticko-indukční průtokoměr / vodoměr Tato dokumentace je kompletní pouze v případě, že je doplněna příslušnou dokumentací pro převodník. KROHNE Obsah WATERFLUX 3000 1 Bezpečnostní
VíceNávod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25
Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,
Více220-240 V AC 500 ma elektronická ochrana proti zkratu 5 minut Krytí IP 20 Pracovní prostředí. 780 g 255 x 63 x 180 mm
animeo LON Motor Controller 4DC/E NÁVOD K POUŽITÍ Abyste mohli optimálně využít všech vlastností řídicí jednotky LON Motor Controller 4DC/E, přečtěte si prosím pečlivě tento návod. Návod uschovejte pro
VíceNa I/O modulech jsou všechny svorky, které umožnují přímé připojení periferních přístrojů bez dodatečných svorek.
s 8 176 8176P01 TX-I/O Měřící modul TXM1.8P 8 vstupů s LED indikací - signál / porucha. 8 vstupů pro odporové články, individuálně konfigurovatelných pro měření odporu nebo teploty. Je hlavně určen pro
VíceRotační pohony pro kulové ventily
s 4 659 Rotační pohony pro kulové ventily pro kulové ventily VA..61.. / VB..61.. a VA..60.. / VB..60.. AC 24 V / DC 24 48 V / AC 230 V GQD..9A Elektromotorické rotační pohony se zpětnou pružinou pro havarijní
VíceProvozní návod. Výstupní tlumivky HD. Vydání 03/ / CS.
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com
VíceSSB31... SSB61... SSB81... Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products ...
4 891 SSB bez pomocného kontaktu Elektrické pohony pro malé ventily VVP45, VXP45, VMP45 (max D25, k VS = 6,3 m 3 /h) SSB1 s pomocným kontaktem SSB31 SSB61 SSB81 SSB31 napájecí napětí AC 230 V 3-polohový
VíceNÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE Obj. č.: 18 49 85 K přímému provozu světelné diody (LED) nebo nízkonapěťové světelné diody (low-current-led) na 230 V/AC síťové napětí. Technické údaje: Napájecí napětí 230 V/AC
VíceSVÁŘEČKA TERMOČLÁNKŮ SVAR2434
SVÁŘEČKA TERMOČLÁNKŮ SVAR2434 www.aterm.cz 1 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím. U výrobku byla doložena shoda
Více