Příručka MOVIFIT -MC / -FC Funkční bezpečnost

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Příručka MOVIFIT -MC / -FC Funkční bezpečnost"

Transkript

1 Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Příručka MOVIFIT -MC / -FC Funkční bezpečnost Vydání 07/ / CS

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Obsah 1 Všeobecné pokyny Struktura bezpečnostních pokynů Nároky vyplývající ze záruky Vyloučení ze záruky Současně platné dokumenty Bezpečnostní koncepce Bezpečnostní koncepce MOVIFIT -MC Bezpečnostní koncepce systému MOVIFIT -FC s frekvenčním měničem Bezpečnostní koncept doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S Bezpečnostní funkce Bezpečnostně-technické požadavky Upozornění ohledně kategorií zastavení Přípustná zařízení Instalační požadavky Požadavky na externí bezpečnostní kontrolér Požadavky na externí snímače a ovladače Požadavky na uvedení do provozu Provozní požadavky Ohrožení vlivem doběhu pohonu Elektrická instalace Předpisy pro instalaci Bezpečné odpojení systému MOVIFIT -MC a -FC Doplněk PROFIsafe S Uvádění do provozu s doplňkovým bezpečnostním modulem PROFIsafe S Nastavení adresy modulu PROFIsafe Konfigurace doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe v softwaru STEP Datová komunikace s doplňkovým bezpečnostním modulem PROFIsafe S Úvod Přístup doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 k bezpečnostním periferiím F v softwaru STEP Reakční zpoždění doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S Diagnostika s doplňkem PROFIsafe S Diagnostické kontrolky LED Chybové stavy doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S Technické údaje Technické údaje systému MOVIFIT -MC (bezpečnostní technika) Bezpečnostní parametry MOVIFIT -MC Technické údaje MOVIFIT -FC (bezpečnostní technika) Bezpečnostní parametry MOVIFIT -FC Technické údaje doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S Bezpečnostní parametry doplňku PROFIsafe S Seznam adres Index Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 3

4 1 Všeobecné pokyny Struktura bezpečnostních pokynů 1 Všeobecné pokyny 1.1 Struktura bezpečnostních pokynů Význam výstražných hesel Následující tabulka znázorňuje odstupňování a význam výstražných hesel pro bezpečnostní pokyny, upozornění na nebezpečí hmotných škod a další upozornění. Výstražné heslo Význam Důsledky při nerespektování NEBEZPEČÍ! Bezprostředně hrozící Smrt nebo těžká poranění nebezpečí VAROVÁNÍ! Možná nebezpečná situace Smrt nebo těžká poranění POZOR! Možná nebezpečná situace Lehká poranění POZOR! Možnost vzniku hmotných škod Poškození pohonového systému nebo jeho okolí UPOZORNĚNÍ Užitečný pokyn nebo tip: Usnadňuje manipulaci se systémem pohonu Struktura bezpečnostních pokynů v rámci odstavce Bezpečnostní pokyny pro daný odstavec neplatí pouze pro speciální úkony, ale pro více úkonů v rámci jednoho tématu. Použité piktogramy poukazují buď na všeobecné nebo na specifické riziko. Níže je uvedena formální struktura bezpečnostního pokynu pro daný odstavec: VÝSTRAŽNÉ HESLO! Druh nebezpečí a jeho zdroj. Možné důsledky v případě nerespektování. Opatření k odvrácení rizika. 1.2 Nároky vyplývající ze záruky Dodržování návodu k obsluze je předpokladem pro bezporuchový provoz a pro případné uplatňování nároků vyplývajících ze záruky. Než začnete se zařízením pracovat, přečtěte si nejprve návod k obsluze! Zajistěte, aby byl návod k obsluze v čitelném stavu dostupný osobám odpovědným za zařízení a jeho provoz a osobám, které na zařízení pracují na vlastní odpovědnost. 4 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

5 Všeobecné pokyny Vyloučení ze záruky Vyloučení ze záruky Respektování provozního návodu je základním předpokladem pro bezpečný provoz pohonů MOVIFIT a MOVIMOT a pro dosažení uváděných vlastností a výkonových charakteristik. Za škody na zdraví osob, hmotné škody a škody na majetku, které vzniknou kvůli nedodržení návodu k obsluze, firma SEW-EURODRIVE nepřebírá žádnou záruku. Ručení za věcné škody je v takových případech vyloučeno. 1.4 Současně platné dokumenty Předkládaná publikace obsahuje bezpečnostně-technické doplňky a podmínky pro používání systémů MOVIFIT -FC a MOVIFIT -MC s bezpečnostním zastavením pohonu po kategorie zastavení 0 nebo 1 podle EN , s ochranou proti opětovnému rozběhu podle EN 1037, zabezpečenou proti selhání, a splňující bezpečnostní kategorii 3 podle EN 954-1, jakož i pro používání v aplikacích pro úroveň zabezpečení řídicího systému d podle EN ISO Kromě toho obsahuje popis doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 splňujícího bezpečnostně-technické požadavky pro používání v bezpečnostních aplikacích do SIL3 podle EN 61508, bezpečnostní kategorii 4 podle EN a úroveň zabezpečení řídicího systému e podle EN ISO Doplňuje návod k obsluze systému MOVIFIT a omezuje platnost pokynů pro použití podle následujících údajů. Smí se používat pouze společně s návodem pro MOVIFIT. Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 5

6 2 Bezpečnostní koncepce Bezpečnostní koncepce MOVIFIT -MC 2 Bezpečnostní koncepce 2.1 Bezpečnostní koncepce MOVIFIT -MC Popis činnosti Systém MOVIFIT v provedení MC slouží jako distributor energie a komunikační rozhraní pro řízení až 3 pohonů MOVIMOT. Vyznačuje se možností připojení externího bezpečnostního spínacího zařízení (nebo nadřízeného bezpečnostního kontroléru). Při aktivaci některého ovládače NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ (např. tlačítka nouzového vypnutí s aretací) toto zařízení odpojí napájecí napětí 24 V, které slouží k vytváření točivého pole pro připojený pohon MOVIMOT. Napájecí napětí 24V_P (bezpečnostní napájecí napětí 24 V) se připojuje na svorku X29 v připojovacím modulu ABOX a přes konektorovou lištu se vede do modulu elektroniky EBOX. V modulu EBOX jsou elektronické součásti jako zkratová ochrana, hlídač napětí, vysílač-přijímač rozhraní RS485 a vazební člen. Bezpečnostní napájecí napětí 24V_P se na vstupu modulu EBOX vede přes diodovou ochranu proti přepólování. Spínaný napájecí zdroj (SNT) z bezpečnostního napětí 24 V vytváří 5 V napětí pro vysílač-přijímač RS485 a vazební člen. Zkratová ochrana na kladném pólu bezpečnostního napětí 24 V slouží jako ochrana spojů v systému MOVIFIT a hybridních kabelů připojených k systému MOVIFIT. V připojovacím modulu ABOX se bezpečnostní napětí 24 V rozvádí na svorkovnice X71, X81 a X91, příp. konektory X7, X8 a X9. Tyto svorkovnice, resp. konektory, slouží k připojení příslušných pohonů MOVIMOT, ke kterým jsou rovněž přivedeny příslušné signály RS+, RS- a síťové přívody L1, L2, L3. Svorkovnice X71, X81, X91, příp. konektory X7, X8 a X9, se k pohonům MOVIMOT připojují hybridními kabely SEW. Připojené pohony MOVIMOT jsou certifikované hnací jednotky s funkcí bezpečného odpojení podle EN kategorie 3, která při přerušení napájecího napětí 24 V odpojí všechny aktivní prvky, které na výstupu měniče vytvářejí sled impulzů. Při vhodném externím zapojení přes bezpečnostní řízení se schválením alespoň pro kategorii 3 podle EN s odpojením alespoň v kategorii 3 podle EN je systém MOVIFIT -MC s bezpečným odpojením podle kategorie zastavení 0 nebo 1 podle EN použitelný pro ochranu proti opětovnému rozběhu, zabezpečenou proti selhání podle EN 1037, a splňuje bezpečnostní kategorii 3 podle EN Při vhodném externím zapojení přes bezpečnostní řízení se schválením alespoň pro EN ISO PL d s odpojením alespoň pro EN ISO PL d je systém MOVIFIT -MC s bezpečným odpojením podle kategorie zastavení 0 nebo 1 podle EN použitelný pro ochranu proti opětovnému rozběhu, zabezpečenou proti selhání podle EN 1037, a splňuje úroveň zabezpečení řídicího systému d podle EN ISO Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

7 Bezpečnostní koncepce Bezpečnostní koncepce MOVIFIT -MC Blokové schéma systému MOVIFIT -MC Následující blkové schéma znázorňuje bezpečnostní koncepci systému MOVIFIT -MC: 24V Bezpečnostní spínací zařízení (externí) schválené pro EN kat. 3 nebo pr EN ISO PL "d" Vnější oblast A-Box E-Box Svorkovnice X29 +24V_P 0V24_P SNT Ochrana proti zkratu +24V_MM Kontrola napětí 24V_P MOVIMOT 1 MOVIMOT 2 X7 X71 X8 X81 Konektorová lišta 5V_MM M MOVIMOT MOVIMOT 3 L1 L2 L3 Vysílačpřijímač RS+ RS- Vazební člen Sériové rozhraní Hybridní kabel SEW X9 X Omezení Pozor: Bezpečnostní koncepce se hodí jen pro provádění mechanických prací na součástech poháněných strojů a zařízení. Pozor: V každém případě musí výrobce stroje/zařízení vypracovat analýzu rizik typických pro provoz daného stroje/zařízení, kterou je třeba při použití systému MOVIFIT -MC respektovat. VAROVÁNÍ! Při odpojení bezpečnostního napětí 24 V zůstává v systému MOVIFIT -MC nadále síťové napětí. Smrtelný nebo těžký úraz elektrickým proudem. Při práci na elektrických částech pohonového systému se napájecí napětí musí přes vhodné externí odpojovací zařízení od pohonového systému odpojit. Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 7

8 2 Bezpečnostní koncepce Bezpečnostní koncepce systému MOVIFIT -FC s frekvenčním měničem 2.2 Bezpečnostní koncepce systému MOVIFIT -FC s frekvenčním měničem Popis činnosti Systém MOVIFIT v provedení FC slouží jako rozváděč energie a komunikační rozhraní pohonů s integrovaným frekvenčním měničem, ve výkonovém rozsahu 0,37 až 4 kw. Vyznačuje se možností připojení externího bezpečnostního spínacího zařízení (nebo nadřízeného bezpečnostního kontroléru). Při aktivaci některého ovládače NOU- ZOVÉHO ZASTAVENÍ (např. tlačítka nouzového vypnutí s aretací) se odpojí napájecí napětí 24 V, které slouží k vytváření točivého pole na výstupu měniče. Napájecí napětí 24V_P (bezpečnostní napájecí napětí 24 V) se připojuje na svorku X29 v připojovacím modulu ABOX, přes konektorovou lištu se vede do řídicí elektroniky a přes přímý konektor do výkonové části. Řídicí elektronika a výkonová část jsou v modulu EBOX. Bezpečnostní napájecí napětí 24V_P se na vstupu modulu EBOX vede přes diodovou ochranu proti přepólování. Spínaný napájecí zdroj ("SNT Safety") z bezpečnostního napětí 24 V vytváří 5 V napětí pro počítač a napájecí napětí potřebná pro spouštění koncového stupně. Síťová napětí a napětí motoru se vedou na svorkovnici v připojovacím modulu ABOX a přes výkonový konektor přímo do výkonové části. Počítačem generovaný sled impulzů se v dané řídicí elektronice upravuje a vede na výkonový spínač. Když se napájecí napětí řídicí elektroniky odpojí, nemohou se na výstupu měniče generovat žádné sledy impulzů. Tímto odpojením se zajistí, že se odpojí všechny aktivní prvky, které jsou pro generování sledu impulzů na výstupu měniče zapotřebí. Při vhodném externím zapojení přes bezpečnostní řízení se schválením alespoň pro kategorii 3 podle EN s odpojením alespoň v kategorii 3 podle EN je systém MOVIFIT -FC s bezpečným odpojením podle kategorie zastavení 0 nebo 1 podle EN použitelný pro ochranu proti opětovnému rozběhu, zabezpečenou proti selhání podle EN 1037, a splňuje bezpečnostní kategorii 3 podle EN Při vhodném externím zapojení přes bezpečnostní řízení se schválením alespoň pro EN ISO PL d s odpojením alespoň pro EN ISO PL d je systém MOVIFIT -FC s bezpečným odpojením podle kategorie zastavení 0 nebo 1 podle EN použitelný pro ochranu proti opětovnému rozběhu, zabezpečenou proti selhání podle EN 1037, a splňuje úroveň zabezpečení řídicího systému d podle EN ISO Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

9 Bezpečnostní koncepce Bezpečnostní koncepce systému MOVIFIT -FC s frekvenčním měničem Blokové schéma systému MOVIFIT -FC Vnější oblast A-Box E-Box Řídicí elektronika Výkonová část 24V Bezpečnostní spínací zařízení (externí) schválené pro EN kat. 3 nebo pr EN ISO PL "d" M Siť 3x500V Svorkovnice X29 Svorkovnice Svorkovnice Konektorová lišta 24V_P 0V24_P Rozhraní CAN Načítání přepínače DIP Binární výstup brzdy Vyhodnocení TF/TH Binární vstup Přímý konektor Magnetický vazební člen Magnetický vazební člen 5V Počítač SNT Safety I ist 22V 15V 5V 22V 15V Uz- Uz+ Svorkovnice Výkonový konektor Kontrola U 24V_P Uz+ / Uz- Uz Omezení Pozor: Bezpečnostní koncepce se hodí jen pro provádění mechanických prací na součástech poháněných strojů a zařízení. Pozor: V každém případě musí výrobce stroje / zařízení vypracovat analýzu rizik typických pro provoz daného stroje/zařízení, kterou je třeba při použití systému MOVIFIT -FC respektovat. VAROVÁNÍ! Při odpojení bezpečnostního napětí 24 V zůstává v systému MOVIFIT -FC nadále síťové napětí. Smrtelný nebo těžký úraz elektrickým proudem. Při práci na elektrických částech pohonového systému se napájecí napětí musí přes vhodné externí odpojovací zařízení od pohonového systému odpojit. Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 9

10 2 Bezpečnostní koncepce Bezpečnostní koncept doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S Bezpečnostní koncept doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 Doplňkový bezpečnostní modul PROFIsafe S11 je integrovaný bezpečnostní elektronický modul s bezpečnými vstupy a výstupy (F-DI, F-DO). Bezpečnostní koncepce tohoto modulu je založena na bezpečném stavu všech bezpečnostních proměnných procesů. U doplňkového modulu PROFIsafe S11 je to hodnota "0" pro všechny vstupy F-DI a výstupy F-DO. 2kanálová redundantní systémová struktura bezpečnostního modulu s vhodnými kontrolními mechanismy splňuje požadavky SIL3 podle EN 61508, kategorie 4 podle EN i úroveň zabezpečení řídicího systému e podle EN ISO Při rozpoznání chyby systém reaguje přechodem do bezpečného stavu. Tím se formou bezpečných vstupů a výstupů aktivuje bezpečnostní funkce, bezpečnostním protokolem PROFIsafe napojená na nadřízený bezpečnostní kontrolér. Bezpečným výstupem F-DO_STO lze vypnout napájení frekvenčního měniče 24 V, a tím uskutečnit bezpečnostní zastavení pohonu. Respektujte přitom výše zmíněnou bezpečnostní koncepci systému MOVIFIT -MC a frekvenčního měniče MOVIFIT - FC, a také veškeré podmínky a instalační předpisy uvedené v této dokumentaci. VAROVÁNÍ! Pro celý systém MOVIFIT -MC/MOVIMOT s doplňkovým bezpečnostním modulem PROFIsafe S11 a pro MOVIFIT -FC s doplňkem PROFIsafe S11 je z hlediska bezpečného zastavení směrodatná bezpečnostní třída základního zařízení MOVIFIT. Smrt nebo těžká poranění. MOVIFIT -MC s měničem MOVIMOT MM..D se smí používat jen pro aplikace do kategorie 3 podle EN a úrovně zabezpečení řídicího systému d podle EN ISO MOVIFIT -FC se smí používat jen pro aplikace do kategorie 3 podle EN a úrovně zabezpečení řídicího systému d podle EN ISO Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

11 Bezpečnostní koncepce Bezpečnostní funkce Bezpečnostní funkce Smí se používat následující bezpečnostní funkce, které mají vliv na pohon: STO (bezpečné vypnutí momentu podle IEC ) odpojením vstupu STO. Při aktivované funkci STO nedodává frekvenční měnič do motoru žádnou energii, která by mohla vytvořit krouticí moment. Tato bezpečnostní funkce odpovídá neřízenému zastavení podle EN , kategorie zastavení 0. Odpojení vstupu STO je třeba provést pomocí vhodného externího bezpečnostního řízení / bezpečnostního spínacího zařízení. Funkce STO je znázorněna na následujícícm obrázku: v t 1 t v t t1 Rychlost Čas Čas, kdy je spuštěna funkce STO Oblast zastavení Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 11

12 2 Bezpečnostní koncepce Bezpečnostní funkce SS1(c) (bezpečné zastavení 1, funkční varianta c podle IEC ) pomocí vhodného externího řízení (například bezpečnostní spínací zařízení se zpožděným odpojením). Je třeba dodržet následující postup: Zpomalit pohon pomocí vhodné brzdicí rampy zadáním požadované hodnoty. Odpojit vstup STO (= spuštění funkce STO) po definovaném bezpečnostním zpoždění. Tato bezpečnostní funkce odpovídá řízenému zastavení podle EN , kategorie zastavení 1. Funkce SS1(c) je znázorněna na následujícím obrázku: v t 1 t t 2 t v t t1 t2 Δt Rychlost Čas Čas, kdy je zavedena brzdová rampa Čas, kdy je spuštěna funkce STO Časový úsek mezi zavedením brzdové rampy a funkcí STO Oblast bezpečného zpomalení Oblast odpojení 12 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

13 Bezpečnostně-technické požadavky Upozornění ohledně kategorií zastavení 3 3 Bezpečnostně-technické požadavky Při instalaci a provozu systému MOVIFIT v bezpečnostních aplikacích podle výše uvedených bezpečnostních tříd se musí bezpodmínečně dodržovat následující podmínky. Požadavky jsou rozčleněny do těchto skupin: Přípustná zařízení Instalační požadavky Požadavky na externí bezpečnostní systém (u binárního řízení pro bezpečné odpojení) Požadavky na externí snímače a ovladače (při použití doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11) Požadavky na uvedení do provozu Provozní požadavky 3.1 Upozornění ohledně kategorií zastavení UPOZORNĚNÍ U kategorie zastavení 0 lze bezpečnostní napájecí napětí 24 V vypínat bez ohledu na požadované hodnoty. U kategorie zastavení 1 je třeba dodržet následující postup: Zastavte pohon podle vhodné předvolené brzdové rampy. Pak vypněte bezpečnostní řídicí napětí 24 V. VAROVÁNÍ! V případě teplotního čidla a automatického odpojení při přehřátí je potřeba si uvědomit, že při ochlazení motoru dojde automaticky k opětovnému rozběhu. Smrt nebo těžká poranění. Pokud by tato skutečnost představovala riziko, je třeba provést doplňující opatření, aby se zabránilo přístupu k nebezpečným místům, která jsou spojena s pohonem. Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 13

14 3 Bezpečnostně-technické požadavky Přípustná zařízení 3.2 Přípustná zařízení MOVIFIT -MC U aplikací s bezpečnostním vypínáním pohonu kategorie zastavení 0 nebo 1 podle EN a s ochranou proti opětovnému rozběhu, zabezpečenou proti selhání podle EN1037, a splňujících bezpečnostní kategorii 3 podle EN a úroveň zabezpečení řídicího systému d podle EN ISO , lze použít následující zařízení. MOVIFIT -MC EBOX MTM1.A000-P1.A-00 MTM1.A000-E..A-00 MTM1.A000-D1.A-00 ABOX Standardní ABOX MTA1.A-503-S011-M..-00 MTA1.A-503-S012-M..-00 MTA1.A-503-S013-M..-00 Hybridní ABOX MTA11A-503-S411-M..-00 MTA11A-503-S413-M..-00 MTA11A-503-S511-M..-00 MTA11A-503-S512-M..-00 MTA11A-503-S513-M..-00 MTA11A-503-S613-M..-00 MTA11A-503-I511-M..-00 MTA11A-503-I513-M..-00 MTA11A-503-I613-M..-00 UPOZORNĚNÍ U standardních připojovacích modulů ABOX (MTA1.A-503-S01.-M..-00) bezpodmínečně respektujte: Certifikace je platná až od zapojovací desky verze 11. Při použití zapojovací desky jiné verze kontaktujte firmu SEW-EURODRIVE. Status zapojovací desky je možné poznat v prvním políčku typového štítku modulu ABOX: Stav: Stav propojovací desky Příklad typového štítku najdete v návodu k obsluze systému distribuovaného řízení pohonů MOVIFIT -MC. UPOZORNĚNÍ Pozor: Certifikace platí jen pro bezpečnostní vypnutí systému MOVIFIT -MC ve spojení s bezpečnostním pohonovým systémem MOVIMOT MM..D a jeho požadavky. 14 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

15 Bezpečnostně-technické požadavky Přípustná zařízení MOVIFIT -FC U aplikací s bezpečnostním vypínáním pohonu kategorie zastavení 0 nebo 1 podle EN a s ochranou proti opětovnému rozběhu, zabezpečenou proti selhání podle EN1037, a splňujících bezpečnostní kategorii 3 podle EN a úroveň zabezpečení řídicího systému d podle EN ISO , lze použít následující zařízení. MOVIFIT -FC EBOX MOVIFIT -FC pro motory řady DR MTF1.A P1.A-XX 1) MTF1.A E..A-XX 1) MTF1.A D1.A-XX 1) MTF1.A Z10A-XX 1) MTF1.A P1.A-25 MTF1.A E2.A-25 MOVIFIT -FC pro motory řady DAS MTF1.A P1.A-01 MTF1.A E..A-01 MTF1.A D1.A-01 MTF1.A Z10A-01 MOVIFIT -FC pro motory řady DT/DV MTF1.A P1.A-00 MTF1.A E..A-00 MTF1.A D1.A-00 MTF1.A Z10A-00 1) XX = Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 15

16 3 Bezpečnostně-technické požadavky Přípustná zařízení MOVIFIT -FC ABOX Standardní ABOX MTA1.A-503-S MTA1.A-503-S MTA1.A-503-S MTA1.A-503-S MTA1.A-503-S MTA1.A-503-S MTA1.A-503-S MTA1.A-503-S MTA1.A-503-S Hybridní ABOX MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S /L10 MTA11A-503-S /L10 MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I UPOZORNĚNÍ U standardních připojovacích modulů ABOX (MTA1.A-503-S ) bezpodmínečně respektujte: Certifikace je platná až od zapojovací desky verze 11. Při použití zapojovací desky jiné verze kontaktujte firmu SEW-EURODRIVE. Status zapojovací desky je možné poznat v prvním políčku typového štítku modulu ABOX: Stav: Stav propojovací desky Příklad typového štítku najdete v návodu k obsluze systému MOVIFIT -FC. 16 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

17 Bezpečnostně-technické požadavky Přípustná zařízení MOVIFIT s doplňkem PROFIsafe S11 Doplňkový bezpečnostní modul PROFIsafe S11 splňuje u bezpečnostních aplikací úroveň bezpečnostní integrity SIL3 podle EN 61508, bezpečnostní kategorii 4 podle EN 954-1, jakož i úroveň zabezpečení řídicího systému e podle EN ISO MOVIFIT -MC s doplňkem PROFIsafe S11 MOVIFIT -MC s doplňkem PROFIsafe S11 EBOX MTM1.A000-P1.A-00/S11 MTM1.A000-E2.A-00/S11 ABOX Standardní ABOX MTA1.A-503-S011-M..-00 MTA1.A-503-S013-M..-00 Hybridní ABOX MTA11A-503-S411-M..-00 MTA11A-503-S413-M..-00 MTA11A-503-S511-M..-00 MTA11A-503-S513-M..-00 MTA11A-503-S613-M..-00 MTA11A-503-I511-M..-00 MTA11A-503-I513-M..-00 MTA11A-503-I613-M..-00 UPOZORNĚNÍ U standardních připojovacích modulů ABOX (MTA1.A-503-S011-M..-00, MTA1.A- 503-S013-M..-00) bezpodmínečně respektujte: Certifikace je platná až od zapojovací desky verze 11. Pokud chcete použít zapojovací desku jiné verze, kontaktujte firmu SEW-EURODRIVE. Verze zapojovací desky je uvedena v prvním políčku typového štítku modulu ABOX: Stav: Stav propojovací desky Příklad typového štítku najdete v návodu k obsluze systému distribuovaného řízení pohonů MOVIFIT -MC. UPOZORNĚNÍ Pozor: Certifikace platí jen pro doplňkový bezpečnostní modul PROFIsafe S11. Bezpečnostní funkce pohonu zajištěná tímto modulem závisí na příslušném základním zařízení MOVIFIT. Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 17

18 3 Bezpečnostně-technické požadavky Přípustná zařízení MOVIFIT -FC s doplňkem PROFIsafe S11 MOVIFIT -FC s doplňkem PROFIsafe S11 EBOX MOVIFIT -FC pro motory řady DR MTF1.A P1.A-XX/S11 1) MTF1.A E2.A-XX/S11 1) MTF1.A P1.A-25/S11 MTF1.A E2.A-25/S11 MOVIFIT -FC pro motory řady DAS MTF1.A P1.A-01/S11 MTF1.A E2.A-01/S11 MOVIFIT -FC pro motory řady DT/DV MTF1.A P1.A-00/S11 MTF1.A E2.A-00/S11 ABOX Standardní ABOX MTA1.A-503-S MTA1.A-503-S MTA1.A-503-S MTA1.A-503-S MTA1.A-503-S MTA1.A-503-S Hybridní ABOX MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S MTA11A-503-S /L10 MTA11A-503-S /L10 MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I MTA11A-503-I ) XX = UPOZORNĚNÍ U standardních modulů (MTA1.A-503-S , MTA1.A-503-S ) respektujte následující informace: Certifikace je platná až od zapojovací desky verze 11. Pokud chcete použít zapojovací desku jiné verze, kontaktujte firmu SEW-EURODRIVE. Verze zapojovací desky je uvedena v prvním políčku typového štítku modulu ABOX: Příklad typového štítku najdete v návodu k obsluze systému MOVIFIT -FC. UPOZORNĚNÍ Stav: Stav propojovací desky Pozor: Certifikace platí jen pro doplňkový bezpečnostní modul PROFIsafe S11. Bezpečnostní funkce pohonu zajištěná tímto modulem závisí na příslušném základním zařízení MOVIFIT. 18 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

19 Bezpečnostně-technické požadavky Instalační požadavky Instalační požadavky Jako bezpečnostní řídicí vedení jsou označována vedení mezi bezpečnostním řízením (resp. bezpečnostním odpojovacím zařízením) a svorkou MOVIFIT X29. Silové kabely a bezpečnostní řídicí kabely musí být vedeny odděleně. Délka kabelů mezi bezpečnostním řízením a systémem MOVIFIT smí být nejvýše 100 m. K propojení systému MOVIFIT -MC a pohonů MOVIMOT, příp. systému MOVIFIT -FC a motorů, se smějí používat jen originální hybridní kabely SEW. Technika kabeláže musí odpovídat normě EN Bezpečnostní řídicí kabely musí být vedeny v souladu se zásadami elektromagnetické kompatibility a podle následujících pokynů: Mimo elektrický instalační prostor používejte stíněná, pevná (trvalá) vedení chráněná proti vnějšímu poškození, nebo použijte jiná opatření se stejným účinkem. Uvnitř oblasti elektrické montáže je možné pokládat jednotlivé žíly. Pro danou aplikaci je třeba dodržovat aktuální platné předpisy. V každém případě je třeba zajistit, aby se na bezpečnostním řídicím vedení nemohla generovat parazitní napětí. Při dimenzování bezpečnostních okruhů musíte bezpodmínečně dodržet specifikované hodnoty bezpečnostních součástek. Pro provedení kabeláže v souladu se zásadami elektromagnetické kompatibility dodržujte pokyny v provozním návodu systému MOVIFIT a pohonů MOVIMOT. Smějí se používat pouze zdroje napětí s bezpečným odpojením (SELV/PELV) podle VDE Podle EN nesmí stejnosměrné napětí mezi výstupy, nebo mezi libovolným výstupem a uzemněnou kostrou, překročit při výskytu jednotlivé chyby 60 V na déle než 0,2 s a nesmí přitom přesáhnout maximální hodnotu 120 V. Je třeba dodržet technické údaje systému MOVIFIT a pohonu MOVIMOT. Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 19

20 3 Bezpečnostně-technické požadavky Požadavky na externí bezpečnostní kontrolér 3.4 Požadavky na externí bezpečnostní kontrolér UPOZORNĚNÍ Následující požadavky platí při binárním řízení bezpečného odpojení. Za účelem, aby byly splněny požadavky normy EN 954-1, bezpečnostní kontrolér musí splňovat alespoň bezpečnostní kategorii 3 podle EN a rovněž odpojení bezpečnostních řídicích napětí musí být provedeno alespoň pro bezpečnostní kategorii 3 podle EN Za účelem, aby byly splněny požadavky normy EN ISO , bezpečnostní kontrolér musí splňovat alespoň úroveň zabezpečení d podle EN ISO a odpojení bezpečnostních řídicích napětí musí být provedeno alespoň pro úroveň zabezpečení d podle EN ISO Při návrhu zapojení se bezpodmínečně musí dodržet hodnoty specifikované pro bezpečnostní kontrolér. Spínací výkon bezpečnostního kontroléru musí odpovídat alespoň maximálnímu přípustnému, omezenému výstupnímu proudu napájecího napětí 24 V DC. Je třeba dodržovat pokyny výrobce bezpečnostního kontroléru ohledně přípustného zatížení kontaktů a případně jejich náležitého jištění. Pokud nejsou k dispozici žádné pokyny ze strany výrobce, je třeba kontakty dimenzovat na 0,6násobek jmenovité hodnoty maximálního zatížení kontaktů, kterou uvádí výrobce. Pro bezpečnostní vypnutí se musí používat povelová zařízení s kontakty s funkcí nuceného rozpojení a s funkcí blokování podle EN U zapojení s rozpoznáním zkratu mezi póly musí mít bezpečnostní kontrolér schopnost signalizace tohoto zkratu a následného odpojení. Bezpečnostní kontrolér musí být koncipován a připojen tak, aby samo resetování povelového zařízení nestačilo k opětovnému rozběhu. To znamená, že k opětovnému rozběhu smí dojít teprve po následném potvrzení. 20 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

21 Bezpečnostně-technické požadavky Požadavky na externí snímače a ovladače Požadavky na externí snímače a ovladače UPOZORNĚNÍ Následující požadavky platí při použití doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11. Výběr a použití externích snímačů a ovladačů pro připojení na bezpečné vstupy a výstupy doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 je na zodpovědnosti projektanta a provozovatele zařízení nebo stroje. Povšimněte si, že zpravidla největší část nebezpečných poruch vytčené bezpečnostní třídy je způsobena snímači a ovladači. Pro dosažení požadované bezpečnostní kategorie a/nebo úrovně bezpečnostní integrity SIL je třeba použít vhodné snímače a ovladače s odpovídajícími vlastnostmi a respektovat schémata připojení podle odstavce "Připojení bezpečnostních vstupů a výstupů" na ( str. 32). U doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 smíte na bezpečných vstupech F-DIx použít výhradně kontaktní snímače na principu akce při stavu bez proudu. Napájeny musí být interním napětím snímače F-SSx. Za účelem, aby signály snímače bylo možno přes bezpečné vstupy správně zachytit, nesmí být kratší než 15 ms. 3.6 Požadavky na uvedení do provozu Uvedení do provozu musí být zdokumentováno a musí být pořízen doklad o úspěšném otestování bezpečnostních funkcí. U aplikací distribuovaného řízení pohonů MOVIFIT s bezpečnostním vypínáním pohonu kategorie zastavení 0 nebo 1 podle EN , a s ochranou proti opětovnému rozběhu, zabezpečenou proti selhání, podle EN 1037 a splňujících bezpečnostní kategorii 3 podle EN nebo úroveň zabezpečení řídicího systému "d" podle EN ISO se zásadně provádějí a protokolují zkoušky při uvedení odpojovacího zařízení do provozu a kontroly správného zapojení. Funkční zkouška při uvádění zařízení do provozu musí zahrnovat i zjišťování signálu bezpečnostního řídicího napětí. 3.7 Provozní požadavky Zařízení se smí provozovat jen v rozmezí charakteristik uvedených v technické specifikaci. To platí jak pro externí bezpečnostní řízení, tak i pro systém MOVIFIT a pohony MOVIMOT. Bezchybné fungování bezpečnostních funkcí je třeba v pravidelných intervalech kontrolovat. Intervaly zkoušek se stanoví na základě analýzy rizik. Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 21

22 4 Ohrožení vlivem doběhu pohonu Provozní požadavky 4 Ohrožení vlivem doběhu pohonu VAROVÁNÍ! Je třeba brát ohled na skutečnost, že bez mechanické brzdy nebo při poškození brzdy může pohon dobíhat. Smrt nebo těžká poranění. Vyvolává-li doběh pohonu v závislosti na daném použití nějaká rizika, musí být provedena doplňující ochranná opatření, např. pohyblivé zakrytí s hradítkem, které rizikové místo po dobu trvání rizika kryje, nebo musí být pohon vybaven bezpečnostní brzdou. Přídavné ochranné kryty musí být dimenzovány podle požadavků vyplývajících z analýzy rizik stroje a musí být do zařízení integrovány. Po vydání příkazu k zastavení musí zůstat přístup do rizikové oblasti zablokován tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající bezpečnostní časový interval. 22 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

23 Elektrická instalace Předpisy pro instalaci 5 5 Elektrická instalace 5.1 Předpisy pro instalaci Pozor: Pro zajištění elektrické bezpečnosti a bezporuchového provozu je třeba dodržet základní instalační předpisy a pokyny uvedené v návodu k obsluze systému MOVIFIT. Při dodržení podmínek uvedených v kapitole "Bezpečnostně-technické požadavky" a níže uvedených schémat zapojení a pokynů lze systém MOVIFIT -MC a -FC použít v aplikacích s bezpečnostním vypínáním pohonu v souladu s kategorií zastavení 0 nebo 1 podle EN , s ochranou proti opětovnému rozběhu zabezpečenou proti selhání podle EN 1037 a splňujících bezpečnostní kategorii 3 podle EN i úroveň zabezpečení řídicího systému d podle EN ISO doplňkový bezpečnostní modul PROFIsafe S11 použít v bezpečnostních aplikacích s úrovní bezpečnostní integrity SIL3 podle EN 61508, v bezpečnostní kategorii 4 podle EN a s úrovní zabezpečení řídicího systému e podle EN ISO VAROVÁNÍ! Smějí se použít jen varianty připojení popsané v této publikaci. Smrt nebo těžká poranění. Jiné varianty připojení, popsané v jiných publikacích, nejsou přípustné Instalace v souladu s UL Pro instalace s doplňkovým bezpečnostním modulem PROFIsafe S11 podle standardů UL musíte respektovat následující upozornění: UPOZORNĚNÍ Pro instalace podle standardů UL musí být vstupní proud doplňkové bezpečnostní karty PROFIsafe-omezen na 4 A! Příklad zapojení viz na ( str. 31). Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 23

24 5 Elektrická instalace Bezpečné odpojení systému MOVIFIT -MC a -FC 5.2 Bezpečné odpojení systému MOVIFIT -MC a -FC MOVIFIT -MC Relevantní svorky pro bezpečné odpojení Následující obrázek znázorňuje na příkladu standardního modulu ABOX "MTA...-S " příslušné připojovací svorky pro bezpečné odpojení se systémem MOVIFIT -MC: X X X X X X X X X X X S X35 X Svorkovnice Název Funkce X29/5 +24V_P Přípojka bezpečnostního napájecího napětí 24 V Napájení +24 V pro MOVIMOT, (IN) X29/6 0V24V_P Přípojka bezpečnostního napájecího napětí 24 V Referenční potenciál 0V24 pro MOVIMOT, (IN) X29/15 +24V_P Přípojka bezpečnostního napájecího napětí 24 V Napájení +24 V pro MOVIMOT, (OUT) X29/16 0V24V_P Přípojka bezpečnostního napájecího napětí 24 V Referenční potenciál 0V24 pro MOVIMOT, (OUT) X71/1, X71/4 X81/1, X81/4 X91/1, X91/4 X71/5 X81/5 X91/5 0V24_MM +24V_MM Výstup bezpečnostního napájecího napětí 24 V Referenční potenciál 0V24 pro MOVIMOT 1 až 3 Výstup bezpečnostního napájecího napětí 24 V Napájecí napětí +24 V MOVIMOT 1 až 3 24 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

25 Elektrická instalace Bezpečné odpojení systému MOVIFIT -MC a -FC 5 Schéma připojení systému MOVIFIT -MC pro bezpečné binární odpojení Síťový přívod Externí bezpečnostní spínací zařízení nebo bezpečnostní řízení MOVIFIT -MC X29 X1 L1 L2 L3 24V +24V_P 0V24_P 5 6 X71 X7 X81 X8 X91 X Hybridní kabel SEW MOVIMOT 1 MOVIMOT 2 MOVIMOT Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 25

26 5 Elektrická instalace Bezpečné odpojení systému MOVIFIT -MC a -FC MOVIFIT -FC Relevantní svorky pro bezpečné odpojení Následující obrázek znázorňuje na příkladu standardního modulu ABOX "MTA...-S " příslušné připojovací svorky pro bezpečné odpojení se systémem MOVIFIT -FC: X29 X81 X1 X X X X X X S X35 X Svorkovnice Název Funkce X29/5 +24V_P Přípojka bezpečnostního napájecího napětí 24 V +24 V - napájení pro integrovaný frekvenční měnič, (IN - vst.) X29/6 0V24V_P Přípojka bezpečnostního napájecího napětí 24 V 0V24 - referenční potenciál pro integrovaný frekvenční měnič, (IN - vst.) X29/15 +24V_P Přípojka bezpečnostního napájecího napětí 24 V +24 V - napájení pro integrovaný frekvenční měnič, (OUT - výst.) X29/16 0V24V_P Přípojka bezpečnostního napájecího napětí 24 V 0V24 - referenční potenciál pro integrovaný frekvenční měnič, (OUT - výst.) 26 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

27 Elektrická instalace Bezpečné odpojení systému MOVIFIT -MC a -FC 5 Schéma zapojení systému MOVIFIT -FC pro bezpečné binární odpojení Síťový přívod X1 L1 L2 L3 Integrovaný frekvenční měnič Externí bezpečnostní spínací zařízení nebo bezpečnostní řízení X29 24V +24V_P 0V24_P 5 6 MOVIFIT -FC X81 X8 UVW X9 Hybridní kabel SEW ϑ TF/TH Brzdový odpor Motor Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 27

28 5 Elektrická instalace Bezpečné odpojení systému MOVIFIT -MC a -FC Skupinové odpojení se systémem MOVIFIT -MC a -FC Požadavky U skupinových pohonů může být bezpečnostní napájecí napětí 24 V pro několik systémů MOVIFIT vedeno přes jediné bezpečnostní spínací zařízení. Maximální počet je dán maximálním přípustným zatížením kontaktů bezpečnostního spínacího zařízení a maximálním přípustným úbytkem napájecího napětí 24 V DC pro systémy MOVIFIT. Také ostatní požadavky a pokyny výrobce bezpečnostního spínacího zařízení (např. zajištění výstupních kontaktů proti slepení) musí být přesně dodrženy. Dále platí pro instalaci kabelů základní požadavky uvedené v odstavci "Bezpečnostně-technické požadavky" viz ( str. 13). Délka kabelů mezi přípojkou 24V_P (v systému MOVIFIT, svorka X29) a bezpečnostním spínacím zařízením je z důvodů dodržení elektromagnetické kompatibility omezena maximálně na 100 m. Zjišťování maximálního počtu systémů MOVIFIT při skupinovém odpojení Počet připojitelných systémů MOVIFIT při skupinovém odpojení je omezen následujícími faktory: 1) Spínací výkon bezpečnostního spínacího zařízení Je třeba bezpodmínečně respektovat, že před bezpečnostními kontakty musí být zapojena pojistka podle údajů výrobce bezpečnostního spínacího zařízení, aby nemohlo dojít ke spečení kontaktů. Projektant zařízení musí zaručit dodržení přípustného spínacího výkonu podle EN a EN a předepsaného jištění kontaktů podle návodu k obsluze vydaného výrobcem bezpečnostního spínacího zařízení. 2) Maximální přípustný úbytek napětí ve vedení napájecího napětí 24 V Při projektování skupinového pohonu se u bezpečnostního napájecího napětí 24 V (24V_P) musí respektovat délky příslušných kabelů, jejich průřezy, jakož i maximální proudy, které v nich mohou vzniknout. Z těchto údajů se spočtou úbytky napětí a porovnají se s přípustným rozsahem vstupního napětí systému MOVIFIT. U systému MOVIFIT -MC se dále musí uvažovat i délky kabelů k připojeným pohonům MOVIMOT, a také přípustný rozsah jejich vstupních napětí. Průřez vodičů 24 V v hybridních kabelech SEW, typ B, je 0,75 mm 2. Výpočet na základě technických údajů systému MOVIFIT se musí pro každou aplikaci skupinového odpojení provádět zvlášť. 28 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

29 Elektrická instalace Doplněk PROFIsafe S Doplněk PROFIsafe S Standardní modul ABOX Pro provoz doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 jsou relevantní následující přívodní svorky. Následující obrázek znázorňuje příklad připojovací desky MOVIFIT -FC: X X7 X X8 X X9 X X X X X S X35 X Rozvodná svorka 24 V (pro rozvod napájecího napětí k pohonům MOVIMOT a k doplňkové kartě) Číslo Název Funkce X V_O Napájení +24 V pro doplňkovou kartu, přívod 8 0V24_O Referenční potenciál 0V24 pro doplňkovou kartu, přívod V_O Napájení +24 V pro doplňkovou kartu, přívod 18 0V24_O Referenční potenciál 0V24 pro doplňkovou kartu, přívod I/O (vstupní/výstupní) svorka, ve spojení s doplňkovou kartou /S11 Číslo Název Funkce X45 1 F-DI00 zabezpečený binární vstup F-DI00 (spínací signál) 2 F-DI02 zabezpečený binární vstup F-DI02 (spínací signál) 3 F-DO00_P zabezpečený binární výstup F-DO00 (řídicí signál P) 4 F-DO01_P zabezpečený binární výstup F-DO01 (spínací signál P) 5 F-DO_STO_P zabezpečený binární výstup F-DO_STO (spínací signál P) pro bezpečné zastavení pohonu (STO) 11 F-DI01 zabezpečený binární vstup F-DI01 (spínací signál) 12 F-DI03 zabezpečený binární vstup F-DI03 (spínací signál) 13 F-DO00_M zabezpečený binární výstup F-DO00 (spínací signál M) 14 F-DO01_M zabezpečený binární výstup F-DO01 (spínací signál M) 15 F-DO_STO_M zabezpečený binární výstup F-DO_STO (spínací signál M) pro bezpečné zastavení pohonu (STO) 21 F-SS0 Napájení senzoru +24 V pro bezpečné vstupy F-DI00 a F-DI02 22 F-SS0 Napájení senzoru +24 V pro bezpečné vstupy F-DI00 a F-DI02 23 F-SS1 Napájení senzoru +24 V pro bezpečné vstupy F-DI01 a F-DI03 24 F-SS1 Napájení senzoru +24 V pro bezpečné vstupy F-DI01 a F-DI03 25 F-SS1 Napájení senzoru +24 V pro bezpečné vstupy F-DI01 a F-DI V24_O Referenční potenciál 0V24 pro bezpečné vstupy a výstupy 32 0V24_O Referenční potenciál 0V24 pro bezpečné vstupy a výstupy 33 0V24_O Referenční potenciál 0V24 pro bezpečné vstupy a výstupy 34 0V24_O Referenční potenciál 0V24 pro bezpečné vstupy a výstupy 35 0V24_O Referenční potenciál 0V24 pro bezpečné vstupy a výstupy Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 29

30 5 Elektrická instalace Doplněk PROFIsafe S Hybridní ABOX Pro provoz doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 jsou relevantní následující svorky: Následující obrázek znázorňuje příklad připojovací desky MOVIFIT -MC: X X X X X X X X X S X35 X Rozvodná svorka 24 V (pro rozvod napájecího napětí) Číslo Název Funkce X V_O +24 V - napájení pro doplňkovou kartu, přívod 8 0V24_O 0V24 - referenční potenciál pro doplňkovou kartu, přívod V_O +24 V - napájení pro doplňkovou kartu, přívod 18 0V24_O 0V24 - referenční potenciál pro doplňkovou kartu, přívod I/O (vstupní/výstupní) svorka, ve spojení s doplňkovou kartou /S11 Číslo Název Funkce X45 1 F-DI00 zabezpečený binární vstup F-DI00 (spínací signál) 2 F-DI02 zabezpečený binární vstup F-DI02 (spínací signál) 3 F-DO00_P zabezpečený binární výstup F-DO00 (řídicí signál P) 4 F-DO01_P zabezpečený binární výstup F-DO01 (spínací signál P) 5 F-DO_STO_P zabezpečený binární výstup F-DO_STO (spínací signál P) pro bezpečné zastavení pohonu (STO) 11 F-DI01 zabezpečený binární vstup F-DI01 (spínací signál) 12 F-DI03 zabezpečený binární vstup F-DI03 (spínací signál) 13 F-DO00_M zabezpečený binární výstup F-DO00 (spínací signál M) 14 F-DO01_M zabezpečený binární výstup F-DO01 (spínací signál M) 15 F-DO_STO_M zabezpečený binární výstup F-DO_STO (spínací signál M) pro bezpečné zastavení pohonu (STO) 21 F-SS0 Napájení senzoru +24 V pro bezpečné vstupy F-DI00 a F-DI02 22 F-SS0 Napájení senzoru +24 V pro bezpečné vstupy F-DI00 a F-DI02 23 F-SS1 Napájení senzoru +24 V pro bezpečné vstupy F-DI01 a F-DI03 24 F-SS1 Napájení senzoru +24 V pro bezpečné vstupy F-DI01 a F-DI03 25 F-SS1 Napájení senzoru +24 V pro bezpečné vstupy F-DI01 a F-DI V24_O Referenční potenciál 0V24 pro bezpečné vstupy a výstupy 32 0V24_O Referenční potenciál 0V24 pro bezpečné vstupy a výstupy 33 0V24_O Referenční potenciál 0V24 pro bezpečné vstupy a výstupy 34 0V24_O Referenční potenciál 0V24 pro bezpečné vstupy a výstupy 35 0V24_O Referenční potenciál 0V24 pro bezpečné vstupy a výstupy 30 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

31 Elektrická instalace Doplněk PROFIsafe S Příklad zapojení energetické sběrnice Následující obrázek znázorňuje příklad principu připojení pro výkonovou sběrnici se 2oddělenými napěťovými okruhy 24 V pro napájení senzorů/aktorů. Doplňková karta S11, jakož i bezpečné vstupy/výstupy, jsou v uvedeném příkladu napájeny napětím 24 V-C: L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE X PE L1 L2 L3 PE L1 L2 L3 MOVIFIT + PROFIsafe (S11) X29 [2] V/4A [1] X FE +24V_C 0V24V_C FE +24V_S 0V24V_S FE +24V_C 0V24V_C FE +24V_S 0V24V_S [1] příklad napájení doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 vodičem 24 V-C [2] příklad (zabezpečení 24 V / 4_A) pro instalaci v souladu s UL (v závislosti na instalaci) UPOZORNĚNÍ Pozor: Doporučujeme napájet doplňkový bezpečnostní modul PROFIsafe S11 napětím 24V_C pro napájení elektroniky a snímačů, jako na výše uvedeném obrázku, nebo jej napájejte napětím 24V_O, který však vždy musíte zapínat a vypínat společně s napětím 24V_C. V komunikaci s bezpečnostním kontrolérem by jinak mohlo docházet k poruchám a chybovým hlášením, protože napětím 24V_O je napájena celá bezpečnostní elektronika doplňkové karty S11. Když dojde k vypnutí napětí 24V_O, bezpečnostní modul PROFIsafe v účastnické síti chybí. Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 31

32 5 Elektrická instalace Doplněk PROFIsafe S Připojení bezpečnostních vstupů / výstupů doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 Připojení zabezpečených vstupů (F-DIx) a zabezpečených výstupů (F-DOx a F-DO_STO) se uskutečňuje na svorce X45, příp. na konektorech M12, X41 až X44. V následujících částech se uvádějí a popisují přípustné možnosti připojení. V doplňkovém bezpečnostním modulu PROFIsafe S11 se obecně všechny bezpečné vstupy a výstupy zpracovávají 2kanálově. U bezpečnostních aplikací tak bezpečné vstupy a výstupy splňují úroveň bezpečnostní integrity SIL3 podle EN 61508, bezpečnostní kategorii 4 podle EN 954-1, jakož i úroveň zabezpečení řídicího systému e podle EN ISO Rovněž připojované externí snímače a ovladače a jejich zapojení musí odpovídat požadované bezpečnostní třídě. Prohlédněte si, prosím, následující schémata zapojení a připojené výčty zjišťovaných chyb. Navíc je nutno respektovat a dodržovat "Požadavky na externí snímače a ovladače" viz ( str. 21). Připojení bezpečnostních FDIx / F-SSx Respektujte, prosím, následující pokyny pro zapojování snímačů: Na bezpečné vstupy F-DIx se smějí připojovat jen kontaktní snímače na principu akce při stavu bez proudu (např. tlačítko Nouzové vypnutí, spínače dveřních kontaktů atd.) Obojí bezpečnostní napájení snímačů, F-SS0 a F-SS1, je vždy časováno. Při připojování snímačů se musí dbát na to, aby bezpečnostní napájení F-SS0 bylo se snímačem spojeno přes bezpečné svorky F-DI00 a F-DI02 (pevné přiřazení) bezpečnostní napájení F-SS1 bylo se snímačem spojeno přes bezpečné svorky F-DI01 a F-DI03 (pevné přiřazení) Nevyužité vstupy se nemusí zapojovat. Otevřený vstup se vždy vyhodnocuje jako signál Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

33 Elektrická instalace Doplněk PROFIsafe S11 5 Přípustná zapojení a) Snímače jednopólově připojené (možnost připojení až 4 jednopólových snímačů) Pro bezpečnostní aplikace jsou přípustná jen následující zapojení: MOVIFIT s doplňkem PROFIsafe S11 F-SS0 F-SS1 F-DI00 F-DI01 F-DI02 F-DI Interními testy a kontrolami se zjišťují následující poruchy: zkrat na napájecí napětí +24 V zkrat mezi 2 vstupními signály, které jsou napájeny z různých bezpečnostních napájecích zdrojů snímačů F-SSx přerušení vodiče nebo zkrat na referenční potenciál se vyhodnotí jako signál "0" (nikoliv jako chybový stav) VAROVÁNÍ! Zkrat mezi bezpečnostním napájecím napětím F-SSx a příslušným bezpečným vstupem F-DIx (přemostění snímače) se nezjistí. Smrt nebo těžká poranění. Takový zkrat se musí vyloučit např. vhodným vedením kabelů! Pokud systém rozpozná chybu, přejde do bezpečného stavu, tj. všechny bezpečnostní proměnné procesu (F-DI, F-DO a STO) se nastaví na hodnotu "0". Kromě toho se pasivuje bezpečnostní modul (viz kap. "Tabulka chyb doplňku PROFIsafe S11" ( str. 58)). Chybový stav je indikován kontrolkou "F-STATE" (viz kap. "Diagnostické kontrolky" ( str. 52)). Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 33

34 5 Elektrická instalace Doplněk PROFIsafe S11 a) Snímače dvoupólově připojené (možnost připojení až 2 dvoupólových snímačů) MOVIFIT s doplňkem PROFIsafe S11 F-SS0 F-SS1 F-DI00 F-DI01 F-DI02 F-DI03 UPOZORNĚNÍ Pozor: U této varianty připojení není žádné interní propojení a nevyhodnocuje se žádná časová neshoda mezi oběma vstupními signály daného snímače. Signály F-DI00 a F-DI01, příp. F-DI02 a F-DI03, se obecně přenášejí do nadřízeného bezpečnostního kontroléru jednotlivě. Logické operace a vyhodnocení časové neshody se musí provádět až tam. Interními testy a kontrolami se zjišťují následující poruchy: zkrat na napájecí napětí +24 V zkrat mezi oběma vstupními signály daného snímače přerušení vodiče nebo zkrat na referenční potenciál se vyhodnotí jako signál "0" (nikoliv jako chybový stav) VAROVÁNÍ! Pozor: Zkrat mezi bezpečnostním napájecím napětím F-SSx a příslušným bezpečným vstupem F-DIx (přemostění snímače) se nezjistí. Smrt nebo těžká poranění. Takový zkrat se musí vyloučit např. vhodným vedením kabelů! Pokud systém rozpozná chybu, přejde do bezpečného stavu, tj. všechny bezpečnostní proměnné procesu (F-DI, F-DO a STO) se nastaví na hodnotu "0". Kromě toho se pasivuje bezpečnostní modul (viz kap. "Tabulka chyb doplňku PROFIsafe S11" ( str. 58)). Chybový stav je indikován kontrolkou "F-STATE" (viz kap. "Diagnostické kontrolky" ( str. 52)). 34 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

35 Elektrická instalace Doplněk PROFIsafe S11 5 Připojení bezpečnostních výstupů F-DOx a F-DO_STO Přípustné zapojení Bezpečnostní binární výstupy nemusí být obecně vedeny stíněnými kabely. Bezpečnostní binární výstupy jsou 2pólové, se spínáním P-M, a jsou řízeny z bezpečnostního modulu PROFIsafe. Připojení ovladače na bezpečné výstupy F-DOx, příp. F-DO_STO, se obecně musí provádět 2pólově, mezi spínací výstupy P a M. Jednopólové připojení mezi bezpečné výstupy F-DOx_P, příp. F-DO_STO_P, a referenční potenciál GND není přípustné. Bezpečné výstupy se interně cyklicky testují. Při rozpojení vazby se však testovací impulzy na přívodní svorky nedostávají a nemusí se tudíž za provozu zohledňovat. Pro bezpečnostní aplikace je přípustné jen následující zapojení: MOVIFIT s doplňkem PROFIsafe S11 F-DO00_P RL1 F-DO00_M F-DO01_P RL2 F-DO01_M F-DO_STO_P RL3 F-DO_STO_M R L1 R L3 : Zátěž, kterou je možno připojit k zabezpečeným výstupům, viz kap. "Technické údaje doplňku PROFIsafe S11" ( str. 61) Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 35

36 5 Elektrická instalace Doplněk PROFIsafe S11 Interní testy a kontroly mohou odhalit různé externí poruchy. Když je výstup zapnut, rozpoznávají se následující poruchy: Zkrat mezi výstupem P a referenčním potenciálem Zkrat mezi výstupem M a napájecím napětím +24 V Zkrat mezi výstupy P a M Když je výstup vypnut, rozpoznávají se následující poruchy: Zkrat výstupu P nebo M na napájecí napětí +24 V Zkrat výstupu P nebo M na referenční potenciál VAROVÁNÍ! Pozor: Když je výstup zapnut, zkrat mezi spínacím výstupem P (F-DOx_P, příp. F-DO_STO_P), a napájecím napětím +24 V se nezjistí. Smrt nebo těžká poranění. Takový zkrat se musí vyloučit např. vhodným vedením kabelů, nebo se výstup musí cyklicky, ve vhodných časových intervalech určených na základě analýzy rizik, vypínat. Pokud systém rozpozná chybu, přejde do bezpečného stavu, tj. všechny bezpečnostní proměnné procesu (F-DI, F-DO a STO) se nastaví na hodnotu "0". Kromě toho se pasivuje bezpečnostní modul (viz kap. "Tabulka chyb doplňku PROFIsafe S11" ( str. 58)). Chybový stav je indikován kontrolkou "F-STATE" (viz kap. "Diagnostické kontrolky" ( str. 52)). 36 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

37 Elektrická instalace Doplněk PROFIsafe S Bezpečné zastavení s bezpečnostním modulem PROFIsafe Za účelem bezpečného zastavení převodového motoru MOVIMOT resp. MOVIFIT - FC s doplňkem PROFIsafe musí být bezpečný výstup F-DO_STO spojen s napájecím napětím 24V_P (viz následující obrázek). X X X VAROVÁNÍ! Bezpečnostní funkce systému MOVIFIT -MC s měničem MOVIMOT MM..D se smí používat jen pro aplikace do kategorie 3 podle EN a úrovně zabezpečení řídicího systému d podle EN ISO Bezpečnostní funkce systému MOVIFIT -FC s frekvenčním měničem se smí používat jen pro aplikace do kategorie 3 podle EN a úrovně zabezpečení řídicího systému d podle EN ISO Smrt nebo těžká poranění. Respektujte prosím příslušný "Bezpečnostní koncept" viz ( str. 6) a "Bezpečnostně-technické požadavky" ( str. 13). Řádná bezpečnostní funkce musí být při uvádění zařízení do provozu prokázána a dokumentována. Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 37

38 6 I 0 Uvádění do provozu s doplňkovým bezpečnostním modulem PROFIsafe S11 Nastavení adresy modulu PROFIsafe 6 Uvádění do provozu s doplňkovým bezpečnostním modulem PROFIsafe S11 UPOZORNĚNÍ Základní postup při uvádění zařízení do provozu je popsán v aktuálním návodu k obsluze systému MOVIFIT a v příslušné softwarové příručce "MOVIFIT funkční úroveň Classic..." nebo "MOVIFIT funkční úroveň Technology...". Další kroky pro uvádění do provozu doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 jsou popsány níže: 6.1 Nastavení adresy modulu PROFIsafe Když se systém MOVIFIT včetně doplňkové karty S11 připojí k napětí 24 V, je třeba v servisním a konfiguračním softwaru MOVITOOLS MotionStudio nastavit adresu bezpečnostního modulu PROFIsafe (= F Destination Address). Přípustné jsou adresy 1 až Dbejte na to, aby nastavení na modulu souhlasilo s parametrizovanou adresou PROFIsafe v konfiguračním softwaru masteru sběrnice (např. hardwarová konfigurace Siemens STEP7 HW Config). Nastavení adresy PROFIsafe (= F Destination Adress) v systému MOVITOOLS MotionStudio se provádí pomocí monitoru procesních dat MOVIFIT, viz následující obrázek: [1] [1] Nastavení adresy modulu PROFIsafe (= F Destination Address) Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

39 Uvádění do provozu s doplňkovým bezpečnostním modulem PROFIsafe S11 Konfigurace doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe v softwaru STEP7 I Konfigurace doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe v softwaru STEP7 S cílem, aby bylo možné systém MOVIFIT s bezpečnostním modulem PROFIsafe bezpečně provozovat, je pro konfiguraci a parametrizaci v softwaru STEP7 zapotřebí doplňkový paket Distributed Safety (distribuované zabezpečení) alespoň verze V5.4. Přesvědčte se, že máte nainstalovánu aktuální verzi odpovídajícího souboru kmenových dat zařízení (GSD). Při konfiguraci na sběrnici PROFIBUS DP, jakož i PROFINET IO, postupujte podle popisu uvedeného v softwarové příručce systému "MOVIFIT, funkční úroveň Classic..." resp. "MOVIFIT funkční úroveň Technology...". Na konektorové pozici ("slotu") 1 nakonfigurujte modul "F-Modul I/O (2 bajty)" a k tomu zadejte požadované adresy vstupů/výstupů, příp. periferních zařízení. Následující obrázek znázorňuje příklad konfigurace systému MOVIFIT -FC s funkční úrovní "Classic" v provedení PROFINET. Potom se doplňkový bezpečnostní modul PROFIsafe musí parametrizovat Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 39

40 6 I 0 Uvádění do provozu s doplňkovým bezpečnostním modulem PROFIsafe S11 Konfigurace doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe v softwaru STEP Parametrizace doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 Zvolte bezpečnostní modul F na slotu 1 systému MOVIFIT. Prostřednictvím kontextové nabídky (pravé tlačítko myši) můžete vybrat položku "Properties" (vlastnosti) a poté záložku "PROFIsafe" resp. "F-Parameter". Následuje příklad zařízení na sběrnici PROFIBUS Při rozběhu průmyslové sběrnice, resp. sítě, se do doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe systému MOVIFIT posílají v parametrizačním bloku F bezpečnostní parametry pro provoz s doplňkem PROFIsafe. Na doplňkové kartě se kontroluje jejich věrohodnost. Teprve po úspěšném pozitivním potvrzení tohoto bezpečnostního parametrizačního bloku (F) zahájí doplňkový bezpečnostní modul PROFIsafe datovou komunikaci (DataExchange) s masterem sběrnice. V následujících odstavcích jsou uvedeny bezpečnostní parametry, které se přenášejí do doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe. V závislosti na použité sběrnici jsou k dispozici následující parametry: Bezpečnostní parametry (F) bezpečnostního protokolu PROFIsafe Sběrnicový systém PROFIBUS DP PROFINET IO F_Check_SeqNr fixní není k dispozici F_SIL fixní fixní F_CRC_Length nastavitelné fixní F_Par_Version nastavitelné fixní F_Source_Add fixní fixní F_Dest_Add nastavitelné nastavitelné F_WD_Time nastavitelné nastavitelné 40 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

41 Uvádění do provozu s doplňkovým bezpečnostním modulem PROFIsafe S11 Konfigurace doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe v softwaru STEP7 I 0 6 Parametr "F_Check_ SeqNr" Parametr "F_SIL" Parametr "F_CRC_Length" Parametr "F_Par_Version" Parametr "F_Source_Add" Parametr "F_Dest_Add" Tento parametr určuje, zda má být průběžný stav čítače provozní doby (Consecutive Number) zahrnut do kontroly konzistence (výpočet CRC) užitečných dat bezpečnostních depeší F. U sběrnice PROFIBUS se podporuje následující nastavení: F_Check_SeqNr = "No check" Tento parametr umožňuje bezpečnostním účastnickým stanicím F kontrolovat shodnost bezpečnostní třídy s bezpečnostním řídicím počítačem, F-Host. V bezpečnostních aplikacích se podle míry rizika používají bezpečnostní okruhy různých bezpečnostních tříd SIL 1 až SIL 3 (SIL = Safety-Integrity-Level - úroveň bezpečnostní integrity). Doplňková karta S11 podporuje následující nastavení: F_SIL = SIL 3 UPOZORNĚNÍ Pozor: Bezpečnostní třída SIL 3 platí pouze pro doplněk PROFIsafe S11. Dostupná bezpečnostní třída pro bezpečnostní funkce pohonu MOVIFIT. V závislosti na délce užitečných bezpečnostních dat F (data procesu) a verzi bezpečnostního modulu PROFIsafe je zapotřebí různě dlouhý cyklický redundantní součet CRC. Tento parametr udává bezpečnostním stanicím F očekávanou délku klíče CRC2 v bezpečnostní depeši. Doplňková karta S11 používá délku využitelných dat kratší než 12 bajtů, takže bezpečnostní modul PROFIsafe V1 používá 2bajtový kontrolní součet CRC a PROFIsafe V2 3bajtový CRC. Doplňková karta S11 podporuje následující nastavení: F_CRC_Length = 2 bajty CRC (jen u bezpečnostních modulů PROFIsafe V1, ve spojení se sběrnicí PROFIBUS) 3 bajty CRC (jen u bezpečnostních modulů PROFIsafe V2) Tento parametr udává verzi bezpečnostního modulu PROFIsafe, podporovanou doplňkovou kartou S11. U systému MOVIFIT v provedení PROFIBUS je možné volit mezi modulem PROFIsafe V1 a PROFIsafe V2, u provedení PROFINET je podporována pouze verze PROFIsafe V2. Adresy bezpečnostního protokolu PROFIsafe se používají pro jednoznačnou identifikaci zdroje (F_Source_Add) a cíle (F_Dest_Add). Kombinace zdrojové a cílové adresy musí být v rámci celé sítě a všech stanic jednoznačná. Zadávání zdrojové adresy F_Source_Add se v závislosti na konfiguraci masteru provádí automaticky softwarem STEP7. Parametr "F_Source_Add" může mít hodnotu od 1 do Parametr nelze v softwaru STEP7 HW Config měnit přímo. V tomto parametru se zadává adresa bezpečnostního modulu PROFIsafe, která byla předtím pro systém MOVIFIT nastavena v softwaru MOVITOOLS MotionStudio. Parametr "F_Dest_Add" může mít hodnoty od 1 do Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 41

42 6 I 0 Uvádění do provozu s doplňkovým bezpečnostním modulem PROFIsafe S11 Konfigurace doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe v softwaru STEP7 Parametr "F_WD_Time" Tento parametr definuje sledovací interval doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11. Během tohoto sledovacího intervalu musí přijít aktuální platná bezpečnostní depeše od bezpečnostního řídicího počítače F-CPU. Jinak doplňková karta S11 přejde do bezpečného stavu. Sledovací interval zvolte dostatečně dlouhý, aby překryl tolerovaná komunikační zpoždění depeší, ale na druhé straně dostatečně krátký, aby nerušil plynulý běh bezpečnostní aplikace. Pro doplněk S11 je možné zadávat hodnotu parametru "F_WD_Time" v krocích po 1 ms v rozsahu od 1 ms do 10 s. 42 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

43 Datová komunikace s doplňkovým bezpečnostním modulem PROFIsafe S11 Úvod 7 7 Datová komunikace s doplňkovým bezpečnostním modulem PROFIsafe S Úvod Systémy MOVIFIT s integrovaným doplňkovým bezpečnostním modulem PROFIsafe podporují paralelní provoz standardní a bezpečnostní komunikace na sběrnicovém systému, příp. v síti. Bezpečnostní komunikace bezpečnostního modulu PROFIsafe může probíhat na sběrnici PROFIBUS DP i PROFINET IO. Výměna dat mezi masterem sběrnice a systémem MOVIFIT probíhá přes aktuální komunikační systém, který pro bezpečnostní aplikace představuje současně "šedý kanál". Zprávy přenášené přes sběrnici tak obsahují standardní informace pro klasický provoz systému MOVIFIT a bezpečnostní zprávu PROFIsafe. V závislosti na konfiguraci probíhá v maximální konfiguraci mezi masterem sběrnice a systémem MOVIFIT paralelně výměna bezpečnostních dat modulu PROFIsafe, dat kanálu parametrů a procesních dat. Standardní CPU F- CPU Master PD Param PROFIsafe PROFIsafe Param PD bezpečnostní modul PROFIBUS/ PROFINET Měnič Doplněk PROFIsafe S11 MOVIFIT Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 43

44 7 Datová komunikace s doplňkovým bezpečnostním modulem PROFIsafe S11 Přístup doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 k bezpečnostním 7.2 Přístup doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 k bezpečnostním periferiím F v softwaru STEP7 Doplňkový bezpečnostní modul PROFIsafe S11 potřebuje pro bezpečnostní komunikaci celkem 6 bajtů pro vlastní část depeše PROFIsafe a také 6 bajtů v registru pro sledování procesu. Z toho 2 bajty (= 16 bitů) jsou reálná bezpečnostní vstupní/výstupní data (užitečná bezpečnostní data F) a zbývající 4 bajty jsou zapotřebí pro zabezpečení zprávy podle specifikace bezpečnostního modulu PROFIsafe (hlavička PROFIsafe) Databáze bezpečnostní periferie F doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 Ke každému doplňkovému bezpečnostnímu modulu PROFIsafe S11 se při překladu v konfiguračním softwaru (HW-Config - hardwarová konfigurace) automaticky vytvoří databáze bezpečnostní periferie F. Databáze bezpečnostní periferie F dává uživateli rozhraní, přes které může v bezpečnostním programu vyhodnocovat resp. řídit proměnné. Symbolický název je tvořen pevnou předponou "F", počáteční adresou bezpečnostní periferie F a názvem zapsaným v konfiguraci bezpečnostní periferie F mezi vlastnostmi objektů (např. F00008_198). Následující tabulka uvádí databázi bezpečnostní periferie F doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11: Proměnné, které můžete řídit Proměnné, které můžete vyhodnocovat Adresa Symbol Typ dat Funkce DBX0.0 "F00008_198.PASS_ON" Bool 1 = aktivovat pasivaci 0 DBX0.1 "F00008_198.ACK_NEC" Bool 1 = pro znovuzačlenění modulu 1 S11 je zapotřebí potvrzení DBX0.2 "F00008_198.ACK_REI" Bool 1 = potvrzení pro 0 znovuzačlenění DBX0.3 "F00008_198.IPAR_EN" Bool proměnná pro přeparametrizování (u doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 není podporována) 0 DBX2.0 "F00008_198.PASS_OUT" Bool provést pasivaci 1 DBX2.1 "F00008_198.QBAD" Bool 1 = vyslání náhradních hodnot 1 DBX2.2 "F00008_198.ACK_REQ" Bool 1 = potvrzení vyžadované pro 0 znovuzačlenění DBX2.3 "F00008_198.IPAR_OK" Bool proměnná pro přeparametrizování (u doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 není podporována) 0 DBB3 "F00008_198.DIAG" Bajt ní informace Standardní hodnota 44 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

45 Datová komunikace s doplňkovým bezpečnostním modulem PROFIsafe S11 Přístup doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 k bezpečnostním 7 PASS_ON ACK_NEC ACK_REI ACK_REQ PASS_OUT Pomocí proměnné můžete aktivovat pasivaci doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11. Dokud je PASS_ON = 1, je bezpečnostní periferie F pasivovaná. Po odstranění chyby dochází k znovuzačlenění doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11, v závislosti na stavu proměnné ACK_NEC. ACK_NEC = 0: dojde k automatickému znovuzačlenění ACK_NEC = 1: dojde ke znovuzačlenění po potvrzení uživatelem VAROVÁNÍ! Parametrizace proměnné ACK_NEC = 0 je povolena pouze tehdy, když je automatické znovuzačlenění z bezpečnostně-technického hlediska u daného procesu přípustné. Smrt nebo těžká poranění. Zkontrolujte, zda je pro daný proces přípustné automatické znovuzačlenění. Po odstranění chyby je znovuzačlenění doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 možné až po příchodu kladné hrany proměnné ACK_REI. Potvrzení se uplatní, jen když je proměnná ACK_REQ = 1. Bezpečnostní řídicí systém F nastaví proměnnou ACK_REQ na hodnotu 1, jakmile jsou všechny poruchy datové komunikace s doplňkovým bezpečnostním modulem PROFIsafe S11 odstraněny. Po úspěšném potvrzení nastaví bezpečnostní řídicí systém F proměnnou ACK_REQ na nulu. Udává, zda je doplňkový bezpečnostní modul PROFIsafe S11 pasivován. Vyšlou se náhradní hodnoty. QBAD Porucha datové komunikace s doplňkovým bezpečnostním modulem PROFIsafe S11. Udává, že došlo k pasivaci. Vyšlou se náhradní hodnoty. DIAG Prostřednictvím proměnné DIAG je pro servisní účely poskytována nezabezpečená informace o vzniklých chybách v bezpečnostním řídicím systému F. Další informace naleznete v příslušné příručce k bezpečnostnímu řídicímu systému F. Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 45

46 7 Datová komunikace s doplňkovým bezpečnostním modulem PROFIsafe S11 Přístup doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 k bezpečnostním Užitečná bezpečnostní data F doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 Byte 5 Výstupní data masteru >> MOVIFIT rezervováno pro zajištění zpráv PROFIsafe Byte 4 Byte 3 Byte : rezervováno Byte 1 Byte 0 1: zabezpečený výstup F-DO01 0: zabezpečený výstup F-DO : rezervováno 0: Bezpečné odpojení (STO) rezervováno pro zajištění zpráv PROFIsafe Vstupní data MOVIFIT >> Master 0: Power removed 1..7: rezervováno 0: zabezpečený vstup F-DI00 1: zabezpečený vstup F-DI01 2: zabezpečený vstup F-DI02 3: zabezpečený vstup F-DI : rezervováno Význam jednotlivých bitů užitečných bezpečnostních dat F bezpečnostního modulu PROFIsafe Kódování užitečných bezpečnostních dat F se řídí specifikací "PROFIdrive on PROFIsafe" V1.0 (PNO katalogové č ). Blok "PROFIdrive Safety Block 1" uvedený v této specifikaci je znázorněn v bajtu 0. Bajt 1 je specifický podle výrobce a u doplňkové karty S11 se využívá pro bezpečné vstupy a výstupy. Výstupní data Bajt Bit Název Implicitní nastavení Funkce Poznámka 0 0 STO 0 Bezpečné zastavení pohonu "Safe 0-aktivní Torque Off" rezervováno Nepoužívat! 1 0 F-DO00 0 bezpečný výstup 0 1 F-DO01 0 bezpečný výstup rezervováno Nepoužívat! Vstupní data Bajt Bit Název Implicitní nastavení Funkce 0 0 POWER_REMOVED 0 Zpětná vazba zabezpečeného výstupu F-DO_STO sepnula "Power removed" Poznámka 1-aktivní rezervováno Nepoužívat! 1 0 F-DI00 0 bezpečný vstup 0 1 F-DI01 0 bezpečný vstup 1 2 F-DI02 0 bezpečný vstup 2 3 F-DI03 0 bezpečný vstup rezervováno Nepoužívat! 46 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

47 Datová komunikace s doplňkovým bezpečnostním modulem PROFIsafe S11 Přístup doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 k bezpečnostním Příklad řízení doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 V příkladu aktivace bezpečnostních funkcí doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 se předpokládá, že byl vytvořen bezpečnostní program a skupina procesů, a bezpečnostní řídicí programový modul F je k dispozici. Řízení bezpečnostních funkcí a bezpečnostní periferie F a vyhodnocování jejích zpětných hlášení se v tomto příkladu provádí příznaky. Povšimněte si, že se v softwaru STEP7 smějí příznaky používat jen jako vazba mezi standardním uživatelským programem a bezpečnostním programem. Nesmějí se používat jako vyrovnávací paměť bezpečnostních dat F. UPOZORNĚNÍ Za informace uvedené v tomto příkladu nepřebíráme žádnou odpovědnost. Příklad nepředstavuje žádné uživatelské řešení, má posloužit jen pro ilustraci. Přiřazení vstupních a výstupních adres příznakům uvádí následující tabulka: Adresa Symbol Příznak Význam E 8.0 S11_PowerRemoved M 8.0 zpětné hlášení bezpečného výstupu přepnuto E 9.0 S11_FDI00 M 9.0 bezpečný vstup 00 E 9.1 S11_FDI01 M 9.1 bezpečný vstup 01 E 9.2 S11_FDI02 M 9.2 bezpečný vstup 02 E 9.3 S11_FDI03 M 9.3 bezpečný vstup 03 A 8.0 S11_STO M 80.0 bezpečné zastavení pohonu A 9.0 S11_FDO00 M 90.0 bezpečný výstup 00 A 9.1 S11_FDO01 M 90.1 bezpečný výstup 01 DB811.DBX0.0 "F00008_198".PASS_ON M 10.0 aktivovat pasivaci S11 DB811.DBX0.1 "F00008_198".ACK_NEC M 10.1 parametrizovat znovuzačlenění S11 DB811.DBX0.2 "F00008_198".ACK_REI M 10.2 aktivovat potvrzení uživatele S11 DB811.DBX2.0 "F00008_198".PASS_OUT M 10.3 došlo k pasivaci S11 DB811.DBX2.1 "F00008_198".QBAD M 10.4 došlo k poruše S11 DB811.DBX2.2 "F00008_198".ACK_REQ M 10.5 indikuje, zda uživatel potvrdil znovuzačlenění S11 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 47

48 7 Datová komunikace s doplňkovým bezpečnostním modulem PROFIsafe S11 Přístup doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 k bezpečnostním Network 1: Comment: Network 2: Comment: Network 3: Comment: Network 4: Comment: Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

49 Datová komunikace s doplňkovým bezpečnostním modulem PROFIsafe S11 Přístup doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 k bezpečnostním 7 Network 5 Network 6: Network 7: Network 8: Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 49

50 7 Datová komunikace s doplňkovým bezpečnostním modulem PROFIsafe S11 Přístup doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 k bezpečnostním Network 9: Network 10: Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

51 Reakční zpoždění doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 Přístup doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 k bezpečnostním 8 8 Reakční zpoždění doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 V koncepci a realizaci bezpečnostních funkcí strojů a zařízení hraje doba reakce rozhodující roli. Pro přizpůsobení doby reakce požadavkům bezpečnostní funkce je třeba vždy uvažovat celý systém od snímače (např. povelového zařízení) až po ovladač. Ve spojení s doplňkem PROFIsafe S11 jsou rozhodující zejména následující časy: doba odezvy připojených snímačů doba cyklu bezpečnostního modulu PROFIsafe doba zpracování (doba cyklu) v bezpečnostním kontroléru doba sledování PROFIsafe "F_WD_Time" interní doby reakcí doplňku PROFIsafe S11 doby reakcí a spínací časy aktorů (např. frekvenčních měničů) Nastavte řetězec reakcí prokaždou bezpečnostní funkci ve Vaší aplikaci a určete příslušnou maximální dobu reakce s ohledem na relevantní údaje specifikované výrobcem. Respektujte zejména údaje z bezpečnostní dokumentace použitého bezpečnostního řízení. Údaje ohledně maximální doby reakce doplňku PROFIsafe S11 naleznete v kapitole "Technické údaje doplňku PROFIsafe S11" ( str. 61). Další informace ohledně časů reakcí pro zabezpečenou komunikaci s doplňkem PROFIsafe naleznete v normě IEC Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 51

52 9 Diagnostika s doplňkem PROFIsafe S11 Diagnostické kontrolky LED 9 Diagnostika s doplňkem PROFIsafe S Diagnostické kontrolky LED V této kapitole jsou popsány specifické kontrolky pro doplněk PROFIsafe S11. Tyto kontrolky jsou na následujícím obrázku znázorněny tmavou barvou: Na obrázku je příklad varianty systému MOVIFIT -MC pro sběrnici PROFIBUS: DI07 DI06 DI05 DI04 DI03 DI02 DI01 DI00 BUS-F SF/USR DI15/DO03 DI14/DO02 DI13/DO01 DI12/DO00 DI11 DI10 DI09 DI08 RUN 24V-S 24V-C STO FDO01 FDO00 FDI03 FDI02 FDI01 FDI00 F-STATE MOVIFIT Stavy kontrolek "FDI.." resp. "FDO.." Kontrolka Stav Význam F-DI00 žlutá HORNÍ úroveň na vstupu F-DI00 nesvítí DOLNÍ úroveň na vstupu F-DI00, nebo otevřený F-DI01 žlutá HORNÍ úroveň na vstupu F-DI01 nesvítí DOLNÍ úroveň na vstupu F-DI01, nebo otevřený F-DI02 žlutá HORNÍ úroveň na vstupu F-DI02 nesvítí DOLNÍ úroveň na vstupu F-DI02, nebo otevřený F-DI03 žlutá HORNÍ úroveň na vstupu F-DI03 nesvítí DOLNÍ úroveň na vstupu F-DI03, nebo otevřený F-DO00 žlutá výstup F-DO00 aktivní nesvítí výstup F-DO00 není aktivní (vypnut) F-DO01 žlutá výstup F-DO01 aktivní nesvítí výstup F-DO01 není aktivní (vypnut) Stavy kontrolky "STO" Kontrolka Stav Význam STO žlutá Pohon bezpečně odpojen ("STO je aktivní"). nesvítí Pohon není bezpečně odpojen ("STO není aktivní"). 52 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

53 Diagnostika s doplňkem PROFIsafe S11 Diagnostické kontrolky LED Stavy kontrolky "F-STATE" Kontrolka Stav Význam Odstranění chyby F-STATE zelená Doplněk S11 provádí cyklickou - výměnu dat se zařízením F-Host (data exchange). Normální provozní stav. červená Chybový stav v zabezpečené části. chybí napájecí napětí 24V_O nesvítí Doplněk S11 se nachází ve fázi inicializace. Doplněk S11 není k dispozici nebo není nakonfigurován v masteru sběrnice (slot 1 je prázdný). bliká červeně - zeleně Vyskytla se chyba v zabezpečené části, příčina chyby již byla odstraněna - je zapotřebí potvrzení. Vyčtěte diagnostiku ze zařízení F-Host Odstraňte příčinu chyby a následně chybu potvrďte v zařízení F-Host. Překontrolujte napájecí napětí. Překontrolujte konfiguraci masteru sběrnice. Potvrďte chybu v zařízení F-Host (opětné začlenění). VAROVÁNÍ! Další používání kontrolek "FDI..", "FDO..", "STO" und "F-STATE" uživatelem ve smyslu bezpečnostních zařízení. Smrt nebo těžká zranění. Kontrolky LED nejsou bezpečnostní a nesmějí se v bezpečnostně-technických aplikacích dále používat! Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 53

54 9 Diagnostika s doplňkem PROFIsafe S11 Chybové stavy doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S Chybové stavy doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 UPOZORNĚNÍ V závislosti na použitém bezpečnostním řízení mohou být níže používané pojmy "pasivace" a "znovuzačlenění" označovány v příslušné dokumentaci i jinak. Bližší informace naleznete v dokumentaci k bezpečnostnímu kontroléru Chyby v bezpečnostní části Doplňkový bezpečnostní modul PROFIsafe S11 může rozpoznat řadu externích a interních chyb (na bezpečných vstupech a výstupech). Typy chyb, přesné chybové reakce a opatření k odstranění chyb naleznete v kapitole "Tabulka chyb doplňku PROFIsafe S11". U chyb v bezpečnostní části reaguje doplňková karta S11 obecně pasivací modulu a přepnutím hodnot procesu na náhradní hodnoty. Přitom se všechny bezpečnostní hodnoty procesu (F-DI a F-DO) nastaví na hodnotu "0" ( bezpečný stav). Po odstranění chyby a potvrzení uživatelem dojde k znovuzačlenění doplňkové karty S11. Po znovuzačlenění se na bezpečné vstupy (F-DIx) připraví nevyřízené hodnoty procesu a připravené výstupní hodnoty se přenesou na bezpečné výstupy (F-DOx) Timeout PROFIsafe Při přerušení nebo zpoždění bezpečné komunikace PROFIsafe reaguje doplňková karta S11 po uplynutí nastavitelného sledovacího intervalu "F_WD_Time" (viz popis bezpečnostních parametrů F) rovněž pasivací a přechodem do bezpečného stavu. V bezpečnostním kontroléru se po uplynutí této doby příslušný modul pasivuje a odpovídající bezpečnostní hodnoty procesu bezpečnostní aplikace se nastaví na hodnotu "0" ( bezpečný stav). Pokud došlo k pasivaci, musí vždy následovat opětné začlenění příslušného modulu po potvrzení uživatelem. VAROVÁNÍ! V bezpečnostním kontroléru lze také nastavit automatické znovuzačlenění. Smrt nebo těžká poranění. V bezpečnostních aplikacích se tato funkce nesmí používat! 54 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

55 Diagnostika s doplňkem PROFIsafe S11 Chybové stavy doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S Bezpečnostní diagnostika přes sběrnici PROFIBUS DP Stav komunikace bezpečnostního modulu PROFIsafe a chybová hlášení doplňkové karty S11 se stavovou PDU (datová jednotka protokolu) hlásí podle normy sběrnice PROFIBUS DPV1 masteru DP. Následující obrázek znázorňuje strukturu diagnostických dat pro komunikaci v systému PROFIsafe přes slot 1. Na konektorové pozici 1 se konfiguruje bezpečnostní modul F pro doplňkovou kartu S11. Bajt 11 slouží k přenosu diagnostických zpráv. Tyto zprávy jsou definovány ve specifikaci PROFIsafe. Bajty 12 a 13 předávají status a chybový stav doplňkové karty S11 nadřízenému masteru DP. Následující obrázek znázorňuje strukturu diagnostických dat PROFIBUS DPV1: Stavový blok Bajty Bajt 7 Bajt 8 Bajt 9 Bajt 10 Bajt 11 Bajt 12 Bajt 13 6 bajtů Standardní diagnostika Header Status Typ Slot Number Status Specifier Diag User Data 0 Diag User Data x07 0x81 0x00 0x00 PROFIsafe F-State 1 7bajtová specifická diagnostika modulu 0x81 = stavový blok se stavovým hlášením 0x00 = konektorová pozice 1 (doplňkový bezpečnostní modul PROFIsafe) žádný specifikátor DPV1 Diagnostická informace PROFIsafe podle profilu PROFIsafe V2.0 Diag User Data 2 cyklický bezpečnostní stav F systému MOVIFIT Diagnostická hlášení PROFIsafe Layer Následující tabulka znázorňuje diagnostická hlášení na vrstvě PROFIsafe: Bajt 11 Diagnostický text PROFIBUS (česky) Diagnostický text PROFIBUS (anglicky) 0 hex / 0 dec Žádná chyba hex / 64 dec F_Dest_Add nesouhlasí Mismatch of F_Dest_Add 41 hex / 65 dec F_Dest_Add není platná F_Dest_Add not valid 42 hex / 66 dec F_Source_Add není platná F_Source_Add not valid 43 hex / 67 dec F_WD_Time je 0_ms F_WD_Time is 0_ms 44 hex / 68 dec Úroveň F_SIL Level je větší než úroveň max F_SIL exceeds SIL f. application SIL Level 45 hex / 69 dec Chybná F_CRC_Length F_CRC_Length does not match 46 hex / 70 dec Chybná verze bezpečnostního parametru F F-Parameter set incorrect 47 hex / 71 dec Chybná hodnota CRC1 CRC1-Fault UPOZORNĚNÍ Bližší informace o významu a odstraňování chybových hlášení najdete v příručkách pro master sběrnice PROFIBUS DP. Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 55

56 9 Diagnostika s doplňkem PROFIsafe S11 Chybové stavy doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 Chybové kódy doplňkové karty S11 Následující tabulka uvádí chybové kódy doplňkové karty S11: Bajt 12 Bajt 13 Označení (česky) Označení (anglicky) Význam / odstranění 00 hex / 00 dec 00 hex / 00 dec Žádná chyba --- viz Tabulka 01 hex / 01 dec Chyba interní sekvence Internal sequence fault chyb doplňku PROFIsafe S11 02 hex / 02 dec Interní systémová chyba Internal system fault ( str. 58) 03 hex / 03 dec Chyba komunikace Communication fault 04 hex / 04 dec Chyba napájení elektroniky 14 hex / 20 dec Interní chyba na bezpečném vstupu (F-DIx) 15 hex / 21 dec Zkrat na bezpečném vstupu (F-DIx) 32 hex / 50 dec Interní chyba na zabezpečeném výstupu (F-DOx) 33 hex / 51 dec Zkrat na bezpečném výstupu (F-DOx) 34 hex / 52 dec Přetížení na bezpečném výstupu (F-DOx) 6F hex / 111 dec Interní chyba komunikace s doplňkovou kartou S11 7F hex / 127 dec Chyba inicializace doplňkové karty S11 Circuitry supply voltage fault Internal fault failsafe input Short-circuit failsafe input Internal fault failsafe output Short-circuit failsafe output Overload failsafe output Internal communication timeout F init fault 56 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

57 Diagnostika s doplňkem PROFIsafe S11 Chybové stavy doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S Bezpečnostní diagnostika přes sběrnici PROFINET IO Stav komunikace bezpečnostního modulu PROFIsafe a chybová hlášení doplňkové karty se hlásí kontroléru sběrnice PROFINET-IO a lze je tam diagnostikovat. Další informace ohledně diagnostiky najdete v příručce MOVIFIT -funkční úroveň "Classic..." resp. "Technology...". Diagnostická hlášení PROFIsafe Layer Následující tabulka znázorňuje diagnostická hlášení na vrstvě PROFIsafe: Diagnostický text PROFINET (česky) Diagnostický text PROFINET (anglicky) 0 hex / 0 dec Žádná chyba hex / 64 dec F_Dest_Add nesouhlasí Mismatch of F_Dest_Add 41 hex / 65 dec F_Dest_Add není platná F_Dest_Add not valid 42 hex / 66 dec F_Source_Add není platná F_Source_Add not valid 43 hex / 67 dec F_WD_Time je 0_ms F_WD_Time is 0_ms 44 hex / 68 dec Úroveň F_SIL Level je větší než úroveň F_SIL exceeds SIL f. application max SIL Level 45 hex / 69 dec Chybná F_CRC_Length F_CRC_Length does not match 46 hex / 70 dec Chybná verze bezpečnostního F-Parameter set incorrect parametru F 47 hex / 71 dec Chybná hodnota CRC1 CRC1-Fault UPOZORNĚNÍ Bližší informace o významu a možnostech odstranění chybových hlášení naleznete v příručkách ke kontroléru sběrnice PROFINET-IO. Chybové kódy doplňkové karty S11 Následující tabulka uvádí chybové kódy doplňkové karty S11: Označení (česky) Označení (anglicky) Význam / odstranění 5F00 hex / dec Žádná chyba --- viz Tabulka chyb 5F01 hex / dec Chyba interní sekvence Internal sequence fault doplňku PROFIsafe S11 ( str. 58) 5F02 hex / dec Interní systémová chyba Internal system fault 5F03 hex / dec Chyba komunikace Communication fault 5F04 hex / dec Chyba napájení elektroniky Circuitry supply voltage fault 5F14 hex / dec 5F15 hex / dec 5F32 hex / dec 5F33 hex / dec 5F34 hex / dec 5F7F hex / dec Interní chyba na zabezpečeném vstupu (F-DIx) Zkrat na bezpečném vstupu (F-DIx) Interní chyba na bezpečném výstupu (F-DOx) Zkrat na bezpečném výstupu (F-DOx) Přetížení na bezpečném výstupu (F-DOx) Chyba inicializace doplňkové karty S11 Internal fault failsafe input Short-circuit failsafe input Internal fault failsafe output Short-circuit failsafe output Overload failsafe output F init fault Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 57

58 9 Diagnostika s doplňkem PROFIsafe S11 Chybové stavy doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S Tabulka chyb doplňku PROFIsafe S11 Chybový kód/označení Reakce Příčina Opatření 00 Žádná chyba 01 Chyba interní sekvence 02 Interní systémová chyba F-DOx = 0 (odpojení bezpečných výstupů) F-DIx = 0 ( bezpečný stav) pasivace doplňkové karty S11 porucha bezpečnostní elektroniky - může být způsobena vlivem elektromagnetického rušení zkontrolujte instalaci (elektromagnetické rušení) vypněte a znovu zapněte napětí 24 V znovuzačlenění doplňkové karty S11 při opětovném výskytu chyby vyměňte modul EBOX nebo kontaktujte servis firmy SEW! 03 Chyba komunikace porucha komunikace PROFIsafe zkontrolujte konfiguraci (např. sledovací interval bezpečnostního modulu PROFIsafe) znovuzačlenění doplňkové karty S11 04 Chyba napájení elektroniky 20 Interní chyba na bezpečném vstupu (F-DIx) 21 Zkrat na bezpečném vstupu (F-DIx) 50 Interní chyba na bezpečném výstupu (F-DOx) 51 Zkrat na bezpečném výstupu (F-DOx) 52 Přetížení na bezpečném výstupu (F-DOx) 111 Interní chyba komunikace F-DIx = 0 ( bezpečný stav) pasivace doplňkové karty S11 F-DOx = 0 (odpojení bezpečných výstupů) pasivace doplňkové karty S11 F-DOx = 0 (odpojení bezpečných výstupů) F-DIx = 0 ( bezpečný stav) pasivace doplňkové karty S Chyba inicializace F-DOx = 0 (odpojení bezpečných výstupů) F-DIx = 0 ( bezpečný stav) pasivace doplňkové karty S11 napájení elektroniky je mimo specifikovaný rozsah porucha bezpečnostní elektroniky - může být způsobena vlivem elektromagnetického rušení zkrat na napájecí napětí 24 V, nebo zkrat mezi bezpečnými vstupy porucha bezpečnostní elektroniky - může být způsobena vlivem elektromagnetického rušení zkrat na napájecí napětí 24 V nebo na referenční potenciál zkrat mezi bezpečnými výstupy FDOx_P a F-DOx_M přetížení na bezpečném výstupu F-DOx (příliš vysoký proud!) porucha bezpečnostní elektroniky - může být způsobena vlivem elektromagnetického rušení F_Dest_Add má nulovou hodnotu doplňková karta S11 se nehodí pro požadovanou (nakonfigurovanou) bezpečnostní funkci zkontrolujte instalaci (elektromagnetické rušení) vypněte a znovu zapněte napětí 24 V znovuzačlenění doplňkové karty S11 při opětovném výskytu chyby vyměňte modul EBOX nebo kontaktujte servis firmy SEW! zkontrolujte instalaci (elektromagnetické rušení) vypněte a znovu zapněte napětí 24 V znovuzačlenění doplňkové karty S11 při opětovném výskytu chyby vyměňte modul EBOX nebo kontaktujte servis firmy SEW! zkontrolujte instalaci/zapojení a odstraňte zkrat znovuzačlenění doplňkové karty S11 zkontrolujte instalaci (elektromagnetické rušení) vypněte a znovu zapněte napětí 24 V znovuzačlenění doplňkové karty S11 při opětovném výskytu chyby vyměňte modul EBOX, nebo kontaktujte servis firmy SEW! zkontrolujte instalaci/zapojení a odstraňte zkrat znovuzačlenění doplňkové karty S11 zkontrolujte instalaci/zapojení a odstraňte přetížení znovuzačlenění doplňkové karty S11 zkontrolujte instalaci (elektromagnetické rušení) vypněte a znovu zapněte napětí 24 V znovuzačlenění doplňkové karty S11 při opětovném výskytu chyby vyměňte modul EBOX, nebo kontaktujte servis firmy SEW! nastavte F_Dest_Add pomocí programu MOVITOOLS -MotionStudio na nakonfigurovanou hodnotu vyměňte modul EBOX nebo kontaktujte servis firmy SEW 58 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

59 Technické údaje Technické údaje systému MOVIFIT -MC (bezpečnostní technika) kva i P f n Hz Technické údaje 10.1 Technické údaje systému MOVIFIT -MC (bezpečnostní technika) Následující tabulka znázorňuje technické údaje systému MOVIFIT -MC (bezpečnostní technika). Kromě toho je nutno respektovat technické údaje a certifikace uvedené v návodu k obsluze systému MOVIFIT -MC. Označení Hodnota Bezpečnostní napájecí napětí 24V_P U IN = DC 24 V -15 % / +20 % podle EN Zkratová ochrana pro 24V_MM elektronická, prahová hodnota: 1,4 A 4,5 A Vstupní kapacita 10 µf (za diodou chránící proti přepólování) Vstupní kapacita MOVIMOT MM..D (lze připojit až 3) Příkon MOVIMOT MM..D (lze připojit až 3) Doba reakce STO viz příručka "MOVIMOT MM..D funkční bezpečnost" 10.2 Bezpečnostní parametry MOVIFIT -MC Následující tabulka znázorňuje bezpečnostní parametry systému MOVIFIT -MC: Bezpečnostní parametry podle EN EN ISO Klasifikace / norma Kategorie 3 Performance Level d Pravděpodobnost nebezpečného výpadku za hodinu 0 (chyba vyloučena) (Hodnota PFHd) Mission Time/Doba použitelnosti 20 let Bezpečný stav Odpojený krouticí moment (STO) Bezpečnostní funkce STO, SS1 1) podle IEC ) s vhodným externím řízením Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 59

60 10 kva i P f n Hz Technické údaje Technické údaje MOVIFIT -FC (bezpečnostní technika) 10.3 Technické údaje MOVIFIT -FC (bezpečnostní technika) Následující tabulka znázorňuje technické údaje systému MOVIFIT -FC (bezpečnostní technika). Kromě toho je třeba respektovat technické údaje a certifikace uvedené v návodu k obsluze systému MOVIFIT -FC. Označení Hodnota Bezpečnostní napájecí napětí 24V_P U IN = 24 V DC -15 % / +20 % podle EN Vstupní kapacita 500 µf (za diodou chránící proti přepólování) Odběr proudu 250 ma Doba reakce STO maximálně 150 ms 10.4 Bezpečnostní parametry MOVIFIT -FC Následující tabulka znázorňuje bezpečnostní parametry systému MOVIFIT -FC: Bezpečnostní parametry podle EN EN ISO Klasifikace / norma Kategorie 3 Performance Level d Pravděpodobnost nebezpečného výpadku za hodinu 0 (chyba vyloučena) (Hodnota PFHd) Mission Time / Doba použitelnosti 20 let Bezpečný stav Odpojený krouticí moment (STO) Bezpečnostní funkce STO, SS1 1) podle IEC ) s vhodným externím řízením 60 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

61 Technické údaje Technické údaje doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 kva i P f n Hz Technické údaje doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S11 Označení Doplňkové napájení 24V_O Vlastní spotřeba Celkový proudový odběr Oddělení potenciálů Zabezpečené vstupy F-DI00, F-DI01, F-DI02, F-DI03 Následující tabulka znázorňuje specifické technické údaje doplňku PROFIsafe S11: Hodnota DC 24 V -15 %/+20 % podle EN ma Vlastní spotřeba + výstupní proud F-DO00 + F-DO1 + F-DO_STO + napájení senzorů F oddělení napájení bezpečnostní elektroniky (24V_O) od všech ostatních napájecí napětí Úroveň podle EN DC 24 V, typ 1, žádné galvanické oddělení Úroveň signálu +15 V +30 V "1" = kontakt uzavřen -3 V +5 V "0" = kontakt otevřen Vstupní odpor cca 5 kω Doba filtrace vstupů 4 ms Minimální doba trvání vstupních signálů 15 ms Reakční zpoždění (snímač sepne bit F-DIx 25 ms (včetně doby filtrace) v užitečných datech bezpečnostního modulu PROFIsafe aktualizován) Napájení snímače [cyklické výstupy] F-SS0, F-SS1 Jmenovitý proud Svodový proud Interní pokles napětí Zkratová ochrana Bezpečné výstupy Spínání P-M Celkový přípustný proud výstupů Jmenovitý proud F-DO00, F-DO01 F-DO_STO Svodový proud (při signálu "0") Úbytek napětí interní (výstup P a M) Zkratová ochrana F-DO00, F-DO01 F-DO_STO Ochrana proti přetížení F-DO00, F-DO01 F-DO_STO Rozsah odporů zátěže F-DO00, F-DO01 F-DO_STO Odpojení induktivní zátěže reakční zpoždění (povel přes bezpečnostní modul PROFIsafe výstup sepne) výstup 24 V DC podle EN , odolný vůči zkratu a přetížení, žádné galvanické oddělení každý 250 ma max. 0,5 ma max. 2 V elektronická, prahová hodnota: 0,7 A 2,1 A výstupy 24 V DC podle EN , odolné proti zkratu a přetížení 2,5_A 2 A 1 A podle normy max. 3 V elektronická, prahová hodnota: 10 A 24 A 2,8 A 9 A Odezva: 2,4 A 2,7 A 1,4 A 1,6 A 12 Ω 1 kω 24 Ω 1 kω neomezené, integrovaná nulová dioda 25 ms Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 61

62 10 kva i P f n Hz Technické údaje Bezpečnostní parametry doplňku PROFIsafe S11 Označení Délky vedení bezpečné vstupy (F-DIx) bezpečné napájecí napětí (F-SSx) bezpečné výstupy (F-DOx) Hodnota max. 30 m max. 30 m max. 30 m Teplota prostředí pro celé zařízení -25 C až +40 C Klimatická třída EN , třída 3K3 Skladovací teplota -25 C až +85 C (EN , třída 3K3) Přípustné míjivé a rázové zatížení podle EN Kategorie podle přepětí III podle IEC (VDE ) Třída znečištění 2 podle IEC (VDE ) uvnitř krytu zařízení 10.6 Bezpečnostní parametry doplňku PROFIsafe S11 Následující tbulky znázorňují bezpečnostní parametry doplňku S11: Bezpečnostní parametry podle IEC / IEC EN ISO Klasifikace / norma SIL 3 Performance Level e Struktura 1oo2D 2kanálové (odpovídá kategorii 4) Typ provozního režimu High demand Pravděpodobnost nebezpečného výpadku za hodinu < 1 x /h (Hodnota PFHd) Doba opravy [MTTR] 100 h Mission Time/Doba použitelnosti 20 let Interval Poof test 20 let Bezpečný stav Bezpečnostní funkce Hodnota "0" pro všechny zabezpečené procesní hodnoty F-DO (výstupy odpojené) Zabezpečené binární vstupy / výstupy (F-DI a FD-O) komunikace přes PROFIsafe Bezpečnostní parametry podle EN Klasifikace / norma Kategorie 4 Struktura 2kanálové Bezpečný stav Bezpečnostní funkce Hodnota "0" pro všechny zabezpečené procesní hodnoty F-DO (výstupy odpojené) Zabezpečené binární vstupy / výstupy (F-DI a FD-O) komunikace přes PROFIsafe 62 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

63 Seznam adres Seznam adres Německo Ředitelství Výrobní závod Výrobní závod / Průmyslových převodovek Service Competence Center Bruchsal Bruchsal Střed Sever Východ Jih Západ SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Poštovní přihrádka Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Christian-Pähr-Str.10 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (u Hannoveru) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (u Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (u Mnichova) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (u Düsseldorfu) Elektronika SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Drive Service Hotline / 24hodinová telefonická pohotovostní služba Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v Německu. Tel Fax sew@sew-eurodrive.de Tel Fax Tel Fax sc-mitte@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-nord@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-ost@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-sued@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-west@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-elektronik@sew-eurodrive.de SEWHELP Francie Výrobní závod Haguenau SEW-USOCOME route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex Výrobní závod Forbach SEW-USOCOME Zone industrielle Technopôle Forbach Sud B. P F Forbach Cedex Montážní závod Bordeaux Lyon Nantes SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62 avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Parc d activités de la forêt 4 rue des Fontenelles F Le Bignon Tel Fax sew@usocome.com Tel Tel Fax Tel Fax Tel Fax Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 63

64 11 Seznam adres Francie Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2 rue Denis Papin F Verneuil I'Etang Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích ve Francii. Tel Fax Alžírsko Alžír REDUCOM Sarl 16, rue des Frères Zaghnoune Bellevue El Harrach Alger Tel Fax info@reducom-dz.com Argentina Montážní závod Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Fax sewar@sew-eurodrive.com.ar Austrálie Montážní závody Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Belgie Montážní závod Brusel SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel Fax info@sew-eurodrive.be Service Competence Center Průmyslových převodovek SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne Tel Fax service-wallonie@sew-eurodrive.be Bělorusko Minsk SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY Minsk Tel / Fax sales@sew.by Brazílie Výrobní závod Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos SP SAT - SEW ATENDE Tel Fax sew@sew.com.br Bulharsko Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel Fax bever@bever.bg 64 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

65 Seznam adres 11 Česká republika Praha SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ Praha 6 - Vokovice Tel Fax sew@sew-eurodrive.cz Čína Výrobní závod Montážní závod Montážní závod Tianjin Suzhou Guangzhou Shenyang Wuhan Xi'An SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA Wuhan SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. No. 12 Jinye 2nd Road Xi'An High-Technology Industrial Development Zone Xi'An Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v Číně. Tel Fax info@sew-eurodrive.cn Tel Fax suzhou@sew-eurodrive.cn Tel Fax guangzhou@sew-eurodrive.cn Tel Fax shenyang@sew-eurodrive.cn Tel Fax wuhan@sew-eurodrive.cn Tel Fax xian@sew-eurodrive.cn Dánsko Montážní závod Kodaň SEW-EURODRIVEA/S Geminivej DK-2670 Greve Tel Fax sew@sew-eurodrive.dk Egypt Cairo Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel Fax copam@datum.com.eg Estonsko Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel Fax veiko.soots@alas-kuul.ee Finsko Montážní závod Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Fax sew@sew.fi Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 65

66 11 Seznam adres Finsko Výrobní závod Montážní závod Karkkila SEW Industrial Gears Oy Valurinkatu 6, PL 8 FI Karkkila, Karkkila Tel Fax sew@sew.fi Gabon Libreville ESG Electro Services Gabun Feu Rouge Lalala 1889 Libreville Gabun Tel Fax esg_services@yahoo.fr Hongkong Montážní závod Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax contact@sew-eurodrive.hk Chile Montážní závod Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Poštovní přihrádka Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax ventas@sew-eurodrive.cl Chorvatsko Záhřeb KOMPEKS d. o. o. Zeleni dol 10 HR Zagreb Tel Fax kompeks@inet.hr Indie Registered Office Montážní závod Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC POR Ramangamdi Vadodara Gujarat Tel , Fax , salesvadodara@seweurodriveindia.com Montážní závod Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Mambakkam Village Sriperumbudur Kancheepuram Dist, Tamil Nadu Tel Fax saleschennai@seweurodriveindia.com Irsko Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax info@alperton.ie Itálie Montážní závod Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Fax sewit@sew-eurodrive.it 66 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

67 Seznam adres 11 Izrael Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / Holon Tel Fax office@liraz-handasa.co.il Japonsko Montážní závod Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka Tel Fax sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Jihoafrická republika Montážní závody Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 Tel Fax info@sew.co.za Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town Tel Fax Telex cfoster@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaco Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Fax cdejager@sew.co.za Nelspruit SEW-EURODRIVE (PTY) LTD. 7 Christie Crescent Vintonia P.O.Box 1942 Nelspruit 1200 Tel Fax robermeyer@sew.co.za Jižní Korea Montážní závod Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate , Shingil-Dong Ansan Tel Fax master.korea@sew-eurodrive.com Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No , Songjeong - dong Gangseo-ku Busan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Kamerun Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel Fax electrojemba@yahoo.fr Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 67

68 11 Seznam adres Kanada Montážní závody Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, ON L6T 3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tilbury Industrial Park 7188 Honeyman Street Delta, BC V4G 1G1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger Lasalle, PQ H8N 2V9 Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v Kanadě. Tel Fax l.watson@sew-eurodrive.ca Tel Fax b.wake@sew-eurodrive.ca Tel Fax a.peluso@sew-eurodrive.ca Kazachstán Almaty ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ" пр.райымбека, г. Алматы Республика Казахстан Тел. +7 (727) Факс +7 (727) sew@sew-eurodrive.kz Kolumbie Montážní závod Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax sewcol@sew-eurodrive.com.co Libanon Bejrút Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Jordánsko Kuvajt Saúdská Arábie Sýrie Bejrút Middle East Drives S.A.L. (offshore) Sin El Fil. B. P Beirut Litva Alytus UAB Irseva Statybininku 106C LT Alytus Lotyšsko Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Tel Fax ssacar@inco.com.lb Tel Fax info@medrives.com Tel Fax irmantas@irseva.lt Tel Fax info@alas-kuul.com Lucembursko Montážní závod Brusel SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel Fax info@sew-eurodrive.be Maďarsko Budapešť SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Fax office@sew-eurodrive.hu 68 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

69 Seznam adres 11 Malajsie Montážní závod Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Fax sales@sew-eurodrive.com.my Maroko Casablanca Afit Route D El Jadida KM 14 RP8 Province de Nouaceur Commune Rurale de Bouskoura MA Casablanca Tel Fax fatima.haquiq@premium.net.ma Mexiko Montážní závod Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV SEM M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P Quéretaro, México Tel Fax scmexico@seweurodrive.com.mx Nizozemsko Montážní závod Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Fax Service: 0800-SEWHELP info@sew-eurodrive.nl Norsko Montážní závod Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Fax sew@sew-eurodrive.no Nový Zéland Montážní závody Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Pákistán Karáčí Industrial Power Drives Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Commercial Area, Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi Tel Fax seweurodrive@cyber.net.pk Peru Montážní závod Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax sewperu@sew-eurodrive.com.pe Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 69

70 11 Seznam adres Pobřeží slonoviny Abidjan SICA Société industrielle & commerciale pour l'afrique 165, Boulevard de Marseille 26 BP 1115 Abidjan 26 Tel Fax Polsko Montážní závod Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Łódź Tel / Fax Tel Fax sew@sew-eurodrive.pl Linia serwisowa Hotline 24H Tel ( SEW SEW) serwis@sew-eurodrive.pl Portugalsko Montážní závod Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Fax infosew@sew-eurodrive.pt Rakousko Montážní závod Vídeň SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Fax sew@sew-eurodrive.at Rumunsko Bukurešť Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Fax sialco@sialco.ro Rusko Montážní závod Sankt-Petěrburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box St. Petersburg Russia Tel Fax sew@sew-eurodrive.ru Řecko Athény Christ. Boznos & Son S.A. 12, K. Mavromichali Street P.O. Box GR Piraeus Senegal Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel Fax info@boznos.gr Tel Fax senemeca@sentoo.sn Singapur Montážní závod Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax sewsingapore@sew-eurodrive.com 70 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

71 Seznam adres 11 Slovensko Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK Bratislava Žilina Banská Bystrica Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Industry Park - PChZ ulica M.R.Štefánika 71 SK Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica 26 SK Košice Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Slovinsko Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO Celje Tel Fax pakman@siol.net Spojené arabské emiráty Sharjah Copam Middle East (FZC) Sharjah Airport International Free Zone P.O. Box Sharjah Tel Fax copam_me@eim.ae Srbsko Bělehrad DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV sprat SRB Beograd Tel / Fax office@dipar.rs Španělsko Montážní závod Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Fax sew.spain@sew-eurodrive.es Švédsko Montážní závod Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Fax jonkoping@sew.se Švýcarsko Montážní závod Basilej Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Fax info@imhof-sew.ch Thajsko Montážní závod Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi Tel Fax sewthailand@sew-eurodrive.com Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 71

72 11 Seznam adres Tunisko Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Zone Industrielle Mghira 2 Lot No Fouchana Tel Fax tms@tms.com.tn Turecko Montážní závod Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel / Fax sew@sew-eurodrive.com.tr Ukrajina Montážní závod Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office Dnepropetrovsk Tel Fax sew@sew-eurodrive.ua USA Výrobní závod Montážní závod Montážní závody Jihovýchod Severovýchod Středozápad Jihozápad Západ SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, CA Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v USA. Tel Fax Sales Fax Manufacturing Fax Assembly Fax Confidential/HR cslyman@seweurodrive.com Tel Fax csbridgeport@seweurodrive.com Tel Fax cstroy@seweurodrive.com Tel Fax csdallas@seweurodrive.com Tel Fax cshayward@seweurodrive.com Velká Británie Montážní závod Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate Normanton West Yorkshire WF6 1QR Drive Service Hotline / 24hodinová telefonická pohotovostní služba Tel Fax info@sew-eurodrive.co.uk Tel Venezuela Montážní závod Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Fax ventas@sew-eurodrive.com.ve sewfinanzas@cantv.net 72 Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

73 Seznam adres 11 Vietnam Ho Či Minovo Město Všechna odvětví kromě přístavních provozů, hornictví a provozů vrtných plošin: Nam Trung Co., Ltd 250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, Binh Duong Province HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street District 10, Ho Chi Minh City Tel Fax namtrungco@hcm.vnn.vn truongtantam@namtrung.com.vn khanh-nguyen@namtrung.com.vn Přístavní provozy, hornictví a provozy vrtných plošin: DUC VIET INT LTD Industrial Trading and Engineering Services A75/6B/12 Bach Dang Street, Ward 02, Tan Binh District, Ho Chi Minh City Tel Fax totien@ducvietint.com Hanoj Nam Trung Co., Ltd R.205B Tung Duc Building 22 Lang ha Street Dong Da District, Hanoi City Tel Fax namtrunghn@hn.vnn.vn Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 73

74 Index Index B Bezpečné odpojení MOVIFIT -FC...26 MOVIFIT -MC...24 MOVIFIT -MC / -FC...24 skupinové odpojení MOVIFIT -MC / -FC...28 Bezpečné vypnutí momentu (STO)...11 Bezpečné zastavení 1, funkční varianta c (SS1(c))...12 Bezpečnostně-technické požadavky...13 MOVIFIT s doplňkem PROFIsafe S MOVIFIT -FC s doplňkem PROFIsafe S MOVIFIT -FC, přípustná zařízení...15 MOVIFIT -MC s doplňkem PROFIsafe S MOVIFIT -MC, přípustná zařízení...14 pokyny ke kategoriím zastavení...13 požadavky na bezpečnostní řízení...20 požadavky na instalaci...19 požadavky na provoz...21 požadavky na senzory a aktory...21 požadavky na uvedení do provozu...21 přípustná zařízení...14 Bezpečnostní funkce...11 Bezpečnostní koncepce doplněk PROFIsafe S MOVIFIT -FC, blokové schéma...9 MOVIFIT -FC, omezení...9 MOVIFIT -FC, popis funkce...8 MOVIFIT -MC...6 MOVIFIT -MC, blokové schéma...7 MOVIFIT -MC, popis funkce...6 Bezpečnostní koncepce systému MOVIFIT -FC, frekvenční měnič...8 MOVIFIT -MC, omezení...7 Bezpečnostní parametry doplněk S MOVIFIT -FC...60 MOVIFIT -MC...59 Bezpečnostní pokyny struktura v rámci odstavce...4 značení v dokumentaci...4 Bezpečnostní pokyny v rámci odstavce...4 Blokové schéma MOVIFIT -FC, frekvenční měnič...9 MOVIFIT -MC...7 D Datová komunikace s doplňkovým bezpečnostním modulem PROFIsafe S Diagnostika s doplňkem PROFIsafe S diagnostické kontrolky chyba v zabezpečené části chybové stavy stavy kontrolek "FDI.." resp. "FDO.." stavy kontrolky "F-STATE" stavy kontrolky "STO" tabulka chyb timeout modulu PROFIsafe zabezpečená diagnostika přes PROFIBUS DP zabezpečená diagnostika přes PROFINET IO Doběh pohonu nebezpečí Doplněk PROFIsafe S11 bezpečné zastavení diagnostické kontrolky diagnostika doby reakcí energetická sběrnice, příklad připojení hybridní modul ABOX chyba v zabezpečené části chybové stavy konfigurace v softwaru STEP nastavení adresy PROFIsafe parametrizace periferie F DB příklad řízení přístup k bezpečnostním periferiím F v systému Step standardní modul ABOX stavy kontrolek "FDI.." resp. "FDO.." stavy kontrolky "F-STATE" stavy kontrolky "STO" tabulka chyb technické údaje timeout modulu PROFIsafe uvedení do provozu výměna dat výměna dat, úvod využitelná data F Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

75 Index zabezpečená diagnostika přes PROFIBUS DP...55 zabezpečená diagnostika přes PROFINET IO...57 zabezpečené vstupy/výstupy...32 E Elektrická instalace...23 bezpečné odpojení systému MOVIFIT...24 bezpečné odpojení systému MOVIFIT -FC...26 bezpečné odpojení systému MOVIFIT -MC 24 bezpečné odpojení, Skupinové odpojení...28 doplněk PROFIsafe S doplněk PROFIsafe S11, bezpečné zastavení...37 doplněk PROFIsafe S11, energetická sběrnice...31 doplněk PROFIsafe S11, hybridní modul ABOX...30 doplněk PROFIsafe S11, Standardní modul ABOX...29 doplněk PROFIsafe S11, zabezpečené vstupy/výstupy...32 předpisy pro instalaci...23 M MOVIFIT -FC bezpečnostní parametry...60 MOVIFIT -FC s doplňkem PROFIsafe S11 bezpečnostně-technické požadavky...18 MOVIFIT -FC, frekvenční měnič bezpečnostní koncepce, blokové schéma...9 bezpečnostní koncepce, omezení...9 bezpečnostní koncepce, popis funkce...8 přípustná zařízení...15 technické údaje, bezpečnostní technika...60 MOVIFIT -MC bezpečnostní koncepce, blokové schéma...7 bezpečnostní koncepce, omezení...7 bezpečnostní koncepce, popis funkce...6 bezpečnostní parametry...59 přípustná zařízení...14 technické údaje, bezpečnostní technika...59 MOVIFIT -MC s doplňkem PROFIsafe S11 bezpečnostně-technické požadavky...17 N Nároky vyplývající ze záruky... 4 O Ohrožení vlivem doběhu pohonu Omezení MOVIFIT -FC, frekvenční měnič... 9 MOVIFIT -MC... 7 P Popis funkce MOVIFIT -FC, frekvenční měnič... 8 MOVIFIT -MC... 6 Předpisy pro instalaci elektrická instalace R Reakční zpoždění doplňkového bezpečnostního modulu PROFIsafe S S Současně platné dokumenty... 5 SS1(c) (bezpečné zastavení 1, funkční varianta c) STO (bezpečné vypnutí momentu) T Technické údaje doplněk PROFIsafe S doplněk S11, bezpečnostní parametry MOVIFIT -FC, bezpečnostní parametry MOVIFIT -FC, bezpečnostní technika MOVIFIT -MC, bezpečnostní parametry Technické údaje systému MOVIFIT -MC, bezpečnostní technika U Upozornění značení v dokumentaci... 4 Uvádění do provozu s doplňkovým bezpečnostním modulem PROFIsafe S Uvedení do provozu s doplňkem PROFIsafe S11 konfigurace v softwaru STEP nastavení adresy PROFIsafe parametrizace Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost 75

76 Index V Všeobecné pokyny...4 nároky vyplývající ze záruky...4 současně platné dokumenty...5 vyloučení ze záruky...5 Vyloučení ze záruky...5 Výměna dat s doplňkem PROFIsafe S11 periferie F DB...44 ppříklad řízení...47 přístup k bezpečnostním periferiím F v systému Step úvod...43 využitelná data F...46 Výstražná hesla v bezpečnostních pokynech Příručka MOVIFIT -MC / -FC funkční bezpečnost

77

78

79

80 SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D Bruchsal/Germany Phone Fax

* _0616* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Příručka. MOVIFIT MC/FC Funkční bezpečnost

* _0616* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Příručka. MOVIFIT MC/FC Funkční bezpečnost Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22513205_0616* Příručka MOVIFIT MC/FC Funkční bezpečnost Vydání 06/2016 22513205/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Obsah

Více

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Příručka. Frekvenční měnič MOVITRAC B v rozvaděči Funkční bezpečnost

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Příručka. Frekvenční měnič MOVITRAC B v rozvaděči Funkční bezpečnost Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Příručka Frekvenční měnič MOVITRAC B v rozvaděči Funkční bezpečnost Vydání 05/2009 16811356 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah

Více

Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení aplikace. Vydání 06/ / CS

Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení aplikace. Vydání 06/ / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Bezpečné odpojení aplikace Vydání 06/007 68769 / CS Příručka SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Důležitá

Více

Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení

Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Oprava příručky MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení Vydání 11/2013 20258283 / CS SEW-EURODRIVE

Více

Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení podmínky. Vydání 06/2007 11469153 / CS

Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení podmínky. Vydání 06/2007 11469153 / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby MOVITRAC B Bezpečné odpojení podmínky Vydání 06/2007 11469153 / CS Příručka SEW-EURODRIVE Driving the world

Více

Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení * _0314*

Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení * _0314* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21223939_0314* Oprava příručky SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251-1970

Více

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Oprava MOVIFIT -SC

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Oprava MOVIFIT -SC Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Oprava MOVIFIT -SC Vydání 01/2011 17069769 / CS 1 Doplnění / oprava Přehled 1 Doplnění / oprava UPOZORNĚNÍ Do návodu k obsluze "MOVIFIT

Více

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Příručka. MOVITRAC MC07B Funkční bezpečnost

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Příručka. MOVITRAC MC07B Funkční bezpečnost Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Příručka MOVITRAC MC07B Funkční bezpečnost Vydání 06/2013 20173083 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné pokyny... 4

Více

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Příručka. MOVIDRIVE MDX60B/61B Funkční bezpečnost

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Příručka. MOVIDRIVE MDX60B/61B Funkční bezpečnost Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Příručka MOVIDRIVE MDX60B/61B Funkční bezpečnost Vydání 09/2010 17019753 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Důležitá upozornění...

Více

Technika pohonů \ Automatizace pohonů \ Systémová integrace \ Služby. Příručka. Blok osových servoměničů MOVIAXIS Funkční bezpečnost

Technika pohonů \ Automatizace pohonů \ Systémová integrace \ Služby. Příručka. Blok osových servoměničů MOVIAXIS Funkční bezpečnost Technika pohonů \ Automatizace pohonů \ Systémová integrace \ Služby Příručka Blok osových servoměničů MOVIAXIS Funkční bezpečnost Vydání 06/2009 16747356 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world 1 Všeobecné

Více

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Příručka. MOVIDRIVE MDX60B/61B Funkční bezpečnost

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Příručka. MOVIDRIVE MDX60B/61B Funkční bezpečnost Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Příručka MOVIDRIVE MDX60B/61B Funkční bezpečnost Vydání 12/2011 19387369 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné pokyny...

Více

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Příručka. MOVITRAC LTP-B Funkční bezpečnost

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Příručka. MOVITRAC LTP-B Funkční bezpečnost Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Příručka MOVITRAC LTP-B Funkční bezpečnost Vydání 10/2013 20225881 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné pokyny... 4

Více

Technika pohonů \ Automatizace pohonů \ Systémová integrace \ Služby. Příručka. Víceosé servoměniče MOVIAXIS Funkční bezpečnost

Technika pohonů \ Automatizace pohonů \ Systémová integrace \ Služby. Příručka. Víceosé servoměniče MOVIAXIS Funkční bezpečnost Technika pohonů \ Automatizace pohonů \ Systémová integrace \ Služby Příručka Víceosé servoměniče MOVIAXIS Funkční bezpečnost Vydání 06/0 90560 / S SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Všeobecné pokyny...

Více

MLG.1A, MBG11A, MWA21A

MLG.1A, MBG11A, MWA21A Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com

Více

* _0817* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM..

* _0817* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM.. Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23583401_0817* Revize Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM..D Vydání 08/2017 23583401/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Dodatky

Více

Oprava. Systém pohonu pro decentralizovanou instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice, průmyslové rozvaděče * _0717*

Oprava. Systém pohonu pro decentralizovanou instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice, průmyslové rozvaděče * _0717* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23559004_0717* Oprava Systém pohonu pro decentralizovanou instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice, průmyslové rozvaděče Vydání 07/2017

Více

Revize. Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství * _0119*

Revize. Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství * _0119* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *25937227_0119* Revize Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství Vydání 01/2019

Více

GFK-1913-CZ Prosinec 2001. Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C.

GFK-1913-CZ Prosinec 2001. Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C. Modul slouží pro výstup digitálních signálů 24 Vss. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 48,8 mm x 120 mm x 71,5 mm dvou- a třídrátové Provozní teplota -25 C až +55 C

Více

GFK-1904-CZ Duben Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C. Provozní vlhkost. Skladovací vlhkost

GFK-1904-CZ Duben Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C. Provozní vlhkost. Skladovací vlhkost Modul slouží pro výstup digitálních signálů 24 Vss. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 12,2 mm x 120 mm x 71,5 mm dvou- a třídrátové Provozní teplota -25 C až +55 C

Více

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN 60204-1 Označení svorek Rozměry 2 3 4 13 23 33 Y64 41 Y74 2 3 4 13 23 33 41 Y64 Y74 99 mm (3,89 in) 35 mm (1,38 in) 1 / 2 S33 S34

Více

Dodatek k provoznímu návodu

Dodatek k provoznímu návodu Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Dodatek k provoznímu návodu SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com

Více

Revize. Převodovka chráněná proti explozi Typové řady R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

Revize. Převodovka chráněná proti explozi Typové řady R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *25952013_0219* Revize Převodovka chráněná proti explozi Typové řady R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Vydání 02/2019 25952013/CS

Více

Dodatek k návodu k obsluze

Dodatek k návodu k obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *2122313_214* Dodatek k návodu k obsluze SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG P.O. Box 323 76642 Bruchsal/Germany Tel +49 7251 75- Fax +49

Více

Dodatek k provoznímu návodu. Převodový motor MOVIMOT MM..D s integrovaným frekvenčním měničem dovybavenípro třífázové motory DRS/DRE/DRP

Dodatek k provoznímu návodu. Převodový motor MOVIMOT MM..D s integrovaným frekvenčním měničem dovybavenípro třífázové motory DRS/DRE/DRP Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com www.seweurodrive.com

Více

GFK-2004-CZ Listopad Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C.

GFK-2004-CZ Listopad Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C. Modul slouží pro výstup digitálních signálů 24 Vss. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 48,8 mm x 120 mm x 71,5 mm dvou-, tří- a čtyřdrátové Provozní teplota -25 C až

Více

Dodatek k návodu k obsluze

Dodatek k návodu k obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22141545_0615* Dodatek k návodu k obsluze SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax

Více

Bezpečnost strojů. dle normy ČSN EN 954-1

Bezpečnost strojů. dle normy ČSN EN 954-1 Bezpečnost strojů Problematika zabezpečení strojů a strojních zařízení proti následkům poruchy jejich vlastního elektrického řídícího systému se objevuje v souvislosti s uplatňováním požadavků bezpečnostních

Více

Centronic UnitControl UC42 / UC45

Centronic UnitControl UC42 / UC45 Centronic UnitControl UC42 / UC45 cs Návod k montáži a obsluze Samostatná řídicí jednotka UC42 / samostatná řídicí jednotka pro nosnou lištu UC45 Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele

Více

GFK-2005-CZ Prosinec Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Provozní teplota -25 C až +55 C. Skladovací teplota -25 C až +85 C

GFK-2005-CZ Prosinec Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Provozní teplota -25 C až +55 C. Skladovací teplota -25 C až +85 C Výstup 24 Vss, negativní logika, 0,5 A, 2 body Modul slouží pro výstup digitálních signálů 24 Vss. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 12,2 mm x 120 mm x 71,5 mm dvou-,

Více

220-240 V AC 500 ma elektronická ochrana proti zkratu 5 minut Krytí IP 20 Pracovní prostředí. 780 g 255 x 63 x 180 mm

220-240 V AC 500 ma elektronická ochrana proti zkratu 5 minut Krytí IP 20 Pracovní prostředí. 780 g 255 x 63 x 180 mm animeo LON Motor Controller 4DC/E NÁVOD K POUŽITÍ Abyste mohli optimálně využít všech vlastností řídicí jednotky LON Motor Controller 4DC/E, přečtěte si prosím pečlivě tento návod. Návod uschovejte pro

Více

Příručka. Pohonový systém pro decentrální instalaci rozhraní a průmyslových distributorů PROFIBUS P R O F I B U S. Vydání 11/2008 16668960 / CS

Příručka. Pohonový systém pro decentrální instalaci rozhraní a průmyslových distributorů PROFIBUS P R O F I B U S. Vydání 11/2008 16668960 / CS Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Pohonový systém pro decentrální instalaci rozhraní a průmyslových distributorů PROFIBUS Vydání 11/2008

Více

Příručka. Pohonový systém pro decentrální instalaci Průmyslové distributory PROFIsafe. Vydání 05/ / CS

Příručka. Pohonový systém pro decentrální instalaci Průmyslové distributory PROFIsafe. Vydání 05/ / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Pohonový systém pro decentrální instalaci Průmyslové distributory PROFIsafe Vydání 05/2007 11381566 / CS Příručka

Více

Revize. Víceosé servoměniče MOVIAXIS *21330344_1014* www.sew-eurodrive.com

Revize. Víceosé servoměniče MOVIAXIS *21330344_1014* www.sew-eurodrive.com Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21330344_1014* Revize SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251-1970 sew@sew-eurodrive.com

Více

Revize. Víceosé servoměniče MOVIAXIS * _0416*

Revize. Víceosé servoměniče MOVIAXIS * _0416* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22869409_0416* Revize SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com

Více

Obsah. Zobrazovací a ovládací prvky na čelním panelu. Účel použití. Elektrické zapojení. Obr : Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 92

Obsah. Zobrazovací a ovládací prvky na čelním panelu. Účel použití. Elektrické zapojení. Obr : Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 92 4.8 Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 9 3 konfigurovatelných binárních vstupů / výstupů, 4 V DC, galvanicky oddělených po skupinách, výstupy zatížitelné 500 ma, CS31 - linie 1 3 4 1 Obr. 4.8-1: Binární

Více

NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRONICKÉ VYPÍNAČE DPS40, SPS20

NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRONICKÉ VYPÍNAČE DPS40, SPS20 NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRONICKÉ VYPÍNAČE DPS40, SPS20 Vydal JETI model s.r.o. 21.5.2014 OBSAH 1. ÚVOD... 3 2. ZAPOJENÍ ELEKTRONICKÉHO VYPÍNAČE... 3 2.1 ZAPOJENÍ SPS20... 4 2.2 DPS40 V ZAPOJENÍ DVOUPÓLOVÉHO

Více

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Návod k obsluze. Decentrální systémy pohonů MOVIFIT -FC

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Návod k obsluze. Decentrální systémy pohonů MOVIFIT -FC Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Návod k obsluze Decentrální systémy pohonů MOVIFIT -FC Vydání 07/2012 17060966 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné

Více

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Centronic VarioControl VCJ470 CZ Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Tento návod prosím uschovejte! Návod k použití Obsah Všeobecně... 2 Záruka... 3 Bezpečnostní pokyny... 3 Použití k určenému

Více

ESII Roletová jednotka

ESII Roletová jednotka Projekt: ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Téma: ESII-2.12.3 Roletová jednotka Obor: Elektrikář - silnoproud Ročník: 2. Zpracoval(a): Bc. Josef Dulínek Střední průmyslová škola Uherský Brod, 2010 OBSAH 1.

Více

Obsah. Zobrazovací a ovládací prvky na čelním panelu. Účel použití. Elektrické zapojení. Obr. 4.7-1: Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 91

Obsah. Zobrazovací a ovládací prvky na čelním panelu. Účel použití. Elektrické zapojení. Obr. 4.7-1: Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 91 4.7 Binární vstupní / výstupní modul 16 binárních vstupů, 8 binárních výstupů, 8 konfigurovatelných binárních vstupů / výstupů, 4 V DC, CS31 - linie 1 3 Advant Controller 31 I/O Unit ERR Test 4 1 Obr.

Více

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK S DIGITÁLNÍM NULOVÁNÍM typ TENZ 2215 ve skříňce DIN35 www.aterm.cz 1 1. ÚVOD...3 2. OBECNÝ POPIS TENZOMETRICKÉHO PŘEVODNÍKU...4 3. TECHNICKÝ POPIS TENZOMETRICKÉHO PŘEVODNÍKU...4

Více

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván

Více

ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ

ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Projekt: ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Téma: ESII-2.8 Rozvaděče Obor: Elektrikář - silnoproud Ročník: 2. Zpracoval(a): Bc. Josef Dulínek Střední průmyslová škola Uherský Brod, 2010 OBSAH 1. Rozvaděč...

Více

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě! Hanazeder FP-6 Instalace, obsluha, nastavení Funkce 8 výstupů 230V beznapěťový výstup Všechny výstupy s manuálním přepínáním přes tlačítko a LED k indikaci provozního stavu regulace otáček pro 3 čerpadla

Více

ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ

ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Projekt: ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Úloha: Stmívací jednotka Obor: Elektrikář silnoproud Ročník: 2. Zpracoval: Ing. Jaromír Budín, Ing. Jiří Šima Střední odborná škola Otrokovice, 2010 Projekt je

Více

Rozvaděč pro malé nákladní výtahy MNV4

Rozvaděč pro malé nákladní výtahy MNV4 CV 120 366 21.3.2014 Rozvaděč pro malé nákladní výtahy MNV4 Návod k montáži a obsluze Vydání: 3 Počet listů: 6 TTC TELSYS, a.s. Tel: 234 052 222 Úvalská 1222/32, 100 00 Praha 10 Fax: 234 052 233 Internet

Více

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC5410-II Centronic EasyControl EC5410-II cs Návod k montáži a obsluze 10kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci Řídicí modul tepelného čerpadla VWZ AI VWL X/2 A CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0

Více

* _1116* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize MOVITRAC B

* _1116* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize MOVITRAC B Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22869794_1116* Revize MOVITRAC B Vydání 11/2016 22869794/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Obsah 1 Revize... 4 2 Konstrukce

Více

Dodatek k návodu k obsluze

Dodatek k návodu k obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22160752_0715* Dodatek k návodu k obsluze Decentralizované řízení pohonů a aplikací MOVIPRO -ADC s rozhraním pro řízení energie

Více

Oprava návodu k obsluze

Oprava návodu k obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21341532_1114* Oprava návodu k obsluze Decentrální řízení pohonů a aplikací MOVIPRO -ADC Vydání 11/2014 21341532/CS SEW-EURODRIVE

Více

Bezpotenciálové ovládání BECK-O-TRONIC 5

Bezpotenciálové ovládání BECK-O-TRONIC 5 Bezpotenciálové ovládání BECK-O-TRONIC 5 cs Návod na montáž a obsluhu Řídicí jednotka vrat Důležité informace pro: montéry elektrikáře uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

Abyste mohli optimálně využít všech vlastností řídicí jednotky pohonu CD 1 x 4 P6 / P8, přečtěte si prosím pečlivě tento návod k použití.

Abyste mohli optimálně využít všech vlastností řídicí jednotky pohonu CD 1 x 4 P6 / P8, přečtěte si prosím pečlivě tento návod k použití. Řídicí jednotka pohonu CD 1 x 4 P6 / P8 NÁVOD K POUŽITÍ Abyste mohli optimálně využít všech vlastností řídicí jednotky pohonu CD 1 x 4 P6 / P8, přečtěte si prosím pečlivě tento návod k použití. Řídící

Více

NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ

NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ ELEKTRONICKÝ ŽELEZNIČNÍ PŘEJEZD AŽD NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ V 1.10 Modul přejezdu EZP-01 Toto zařízení je určeno pro vytvoření zabezpečeného jednokolejného železničního přejezdu na všech modelových

Více

NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ v. 2011-06 1 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento Návod k montáži a použití si pečlivě přečtěte dříve, než začnete s montáží, zapojením a uváděním pohonu J4 WT do provozu.

Více

TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O

TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O 8178p01 s 8 178 TX-I/O Modul pro žaluzie TXM1.8RB 8 beznapěťových reléových výstupů pro... 4 pohony žaluzií se 2 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se 3 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se

Více

Kompaktní kontrola FV generátoru

Kompaktní kontrola FV generátoru Údaje o produktu Charakteristika vybavení a možnosti montáže pro SUNNY STRING MONITOR SSM Kompaktní kontrola FV generátoru Sunny String-Monitor SSM je koncipován speciálně pro kontrolu velkých FV generátorů.

Více

ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKA EMA 194, 196

ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKA EMA 194, 196 ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKA EMA 194, 196 POUŽITÍ Řídící automatiky EMA 194 a EMA 196 jsou užívány jako řídící a kontrolní zařízení pro systémy centrálního mazání s progresivními rozdělovači a mazacím přístrojem

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod na montáž a obsluhu 5 -ti kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ

ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Projekt: ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Úloha: Spínací jednotka Obor: Elektrikář silnoproud Ročník: 2. Zpracoval: Ing. Jaromír Budín, Ing. Jiří Šima Střední odborná škola Otrokovice, 2009 Projekt je spolufinancován

Více

4.10 Ovládač klávesnice 07 TC 91 Ovládání 32 přepínačů/kláves a 32 LED

4.10 Ovládač klávesnice 07 TC 91 Ovládání 32 přepínačů/kláves a 32 LED .0 Ovládač klávesnice Ovládání 3 přepínačů/kláves a 3 LED 3 Obr..0-: Ovládač klávesnice 5 Obsah Účel použití...0- Zobrazení a komponenty na desce tištěných spojů...0- Elektrické zapojení...0- Přiřazení

Více

Návod k obsluze ovládání vrat AS 210 B

Návod k obsluze ovládání vrat AS 210 B Návod k obsluze ovládání vrat AS 210 B CZ ovládání vrat AS 210 B / Rev. 1.1 1 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod k montáži a obsluze 5kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

MXIO. Kompaktní I/O modul. Shrnutí. Použití Kompaktní I/O modul pro sběr dat a řízení procesů. Funkce

MXIO. Kompaktní I/O modul. Shrnutí. Použití Kompaktní I/O modul pro sběr dat a řízení procesů. Funkce MXIO Kompaktní I/O modul Shrnutí Kompaktní I/O modul MXIO je mikroprocesorem řízený komunikativní modul se skladbou I/O optimalizovanou pro aplikace VVK a domovní techniky. Modul komunikuje po sběrnici

Více

Příručka. Bezpečné odpojení osových modulů MOVIAXIS Aplikace. Vydání 10/2006 11399562 / CS

Příručka. Bezpečné odpojení osových modulů MOVIAXIS Aplikace. Vydání 10/2006 11399562 / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Bezpečné odpojení osových modulů MOVIAXIS Aplikace Vydání 0/006 9956 / CS Příručka SEW-EURODRIVE Driving the

Více

FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL

FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Modul pro nízko teplotní chlazení s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Ovládání inverteru s gerulací teploty 99320 UTI-GDX Pro venkovní jednotky FUJITSU GENERAL: AOYG xx L POUŽITÍ

Více

Řízení Control vario. Příručka pro instalaci a obsluhu

Řízení Control vario. Příručka pro instalaci a obsluhu Řízení Control vario CZ Příručka pro instalaci a obsluhu 1. Vysvětlivky symbolů 2. Obsah Upozornění 1. Vysvětlivky symbolů.........2 2. Obsah.....................2 Pozor! ebezpečí úrazu osob! ásledují

Více

NÁVOD K OBSLUZE DUAL SWITCH MIXER DSM 10

NÁVOD K OBSLUZE DUAL SWITCH MIXER DSM 10 NÁVOD K OBSLUZE DUAL SWITCH MIXER DSM 10 Vydal JETI model s.r.o. 19. 6. 2013 Obsah 1. ÚVOD...3 2. ZAPOJENÍ DSM 10...3 2.1 OVLÁDÁNÍ MAGNETICKÝM SPÍNAČEM...4 2.2 NABÍJENÍ AKUMULÁTORŮ...5 3. INSTALACE...6

Více

Návod k instalaci. Hlídač výkonu. Pro odbornou firmu. Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 720 614 446 CZ (2007/06) OSW

Návod k instalaci. Hlídač výkonu. Pro odbornou firmu. Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 720 614 446 CZ (2007/06) OSW Návod k instalaci Hlídač výkonu 6 70 614 337-00.1I Pro odbornou firmu Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 70 614 446 CZ (007/06) OSW Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů

Více

NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY

NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY Před prvním použitím jednotky si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny

Více

Ústředna EPS a řízení SHZ 8010 série 3. Certifikace G Jmenovitý proud Jmenovité napětí. Teplota okolního prostředí

Ústředna EPS a řízení SHZ 8010 série 3. Certifikace G Jmenovitý proud Jmenovité napětí. Teplota okolního prostředí LMST 8010 série 3 Příklad zapojení 788012 Ústředna EPS a řízení SHZ 8010 série 3 Certifikace G 205064 Řídící systém SHZ s integrovanou částí detekce požáru pro jednu oblast hašení dle VdS 2496. Ústředna

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

BEZPEČNOST STROJNÍCH ZAŘÍZENÍ

BEZPEČNOST STROJNÍCH ZAŘÍZENÍ Katedra elektrotechniky Fakulta elektrotechniky a informatiky, VŠB - TU Ostrava BEZPEČNOST STROJNÍCH ZAŘÍZENÍ (DLE ČSN EN 60204-1) ELEKTRICKÉ POHONY Obsah 1. Všeobecně o normě ČSN EN 60204-1 2. Připojení

Více

EWS/EWSi. Instalační manuál Verze 1.2

EWS/EWSi. Instalační manuál Verze 1.2 EWS/EWSi Instalační manuál Verze 1. Kelcom International, spol. s r. o. Tomkova 14A, 500 6 Hradec Králové, Česká republika tel.: +40 495 513 886 fax: +40 495 318 88 obchod@kelcom.cz www.kelcom.cz XPR-9304-3

Více

Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524

Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524 Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524 KATALOGOVÝ LIST VLASTNOSTI Dvouvodičová sběrnice LON mezi podstanicí a moduly vstupů/výstupů. Není zapotřebí žádných dalších svorkovnic.

Více

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil

Více

4.1 Binární vstupní modul 07 DI 92 32 binárních vstupů 24 V DC, galvanicky oddělených po skupinách, CS31 - linie

4.1 Binární vstupní modul 07 DI 92 32 binárních vstupů 24 V DC, galvanicky oddělených po skupinách, CS31 - linie 4.1 Binární vstupní modul 07 DI 9 3 binárních vstupů 4 V DC, galvanicky oddělených po skupinách, CS31 - linie 1 3 4 1 Obr. 4.1-1: Binární vstupní modul 07 DI 9 Obsah Účel použití... 4.1-1 Zobrazovací a

Více

vypínače Pro elektrické napájení je k dispozici svorka 24 V Komunikace probíhá pomocí integrovaného síťového spínače připojení osvětlení: 230 V, 2 A

vypínače Pro elektrické napájení je k dispozici svorka 24 V Komunikace probíhá pomocí integrovaného síťového spínače připojení osvětlení: 230 V, 2 A Přehled K manipulačním systémům Festo nabízíme také vhodné řízení CMCA. Je k dispozici ve dvou úrovních: montážní deska montážní deska v rozvaděči Systém obsahuje potřebné ovládání více os CMXR a ovladače

Více

Dvojnásobný převodník s frekvenčními vstupy a analogovými výstupy na DIN lištu RV-2F

Dvojnásobný převodník s frekvenčními vstupy a analogovými výstupy na DIN lištu RV-2F Popis: Převodníky jsou určeny pro převod frekvenčních signálů na lineární napěťové nebo proudové signály plně konfigurovatelné v rozsahu 0 10V nebo 0 20mA. Modul je umístěn v kompaktní krabičce pro montáž

Více

Centronic SensorControl SC811

Centronic SensorControl SC811 Centronic SensorControl SC811 cs Návod na montáž a obsluhu Rádiové čidlo intenzity slunečního záření a síly větru Důležité informace pro: montéry/ elektrikáře/ uživatele Prosíme o předání odpovídajícím

Více

Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B Návod k obsluze zásuvné karty ZMSKS B CZ ovládání vrat ZMSKS B / Rev. 1.3 1 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled výrobků

Více

MFZ. Návod k obsluze ovládání vrat AS 210 B. ovládání vrat AS 210 B / Rev

MFZ. Návod k obsluze ovládání vrat AS 210 B. ovládání vrat AS 210 B / Rev Návod k obsluze ovládání vrat AS 210 B CZ ovládání vrat AS 210 B / Rev. 1.0 1 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled

Více

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah Process and Machinery Automation Převodník tlaku PM50 Návod k použití odborný výtah PROFESS spol. s r.o. Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz

Více

Bezdrátový multizónový modul

Bezdrátový multizónový modul s 1 428 Bezdrátový multizónový modul pro podlahové vytápění / zónové topné systémy RDE-MZ6 Bezdrátový multizónový modul RDE-MZ6 s napájením AC 230 V Montáž na DIN lištu (součástí dodávky modulu) 2-polohová

Více

TECOMAT TC700 ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU UC-7201. 1. vydání - červen 2004

TECOMAT TC700 ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU UC-7201. 1. vydání - červen 2004 TECOMAT TC700 ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU UC-7201 1. vydání - červen 2004 Podrobná uživatelská dokumentace je k dispozici v elektronické podobě na CD INFO, lze ji také objednat v tištěné podobě - název

Více

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. v. 00 1. Upozornění Je naší povinností sdělit Vám,

Více

prodej opravy výkup transformátorů

prodej opravy výkup transformátorů prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a

Více

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis MOVIFIT -MC. Návod k obsluze. Vydání 10/2008 11662360 / CS

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis MOVIFIT -MC. Návod k obsluze. Vydání 10/2008 11662360 / CS Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis MOVIFIT -MC Vydání 10/2008 11662360 / CS Návod k obsluze SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné pokyny... 5 1.1 Použití návodu

Více

MXIO. Kompaktní I/O modul. Shrnutí. Použití Kompaktní I/O modul pro sběr dat a řízení procesů. Funkce. Technické údaje

MXIO. Kompaktní I/O modul. Shrnutí. Použití Kompaktní I/O modul pro sběr dat a řízení procesů. Funkce. Technické údaje MXIO Kompaktní I/O modul Shrnutí Kompaktní I/O modul MXIO je mikroprocesorem řízený komunikativní modul se skladbou I/O optimalizovanou pro aplikace VVK a domovní techniky. Modul komunikuje po sběrnici

Více

Příručka. Bezpečné odpojení osových modulů MOVIAXIS. Podmínky. Vydání 08/2006 11523166 / CS FB410000

Příručka. Bezpečné odpojení osových modulů MOVIAXIS. Podmínky. Vydání 08/2006 11523166 / CS FB410000 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Bezpečné odpojení osových modulů MOVIAXIS FB10000 Podmínky Vydání 08/006 1153166 / CS Příručka SEW-EURODRIVE

Více

Centronic SensorControl SC711

Centronic SensorControl SC711 Centronic SensorControl SC711 cs Návod na montáž a obsluhu Čidlo větru Důležité informace pro: montéry elektrikáře uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván uživatelem.

Více

NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY

NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY Před prvním použitím jednotky si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny

Více

Centronic VarioControl VC421

Centronic VarioControl VC421 N N Centronic VarioControl VC421 230V/50Hz/8VA Centronic VarioControl VC421 4034 200 008 0 Ind. Ind. Zentral Zentral cs Návod na montáž a obsluhu Podmítkový rádiový vysílač Důležité informace pro: montéry/

Více

MFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

MFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B Návod k obsluze zásuvné karty ZMSKS B CZ 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled výrobků 3 5. Uvedení do provozu 4 6.

Více

Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze

Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV Návod k obsluze OTD 2K207900 1 Obsah 1 Obsah... 1 2 Upozornění... 2 3 Doprava, přejímka... 2 4 Instalace a uvedení do provozu... 4 5 Provozní podmínky... 6 5.1 Vstupní napětí...

Více

Patice s časovými funkcemi pro relé řady 34

Patice s časovými funkcemi pro relé řady 34 úzká patice s časový mi funkcemi, šířka 6,2 mm, kompatibilní s relé řady 34 napájení (12...24) V AC/DC 8 časových funkcí a 4 časové rozsahy volitelné DIP-přepínačem nastavení doby a LED signalizace na

Více

POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ, MONTÁŽ A ÚDRŽBU

POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ, MONTÁŽ A ÚDRŽBU POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ, MONTÁŽ A ÚDRŽBU Usměrňovač 24V / 10A KE 230-24-10 BP Pražská energetika, a. s. Datum 08/2005 1 Popis zařízení Zařízení KE 230-24-10 BP slouží k napájení zařízení stejnosměrným

Více

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. v. 00 NULOVÝ ŽIVÝ NULOVÝ ŽIVÝ Elpro 10 plus 1. Upozornění

Více

Najděte si, prosím, všechny obchodní kontakty a adresy na stránce interroll.cz

Najděte si, prosím, všechny obchodní kontakty a adresy na stránce interroll.cz Firma Interroll je celosvětově působícím dodavatelem klíčových produktů pro řešení manipulace s materiálem. Naše firma se sídlem v Sant Antonino (Švýcarsko) má zastoupení ve více než 29 zemích. Najděte

Více

Návod k obsluze AS 100

Návod k obsluze AS 100 Testováno podle : EN 12453 strana 1 z 5 revize 03 Ovládání AS 100 je navrženo pro provoz bran s 3-fázovými motory v samočinném režimu. Pro otevírání a zavírání brány se připojí například trojité tlačítko.

Více