Regulátor jednotek reverzní osmózy ProMinent Dulcosmose

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Regulátor jednotek reverzní osmózy ProMinent Dulcosmose"

Transkript

1 Provozní předpisy Regulátor jednotek reverzní osmózy ProMinent Dulcosmose Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy, byl-li provoz zařízení ve shodě s těmito předpisy a doporučeními. CS ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o. Olomouc

2 RO - regulátor strana 2 ProMinent CS OSH strana 1. Úvod Popis funkce Nastavení regulátoru Displej Ovládací tlačítka Zobrazení provozních režimů a nastavování parametrů Změna přístupového kódu Nastavení komunikačního jazyka displeje Nastavení regulace od hladiny v provozním zásobníku permeátu Nastavení konstanty vodivostní sondy Nastavení teplotní korekce měření vodivosti Nastavení maximální přípustné vodivosti permeátu Nastavení časové prodlevy před opakovaným startem RO Nastavení doby trvání proplachu Nastavení doby náběhu vysokotlakého čerpadla po proplachu Nastavení kontrolní doby proplachu při vzrůstu vodivosti permeátu Nastavení kontrolní doby plnění zásobníku čistícího permeátu Nastavení doby a intervalu opakování proplachu Nastavení doby proplachu surovou vodou po vypnutí jednotky Nastavení doby proplachu ktivace čerpadla pro chemické čištění Nastavení doby spuštění RO do krátkého dočasného provozu Nastavení doby trvání krátkého dočasného provozu RO Nastavení hodnot analogového výstupu vodivost Nastavení ovládaní jednotky RO pomocí funkce PUSE Signální vstup externí porucha Regulační výstup na dávkovací čerpadlo Reléový výstup poruchové signalizace Chemické čištění Poruchy a jejich odstranění Montáž a instalace ezpečnostní doporučení Mechanická instalace Mechanická instalace regulátoru na stěnu Mechanická instalace regulátoru do panelu Elektrická instalace Elektrická instalace regulátoru - nástěnná Elektrická instalace regulátoru - do panelu Spínací výkony výstupů z regulátoru Technická data Údržba a opravy Krytí a normy Ochrana proti dotyku a vlhkosti Elektrická bezpečnost / odrušení Okolní vlhkost Příslušenství a náhradní díly Likvidace Přílohy Záznam o nastavení provozních parametrů regulátoru reverzní osmózy Schéma svorkovnice regulátoru reverzní osmózy Liniové schéma svorkovnice regulátoru reverzní osmózy Spínací vstupy na svorkovnici regulátoru reverzní osmózy Spínací výstupy na svorkovnici regulátoru reverzní osmózy... 34

3 RO - regulátor strana 3 ProMinent CS Základní informace pro uživatele Seznamte se prosím dobře s následujícími poznámkami. Pomůže vám to v orientaci a používání tohoto provozního předpisu. Ke zvýraznění textu jsou použity tyto znaky: označení jednotlivých doporučení jednotlivé instrukce Zvýraznění důležitosti: POZNÁMK Takto značená poznámka má zjednodušit obsluhu Zvýraznění bezpečnostních doporučení: VROVÁNÍ Uvádí potenciálně nebezpečnou situaci. Pokud není postupováno dle doporučení, hrozí vážné zranění nebo dokonce ohrožení života. UPOZORNĚNÍ Uvádí potenciálně nebezpečnou situaci. Pokud není postupováno dle doporučení, hrozí vznik zranění, nebo poškození zařízení. DŮLEŽITÉ Uvádí potenciálně nebezpečnou situaci. Pokud není postupováno dle doporučení, hrozí poškození zařízení. Výrobce si vyhrazuje právo technických změn bez předchozího upozornění Dodavatel, ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o. tel.: servis, Sobieského 1, p.o.box 53 fax: poradenství: OLOMOUC info@prominent.cz Výrobce : ProMinent Dosiertechnik GmbH tel: Im Schuhmachergewann 5-11 fax: D HEIDELERG info@prominent.de Translation of UO /01 G (v/j) ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o. REGULTOR UO_006_09_2005_CS

4 RO - regulátor strana 4 ProMinent CS 1. Úvod Regulátor Dulcosmose je mikroprocesorové zařízení, určené k ovládání chodu jednotek reverzní osmózy ProMinent Dulcosmose. Regulátor lze instalovat do panelu rozvaděče i na zeď. Regulátor se vyrábí ve verzi pro napájení 24 V C a pro napájení 230 V C. regulátor Dulcosmose pro 230 V C... obj. číslo regulátor Dulcosmose pro 230 V C... obj. číslo Tento regulátor zajišťuje automatický chod jednotky reverzní osmózy (RO) včetně regulace chodu jednotky v závislosti od hladin v zásobníku vyrobeného permeátu. Trvalé průběžné sledování vodivosti permeátu a odpuštění prvního vyrobeného permeátu je zárukou kvality upravované vody odcházející dále do procesu. Integrované funkce které zajišťují pravidelný proplach membránových modulů jsou zárukou dlouhodobé životnosti jednotky RO. Součástí regulátoru je i řízení chemického čištění membránových modulů, které je pro životnost reverzní osmózy nezastupitelné. 2. Popis funkce UPOZORNĚNÍ podle druhu jednotky reverzní osmózy (RO) Dulcosmose a tím i podle druhu vody která je upravována, je možné, že některé z níže popsaných funkcí nejsou součástí vašeho regulátoru. další detaily jsou uvedeny v průvodní technické dokumentaci příslušné ke konkrétní jednotce RO. V režimu ručního ovládání jednotky RO se zařízení spouští již v okamžiku, kdy je připojeno na napájecí napětí a je zapnuto tlačítkem STRT/STOP. Jednotku RO lze vypnou pomocí tlačítka STRT/STOP na regulátoru. Regulátor s aktivovanou verzí vstupu hladiny permeátu v zásobníku upravené vody má připraveny dva vstupy od plovákových spínačů a tímto je schopen regulovat chod jednotky RO automaticky od výše hladiny v zásobníku permeátu. Regulátor Dulcosmose vypíná jednotku RO v okamžiku kdy hladina permeátu dosáhne horní meze. Nezávisle na tomto lze jednotku RO vypínat i dálkově pomocí funkce PUSE. Proplach jednotky RO při nájezdu Vodivost permeátu Proplach jednotky RO surovou vodou (volitelně) Po sepnutí jednotky se otevírá vstupní ventil přívodu surové vody do jednotky. Současně se automaticky měří hodnota tlaku surové vody. Pokud je tento tlak dostatečně vysoký, otevře se automaticky ventil permeátu (volitelný) a ventil odpadu (volitelný) a zahájí se prvotní proplach jednotky RO. Pokud je tlak surové vody nedostatečný, potom regulátor vyhlásí poruchu a jednotka RO se nerozeběhne. Po jistém přednastaveném čase se tato procedura opět opakuje. Pokud takto proběhne několik neúspěšných pokusů o start jednotky vlivem nízkého tlaku surové vody, regulátor zastaví spouštěcí proceduru až do zásahu obsluhy. Pokud probíhá proplach jednotky RO, potom regulátor sleduje čas proplachu a po jeho uplynutí uzavírá ventil permeátu. Teprve nyní nabíhá vysokotlaké čerpadlo a jednotka RO začíná produkovat permeát, který nejprve plní přes ventil permeátu samostatný zásobník čistícího permeátu. Vodivost permeátu je nepřetržitě automaticky kontrolována. Pokud vodivost permeátu neklesne pod nastavenou hodnotu maximální vodivosti v kontrolním čase, regulátor vyhlásí poruchový stav. U jednotek, jejichž součástí je zásobník čistícího permeátu, nastává doplňování zásobníku permeátem až po té, co vodivost vyráběného permeátu poklesla pod hodnotu maximální přípustné vodivosti. Jakmile hladina doplňovaného čistícího permeátu dosáhne horní mez, plovákový spínač přes regulátor přepíná ventil permeátu. Vyráběný permeát je nyní veden do provozního zásobníku permeátu nebo přímo do místa spotřeby. Regulátor sleduje i čas plnění zásobníku čistícího permeátu, a pokud nebude tento zásobník naplněn v přednastaveném čase, vyhlásí regulátor poruchový stav. Vodivost vyráběného permeátu je neustále kontrolována. Pokud dojde k tomu, že vodivost vzroste nad nastavenou mez, otvírá se ventil permeátu (volitelný) a permeát je odváděn mimo systém. Jakmile se hodnota vodivosti navrátí zpět pod nastavenou úroveň, ventil permeátu uzavírá a permeát opět proudí do místa spotřeby. Pokud i zde je překročena nastavená doba návratu vodivosti pod limitní hodnotu, regulátor vyhlásí poruchový stav. Proplach surovou vodou se provádí v pravidelných intervalech za provozu jednotky RO. Ventil odpadu krátce otevírá v době provozu jednotky RO. Účelem je odplavení všech nánosů a usazenin, které na membránách mohly vzniknout a které by bránili správné činnosti jednotky RO. Proplach surovou vodou je proveden vždy ihned poté, co je jednotka RO vypnuta anebo poté, co byla jednotka RO zastavena vlivem naplnění zásobníku vyrobeného permeátu. Pokud probíhá proplach surovou vodou, je hlavní tlakové čerpadlo vypnuto. Ventil permeátu i ventil odpadu jsou otevřeny. Po uplynutí nastavené doby proplachu se uzavírá přítokový ventil. V některých případech může být nezbytné ponechat tlakové čerpadlo v chodu i v průběhu proplachu surovou vodou. V tom případě je toto čerpadlo vypnuto po ukončení proplachu.

5 RO - regulátor strana 5 ProMinent CS Proplach jednotky RO permeátem (volitelné) Příležitostný krátký provoz jednotky RO Chemické čištění membránových modulů Po provedeném proplachu surovou vodou se provádí proplach jednotky permeátem. Uzavírá se vstupní ventil surové vody. Spustí se čistící čerpadlo. Po uplynutí nastavené doby proplachu permeátem se všechny příslušné ventily uzavřou a čistící čerpadlo je automaticky vypnuto. Pokud je jednotka RO řízena od hladiny v zásobní nádrži permeátu, potom regulátor Dulcosmose sleduje i dobu odstávky jednotky RO po naplnění provozního zásobníku permeátu. V případě že tato doba překročí obsluhou nastavený limit, spustí regulátor automaticky chod jednotky RO aby nedošlo k nežádoucímu dlouhodobému odstavení. Vyprodukovaný permeát je odváděn do odpadu v případě, kdy jeho vodivost překročila stanovenou mez, nebo, pokud je provozní zásobník permeátu plný. Regulátor je vybaven podporou pro provádění chemického čištění membránových modulů, která je třeba provádět v pravidelných intervalech. Chemické čištění se spouští manuálně po naplnění čistícího zásobníku čistícím roztokem. Procedura chemického čištění se vypíná manuálně. Na tento pokyn se čistící čerpadlo zastaví a příslušné ventily se uzavřou. DŮLEŽITÉ při provozování jednotky RO ProMinent mějte při ruce kromě tohoto předpisu pro regulátor i provozní předpisy pro zařízení reverzní osmózy 3. Nastavení regulátoru Vlivem technického vývoje jsou i regulátory neustále zdokonalovány. Proto v případě jakýchkoliv dotazů nebo reklamací je důležité uvádět vždy i číslo softwarové verze. Regulátor je z výroby dodán již přednastaven. Proto ve většině případů není třeba provádět změnu nastavení konfigurace regulátoru. POZNÁMK Jakékoliv změny nastavení regulátoru lze provádět pouze v době, kdy je jednotka RO mimo provoz. Toto se netýká změn při nastavování režimu KLIRCE MĚŘENÍ VODIVOSTI a režimu ZMĚN TEPLOTY PERMEÁTU PRO TEPLOTNÍ KOMPENZCI MĚŘENÍ VODIVOSTI. Čítač provozních hodin se automaticky nastaví na nulu po provozních hodinách. 3.1 Displej Všechny informace o provozních režimech jsou zobrazovány na grafickém displeji regulátoru. Provozní režimy Programovací režimy Displej zobrazuje momentální provozní režim jednotky RO. Problikávající šipky a indikátory jsou znamením upozornění na nestandardní režim provozu. Po nastavení programovacího režimu na displeji problikávají numerické hodnoty nastavované veličiny, popřípadě volitelné provozní mody. displej ovládací tlačítka POZNÁMK Pokud není provedena po dobu 5 minut žádná změna v nastavení regulátoru, vrátí se displej z režimu programovacího do režimu provozního.

6 RO - regulátor strana 6 ProMinent CS 3.2 Ovládací tlačítka Start/Stop Pomocí tohoto tlačítka lze jednotku RO zapnou a vypnout. Slouží k ukončení chemického čištění. POZNÁMK Tlačítko STRT/STOP stiskněte po dobu alespoň 2 vteřin POZNÁMK Stisknutí tlačítka STRT/STOP v době proplachu jednotky RO permeátem nebo surovou vodou ukončí proces proplachu. Celý systém se automaticky okamžitě vypíná. Změna V provozním režimu - mění jednotlivá zobrazovací okénka V programovacím režimu - slouží ke změně hodnot Dolů V programovacím režimu - snižuje zobrazenou numerickou hodnotu. Mění provozní zobrazení Nahoru V programovacím režimu - zvyšuje zobrazenou numerickou hodnotu. Mění provozní zobrazení Zpět Přechází v provozním režimu po krocích a to ve směru zpět o jednu úroveň po každém stisknutí. Ukládání V provozním režimu - - mění jednotlivá zobrazovací okénka - slouží k potvrzení poruchy - spouští chemické čištění V programovacím režimu - ukládá zobrazenou hodnotu nebo stav. POZNÁMK Po připojení jednotky RO na síť regulátor začíná v režimu UNIT OFF nebo v režimu, který byl posledním aktivním režimem. Pokud po zapnutí jednotky RO přijde externí signál buď od plovákového spínače zásobník čistícího permeátu plný nebo od kontaktu PUSE, potom jednotka RO přejde do režimu STND- Y, tedy do klidu.

7 RO - regulátor strana 7 ProMinent CS 3.3 Zobrazení provozních režimů a nastavování parametrů 150 µs/cm 12 o C h operat. základní zobrazení displeje - přechod na zobrazení VERSION - přechod do programovacího režimu změna displeje chemical cleaning start chemical cleaning 10:00 min:sec chemické čištění version UOS-S_FW_1.00 softwarová verze regulátoru change validation code? změna přístupového kódu national language english volba komunikačního jazyka displeje level control permeate tank off regulace od hladiny v provozním zásobníku permeátu ano / ne cell constant conductivity sensor 1.00 zadání konstanty vodivostní sondy PT 100 present? yes PT 100 present? no permeate 15 o C je nainstalován teploměr PT 100? ano / ne Cal. factor conductivity measur. 1,00%/K kompenzační faktor měření vodivosti pokračování

8 RO - regulátor strana 8 ProMinent CS pokračování maximum conductivity 150 µs/cm maximální přípustná vodivost permeátu waiting time after water shortage 5 min časová prodleva před opakovaným startem RO z důvodů nedostatečného tlaku vody max. 3 trials after water shortage počet opakovaných automatických startů při nedostatečném tlaku vody rinsing time unit start 1 min nastavení doby trvání proplachu starting time high pressure pump 5 sec nastavení doby náběhu vysokotlakého čerpadla po proplachu maximum time rinse free 5 min nastavení kontrolní doby proplachu při vzrůstu vodivosti permeátu max. filling time cleaning tank 20 min nastavení kontrolní doby plnění zásobníku čistícího permeátu rinsing during operation rinse time 2 min nastavení doby proplachu rinsing during operation every 0 h nastavení intervalu opakování proplachu pokračování

9 RO - regulátor strana 9 ProMinent CS pokračování raw water rinsing rinsing time 2 min nastavení doby proplachu high pressure pump during raw water rinsing - off automatické spouštění vysokotlakého čerpadla během proplachu ano / ne permeate rinse rinse time 1 min nastavení doby proplachu cleaning pump present? no má jednotka RO čistící čerpadlo? ano / ne maximum stand-by time 12 h nastavení doby spuštění jednotky RO do krátkého dočasného provozu interval operating time 20 min nastavení doby trvání krátkého dočasného provozu jednotky RO analog output 0 µs = 0 m 1000 µs = 20 m nastavení hodnot analogového výstupu - vodivosti pause at pause contact closed nastavení ovládáníjednotky RO pomocí funkce PUSE spíná / rozpíná

10 RO - regulátor strana 10 ProMinent CS Obecné schéma pohybu v menu programovacího režimu zadání přístupového kódu nastavení numerických hodnot -problikává- ukládání do paměti po dobu 1 vteřiny návrat do základního zobrazení po zadání nesprávného přístupového kódu odchod bez uložení uloženo do paměti POZNÁMK Po prvním zadání přístupového kódu již není třeba opakovat jeho zadávání v následných krocích programování. Problikávající numerické hodnoty nastavovaných veličin se zobrazí okamžitě po stisknutí tlačítka UKLÁDÁNÍ. Pokud není provedena po dobu 5 minut žádná změna v nastavení regulátoru, vrátí se displej z režimu programovacího do režimu provozního Změna přístupového kódu by bylo možno zabránit nepovolaným osobám změnit nastavení pracovního režimu jednotky RO, je regulátor chráněn přístupovým kódem. Do programovacího režimu je takto možno vstoupit teprve po zadání správného přístupového kódu. Tento kód si může uživatel měnit podle potřeby. Po změně přístupového kódu je třeba nový kód uložit do paměti, jinak jej nelze pro přístup použít. change validation code? new validation code zadání nového kódu XXXX confirmation validation code potvrzení kódu XXXX ukládání do paměti po dobu 1 vteřiny návrat do základního zobrazení po zadání nesprávného přístupového kódu odchod bez uložení uloženo POZNÁMK Poznamenejte si nově zadaný přístupový kód. Přestavení provozních parametrů je možné pouze po jeho správném zadání do regulátoru. Přístupový kód nastavený ve výrobním závodě na hodnotu 5000 není zárukou dostatečné ochrany proti přístupu nežádoucích osob, proto jej ve vlastním zájmu změňte Nastavení komunikačního jazyka displeje national language english Regulátor má naprogramovány 4 jazyky angličtinu, němčinu, francouzštinu a španělštinu. Jeden z těchto jazyků lze zvolit pro displejovou komunikaci.

11 RO - regulátor strana 11 ProMinent CS Nastavení regulace od hladiny v provozním zásobníku permeátu level control permeate tank off utomatická regulace od hladiny nastavení automatické regulace od 2 hladinových spínačů umožňuje automatické doplňování provozního zásobníku permeátem bez zásahu obsluhy. Pokud je tato funkce aktivní, potom jednotka RO spíná do provozu okamžiku, kdy hladina permeátu klesne pod dolní úroveň provozního zásobníku permeátu, a vypíná po dosažení horní vypínací hladiny permeátu. Ruční regulace Pokud je nastavena ruční regulace (to znamená že automatická regulace od hladiny je vypnuta OFF), potom je jednotka RO uvedena do chodu ihned poté co byla připojena na síť a následně spuštěna tlačítkem STRT/STOP na regulátoru Nastavení konstanty vodivostní sondy cell constant conductivity sensor 1.00 Zadání hodnoty konstanty vodivostní sondy je nezbytné. Přírůstek numerických hodnot při zadávání je 0,01 UPOZORNĚNÍ nesprávné zadání hodnoty konstanty vodivostní sondy způsobí nesprávné měření a tím i chybné fungování jednotky RO Nastavení teplotní korekce měření vodivosti PT 100 present? yes PT 100 present? no permeate 15 o C Vodivost vody je veličina závislá na její teplotě. Regulátor nabízí dva způsoby pro kompenzaci vlivu teploty na měření vodivosti. Nejsnadnější způsob je průběžné měření teploty pomocí teploměru Pt100. Pokud teploměr není nainstalován, lze zadat teplotu vody ručně. Pokud je teplota zadána ručně, nebude zobrazena na displeji v provozním displejovém zobrazení. Cal. factor conductivity measur. 1,00%/K Lze zadat i kompenzační konstantu (C faktor). Ve většině případů postačí, je-li jednotka RO provozována s teplotní kompenzací na úrovni 1%/Kelvin. Tato konstanta může být upravována během provozu za účelem kalibrace zobrazování hodnot vodivosti. UPOZORNĚNÍ nesprávné zadání hodnoty kompenzační konstanty nebo teploty způsobí nesprávné měření a tím i chybné fungování jednotky RO.

12 RO - regulátor strana 12 ProMinent CS Nastavení maximální přípustné vodivosti permeátu maximum conductivity 150 µs/cm Sledování vodivosti permeátu spolu s ovládáním ventilu odpadu (volitelný) je zárukou toho, že vyrobený permeát bude trvale dosahovat požadované kvality. Jednotka RO má, v okamžiku nájezdu, ventil odpadu otevřen. U těch jednotek RO, které nemají funkci proplachu permeátem se ventil odpadu uzavírá ihned jak vodivost permeátu poklesne pod nastavenou hodnotu a voda splňuje požadované parametry. U těch jednotek RO, které mají funkci proplachu permeátem se ventil odpadu uzavírá až poté, co je permeátem naplněn i zásobník čistícího permeátu. Pokud vodivost permeátu nepoklesne pod nastavenou hodnotu v přednastaveném čase, jednotka RO vyhlásí poruchový stav. Vodivost permeátu je kontrolována během doby provozu. Pokud vodivost přestoupí nastavenou hodnotu, ventil odpadu se otevírá. Jakmile poklesne vodivost pod nastavenou hodnotu, ventil odpadu se uzavírá. Pokud by požadovaná hodnot vodivosti nebyla dosažena v přednastaveném čase, jednotka RO vyhlásí poruchový stav. Vodivost permeátu není kontrolována během proplachu jednotky kdy je otevřen ventil odpadu. Stav vodivostní sondy není regulátorem vyhodnocován. Proto, pokud se na displeji objeví hlášení 0 µs/cm, proveďte kontrolu stavu vodivostní sondy Nastavení časové prodlevy před opakovaným startem RO z důvodu nedostatečného tlaku vody na vstupu waiting time after water shortage 5 min max. 3 trials after water shortage Po ručním startu jednotky RO nebo po sepnutí od signálu minimální hladiny se otevírá vstupní ventil surové vody. Provede se automatická kontrola tlaku surové vody. Pokud je tlak na požadované úrovní, jednotka RO zahajuje provoz prvotním proplachem surovou vodou. Tlak vody je nízký Tlak vody poklesne při nájezdu Tlak vody poklesne při běžném provozu Pokud je tlak vody nedostatečný, ventil surové vody se zavře. Jednotka RO signalizuje poruchu. Po uplynutí nastaveného času se opakuje otevření ventilu a pokus o rozběh. Počet opakovaných automatických startů lze nastavit. Pokud se tento počet vyčerpá a jednotka se z důvodu nízkého tlaku vody nerozběhne, je třeba zásahu obsluhy. Pokud tlak vody dodatečně poklesne poté co jednotka úspěšně najela, poté co proběhl proplach, poté co již naběhlo i vysokotlaké čerpadlo, bude vysokotlaké čerpadlo vypnuto. Krátce nato proběhne automaticky další pokus o rozběh vysokotlakého čerpadla. Pokud opětovně poklesne tlak surové vody na vstupu, jednotka vyhlásí poruchový stav. Tlak vstupní surové vody je kontrolován automaticky a plynule i po dobu provozu. Pokud tlak vody poklesne za provozu jednotky RO, je celá jednotka okamžitě automaticky vypnuta. Podobně jak je popsáno v předchozím, jednotka se pokusí automaticky opakovaně najet do provozu. Pokud však vstupní tlak nedosáhne požadované hodnoty, je vyhlášen poruchový stav. Reléový výstup regulátoru v případě vyhlášení poruchového stavu rozpíná Nastavení doby trvání proplachu rinsing time unit start 1 min Při nájezdu jednotky RO do provozu se otevírá vstupní ventil surové vody i ventil odpadu (volitelný), avšak vysokotlaké čerpadlo zůstává vypnuto, mimo provoz. U těch systémů úpravy vody, kde jsou před jednotkou RO dávkovány pomocné chemikálie sloužící jako stabilizátor tvrdosti, se této fáze náběhu před spuštěním vysokotlakého čerpadla využívá i k dokonalému promísení těchto chemikálií s upravovanou vodou. U jednotky RO, vybavených pomalu otevírajícími ventily s motorickým elektropohonem, by jednotka RO měla být uvedena do provozu teprve poté, co jsou tyto ventily plně otevřeny. POZNÁMK Čas proplachu musí být zvolen s ohledem na dobu otevření ventilů tak, aby poté, co je ukončen proplach, byl již plně otevřen i elektroventil a aby dávkované chemikálie byly dostatečně promíchány.

13 RO - regulátor strana 13 ProMinent CS Nastavení doby náběhu vysokotlakého čerpadla po proplachu starting time high pressure pump 5 sec v okamžiku kdy vysokotlaké čerpadlo nabíhá do provozu, není záměrně měřen tlak na vstupu do jednotky RO. Obecně je doporučováno volit delší dobu náběhu vysokotlakého čerpadla u větších systémů proto, aby pokles tlaku v sání čerpadla při nájezdu nevyvolal nesprávné vypnutí celé jednotky RO. UPOZORNĚNÍ Příliš dlouhá doba náběhu čerpadla může čerpadlo poškodit. Proto pozorně prostudujte provozní předpisy čerpadla a doporučení pro jeho nájezd Nastavení kontrolní doby proplachu při vzrůstu vodivosti permeátu maximum time rinse free 10 min Pokud nepoklesne vodivost permeátu pod nastavenou hodnotu vodivosti v tomto přednastaveném čase, jednotka RO se automaticky vypíná a vyhlašuje poruchový stav Nastavení kontrolní doby plnění zásobníku čistícího permeátu max. filling time cleaning tank 20 min Jednotky RO vybavené volitelným systémem proplachu permeátem mají instalován zásobník čistícího permeátu osazený dvěma hladinovými spínači. Tyto spínače spínají při vzrůstu hladiny. Horní spínač rovněž zastavuje proces plnění zásobníku permeátem poté co uplynula kontrolní doba proplachu při vzrůstu vodivosti permeátu (3.3.10). Jakmile se zásobník čistícího permeátu vyprázdní, je automaticky doplněn novým permeátem při rozběhu jednotky RO. Dolní hladinový spínač také chrání čistící čerpadlo před chodem nasucho. Pokud nedojde k naplnění zásobníku čistícího permeátu v nastavené kontrolní době, jednotka RO vypíná a vyhlašuje poruchový stav Nastavení doby a intervalu opakování proplachu rinsing during operation rinse time 2 min rinsing during operation every 0 h Proplach surovou vodou je prováděn automaticky za chodu jednotky RO. Při tomto proplachu se otevírají ventil odpadu (volitelný) a ventil permeátu po dobu nastavenou v tomto režimu. Účelem tohoto proplachu je odplavovat případné usazeniny a nárůsty na membránách jednotky RO. Tuto funkci lze vypnout tím, že se interval mezi proplachy nastaví na hodnotu 0 hod. Proplach surovou vodou je vždy zajišťován vysokotlakým čerpadlem, neboť je prováděn za nepřerušeného chodu jednotky RO.

14 RO - regulátor strana 14 ProMinent CS Nastavení doby proplachu surovou vodou po vypnutí jednotky, s nebo bez vysokotlakého čerpadla raw water rinsing rinsing time 2 min high pressure pump during raw water rinsing - off Po zastavení chodu jednotky RO se otevírá automaticky ventil odpadu (volitelný) na dobu zvolenou v tomto programovacím režimu. Tímto se vyplaví veškerý koncentrát který je v zařízení po ukončení chodu. Vstupní ventil surové vody zůstává otevřen. Tento proplach surovou vodou je zpravidla prováděn bez podpory vysokotlakého čerpadla, čerpadlo je vypnuto. Nicméně některé speciální konstrukce jednotek RO mohou vyžadovat pro tento proplach chod vysokotlakého čerpadla, které proto po dobu proplachu zůstává v běhu. Pokud je jednotka RO dodána bez ventilu odpadu, je možno provádět tzv. nucené vypouštění koncentrátu. Toto vypouštění se vždy provádí za pomoci vysokotlakého čerpadla Nastavení doby proplachu permeate rinse rinse time 1 min Tento proplach permeátem (volitelný) je prováděn proto, aby surová voda z předchozího proplachu zadržená uvnitř jednotky RO byla ve zvoleném čase vyplavena permeátem. Doplnění zásobníku čistícího permeátu proběhne automaticky při příštím nájezdu jednotky RO. Pokud během tohoto proplachu dojde k poklesu hladiny permeátu v zásobníku pod spodní mez, čistící čerpadlo se automaticky vypne. Na displeji regulátoru se objeví hlášení Liquid level low ( nízká hladina ). Toto hlášení samo zmizí po doplnění zásobníku permeátem. Tento stav nezpůsobí automatické vyhlášení poruchového stavu jednotkou RO ktivace čerpadla pro chemické čištění cleaning pump present? yes U jednotek RO malých výkonů není třeba instalovat zvláštní čistící čerpadlo, neboť tuto funkci lze zabezpečit vysokotlakým čerpadlem Nastavení doby spuštění jednotky RO do krátkého dočasného provozu maximum stand-by time 12 h Pokud je jednotka RO řízena od hladiny v provozním zásobníku permeátu, potom, pokud doba klidu jednotky RO překročí tento nastavený kontrolní čas, regulátor automaticky uvede jednotku RO do krátkého dočasného provozu (3.3.17). To vše platí v případě, že jednotka nebyla vypnuta nadřazeným signálem PUSE. Tento automatický start snižuje riziko bakteriálního oživení na membránách které se může velmi rychle objevit pokud je jednotka RO v nečinnosti. Tuto funkci lze potlačit navolením času 0 hod Nastavení doby trvání krátkého dočasného provozu jednotky RO interval operating time 20 min Pokud je jednotka RO řízena od hladiny v zásobní nádrži permeátu, potom regulátor Dulcosmose sleduje i dobu odstávky jednotky RO po naplnění provozního zásobníku permeátu. V případě že tato doba překročí obsluhou nastavený kontrolní čas, spustí regulátor po určité době (3.3.17) automaticky chod jednotky RO na nastavenou dobu do krátkého dočasného provozu.

15 RO - regulátor strana 15 ProMinent CS by nedošlo k nežádoucímu dlouhodobému odstavení. To vše platí v případě, že jednotka nebyla vypnuta nadřazeným signálem PUSE. Pokud je provozní zásobník permeátu plný, bude vyrobený permeát odváděn do odpadu přes ventil odpadu (volitelný). Přepad z provozního zásobníku permeátu do odpadu je třeba rovněž instalovat. UPOZORNĚNÍ Jelikož může při krátkém dočasném provozu jednotky RO dojít k přeplnění provozního zásobníku permeátu, je třeba instalovat bezpečnostní přepad tohoto zásobníku do odpadu Nastavení hodnot analogového výstupu vodivost analog output 0 µs = 0 m 200 µs = 20 m Hodnota vodivosti permeátu může být vysílána pomocí analogového výstupního signálu k dalšímu zpracování mimo jednotku RO, například na zapisovač. Připojení výstupu je provedeno v regulátoru na příslušných svorkách. Lze volit konfiguraci analogového výstupu buď 0-20 m nebo 4-20 m. Přiřazení hodnot vodivosti je následující: 0 / 4 m odpovídá vodivosti 0 µs/cm 20 m odpovídá vodivosti zvolené obsluhou jednotky RO Nastavení ovládaní jednotky RO pomocí funkce PUSE pause at pause contact closed Sepnutím nebo rozpojením externího kontaktu napojeného na příslušné svorky regulátoru jednotky RO, lze jednotku RO spínat a vypínat. Lze navolit, zda při sepnutí externího kontaktu bude jednotka RO zapnuta nebo vypnuta. Pokud bude jednotka RO bude vypnuta externím kontaktem, musí bezprostředně následovat proplach jednotky surovou vodou nebo permeátem. Pokud poklesne tlak surové vody na vstupu do jednotky a jednotka bude vypnuta, regulátor automaticky spustí proplach permeátem. Použití kontaktu Pause aktivuje relé v regulátoru a signalizuje provozní stav (připraven k provozu / nepřipraven k provozu) Signální vstup externí porucha Na vstupní svorky regulátoru lze připojit externí zdroj signalizace poruchy která nastala mimo jednotku RO (např. signalizace překročení tlaku). Pokud nebude přívod externího poruchového vypínacího signálu proveden, je třeba přemosti odpovídající svorky Regulační výstup na dávkovací čerpadlo Regulátor má proveden i výstup na řízení dávkovacího čerpadla které je určeno k dávkování například stabilizátoru tvrdosti vody před vstupem do jednotky RO ProMinent Dulcosmose. U regulátoru verze 230 V při 50/60 Hz je možno dávkovací čerpadlo napojit přímo na svorkovnici regulátoru. U regulátoru verze 24 V při 50/60 Hz je na svorkách napětí 24 V při 50/60 Hz. Oba dva typy regulátoru mají, kromě tohoto silového výstupu, i beznapěťový kontaktní výstup Reléový výstup poruchové signalizace Regulátor má proveden reléový výstup poruchové signalizace, na který lze připojit světelnou nebo zvukovou signalizaci. Provozní status tohoto výstupu je takový, že při vzniku poruchy reléový výstup spíná (normálně rozpojen).

16 RO - regulátor strana 16 ProMinent CS 3.4 Chemické čištění UPOZORNĚNÍ Při provádění chemického čištění dbejte nejen pokynů provozních předpisů pro jednotky RO, ale i bezpečnostních předpisů pro práci s chemikáliemi. Stiskněte tlačítko ZMĚN na regulátoru čím přejde displejové zobrazení ze zobrazení standardního provozního režimu a zobrazení režimu pro chemické čištění. chemical cleaning start chemical cleaning 10:00 min:sec Stiskem tlačítka UKLÁDÁNÍ na regulátoru se chemické čištění spustí. Rozběhne se čistící čerpadlo a otevře se ventil permeátu. Poté, co uplynul dostatečně dlouhý čas na to, aby chemikálie byly účinné, je třeba čištění ukončit stiskem tlačítka STRT/STOP po dobu 2 vteřin. Pokud je v zásobníku chemikálie (permeátu instalován hladinový spínač dolní hladiny, je čistící čerpadlo chráněno automaticky proti chodu nasucho. Pokud tento hladinový spínač k dispozici není, potom je třeba přemostit příslušná svorky v regulátoru. 4. Poruchy a jejich odstranění displejová poruchová zpráva water pressure too low (nedostatečný tlak vody) Fault low water pressure porucha nedostatečný tlak vody příčina: odstranění: po otevření vstupního ventilu surové vody byl zaregistrován nedostatečný vstupní tlak odstraňte příčinu nízkého vstupního tlaku vody Pokud počet opakovaných startů jednotky RO nedosáhl přednastavený počet pokusů, potom jednotka RO sama automaticky naběhne poté, co vzroste tlak a co uplyne natavená doba mezi jednotlivými restarty. Dobu mezi jednotlivými restarty lze eliminovat stiskem tlačítka UKLÁDÁNí. Jednotka RO ihned naběhne. displejová poruchová zpráva water pressure filter (tlak vody na filtru) Fault water pressure filter porucha tlak vody na filtru příčina: odstranění: po otevření vstupního ventilu surové vody byl zaregistrován nedostatečný vstupní tlak odstraňte příčinu nízkého vstupního tlaku vody POZNÁMK:Příčinou této poruchy je pravděpodobně zanesený svíčkový filtr na přítoku surové vody. Vyčistěte jej, vyměňte jeho vložku za novou a poté proveďte potvrzení této poruchové zprávy stiskem tlačítka UKLÁDÁNí. displejová poruchová zpráva other fault (jiná porucha) Fault other fault porucha jiná porucha příčina: odstranění: příčina: odstranění: vznikla externí porucha na připojeném zařízení odstraňte příčinu poruchy není připojen zdroj externí poruchy a nejsou přemostěny příslušné svorky v regulátoru RO přemostěte příslušné svorky POZNÁMK: Po odstranění příčiny poruchy se zpráva sama z displeje odstraní.

17 RO - regulátor strana 17 ProMinent CS displejová poruchová zpráva booster pump, purification pump (vysokotlaké čerpadlo) Fault high pressure/ cleaning pump porucha vysoký tlak čistící čerpadlo příčina: odstranění: byl sepnut stykač vysokotlakého nebo čistícího čerpadla odstraňte příčinu poruchy podle návodu pro připojení příslušného čerpadla POZNÁMK : Potvrďte poruchu stiskem tlačítka UKLÁDÁNÍ. Proplach permeátem nebo surovou vodou se neprovede. displejová poruchová zpráva free flushing time elapsed (doba proplachu překročena) Fault rinse free time expired porucha překročena doba proplachu příčina: byla překročena nastavená doba proplachu a vodivost je pořád nad povolenou mezí odstranění: odstraňte příčinu poruchy podle provozních předpisů POZNÁMK: Potvrďte poruchu stiskem tlačítka UKLÁDÁNÍ. displejová poruchová zpráva filling time exceeded ( čas pro naplnění zásobníku překročen) Fault filling time exceeded porucha doba plnění překročena příčina: odstranění: byla překročena nastavená doba plnění zásobníku čistícího permeátu, zásobník není naplněn odstraňte příčinu poruchy podle provozních předpisů POZNÁMK: Potvrďte poruchu stiskem tlačítka UKLÁDÁNÍ. displejová poruchová zpráva temperature measurement (měření teploty) Fault temperature measurement porucha měření teploty příčina: nesprávné měření teploty odstranění: odstraňte příčinu poruchy, překontrolujte stav teploměru POZNÁMK: Potvrďte poruchu stiskem tlačítka UKLÁDÁNÍ. displejová poruchová zpráva supply voltage less than 190 V (napětí nižší než 190 V) Fault voltage supply below 190 V porucha přívodní napětí pod 190 V příčina: odstranění: porucha v napájecím napěťovém systému. odstraňte příčinu poruchy POZNÁMK: Jednotka RO automaticky naběhne jakmile napájecí napětí vzroste o 5 až 10 V nad minimální napájecí napětí.

18 RO - regulátor strana 18 ProMinent CS displejová poruchová zpráva level switch (plovákový spínač) Fault level switch porucha plovákový spínač příčina: odstranění: nesprávná funkce plovákového spínače vyměňte plovákový spínač odpojte regulátor od sítě POZNÁMK Pokud je porucha způsobena plovákovým spínačem, lze zprávu o poruše odstranit tak, že plovákový spínač vyměníte a regulátor napřed odpojíte a potom zpět připojíte na síť. displejová poruchová zpráva memory error (porucha paměti) Fault memory error porucha porucha paměti příčina: odstranění: regulátor jednotky RO zjistil chybu v paměti při provádění vlastní kontroly vyměňte regulátor za nový displejová poruchová zpráva basic settings (základní nastavení) Fault basic settings porucha základní nastavení příčina: odstranění: regulátor jednotky RO zjistil chybu v paměti při provádění vlastní kontroly. Jeho program se přenastavuje na původní základní nastavení. vyměňte regulátor za nový displejová poruchová zpráva cleaning tank empty (čistící zásobník je prázdný) Fault cleaning tank empty porucha čistící zásobník prázdný příčina: odstranění: hladina v zásobníku poklesla při proplachu či chemickém čištění. Čistící čerpadlo stojí. Tato zpráva nezpůsobí poruchovou signalizaci. Pokud probíhá proplach permeátem tato zpráva sama zmizí po uplynutí času proplachu. překontrolujte proces plnění čistícího zásobníku, případně upravte nastavené časy proplachů. displejová poruchová zpráva water pressure too low (nedostatečný tlak vody) Fault porucha low water pressure nedostatečný tlak vody příčina: tlak vody poklesl při nájezdu nebo při běžném provozu pod minimální hodnotu. Doposud nebyl vyčerpán počet možných opakovaných startů. Tato zpráva nezpůsobí poruchovou signalizaci. odstranění: postupujte podobně jako v předchozím hlášení o nedostatečném tlaku vody.

19 RO - regulátor strana 19 ProMinent CS 5. Montáž / instalace Regulátor jednotek reverzní osmózy Dulcosmose je přístroj určený pro instalaci na stěnu popřípadě k instalaci do panelu. Odolně provedené těleso přístroje je tvořeno čelním krytem a zadní částí. V čelním krytu jsou situovány ovládací a zobrazovací prvky. Mikroprocesor, napájení a ostatní výkonové součásti jsou instalovány v zadní části. Propojení displeje a zadní části je provedeno pomocí plochého kabelu. Vnější elektropřípojky se instalují přes vylamovací kabelové průchodky jejichž předlité vstupy se nacházejí v dolní části přístroje. Součástí dodávky je i instalační deska pro jednoduché a rychlé upevnění regulátoru na zeď (na zadní část tělesa regulátoru). Přístroj nemá síťový vypínač, proto je okamžitě po připojení k napájecí síti připraven k provozu. Provedení regulátoru odpovídá příslušným požadavkům na řídící elektrická zařízení. K tomuto účelu je určen odkaz na následující normy: napájecí napětí podle DIN IEC 38 elektrická bezpečnost podle EN elektromagnetická rušení podle EN vel. 1/ třída 5.1 ezpečnostní doporučení Přístroj je vhodný pouze k nástěnné instalaci nebo pro instalaci do řídícího panelu. Přístroj nesmí být proto provozován, pokud není instalován tímto způsobem. UPOZORNĚNÍ Při instalaci musí být dodržena všeobecně závazná bezpečnostní opatření! Musí být dodrženy národní normy! Před instalací a zprovozněním si pozorně přečtěte celý návod k obsluze! Přístroj musí být instalován po elektrické stránce pouze speciálně zaškoleným elektrikářem s odpovídající kvalifikací! Hodnota síťového připojení udaná na přístroji musí souhlasit s parametry sítě! Přívod síťového napájení a vedení přenosu dat nesmí být uloženy souběžně s rušivými vedeními! Je třeba dbát toho, aby napájecí kabely pro solenoidové ventily, servomotory nebo spínače byly umístěny ve zvláštních žlabech a pokud možno ne souběžně s kabely pro přenosy řídících signálů. Nadměrné rušení může vést k nesprávné činnosti nebo může dojít k poškození přístroje tak, že jej nebude možno opravit! V těch případech, kdy nelze standardně zajistit provoz bez rušivých vlivů sítí, musí být provedena vhodná odrušovací opatření! Napěťové kabely smí být odizolovány pouze v takové délce, aby nedošlo ke styku odizolované části pod napětím s některým vodičem nebo součástí beznapěťových obvodů regulátoru! 5.2 Mechanická instalace Mechanická instalace regulátoru na stěnu POZNÁMK: Přístroj by měl být instalován v pozici vhodné pro odečítání zobrazovaných dat a hlášení, tedy zhruba ve výšce očí! Přístroj lze přišroubovat přímo na zeď pomocí nástěnné instalační desky dodávané spolu s přístrojem, sloužící zároveň i jako vrtací šablona. Pro nástěnnou instalaci je dodán dále tento materiál: 3 ks šrouby s půlkulovou hlavou 5 x 45 3 ks U-podložky 5,3 mm 3 ks plastové hmoždinky 8 mm Nástěnná instalační deska (pos.4) se použije jako vrtací šablona. Pouze ji přiložte na zvolené místo a označte upevňovací otvory. POZNÁMK: Nezapomeňte na dostatek místa pro pozdější připojování a vedení kabelů pod přístrojem! Stejně tak pamatujte i na místo nad přístrojem (asi 120 mm) na ustavení tzv. parkovací polohy čelního krytu přístroje při jeho otevření!

20 RO - regulátor strana 20 ProMinent CS označte si otvory a vyvrtejte je nasaďte hmoždinky (3) a pomocí šroubů (1) a podložek (2) připevněte instalační desku na zeď přiložte přístroj k desce, s citem zatlačte proti zdi a suňte asi 4 mm po desce až uslyšíte lehké zacvaknutí které je znamením ustavení správné polohy. otvor Ø 8 50 mm Mechanická instalace regulátoru do panelu Po obvodu tělesa přístroje je vytvořena 4 mm široká přírubová plocha sloužící k dosednutí na rovinu desky přístrojového panelu. Tato přírubová plocha je opatřena drážkou pro gumové těsnění. Jeli přístroj instalován na přístrojový panel, potom vyčnívá nad rovinu panelu zhruba 35 mm. Přístroj se instaluje do otvoru v panelu zevně. Upevnění se provádí z vnitřní strany panelu fixačním materiálem. Materiál nezbytný pro panelovou instalaci obsahuje: 1 ks gumové těsnění 3 mm 6 ks ocelové galvanizované příchytky 6 ks ocelové samořezné šrouby Postup nejprve s pomocí dodané šablony označte přesně místo pro regulátor na řídícím panelu, a to pokud možno v úrovni očí. Pamatujte přitom na dostatečný prostor nad regulátorem pro tzv. "parkovací polohu" čelního krytu při otevření tělesa regulátoru v označených rozích vyvrtejte otvory mm. DŮLEŽITÉ Překontrolujte míry udané na šabloně, neboť kopírováním může dojít i k tomu, že velikost šablony neodpovídá skutečným rozměrům! podle tvaru na šabloně vyřežte pilou v panelu otvor pro osazení přístroje. Tloušťka desky panelu by měla být 2-3 mm před vsazením přístroje do panelu vložte a rovnoměrně rozprostřete těsnění do drážky v tělese přístroje nyní lze regulátor upevnit na panel, nejlépe za pomoci druhé osoby, a to zezadu pomocí příchytek a šroubů.

21 RO - regulátor strana 21 ProMinent CS 5.3 Elektrická instalace VROVÁNÍ Přístroj smí být elektricky zapojen pouze po provedené montáži do řídícího panelu nebo na zeď! Když odpojujete (připojujete) napájecí vedení od (k) přístroje(-i), musí být zdroj napájení spolehlivě odpojen! Elektrická instalace regulátoru - nástěnná VROVÁNÍ Otevření skříňky regulátoru smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Při provádění servisu na regulátoru musí být zajištěno to, aby nebylo možné ani neúmyslně zapnout přívod elektrického napájení v době, kdy je prováděn servis na přístroji. Otevření tělesa regulátor otvírejte pouze poté co byl nainstalován na zeď nebo do panelu regulátoru nejprve odšroubujte čtyři upevňovací šrouby čelního krytu. Čelní kryt je fixován v zadní části tělesa dvěma vodícími jazýčky. povytažením vpřed se čelní kryt uvolní od zadní části v jazýčkových vedeních. uvolněný čelní kryt je možno "zaparkovat " asi o 100 mm směrem nahoru v zadní části pomocí jazýčků, a to ve speciálně připravených parkovacích vedeních. Pokud je čelní kryt přístroje v parkovací poloze, jsou všechny svorky i pojistky snadno přístupné. přední část regulátoru ukotvená v parkovací poloze

22 RO - regulátor strana 22 ProMinent CS Nejdříve je třeba vylomit předlité záslepky v závitových pouzdrech kabelových průchodek v dolní části tělesa přístroje, a to v počtu odpovídajícím počtu připojovaných kabelů. K vylomení záslepek doporučujeme použít například šroubováky, a to o velikosti: zadní řada záslepek: šroubovák DIN velikost 1 ( 4,5 mm) přední řada záslepek: šroubovák DIN velikost 0 ( 3,0 mm) Instalace vodičů do zadní řady průchodek v tělese regulátoru Instalace vodičů do čelní řady průchodek v tělese regulátoru odizolujte příslušnou délku kabelu, na kabel nasuňte závitové pouzdro (pos.1), přítlačný kroužek (pos.2) a těsnění (pos.3), a kabel prostrčte závitovým otvorem průchodky. zašroubujte závitové pouzdro pomocí klíče WF19. Upravte délku kabelu podle polohy připojení do svorek, odizolované konce zkraťte asi na 7 mm, a poté proveďte připojení na svorky ve shodě se schématem na následujících stranách tohoto návodu. všechny kabely musí být vedeny do přístroje přes závitová těsnící pouzdra. Pokud náhodou vylomíte více otvorů než bude příchozích kabelů, použijte záslepky PG11 (pos.4). Seznam přibaleného instalačního materiálu: pos 1 5 ks závitové pouzdro PG 11 pos 2 5 ks přítlačný kroužek PG 11 pos.3 5 ks těsnící kroužek PG 11 vnitřní 9 mm pos 3 3 ks těsnící kroužek PG 11 vnitřní 7 mm pos 3 3 ks těsnící kroužek PG 11 vnitřní 5 mm pos 3 2 ks těs. kroužek PG 11 vnitřní 4 mm pos 3 5 ks těs. kroužek PG 11 2 x 5 mm pos 3 2 ks těs. kroužek PG 11 2 x 4 mm pos 4 3 ks záslepka PG 11 pos 5. 4 ks závitové pouzdro PG 7 pos 6. 4 ks fixační matice / poniklovaná mosaz / PG 7 Čtyři další předlité otvory v čelní řadě lze použít pro instalaci závitových průchodek rozměru PG7. Lze použít všechny typy průchodek PG7 dostupných na trhu (zajišťujících krytí IP65) s fixační kontramatkou (poniklovaná mosaz). Lze je rovněž objednat u výrobce regulátoru jako: kabelová průchodka PG7 no fixační matka PG7 /poniklovaná mosaz/ no zevnitř vložte fixační matku PG7 (pos.6) a zvenku zašroubujte závitovou průchodku PG7 (pos.7). Dotáhněte klíčem SW15.

23 RO - regulátor strana 23 ProMinent CS Elektrická instalace regulátoru - do panelu Normálně se při panelové instalaci používají pouze průchodky v zadní řadě. Přední řada průchodek PG7 je po instalaci přístroje před panelovou deskou. Kabelové průchodky, dodávané spolu s přístrojem, není při panelové instalaci třeba použít. Jednotlivé přívodní kabely lze pouze volně protáhnout vylomenými otvory a zapojit je do příslušných svorek. Vylomení průchozích otvorů je popsáno v předchozí kapitole Spínací výkony výstupů z regulátoru Hodnoty maximálního proudového zatížení spínacích výstupů z regulátoru jsou: výstup pro připojení proudová hodnota proudová hodnota pro napájení 230 V pro napájení 24 V XR 1 vysokotlaké čerpadlo max. 1,1 kw max. 25 V XR 2 čistící čerpadlo max. 100 V max. 25 V XR 3 vstupní ventil max. 100 V max. 25 V XR 4 ventil permeátu max. 100 V max. 25 V XR 5 poplachový ventil max. 100 V max. 25 V XR 6 dávkovací čerpadlo max. 100 V max. 25 V XR 7 relé poruchové signalizace max. 100 V max. 25 V Verze 230 V Součet hodnot zatížení výstupů XR2 a XR6 nesmí překročit hodnotu 230 V. Tyto výstupy jsou chráněny pojistkou 1,6. Chod 1-fázového vysokotlakého čerpadla s výkonem do 1,1 kw (výstup XR1) musí být chráněn motorovým ochranným jističem. Pro jednofázové motory s výkonem větším jako 1,1 KW nebo pro třífázové motory musí být instalována ochrana zahrnující spouštěč a jistič. Verze 24 V Součet hodnot zatížení výstupů XR1 a XR6 nesmí překročit hodnotu 150 V. Chod vysokotlakého čerpadla lze spouštět přes spouštěč s jističem.

24 RO - regulátor strana 24 ProMinent CS 6. Technická data Teplota Povolená okolní teplota: Povolená skladovací teplota -5 o C 40 o C -10 o C 70 o C Údaje o materiálu / chemická odolnost Část Materiál těleso D1C W Luranyl PPE - GF 10 membránová klávesnice polyesterová fólie PET těsnění tělesa pěnová guma CR vnitřní těsnění D1C D silikonová těsnicí hmota uchycovací svorky a šrouby galvanicky pozinkovaná ocel šroubky M5 2 chemická odolnost: přístroj je odolný vůči normální atmosféře v provozních místnostech. Rozměry a hmotnost těleso instalační rozměry hmotnost přístroje bez obalu: brutto hmotnost přístroje s obalem: Elektrické údaje pro verzi 230 V jmenovité napětí: maximální příkon: pojistka elektroniky: pojistka relé: Elektrické údaje pro verzi 24 V jmenovité napětí: pojistka elektroniky: 198 x 200 x 76 mm (š x v x hl.) 35 mm před panel, 38 mm za panel cca 1,2 kg cca 2,0 kg 230 V stř., 50/60 Hz 80 m při 230 V pojistka 5 x 20 mm 160 m, 250 V, pomalá (no ) pojistka 5 x 20 mm 1,6, 250 V, pomalá (no ) 24 V stř., 50/60 Hz pojistka 5 x 20 mm 0,8, 250 V, pomalá (no ) Vstup pro sondy vodivosti sonda: dvouelektrodové 2-vodičové zapojení sondy měřící rozsah do: 200, 2000 µs/cm měřící poměr: 1:100 konstanta sondy: 0, ,0 v závislosti na měřícím rozsahu napájení sondy: sinusové, 100 Hz Vstup pro teploměr Pt 100 vstupní rozsah: přesnost: rozlišení: Digitální vstupy referenční potenciál: izolační napětí: 0 o C 100 o C ± 0,5 o C 0,1 o C společný referenční potenciál, elektricky izolovaný od dalších vstupů/výstupů 500 V Výstup analogového m signálu referenční potenciál: galvanicky odděleny od ostatních vstupů a výstupů izolační napětí: 500 V výstupní rozsah: 0/4 20 m (programovatelný) maximální zátěž: 600 Ω proudový výstup 1 přesnost: 0,5% výstupního rozsahu vzhledem k zobrazované hodnotě Spínací výstup, polovodičové relé, X7, spínání chodu dávkovacího čerpadla typ kontaktu: N/O - normálně rozpojeno, odrušení varistory maximální zatížení: 25 V špičkové, spínací proud 100 m

25 RO - regulátor strana 25 ProMinent CS Silový reléový výstup, XR1 typ kontaktu: maximální zatížení: životnost kontaktů: Silové reléové výstupy, XR2 - XR6 typ kontaktu: maximální zatížení: životnost kontaktů: Silový reléový výstup, XR7 typ kontaktu: maximální zatížení: životnost kontaktů: N/O - normálně rozpojeno, odrušení varistory 230 V stř., 1,1 kw 24 V stř., 25 V > 20 x 10 3 sepnutí N/O - normálně rozpojeno, odrušení varistory 230 V stř., 100 V 24 V stř., 25 V > 20 x 10 3 sepnutí přepínací, odrušení varistory 230 V stř., 100 V 24 V stř., 25 V > 20 x 10 3 sepnutí

26 RO - regulátor strana 26 ProMinent CS 7. Údržba / oprava VROVÁNÍ Před započetím jakékoli údržby se musí přístroj nebo systém odpojit od zdroje napájení! Přístroj DULCOMETER D1C nemá svůj vlastní vypínač napětí! Zdroj napětí proto musí být odpojen buď externím hlavním vypínačem nebo hlavním jističem! Platí všeobecné bezpečnostní předpisy! Dokonce i při odpojení napájecího napětí může být na svorkovnicích XR1 XR3 existovat napětí! DŮLEŽITÉ Když vyměňujete pojistku, musí být vyměněna pouze za odpovídající originální pojistku! Používejte pouze pojistky (5 x 20 mm) dodané výrobcem! Parametry pojistky pro 230 V: 0,160 pomalá; obj. č Parametry pojistky pro 24 V: 0,80 pomalá; obj. č Parametry pojistky pro relé XR2 - XR6, 230 V: 1,6, pomalá; obj. č výměna síťové pojistky Před výměnou pojistky přístroje se musí provést výše uvedená bezpečnostní opatření (odpojení od zdroje napájení!). Síťová pojistka je umístěna ve svém držáku (pos.6). Postupujte následovně: Uvolněte čelní kryt a ustavte jej do "parkovací polohy". Uvolněte bajonetové uchycení držáku pojistky Vyjměte pojistku starou a vložte pojistku novou. Zasuňte držák pojistky a zatáhněte bajonetové uchycení přední část přístroje pohled zevnitř zadní část přístroje pohled zevnitř řez přístrojem pos.1 sestava displeje pos. 4 držák pojistky relé (pouze u verze 230 V) pos.2 plochý kabel pos. 5 mikroprocesor pos.3 sestava I/O/S (vstupy/výstupy) pos. 6 držák síťové pojistky 8. Krytí / technické normy 8.1 Ochrana proti dotyku a vlhkosti Pokud je přístroj správně instalován a není sejmut čelní kryt, pak má krytí IP 65 podle DIN VDE (EN a IEC 529) při nástěnné instalaci. D1C W - pokud je přístroj správně instalován a není sundán čelní kryt, pak má krytí IP 54 podle DIN VDE (EN a IEC 529) při instalaci do panelu.

- FOX - OVLÁDACÍ PANELY 1 ELEKTRICKÉ ČERPADLO

- FOX - OVLÁDACÍ PANELY 1 ELEKTRICKÉ ČERPADLO - FOX - OVLÁDACÍ PANELY 1 ELEKTRICKÉ ČERPADLO QMD10/... A-A-FOX QTD10/... A-A-FOX QTD10/... A-A-FOX-U QTR10/... A-A-FOX QTS10/... A-A-FOX QTSS10/... A-A-FOX UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA STRUČNÝ VÝTAH K+H čerpací

Více

Regulátor MaxVU. Stručný návod k použití

Regulátor MaxVU. Stručný návod k použití WEST Control Solutions Regulátor MaxVU Stručný návod k použití Informace, obsažené v tomto návodu, podléhají změnám bez předchozího upozornění. Překlad z anglického originálu firmy West Control Solutions.

Více

EUROSTER 11WB ŘÍZENÍ OHŘEVU TOPNÉ VODY A ZÁSOBNÍKU TUV PRO KOTLE NA TUHÁ PALIVA S DMYCHADLEM NÁVOD K POUŽITÍ

EUROSTER 11WB ŘÍZENÍ OHŘEVU TOPNÉ VODY A ZÁSOBNÍKU TUV PRO KOTLE NA TUHÁ PALIVA S DMYCHADLEM NÁVOD K POUŽITÍ EUROSTER 11WB NÁVOD K POUŽITÍ 1 EUROSTER 11WB ŘÍZENÍ OHŘEVU TOPNÉ VODY A ZÁSOBNÍKU TUV PRO KOTLE NA TUHÁ PALIVA S DMYCHADLEM 1 POUŽITÍ NÁVOD K POUŽITÍ EUROSTER 11WB je moderní mikroprocesorový regulátor

Více

Řídící jednotka AirBasic 2

Řídící jednotka AirBasic 2 Návod k obsluze Řídící jednotka AirBasic 2 G G875589_001 2010/04/jbrg-08 Obsah 1. Představení přístroje a bezpečnost... 1 1.1 Uložení návodu k obsluze... 1 1.2 Bezpečnost... 1 2. Provoz... 2 2.1 Ovládací

Více

XR110C - XR120C - XR130C - XR130D

XR110C - XR120C - XR130C - XR130D XR110C - XR120C - XR130C - XR130D OBSAH 1. OBECNÁ VAROVÁNÍ 2 1.1. Před použitím si prosím přečtěte tuto příručku 2 1.2. Bezpečnostní opatření 2 2. OBECNÝ POPIS 2 3. ŘÍZENÍ ZATÍŽENÍ 2 3.1. Kompresor 2 3.2.

Více

OS 3030. Návod k použití. Elektronické regulátory pro reverzně osmotické zařízení. Software verze 0004 2.00

OS 3030. Návod k použití. Elektronické regulátory pro reverzně osmotické zařízení. Software verze 0004 2.00 OS 3030 Elektronické regulátory pro reverzně osmotické zařízení Návod k použití Software verze 0004 2.00 Obsah Popis funkcí...1 Fáze výroba...1 Fáze standby...1 Fáze výplach po výrobě...2 Fáze výplach

Více

Návod k instalaci a obsluze digitálního ovládacího panelu pro parní vyvíječ-generátor řady:

Návod k instalaci a obsluze digitálního ovládacího panelu pro parní vyvíječ-generátor řady: Návod k instalaci a obsluze digitálního ovládacího panelu pro parní vyvíječ-generátor řady: 6kW 195210 9kW 195211 12kW 195212 15kW 195213 18kW 195214 SAPHO Hydro & Air s.r.o. Mělnická 87 250 65 Líbeznice

Více

CLG-03 POČÍTADLO PROVOZNÍCH HODIN

CLG-03 POČÍTADLO PROVOZNÍCH HODIN CLG-03 POČÍTADLO PROVOZNÍCH HODIN Na výrobky společnosti F&F se vztahuje záruka v délce 24 měsíců od data nákupu Určení CLG-03 je programovatelné, multifunkční elektronické počítadlo, které umožňuje sčítat

Více

Montážní návod DRIVER. Programátor topení s pilotním vodičem. 6050425 DRIVER 610-1 zóna. 6050426 DRIVER 620-2 zóny DRIVER

Montážní návod DRIVER. Programátor topení s pilotním vodičem. 6050425 DRIVER 610-1 zóna. 6050426 DRIVER 620-2 zóny DRIVER Montážní návod DRIVER Programátor topení s pilotním vodičem 6050425 DRIVER 610-1 zóna 6050426 DRIVER 620-2 zóny DRIVER Upozornění Před instalací si pečlivě přečtěte tento návod. Zařízení musí být instalováno

Více

Programovatelný domovní zesilovač Avant 7

Programovatelný domovní zesilovač Avant 7 Programovatelný domovní zesilovač Avant 7 Programovatelný zesilovač Avant 7 je určen ke zpracování a zesílení digitálního nebo analogového TV a FM/DAB signálu v náročných domovních rozvodech (STA). 1.

Více

Dodatek k návodu k obsluze a instalaci kotlů BENEKOV. Regulátor RKU 1.5

Dodatek k návodu k obsluze a instalaci kotlů BENEKOV. Regulátor RKU 1.5 Dodatek k návodu k obsluze a instalaci kotlů BENEKOV Regulátor RKU 1.5 Obsah: 1. Popis regulátoru RKU1.5...... 3 str. 2. Popis programu regulátoru RKU1.5........ 4 3. Obsluha kotle uživatelem... 5 1.Popis

Více

BEZDRÁTOVÝ TERMOSTAT SARV105

BEZDRÁTOVÝ TERMOSTAT SARV105 affiliates reserve the right to make improvements or changes to this document and the products and services described at any time, without notice or obligation. Hereby, Emos spol. s r. o., declares that

Více

inteligentní PWM regulace pro HHO systém

inteligentní PWM regulace pro HHO systém inteligentní PWM regulace pro HHO systém Popis zařízení Display zobrazuje pracovní stav zařízení B1 Nastavení pracovního proudu a tlačíko pro resetování chyb B2 Nastavení frekvence F1 Ventilátor 1 F2 Ventilátor

Více

Sinusový měnič UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

Sinusový měnič UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Sinusový měnič UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA DC-AC Power Inverter Základní vlastnosti: Zabudované pojistky 1,5 krát vyšší jmenovitý výkon po dobu 10 sec, 2 x vyšší po dobu 2 sec 120% - 150% jmenovitého výkonu po

Více

ALFACO s.r.o. Choceň 465 473 005 Str. 1 NÁVOD NA SEŘÍZENÍ IR 32 W, IRDRW CAREL

ALFACO s.r.o. Choceň 465 473 005 Str. 1 NÁVOD NA SEŘÍZENÍ IR 32 W, IRDRW CAREL ALFACO s.r.o. Choceň 465 473 005 Str. 1 NÁVOD NA SEŘÍZENÍ IR 32 W, IRDRW CAREL Elektronický digitální univerzální regulátor patří do typové řady infrared regulátorů, které mohou ovládat různá zařízení

Více

R3V REGULÁTOR TØÍ/ ÈTYØCESTNÝCH VENTILÙ POPIS

R3V REGULÁTOR TØÍ/ ÈTYØCESTNÝCH VENTILÙ POPIS REGULÁTOR TØÍ/ ÈTYØCESTNÝCH VENTILÙ R3V Je určen pro plynulou regulaci pohonu směšovacího ventilu na základě teploty v místnosti, venkovní teploty, teploty za ventilem nebo teploty zpátečky. Podle zvoleného

Více

Chronis RTS / RTS L Programovatelné spínací hodiny s bezdrátovým přenosem povelů

Chronis RTS / RTS L Programovatelné spínací hodiny s bezdrátovým přenosem povelů Abyste mohli optimálně využít všech výhod programovatelných spínacích hodin s bezdrátovým Chronis RTS/RTS L, přečtěte si pozorně následující návod k obsluze a provozu. Chronis RTS / RTS L jsou programovatelné

Více

ENA 50-60. Návod k instalaci a obsluze. Flamco www.flamcogroup.com

ENA 50-60. Návod k instalaci a obsluze. Flamco www.flamcogroup.com EN 50-60 Flamco www.flamcogroup.com Obsah Strana 1. Obecné 3 1.1. O této příručce 3 1.2. Další dodávaná dokumentace 3 1.3. Používání produktů značky Flamco 3 1.4. Další pomoc a informace 3 1.5. Prohlášení

Více

NÁVOD K POUŽITÍ MICRA 150 E. Pokojová rekuperační jednotka

NÁVOD K POUŽITÍ MICRA 150 E. Pokojová rekuperační jednotka NÁVOD K POUŽITÍ MICRA 50 E Pokojová rekuperační jednotka Vyrobeno v souladu s normou ISO 900 Panuškova 30/4 40 00 PRAHA 4 ČESKÁ REPUBLIKA TEL. +40 60 36 766 +40 737 336 30 info@dospelczech.cz nabidky@dospelczech.cz

Více

ETL-Ekotherm spol. s r.o.

ETL-Ekotherm spol. s r.o. ETL-Ekotherm spol. s r.o. NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU VYROVNÁVACÍ A DOPLŇOVACÍ ZAŘÍZENÍ V D Z Platí pro typy: VDZ 205 Hbaby, HD, HDO; HVDZ 205 HD, HDO; VDZ 405 HD, HDO; HVDZ 405 HD, HDO; VDZ 208

Více

Překlad původního návodu k použití TEKNA EVO TCK. časově řízené dávkovací čerpadlo

Překlad původního návodu k použití TEKNA EVO TCK. časově řízené dávkovací čerpadlo Překlad původního návodu k použití TEKNA EVO TCK časově řízené dávkovací čerpadlo Ovládací panel TEKNA TCK Přístup do nabídky programování Když se stiskne během pracovní fáze čerpadla, cyklicky zobrazuje

Více

KOMINEK OS (RT-08G-OS)

KOMINEK OS (RT-08G-OS) KOMINEK OS (RT-08G-OS) OPTIMALIZÁTOR SPALOVÁNÍ PRO KRBOVÁ KAMNA S AKUMULAČNÍ HMOTOU NÁVOD K OBSLUZE V1.0 (30.01.2012 k programu v1.0) 1 Princip činnosti Regulátor pomoci vzduchové klapky kontroluje spalovací

Více

ISIS RECOVER HR-A-03, HR-A-05. Návod CZ INSTALACE

ISIS RECOVER HR-A-03, HR-A-05. Návod CZ INSTALACE CZ ISIS RECOVER HR-A-03, HR-A-05 Návod CZ INSTALACE 3 1. NEŽ ZAČNETE 2. VYBALENÍ 1. NEŽ ZAČNETE 2. VYBALENÍ Pro lepší orientaci v návodu jsou v textu použity symboly. Následující tabulka uvádí jejich vyobrazení

Více

REG10. návod k instalaci a použití 2.část

REG10. návod k instalaci a použití 2.část Programovatelná řídící jednotka REG10 návod k instalaci a použití 2.část Řídící jednotka skleníkového větrání HSV Obsah: 1.0 Obecný popis...2 1.1 Popis programu...2 1.2 Zobrazení, vstupy, výstupy...3 1.3

Více

NÁVOD K POUŽITÍ REGULÁTORU DIGR-1201/E

NÁVOD K POUŽITÍ REGULÁTORU DIGR-1201/E Karel Skipala Automatizace výrobních procesů, modernizace řízení strojů, výroba průmyslové elektroniky http://www.skipala.cz NÁVOD K POUŽITÍ REGULÁTORU DIGR-1201/E Verze: 1.3 Leden 2011 OBSAH 1. Technické

Více

SOLAR POWER CZ, s.r.o., Brněnská 681/5, 695 01 Hodonín TEL/FAX: 518 321 158, MOB: 608 741 635 E-mail: office@solarpower.cz, www.solarpower.

SOLAR POWER CZ, s.r.o., Brněnská 681/5, 695 01 Hodonín TEL/FAX: 518 321 158, MOB: 608 741 635 E-mail: office@solarpower.cz, www.solarpower. NÁVOD NA OBSLUHU 1.0 Učinili jste dobrý výběr! SOLAR POWER CZ, s.r.o., Brněnská 681/5, 695 01 Hodonín S decentralizovaným rekuperátorem tepla jste získali vysoce kvalitní produkt. Větrání otevřeným oknem,

Více

SmartFan X. Návod k montáži a použití

SmartFan X. Návod k montáži a použití SmartFan X getair GmbH & Co. KG Krefelder Straße 670 41066 Mönchengladbach Německo E-mail: info@getair.eu Web: www.getair.eu V 1.1 Obsah Český 1. Všeobecné pokyny... 4 2. Příprava k montáži... 5 3. Montáž...

Více

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ UNIVERSAL PUMP MANAGER

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ UNIVERSAL PUMP MANAGER NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ UNIVERSAL PUMP MANAGER UNIVERSAL PUMP MANAGER ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ My, společnost WaCS System s.r.l. - Via Bonanno Pisano, 1 - Bientina (PI) ITÁLIE, prohlašujeme na svou vlastní

Více

Tepelná čerpadla HP. tepelná čerpadla. Návod k obsluze a instalaci 03. 2013. pro verzi software. 01.07.xx

Tepelná čerpadla HP. tepelná čerpadla. Návod k obsluze a instalaci 03. 2013. pro verzi software. 01.07.xx tepelná čerpadla Tepelná čerpadla HP Návod k obsluze a instalaci 03. 2013 verze 01.07.00 pro verzi software 01.07.xx PZP HEATING a.s., Dobré 149, 517 93 Dobré Tel.: +420 494 664 203, Fax: +420 494 629

Více

ETC-RW900D DIGITÁLNÍ ELEKTRICKÁ A HORKOVZDUŠNÁ PÁJECÍ STANICE PRO SMD 2 v 1

ETC-RW900D DIGITÁLNÍ ELEKTRICKÁ A HORKOVZDUŠNÁ PÁJECÍ STANICE PRO SMD 2 v 1 ETC-RW900D DIGITÁLNÍ ELEKTRICKÁ A HORKOVZDUŠNÁ PÁJECÍ STANICE PRO SMD 2 v 1 ANTISTATICKÁ, S NASTAVENÍM TEPLOTY Inteligentní pájecí stanice, která umožňuje používat bezolovnatou technologii pájení. Návod

Více

REGULÁTOR TØÍ/ ÈTYØCESTNÝCH VENTILÙ POPIS

REGULÁTOR TØÍ/ ÈTYØCESTNÝCH VENTILÙ POPIS REGULÁTOR TØÍ/ ÈTYØCESTNÝCH VENTILÙ R3V Je určen pro plynulou regulaci pohonu směšovacího ventilu na základě teploty v místnosti, venkovní teploty, teploty za ventilem nebo teploty zpátečky. Podle zvoleného

Více

Zabierzów, POLAND 20 January, 2001

Zabierzów, POLAND 20 January, 2001 R Návod k použití Ambulantní systém monitorování krevního tlaku HolCARD CR-07 0197 EN ISO 9001 EN 46001 MDD EN ISO 14001 Zabierzów, POLAND 20 January, 2001 EDITION I GRATULUJEME Jsme rádi, že jste si vybrali

Více

3.016362. Řídící jednotka CRD Návod k montáži a použití s kotli Immergas. Řídící jednotka CRD - 3.016362

3.016362. Řídící jednotka CRD Návod k montáži a použití s kotli Immergas. Řídící jednotka CRD - 3.016362 3.016362 Řídící jednotka CRD Návod k montáži a použití s kotli Immergas Řídící jednotka CRD - 3.016362 OBSAH ÚVOD 3 POPIS 4 INSTALACE 4 PŘIPOJENÍ 5 HLAVNÍ OVLÁDACÍ PRVKY - PANEL 6 HLAVNÍ ZOBRAZOVACÍ PRVKY

Více

Obsah 1. Složení soupravy a požadovaná kabeláž 1.1 Obsah soupravy a volitelné příslušenství 1.2 Instalace 2. Popis a nastavení funkcí videotelefonu

Obsah 1. Složení soupravy a požadovaná kabeláž 1.1 Obsah soupravy a volitelné příslušenství 1.2 Instalace 2. Popis a nastavení funkcí videotelefonu DS1722028 1 LBT8669 Obsah 1. Složení soupravy a požadovaná kabeláž 1.1 Obsah soupravy a volitelné příslušenství 1.2 Instalace 2. Popis a nastavení funkcí videotelefonu 2,1 Hlasové zprávy a video záznamy

Více

TA 123 A. Robert Bosch GmbH Geschäfsbereich Junkers Postfach 1309 7314 Wernau

TA 123 A. Robert Bosch GmbH Geschäfsbereich Junkers Postfach 1309 7314 Wernau Návod k montáži a obsluze JU 1071 a JU 1072 TA 123 A 7 719 000 751 Robert Bosch GmbH Geschäfsbereich Junkers Postfach 1309 7314 Wernau Zastoupení Bosch: Robert Bosch odbytová s.r.o. Pod višňovkou 25/1661

Více

VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ

VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ 547843 Datum vydání: 8.2.2013 1. OBSAH 1. OBSAH... 3 2. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE...

Více

POZOR! Elektrické zařízení pod napětím!

POZOR! Elektrické zařízení pod napětím! ST 390 návod k obsluze POZOR! Elektrické zařízení pod napětím! Před prováděním jakýchkoliv činností spojených s napájením (připojování vodičů, instalace zařízení atd.) je nutné se přesvědčit, že regulátor

Více

Regulátor Komextherm JA-Z KASCON

Regulátor Komextherm JA-Z KASCON Regulátor Komextherm JA-Z KASCON Návod k montáïi a obsluze regulátoru Určení Regulátor Komextherm KASCON je určen pro řízení provozu až čtyř plynových teplovodních kotlů v kaskádním režimu. Regulace kaskády

Více

Volitelné prvky systému. Legenda - popis signalizace diody. Popis zařízení

Volitelné prvky systému. Legenda - popis signalizace diody. Popis zařízení 3 4 Volitelné prvky systému AURATON H-1 Okenní klika (prvek prodávaný samostatně) Volitelným prvkem systému je okenní klika, vybavená vysílačem a čidlem její polohy. Díky tomu namontovaná klika předává

Více

Wilo-Control SC-Fire Diesel

Wilo-Control SC-Fire Diesel Pioneering for You Wilo-Control SC-Fire Diesel cs Návod k montáži a obsluze 2 539 955-Ed.01 / 2014-03-Wilo Fig. 1: 2 ** SPRINKLER PUMP MOTOR SUPPLY. NOT TO BE SWICHED OFF IN THE EVENT OF FIRE 0 OFF I ON

Více

MAZACÍ PŘÍSTROJ PMP CENTRÁLNÍ MAZÁNÍ

MAZACÍ PŘÍSTROJ PMP CENTRÁLNÍ MAZÁNÍ MAZACÍ PŘÍSTROJ PMP POUŽITÍ Mazací přístroj PMP je užíván jako zdroj tlakového maziva pro centrální mazací systémy s progresivními rozdělovači řady BVA, PRA a PRB, pro trvalé, pravidelné mazání různých

Více

NÁVOD K POUŽITÍ Dělený klimatizační systém

NÁVOD K POUŽITÍ Dělený klimatizační systém NÁVOD K POUŽITÍ Dělený klimatizační systém 1 OBSAH NÁZEV ČÁSTÍ A SPÍNAČ NASTAVENÍ PROVOZU 3 MÍSTO PRO INSTALACI 4 ELEKTRICKÉ POŽADAVKY 4 BEZPEČNOSTNÍ 4 POUŽÍVÁNÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ 4 Jak instalovat baterie

Více

ic200 Termostato con temporizador Termostato con timer Regulace s časovým rozvrhem időprogramozású termosztát

ic200 Termostato con temporizador Termostato con timer Regulace s časovým rozvrhem időprogramozású termosztát ic200 Termostato con temporizador Termostato con timer Regulace s časovým rozvrhem időprogramozású termosztát ES Manual de usuario Manuale d'uso Návod k obsluze Felhasználói kézikönyv 1 120848.indd 1 24-2-2009

Více

Modulační termostat s časovým spínačem. Návod k obsluze

Modulační termostat s časovým spínačem. Návod k obsluze Modulační termostat s časovým spínačem Návod k obsluze 1 Obsah 1. Úvod... 86 2. Obecné informace... 86 2.1 Displej... 87 2.2 Tlačítka... 88 3. Instalace... 89 3.1 Umístění regulace... 89 3.2 Instalace

Více

OSRAM GmbH Hellabrunner Str. 1 D 81536 Munich Tel.: +49 89 6213 0 Fax: +49 89 6213 2020

OSRAM GmbH Hellabrunner Str. 1 D 81536 Munich Tel.: +49 89 6213 0 Fax: +49 89 6213 2020 Návod k obsluze Systém řízení osvětlení DALI BASIC Typ: DALI RC BASIC SO OSRAM GmbH Hellabrunner Str. 1 D 81536 Munich Tel.: +49 89 6213 0 Fax: +49 89 6213 2020 Customer Service Center (KSC) Germany Albert-Schweitzer-Str.

Více

Dálkové ovládání s termostatem. ecoster 200 pro regulátory ecomax

Dálkové ovládání s termostatem. ecoster 200 pro regulátory ecomax Dálkové ovládání s termostatem ecoster 200 pro regulátory ecomax Obsah: 1. Bezpečnost... 3 2. Účel... 3 3. Informace týkající se dokumentace... 3 4. Uchovávání dokumentace... 3 5. Používané symboly...

Více

1. Technické údaje. 2. Instalace NÁVOD K POUŽITÍ. Chronis Easy UNO. Programovatelné spínací hodiny pro pohony 230V~ www.somfy.cz

1. Technické údaje. 2. Instalace NÁVOD K POUŽITÍ. Chronis Easy UNO. Programovatelné spínací hodiny pro pohony 230V~ www.somfy.cz Programovatelné spínací hodiny pro pohony 230V~ NÁVOD K POUŽITÍ Abyste mohli optimálně využít všech vlastností zařízení, přečtěte si prosím pečlivě tento návod k použití. V případě nejasností nebo dotazů

Více

Elektronicky řízený průtokový ohřívač vody DBX Provozní a instalační instrukce

Elektronicky řízený průtokový ohřívač vody DBX Provozní a instalační instrukce Elektronicky řízený průtokový ohřívač vody DBX Provozní a instalační instrukce... hospodárně teplá voda. 1 Přehled Při objednávce uveďte prosím typ přístroje a sériové číslo. 2 2 Obsah 1. Přehled... 2

Více

POPIS. dvouřádkový LCD. indikační LED funkční tlačítka

POPIS. dvouřádkový LCD. indikační LED funkční tlačítka REGULÁTOR TØÍ/ ÈTYØCESTNÝCH R3V VENTILÙ Je určen pro plynulou regulaci pohonu směšovacího ventilu na základě teploty v místnosti, venkovní teploty, teploty za ventilem nebo teploty zpátečky. Podle zvoleného

Více

Řídící jednotka SP II

Řídící jednotka SP II Řídící jednotka SP II Návod k instalaci a obsluze Obsah 1. Všeobecné informace 1.1 O příručce 1.2 Bezpečnostní pravidla 1.3 Záruční podmínky 1.4 Čidla a jejich parametry 1.5 Základní technické údaje 2.

Více

Stručný uživatelský návod pro UPS SALICRU SLC CUBE 3 + Manuál UPS SALICRU SLC-CUBE3+

Stručný uživatelský návod pro UPS SALICRU SLC CUBE 3 + Manuál UPS SALICRU SLC-CUBE3+ OKS-T-MSU140009.a Stručný uživatelský návod pro UPS SALICRU SLC CUBE 3 + Manuál UPS SALICRU SLC-CUBE3+ 1 BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY A DALŠÍ DŮLEŽITÉ INFORMACE UŽIVATEL MUSÍ ZAJISTIT DODRŽENÍ BEZPEČNOSTNÍCH

Více

Uživatelský manuál. Návod k obsluze řídící jednotky TM3007. Mode: Running o. >Temperature 65.0 C O2 8.0% Setting

Uživatelský manuál. Návod k obsluze řídící jednotky TM3007. Mode: Running o. >Temperature 65.0 C O2 8.0% Setting BENEKOVterm s.r.o. Masarykova 402 793 12 Horní Benešov Česká republika Tel: +420 554 748 008 Fax: +420 554 748 009 servis@benekov.com www.benekov.com Mode: Running o >Temperature 65.0 C O2 8.0% Setting

Více

Centronic TimeControl TC52

Centronic TimeControl TC52 Centronic TimeControl TC52 cs Návod k montáži a provozu Spínací hodiny pro světelné čidlo Důležité informace pro: montéry elektrikáře uživatele Podle potřeby předejte dalším osobám! Tento návod uschovejte

Více

Dodatek k návodu k obsluze a instalaci kotlů BENEKOV. Regulátor RKU 3

Dodatek k návodu k obsluze a instalaci kotlů BENEKOV. Regulátor RKU 3 Dodatek k návodu k obsluze a instalaci kotlů BENEKOV Regulátor RKU 3 Obsah: str. 1. Popis regulátoru RKU3...... 3 2. Popis programu regulátoru RKU3........ 4 3. Obsluha kotle uživatelem... 5 4. Gravitační

Více

DIGITÁLNÍ REGULÁTOR TEPLOTY ŘADY SR-70. Překlad originálního návodu k obsluze proveden firmou Dewetron Praha spol. s r.o.

DIGITÁLNÍ REGULÁTOR TEPLOTY ŘADY SR-70. Překlad originálního návodu k obsluze proveden firmou Dewetron Praha spol. s r.o. DIGITÁLNÍ REGULÁTOR TEPLOTY ŘADY SR-7. Překlad originálního návodu k obsluze proveden firmou Dewetron Praha spol. s r.o. *** Obsah *** 1. Úvod... 2 1-1. Kontrola před použitím 1-2. Upozornění pro použití

Více

VARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE

VARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE VARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE Tento návod je určen pro osoby, které budou odpovídat za instalaci, provoz a údržbu. Platí od: 04/2007 VARIPULSE 04/07 2/10 Řídící jednotka

Více

REDOX BASIC. ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kód 36006, elektroda Rx kód 36005)

REDOX BASIC. ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kód 36006, elektroda Rx kód 36005) REDOX BASIC ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) (kód 36006, elektroda Rx kód 36005) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ kód 0000137051 rev. 1.0 OBSAH BALENÍ: A) Řídící jednotka

Více

Návod k instalaci a obsluze Solárního modulu S001-S002

Návod k instalaci a obsluze Solárního modulu S001-S002 Návod k instalaci a obsluze Solárního modulu S001-S002 Řada S001 a S002 jsou oběhové jednotky k použití na primární okruh solárních systémů. Zajišťují oběh média mezi kolektory a zásobníkem. Skládající

Více

OBSAH OBSAH OBSAH BALENÍ

OBSAH OBSAH OBSAH BALENÍ OBSAH OBSAH Obsah balení... 2 Důležitá upozornění...3 Základní informace pro vedení tréninku...6 Přehled funkcí...7 Přenos signálu a metody měření Začínáme...8 Základní ovládání sporttesteru...9 Základní

Více

Ultrazvukový hladinoměr

Ultrazvukový hladinoměr KROHNE 11/96 Ultrazvukový hladinoměr Montážní a provozní předpis BM 90 Ultrazvukový hladinoměr BM 90 Obsah 1. Úvod 3 1.1 Level - Sonic BM 90 3 1.2 Uvedení do provozu 3 1.2.1 Prohlížení parametrů 3 1.2.2

Více

K l i m a t i z a c e NÁSTĚNNÝ TYP - Inverter

K l i m a t i z a c e NÁSTĚNNÝ TYP - Inverter Návod k obsluze K l i m a t i z a c e NÁSTĚNNÝ TYP - Inverter ASD 9Ui-EK ASD 12Ui-EK (DS-9UIEK_DOS-9UIEK) (DS-12UIEK_DOS-12UIEK) Před provozem si pozorně přečtěte návod k obsluze. Ponechte jej pro další

Více

PCR 300 PCR 300RC Montážní a uživatelský návod

PCR 300 PCR 300RC Montážní a uživatelský návod Honeywell PCR 300 PCR 300RC Montážní a uživatelský návod Elektronický regulátor Obsah: 1. Rozbalení... 3 2. Obecná upozornění... 3 3. Použití a funkce... 3 3.1. Použití... 3 3.2. Funkce... 4 4. Bezpečnost...

Více

Global Water Solution PumpWave - průtokový spínač - návod k použití

Global Water Solution PumpWave - průtokový spínač - návod k použití Global Water Solution PumpWave - průtokový spínač - návod k použití Osoby, které nejsou obeznámeny s níže uvedenými pokyny, nesmí používat zařízení PumpWave. Doporučujeme kontaktovat spolehlivého instalatéra

Více

MODEL APD 9A APD 12A. kcal/h 2250 3000 W 2616 3490 EER 2,62 2,68 vysoké ot. db(a) 50 52 Hlučnost - vnitřní jednotka střední ot.

MODEL APD 9A APD 12A. kcal/h 2250 3000 W 2616 3490 EER 2,62 2,68 vysoké ot. db(a) 50 52 Hlučnost - vnitřní jednotka střední ot. 24 hodinový časovač: umožňuje kompletně naprogramovat jednotku na celý den Vysoušení 4 rychlosti ventilátoru: nízká, střední, vysoká a automatická Funkce AUTO - v závislosti na teplotě v místnosti si jednotka

Více

OS1327D. Ruční infračervený teploměr s USB rozhraním. Uživatelská příručka

OS1327D. Ruční infračervený teploměr s USB rozhraním. Uživatelská příručka OS1327D Ruční infračervený teploměr s USB rozhraním Uživatelská příručka tel: 596 311 899 fax: 596 311 114 web: www.jakar.cz e-mail: kontakt@jakar.cz 1 OBSAH 1. Popis 2. Bezpečnostní informace 3. Funkce

Více

Instalační a servisní příručka. Remeha i Sense

Instalační a servisní příručka. Remeha i Sense Instalační a servisní příručka Remeha i Sense Remeha isense Obsah 1. Úvod............................................................................................ 4 2. Obecné informace.................................................................................

Více

MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ NÁVOD POHONU SECTIONAL-500

MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ NÁVOD POHONU SECTIONAL-500 MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ NÁVOD POHONU SECTIONAL-500 REVIZE 11.2010 Stránka 1 z 13 1. Obsah 1. Obsah.... 2 2. Všeobecné údaje. 3 2.1. Hlavní funkce. 3 2.2. Technické charakteristiky. 4 3. Obsah dodávky. 5 4.

Více

WILKOP - trade, spol. s r.o., Hlavní 823, 756 54 Zubří. www.wilkop.eu EKOREG - BXC UŽIVATELSKÝ MANUÁL. Verze 1.1

WILKOP - trade, spol. s r.o., Hlavní 823, 756 54 Zubří. www.wilkop.eu EKOREG - BXC UŽIVATELSKÝ MANUÁL. Verze 1.1 EKOREG - BXC UŽIVATELSKÝ MANUÁL Verze 1.1 0 OBSAH strana ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ÚVOD 2 UVÍTACÍ SCREEN 2 ZÁKLADNÍ

Více

JEDNOOKRUHOVÁ REGULACE R1S2 Technické informace, návod k instalaci a obsluze

JEDNOOKRUHOVÁ REGULACE R1S2 Technické informace, návod k instalaci a obsluze JEDNOOKRUHOVÁ REGULACE R1S2 Technické informace, návod k instalaci a obsluze Člen MONIER GROUP Obsah / Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny 2 Technická data a přehled funkcí 3 Instalace 4 Montáž 4 Elektrická

Více

SERVISNÍ A UŽIVATELSKÝ MANUÁL Řada AF 200 E.L.I. FILTERING LTD. www.powerplastics.cz info@powerplastics.cz Obsah AF - 200 Úvod 2 Bezpečnostní pokyny 3 Popis a funkce 4 Provozní informace... 5 Technické

Více

6301 7999 05/2001 CZ Pro obsluhu. Návod k obsluze. Regulační přístroje Logamatic 4111, 4112 a 4116. Prosím, před obsluhou pečlivě přečíst

6301 7999 05/2001 CZ Pro obsluhu. Návod k obsluze. Regulační přístroje Logamatic 4111, 4112 a 4116. Prosím, před obsluhou pečlivě přečíst 6301 7999 05/2001 CZ Pro obsluhu Návod k obsluze Regulační přístroje Logamatic 4111, 4112 a 4116 Prosím, před obsluhou pečlivě přečíst Tiráž Přístroj odpovídá základním požadavkům příslušných norem a směrnic.

Více

Návod Sonair. přívodní ventilátor se zvýšeným útlumem hluku a účinnou filtrací

Návod Sonair. přívodní ventilátor se zvýšeným útlumem hluku a účinnou filtrací 1 Návod Sonair přívodní ventilátor se zvýšeným útlumem hluku a účinnou filtrací 2 Přívodní ventilátor Sonair USCHOVEJTE POBLÍŽ PŘÍSTROJE Použití tohoto přístroje není dovoleno osobám, jako například dětem,

Více

STMÍVAČ OSVĚTLENÍ LIGHTING MODULIS RECEIVER RTS

STMÍVAČ OSVĚTLENÍ LIGHTING MODULIS RECEIVER RTS STMÍVAČ OSVĚTLENÍ LIGHTING MODULIS RECEIVER RTS CZ Návod k montáži a obsluze Obsah 1. Úvod 3 1.1. Popis a určení výrobku 3 1.2. Technické údaje 3 2. Bezpečnostní pokyny 4 2.1. Obecné zásady 4 2.2. Speciální

Více

EXTRA RYCHLÝ SALAMANDER

EXTRA RYCHLÝ SALAMANDER Návod k použití a údržbě EXTRA RYCHLÝ SALAMANDER Mod. QSE40 - QSE60 10.8.2004 Strana 1 (celkem 11) TECNOINOX 5410.221.01 QSE40/0 QSE60/0 QSE60/4 Vnější rozměry (mm) 400 x 480 x 525 výška 600 x 480 x 525

Více

Termostat s digitálním časovačem. isense. Návod k montáži a údržbě 120173-AG

Termostat s digitálním časovačem. isense. Návod k montáži a údržbě 120173-AG CS Termostat s digitálním časovačem isense Návod k montáži a údržbě 120173-AG Obsah 1 Předmluva...4 1.1 Všeobecně...4 2 Místo instalace...5 2.1 Postoj regulátora...5 2.2 Instalace a zapojení...5 2.3 Umístění

Více

Příručka pro uživatele. Řídící jednotka Toro DDC Série s digitálním přepínačem funkcí

Příručka pro uživatele. Řídící jednotka Toro DDC Série s digitálním přepínačem funkcí Příručka pro uživatele Řídící jednotka Toro DDC Série s digitálním přepínačem funkcí Děkujeme Vám, že jste si vybrali řídící jednotku pro zavlažování řady DDC. Tato jednotka v sobě zahrnuje poslední technologii

Více

OVLÁDACÍ JEDNOTKY EC 201i, 401i, 601i EC 401, 601. Návod k použití. Výrobce : Prodej a servis : Instalační firma :

OVLÁDACÍ JEDNOTKY EC 201i, 401i, 601i EC 401, 601. Návod k použití. Výrobce : Prodej a servis : Instalační firma : Výrobce : Prodej a servis : Hunter Industries Incorporated IRIMON, spol. s r.o. Diamond Street 1940 Obchodní zastoupení HUNTER pro ČR 92069 San Marcos Rožmberská 1272 198 00 Praha 9 California, USA tel.:

Více

GT CASA ALARM SILVER LINE

GT CASA ALARM SILVER LINE GT CASA ALARM SILVER LINE Děkujeme Vám, že jste si koupili náš výrobek GT CASA ALARM. GT CASA ALARM ochrání Vaše domy, obchody, kanceláře, karavany i lodě. Před instalací zařízení si prosím pečlivě přečtěte

Více

Instalační návod. Sada bezdrátového dálkového ovladače BRC7F532F BRC7F533F

Instalační návod. Sada bezdrátového dálkového ovladače BRC7F532F BRC7F533F BRC7FF BRC7FF 6 7 8 9 0 x x x x x x x x x x 6 XA (BLK) 7 8 9 ON OFF ON OFF 6 A B C SETTING TEMP TIME UP FAN RESERVE CANCEL TIMER DOWN TEMP TIME A B SETTING UP C FAN RESERVE CANCEL TIMER DOWN MODE SWING

Více

OSD4-1999. základní technické údaje. OSD4-1999 objednací číslo 2024 napájení. 230 V AC ±10 %, 50 Hz výstup

OSD4-1999. základní technické údaje. OSD4-1999 objednací číslo 2024 napájení. 230 V AC ±10 %, 50 Hz výstup OSD4-1999 podřízená jednotka centrální regulace (systému CS4) TECHNICKÁ DOKUMENTACE bezdrátová komunikace s řídící jednotkou OCS4-10 bez propojení s centrální jednotkou funguje jako manuální termostat

Více

DeltaSol MX. Přídavný modul k regulátoru. Montáž Připojení Obsluha. Návod. v.1.0-03/2011

DeltaSol MX. Přídavný modul k regulátoru. Montáž Připojení Obsluha. Návod. v.1.0-03/2011 EM Přídavný modul k regulátoru DeltaSol MX Montáž Připojení Obsluha v.1.0-03/2011 Návod Bezpečnostní pokyny Dodržujte laskavě následující bezpečnostní pokyny, aby nedošlo ke škodám na zdraví či majetku.

Více

Obsah. testo 922 Teploměr. Návod k obsluze

Obsah. testo 922 Teploměr. Návod k obsluze testo 922 Teploměr Návod k obsluze cz Obsah Všeobecné pokyny...2 1. Bezpečnostní pokyny...3 2. Použití...4 3. Popis výrobku...5 3.1 Displej a ovládací prvky...5 3.2 Rozhraní...6 3.3 Napájení...6 4. Uvedení

Více

Pokyny k montáži a obsluze

Pokyny k montáži a obsluze Pokyny k montáži a obsluze Modul větrání LM1 Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 9, 634 00 Brno, tel. +40 547 49 311, fax +40 547 13 001, www.wolfcr.cz Art.-Nr.: 306780_01403 Změny vyhrazeny CZ Obsah

Více

FLYTEC 4010...2 PREHLED...2 KLÁVESNICE... 2 FIREMNÍ STRATEGIE... 2 NASTAVENÍ VÝŠKOMERU 1... 3. Výškomer 2 (ALT2)...4 NASTAVENÍ VÝŠKOMERU 2...

FLYTEC 4010...2 PREHLED...2 KLÁVESNICE... 2 FIREMNÍ STRATEGIE... 2 NASTAVENÍ VÝŠKOMERU 1... 3. Výškomer 2 (ALT2)...4 NASTAVENÍ VÝŠKOMERU 2... OBSAH FLYTEC 4010...2 PREHLED...2 KLÁVESNICE... 2 FIREMNÍ STRATEGIE... 2 NASTAVENÍ VÝŠKOMERU 1... 3 VOLBY VÝŠKOMERU 1... 4 Výškomer 2 (ALT2)...4 NASTAVENÍ VÝŠKOMERU 2... 4 VOLBY VÝŠKOMERU 2... 4 Variometr...4

Více

Návod pro Zapisovač Eurotherm Chessell

Návod pro Zapisovač Eurotherm Chessell Návod pro Zapisovač Eurotherm Chessell Model 4103 M / C Strana 1 (celkem 21) Základní funkce zapisovače Bezpečnostní pokyny 1. Zemnící svorka musí být vždy propojena se zemnícím vodičem. 2. Napájecí a

Více

Závlahové systémy profesionálů IRIMON. Ovládací jednotka PC+ a PCC+ 2014_10

Závlahové systémy profesionálů IRIMON. Ovládací jednotka PC+ a PCC+ 2014_10 Závlahové systémy profesionálů Ovládací jednotka PC+ a PCC+ 2014_10 www.irimon.cz 1 Technická charakteristika modulární ovládací jednotky PC+.... 3 Instalace a zapojení ovládací jednotky PC+.... 6 Instalace

Více

BASPELIN MRP. Popis obsluhy indikační a řídicí jednotky MRP P1

BASPELIN MRP. Popis obsluhy indikační a řídicí jednotky MRP P1 BASPELIN MRP Popis obsluhy indikační a řídicí jednotky MRP P1 červenec 2000 Baspelin MRP P1 Všeobecný popis Regulátor baspelin MRP je elektronické zařízení určené pro měření a indikaci analogových veličin

Více

MR51P. Systémy Měřicí, Analytické a Regulační Techniky POPIS A NÁVOD K OBSLUZE PROGRAMOVATELNÝ MĚŘIČ PRŮTOKU A PROTEKLÉHO MNOŽSTVÍ. verze 1.

MR51P. Systémy Měřicí, Analytické a Regulační Techniky POPIS A NÁVOD K OBSLUZE PROGRAMOVATELNÝ MĚŘIČ PRŮTOKU A PROTEKLÉHO MNOŽSTVÍ. verze 1. Systémy Měřicí, Analytické a Regulační Techniky MR51P PROGRAMOVATELNÝ MĚŘIČ PRŮTOKU A PROTEKLÉHO MNOŽSTVÍ POPIS A NÁVOD K OBSLUZE verze 1.02 111 Vývoj, výroba: Dodavatel: SMART, spol. s r.o. REGMET tel.:

Více

ELEKTRICKÝ VAŘIČ TĚSTOVIN

ELEKTRICKÝ VAŘIČ TĚSTOVIN Návod k použití a údržbě Mod. CP...E ELEKTRICKÝ VAŘIČ TĚSTOVIN ŘADA: TECNOINOX 650 MODELY: CP 35E/0 2.8.2004 1 Ze 9 1_2_VARIC_TESTOVIN_CP35E_EL.doc CP35E/0 CP35E/6/0 CP35E/G6/0 Vnější rozměry (cm) 35 x

Více

SA-GSMALL. Instalační manuál

SA-GSMALL. Instalační manuál SA-GSMALL Instalační manuál SA-GSMALL 2 Popis funkce zařízení... 3 Popis konektorů... 3 Pokyny k instalaci... 3 LED ukazatele... 4 Ovládání pomocí Caller ID... 4 Nastavení Výstupu... 5 Nastavení Vstupu...

Více

BECK-O-TRONIC 4. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat

BECK-O-TRONIC 4. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat BECK-O-TRONIC 4 Provedení: Centronic cs Návod na montáž a obsluhu Řídicí jednotka vrat Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

ZMATIC. programovatelný kanálový zesilovač UŽIVATELSKÝ MANUAL OBSAH

ZMATIC. programovatelný kanálový zesilovač UŽIVATELSKÝ MANUAL OBSAH ZMATIC programovatelný kanálový zesilovač UŽIVATELSKÝ MANUAL OBSAH PROGRAMOVACÍ ZAŘÍZENÍ PS-002 1. ZAPÍNÁNÍ A VYPÍNÁNÍ 2. VOLBA JAZYKA 3. VOLBA JEDNOTLIVÝCH FUNKCÍ DANÉ SÉRIE 4. VÝMĚNA BATERIÍ 5. POPIS

Více

studiové zábleskové světlo VC-300 až VC-1000 NÁVOD K POUŽITÍ

studiové zábleskové světlo VC-300 až VC-1000 NÁVOD K POUŽITÍ studiové zábleskové světlo VC-300 až VC-1000 NÁVOD K POUŽITÍ Děkujeme vám, že jste si vybrali toto profesionální zábleskové světlo. Série WalimexPRO byla navržena tak, aby splňovala dnešní potřeby požadované

Více

Regulátor prostorové teploty s automatickou adaptací

Regulátor prostorové teploty s automatickou adaptací 2 266 Regulátor prostorové teploty s automatickou adaptací REV23M Pro řízení kotlů s komunikačním protokolem Openherm Plus Jednoduchá a přehledná volba menu pomocí rolovacího tlačítka Prostorový PID regulátor

Více

Bezdrátový prostorový termostat s časovým programem

Bezdrátový prostorový termostat s časovým programem s 1 425 RDE100.1RF RCR100RF Bezdrátový prostorový termostat s časovým programem pro systémy vytápění RDE100.1RFS Regulace prostorové teploty 2-polohová regulace vytápění s výstupem Zap/Vyp Provozní režimy:

Více

Dávkovací stanice VA dos BASIC CHLOR

Dávkovací stanice VA dos BASIC CHLOR Dávkovací stanice VA dos BASIC CHLOR Překlad původního návodu k použití 1 Obsah 1. VŠEOBECNÝ ÚVOD... 2 2. OBSAH BALENÍ... 3 3. TECHNICKÉ ÚDAJE... 3 4. ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ... 4 5. KALIBRACE... 5 5.1. Kalibrace

Více

PT713-EI DIGITÁLNÍ TERMOSTAT

PT713-EI DIGITÁLNÍ TERMOSTAT DIGITÁLNÍ TERMOSTAT PRO PODLAHOVÉ TOPENÍ udržování minim.teploty podlahy hlídání maxim.teploty podlahy PI regulace a předvídavý systém záloha při výpadku napětí > 100 hodin montáž přímo na instalační krabice

Více

Řídící jednotka 24 V pro vrata a brány. Instalační a uživatelská příručka

Řídící jednotka 24 V pro vrata a brány. Instalační a uživatelská příručka Řídící jednotka 24 V pro vrata a brány Instalační a uživatelská příručka Vážený uživateli, Před zapojením výrobku si prosím pročtěte přiložené bezpečnostní pokyny. Při zanedbání těchto pokynů společnost

Více

GIR 230 Pt Verze 1.1

GIR 230 Pt Verze 1.1 E33.0.11.6B-00c zapojení a návod k obsluze GIR 230 Pt strana 1 z 14 Zapojení a návod k obsluze GIR 230 Pt Verze 1.1 GREISINGER electronic GmbH E33.0.11.6B-00c zapojení a návod k obsluze GIR 230 Pt strana

Více

Dechový alkohol tester s elektro-chemickým senzorem JETT9 - Návod k použití

Dechový alkohol tester s elektro-chemickým senzorem JETT9 - Návod k použití Dechový alkohol tester s elektro-chemickým senzorem JETT9 - Návod k použití Obsah 1. ÚVOD... 3 1.1. HLAVNÍ FUNKCE A VLASTNOSTI... 3 2. ZOBRAZENÍ KONFIGURACE A FUNKCÍ... 4 2.1. KONFIGURACE... 4 2.2. DISPLEJ...

Více