VFS INSTALACE, POUŽITÍ A ÚDRŽBA MOTÝLOVÁ KLAPKA

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "VFS INSTALACE, POUŽITÍ A ÚDRŽBA MOTÝLOVÁ KLAPKA"

Transkript

1 CZ VFS MOTÝLOVÁ KLAPKA INSTALACE, POUŽITÍ A ÚDRŽBA Manuál č. Revize: A3 Aktualizováno: červenec 01 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU DO ČESKÉHO JAZYKA WAMGROUP S.p.A. Via Cavour, Ponte Motta Cavezzo (MO) - ITÁLIE fax internet + 39 / 0535 / / 0535 / 6186 info@wamgroup.com

2 Všechny výrobky popsané v tomto katalogu, byly realizovány pracovním postupem definovaným v Systému kvality WAMGROUP S.p.A. Podnikový systém kvality, certifikován od července roku 1994, v souladu s mezinárodními normami UNI EN ISO 900 a následně zaveden do poslední verze norem UNI EN ISO 9001, je schopen zajistit, aby celý výrobní proces, od vystavení objednávky, po technickou asistenci po dodávce, byl prováděn kontrolovaným a vhodným způsobem, jež zaručí kvalitativní standard výrobku. Tato publikace anuluje a nahrazuje všechna předcházející vydání a revize. Vyhrazujeme si právo, provádět úpravy tohoto vydání, bez předešlého upozornění. Vytváření kopií, částečných i celkových, bez predešlého souhlasu autora, je zakázáno.

3 OBSAH OBSAH 1.0 VŠEOBECNÉ INFORMACE Účel návodu Značky Slovníček a terminologie Údaje o výrobci a identifikace stroje Způsob poptávky technické asistence Záruka Vymezení odpovědnosti INFORMACE O BEZPEČNOSTI Všeobecné bezpečnostní doporučení...7. Bezpečnostní doporučení pro přepravu a manipulaci Bezpečnostní doporučení pro instalaci Bezpečnostní doporučení pro použití a provoz Bezpečnostní doporučení pro údržbu a výměnu dílů TECHNICKÉ INFORMACE Všeobecný popis stroje Hlavní části Princip provozu Předpokládané použití Nesprávné a nedovolené použití Hladina hluku Limity provozního prostředí Základní rozměry a technický popis Bezpečnostní a informativní značení Bezpečnostní prvky Zbývající rizika INFORMACE OHLEDNĚ MANIPULACE A PŘEPRAVY Typy obalů Přejímka zboží Způsob zvedání a vykládky INSTALACE A UPEVNĚNÍ Doporučení pro instalaci Uskladnění / uložení stroje a jeho dlouhodobé nepoužívání Dodávka Předběžná montáž Instalace a upevnění stroje Instrukce k sestavení klapky Elektrická přípojka Vlastnosti tlakového vzduchu Kolaudace III

4 OBSAH 6.0 INFORMACE K POUŽITÍ Zahájení výroby Uvolnění klapky po jejím ucpání Zastavení stroje na konci pracovního cyklu Dolouhodobé nepoužívání stroje Opětovné uvedení stroje do provozu INFORMACE O ÚDRŽBĚ Čištění stroje Mazání VÝMĚNA DÍLŮ Bezpečnostní doporučení pro výměnu Výměna použitých dílů Vrácení stroje Rozebrání a likvidace stroje INFORMACE O PORUCHÁCH Poruchy, příčiny a jejich řešení Dotazník v případě poruchy TECHNICKÉ ÚDAJE BĚŽNĚ OPOTŘEBITELNÉ A NÁHRADNÍ DÍLY...46 A PŘÍLOHY...49 A1 Tabulka utahovacích momentů...49 A Prohlášení o shodě...50 IV

5 1.0 VŠEOBECNÉ INFORMACE 1.1 Účel návodu Výrobce tento návod k použití vyrobil za účelem poskytnutí technických informací, týkajících se instalace, použití a údržby předmětných strojů. Tento návod je součástí předmětného stroje a jako takový, musí být uložen na určeném a snadno přístupném místě a musí být kdykoliv k dispozici, pro případné nahlédnutí do něho po celou dobu životnosti stroje. Pokud se návod ztratí, nebo poškodí takovou měrou, že není zcela čitelný, vyžádejte si jeho novou kopii u výrobce, přičemž uveďte výrobní číslo stroje. V případě změny vlastníka předmětného stroje, musí být tento návod k použití předán novému majiteli, jelikož je součástí samotného stroje. Návod je určen technicky specializovaným osobám, pověřeným, nebo oprávněným ze strany výrobce, majitele a osoby odpovědné za instalaci, k provedení daných úkonů na stroji, které vyžadují odbornou technickou způsobilost v daném oboru (elektro, mechanika, atd.). Uvedené ilustrace se mohou lišit od skutečné sestavy předmětného stroje, ale nemá to žádný vliv na provedení popsaných úkonů. V případě nejasností, kontaktujte výrobce. Výrobce si vyhrazuje právo na případné úpravy tohoto manuálu bez povinnosti předešlého oznámení, vyjma případů, kdy se úpravy týkají úrovně bezpečnosti. Technické informace uvedené v tomto manuálu, jsou intelektuálním vlastnictvím výrobce a tudíž jsou považovány za důvěrné. Používání tohoto manuálu pro jiné účely, než ty úzce spojené s instalací, použitím a údržbou předmětného stroje, je zakázáno. Informace uvedené v tomto manuálu, byly výrobcem uvedeny v originálním anglickém jazyce, ale pro pokrytí právních, nebo obchodních potřeb, mohou být přeloženy do jiných jazyků. 1

6 1.0 VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. Značky Pro zvýraznění některých částí textu, jež jsou důležité pro bezpečnost, nebo obsahují důležité informace, jsme použili značky, jejichž význam níže popisujeme. Je velmi důležité, abyste se důsledně řídili instrukcemi, uvedenými u těchto značek. Pozor - nebezpečí Označuje velmi nebezpečné situace, kdy u nedodržení uvedených instrukcí, může dojít ke zvýšenému riziku ohrožení zdraví a bezpečnosti osob. Opatrnost - Obezřetnost Označuje případy, kdy je třeba přijmout zvláštní přístup k určitým úkonům, aby nedošlo k výskytu rizika ohrožení zdraví a bezpečnosti osob a k ekonomickým újmám. Důležité Označuje zvlášť důležité technické instrukce, kterými je třeba se řídit.

7 1.0 VŠEOBECNÉ INFORMACE Seznam informativních a bezpečnostních symbolů Zobrazení symbolů Popis symbolů Označení nebezpečí: označuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem, spojeným se součástkami pod napětím, které se nacházejí v krabici se svorkovnicí. Označení povinnosti: označuje povinnost si přečíst tento návod k použití a to před provedením jakéhokoliv úkonu na stroji. Označení zákazu: označuje zákaz mazání, nebo přenastavování částí stroje, které jsou v pohybu. Označení nebezpečí: označuje vážné nebezpečí úrazu končetin, pokud je stroj otevřený. Před otevřením inspekčního otvoru, odpojte přívod elektrického proudu do stroje. Informativní symbol: označuje směr otáčení elektromotoru. Označení povinnosti: označuje ukotvovací místa pro zdvihání částí stroje. Označení zákazu: označuje zákaz vkládání rukou do stroje. 3

8 1.0 VŠEOBECNÉ INFORMACE 1.3 Slovníček a terminologie Operátor: osoba patřičně proškolená a pověřená ze strany odpovědné osoby za výrobu k uvedení stroje do provozu a k provádění jeho pravidelné údržby. Subjekt pověřený instalací: firma zaměstnávající specializované techniky a vybavená vhodným nářadím k provedení správné instalace a mimořádné údržby stroje, bez jakýhkoliv rizik. Specializovaný technik: osoba pověřená, nebo oprávněná výrobcem, majitelem, nebo osobou odpovědnou za instalaci, k provádění zásahů do stroje, u nichž je vyžadována specifická technická způsobilost, odpovídající danému zásahu (elektrická část, mechanická část, atd.). Tento specializovaný technik, mimoto že musí znát funkčnost předmětného stroje, musí znát i funkčnost celého zařízení, do kterého je stroj instalován. Pravidelná údržba: soubor úkonů nezbytných pro udržení stroje v dobrém provozním stavu, pro zajištění delší životnosti stroje a pro zachování dobrého stavu bezpečnostních prvků. Mimořádná údržba: soubor úkonů pro zachování dobré funkčnosti a efektivnosti stroje. Uvedení stroje do bezpečného stavu: soubor opatření, které musí osoba pověřená k zásahu do stroje, před samotným zásahem provést. Předběžná opatření jsou tato: - Ujistit se, že je stroj odpojený od všech přívodů energie a že je patřičnými prostředky zabráněno, aby tyto přívody nemohly být nečekaně zapnuty. - Ujistit se, že všechny pohyblivé části stroje, jsou zcela zastavené. - Ujistit se, že teplota stroje je na úrovni, kdy nemůže dojít k úrazu popálením. - Vhodně osvětlit místo výkonu požadovaných úkonů. - Vyčkat, až se prach uvnitř stroje zcela usadí. 4

9 1.0 VŠEOBECNÉ INFORMACE 1.4 Údaje o výrobci a identifikace stroje Důležité Údaje na výrobním štítku neupravujte. Výrobní štítky a údaje na nich uvedené, udržujte v čistém stavu a kompletní. Pokud je štítek poškozený, nebo ne zcela čitelný (celý, nebo částečně), doporučujeme si vyžádat u výrobce štítek nový a vyměnit ho. Na znázorněněném štítku je popsán předmětný stroj a jeho hlavní části. Na štítku jsou uvedeny údaje nezbytné pro bezpečný provoz stroje. Year 4 5 WAM S.p.A. v. Cavour 338 Ponte Motta/Cavezzo (MO)-ITALY TYPE: S/N: Kg WAMGROUP 1 3 COD: ) Typ ventilu ) Sériové číslo 3) Kód štítku 4) Logo výrobce 5) Jméno a adresa výrobce 1.5 Způsob poptávky technické asistence S jakýmkoliv požadavkem na poskytnutí technické asistence, se obraťte přímo na prodejní sít výrobce. Při kontaktu uvádějte identifikační údaje stroje, charakter zjištěného problému a další informace, které mohou být považovány za užitečné, pro zjištění příčiny závady. 1.6 Záruka Záruční lhůta a záruční podmínky, jsou uvdeny ve smlouvě o prodeji. 5

10 1.0 VŠEOBECNÉ INFORMACE 1.7 Vymezení odpovědnosti Stroj je dodáván dle specifikací požadovaných v okamžiku objenávky zákazníka a dle platných podmínek v době realizace nákupu. Výrobce nenese žádnou odpovědnost týkající se bezpečnosti osob, poškození věcí a funkčnosti zařízení, pokud úkony při nakládce a vykládce nákladního vozu, umístění na staveništi, použití, při opravě, údržbě, atd., nebyly provedeny v souladu s pokyny uvedenými v tomto manuálu a v souladu s platnou národní legislativou. Stejně tak není výrobce v žádném případě za nic odpovědný, pokud je předmětný stroj používán: - nevhodně; - nepověřeným a/nebo nedostatečně proškoleným personálem pro instalaci, použití a údržbu stroje; - s provedenými úpravami oproti původní konfiguraci, které výrobce nepovolil; - s neoriginálními náhradními díly, nebo nevhodnými pro daný model stroje; - při zanedbání údržby; - v rozporu s národními normami a s místní platnou legislativou pro oblast bezpečnosti na pracovišti; - v rozporu s instrukcemi uvedenými v tomto manuálu, nebo na výstražných a bezpečnostních tabulkách, umístěných na stroji. 6

11 .0 INFORMACE O BEZPEČNOSTI.1 Všeobecná bezpečnostní doporučení Pozorně si tento dodaný návod k použití přečtěte a striktně se řiďte instrukcemi v něm obsaženými, zvláště těmi ohledně bezpečnosti. Největší počet pracovních úrazů, je způsobeno nepozorností, nedodržováním těch nejzákladnějších bezpečnostních předpisů a nesprávným použitím stroje, či nevhodného nářadí a nástrojů. Úrazům se dá předcházet a vyhnout vlastní pílí, používáním vhodného nářadí a přijetím vhodných preventivních opatření. Řiďte se a dodržujte všechny normy týkající se hygieny, prevence proti úrazům a bezpečnosti na pracovišti. Personál určený a pověřený k práci se strojem, musí disponovat požadovanými psychickými a fyzickými předpoklady, zkušenostmi v daném oboru a technickými znalostmi potřebnými pro práci, která mu je přiřazena. Všechny osoby, které budou provádět nějaký druh zásahu do stroje, musí být řádně připraveny, informovány a proškoleny o možných rizicích a o správném provedení těchto zásahů. Věnujte pozornost významu výstražných tabulek umístěných na stroji, udržujte je čitelné a řiďte se informacemi na nich uvedenými. Používejte pouze homologované a bezpečné nářadí a nástroje, jelikož to může ovlivnit úroveň bezpečnosti při práci se strojem, nebo ho během instalace, použití a údržby poškodit. Provádět jakékoliv úpravy na stroji a jeho součástech, bez souhlasu výrobce, je zakázáno.. Bezpečnostní doporučení pro přepravu a manipulaci Úkony spojené s manipulací a přepravou stroje, proveďte dle instrukcí uvedených na obalu a v dodaném manuálu. Všechny úkony smí provádět pouze patřičně kvalifikovaný a pověřený personál. Osoby pověřené manipulací, musí mít odpovídající schopnosti a zkušenosti a musí dodržovat veškerá nezbytná opatření pro zaručení bezpečnosti vlastní, jakožto i přímo zainteresovaných osob. Výběr požadovaných parametrů zdvihacích a přepravovacích zařízení (jeřáb, mostový jeřáb, zdvižný vozík, atd.), musí být proveden na základě přepravované hmotnosti, obvodových rozměrů a míst uchycení. Pro zdvihání stroje, smí být použity pouze pomůcky jako jsou oka, háky, závěsy, karabiny, zvedací pásy, popruhy, řetězy, lana, atd., které jsou certifikované a odpovídají hmotnosti nákladu. Během manipulace se strojem dodržujte předpisy pro manipulaci s náklady. Při přemísťování, udržujte stroj a jednotlivé díly v horizontální poloze, náklad přemísťujte těsně nad zemí a všechny pohyby provádějte pomalu. Vyvarujte se prudkým pohybům, nebezpečnému houpání a otáčení a pokud to bude potřeba, doprovázejte a udržujte náklad při přesunu manuálně a poté ho opatrně položte na zem. 7

12 .0 INFORMACE O BEZPEČNOSTI.3 Bezpečnostní doporučení pro instalaci Před přistoupením k samotné instalaci, je třeba provést úkony uvedené v plánu bezpečnosti, aby se zabránilo újmám přímo zainteresovaných osob a ostatních, kteří vykonávají svou pracovní činnost v okolí instalace. Striktně se řiďte všemi předpisy, zvláště pak těmi, které se týkají bezpečnosti na pracovišti. Před provedením jakéhokoliv úkonu spojeného s instalací, je třeba vymezit vhodným způsobem pracovní prostor, aby se zabránilo vstupu nepovolaným osobám. Eletkrické zapojení musí odpovídat příslušným platným normám a zákonům. Osoba odpovědná za elektrické zapojení, před samotnou kolaudací stroje, musí zkontrolovat, jestli byly dodrženy všechny normy a předpisy..4 Bezpečnostní doporučení pro použití a provoz Do stroje neinstalujte žádné nové součásti za účelem změny výkonu, oproti původnímu projektu. Každá nepovolená úprava stroje, může mít negativní vliv na zdraví osob a integritu samotného stroje. Operátoři při výkonu práce, musí být oděni výhradně do ochranného oděvu a musí být vybaveni vhodnými prostředky osobní ochrany, jež odpovídají normám o prevenci proti úrazům. Před zapnutím stroje se ujistěte, že všechny bezpečnostní prvky jsou nainstalovány správně a bezchybně fungují. Během provozu stroje zabraňte vstupu nepovolaným osobám. V místě výkonu práce odstraňte všechny překážky a zdroje případného nebezpečí..5 Bezpečnostní doporučení pro údržbu a výměnu dílů Pozor - nebezpečí Před jakýmkoliv zásahem do stroje se ujistěte, že je vypnutý a odpojený od všech přívodů energie a vhodnými prostředky zabraňte, aby nemohly být nečekaně připojeny. Udržujte stroj ve stavu maximální efektivnosti tím, že budete dodržovat výrobcem stanovený plán údržby. Vhodně provedená údržba, mimoto že zachovává stejné funkční a bezpečnostní vlastnosti stroje po dlouhou dobu, prodlužuje jeho životnost a zlepšuje jeho výkon. Striktně dodržujte postupy uvedené v tomto návodu, zvláště ty, které ovlivňují bezpečnost. Ujistěte se, že všechny bezpečnostní prvky jsou funkční a jsou aktivovány. Označte pracovní prostředí vhodným způsobem, aby bylo zabráněno vstupu nepovolaným osobám. 8

13 .0 INFORMACE O BEZPEČNOSTI Opotřebené, nebo poškozené součásti nahraďte výhradně originálními díly, u kterých byla ověřena bezpečnost, spolehlivost a kompatibilita. Pokud do stroje budou použity neoriginální náhradní díly, nebo na něm budou během provozu, nebo práce provedeny úpravy, které výrobce písemně nepovolil, zanikne záruka a výrobce nebude nést žádnou odpovědnost, za případné škody na věcech a osobách. Používejte pouze výrobcem doporučené oleje a mazací tuky. Nevyhazujte nebezpečný odpad do životního prostředí (oleje, tuky, barvy, plast, atd.), ale rozdělte ho dle chemického složení a zlikvidujte dle platných zákonů. Na konci úkonů spojených s údržbou, nebo výměnou, před opětovným uvedením předmětného stroje do provozu zkontrolujte, jestli uvnitř nezůstala nějaká cizí tělesa (hadry, klíče, atd.). 9

14 3.0 TECHNICKÉ INFORMACE 3.1 Všeobecný popis stroje Motýlové klapky VFS se používají u všech typů zařízení, kde je vyžadováno zastavení pohybu materiálů dopravovaných pomocí gravitace, nebo pneumaticky. Klapky VFS jsou montovány pod zásobníky, vany, sila, šnekové a jiné dopravníky, nebo pneumatické dopravníkové vedení. Spojením jejich zvláštního designu a materiálu, ze kterého jsou vyrobeny, představují zvláště výhodné a efektivní řešení. Motýlové klapky VFS se skládají ze dvou hlíníkových těl odlitých pod tlakem, otočného disku z technického polymeru SINT, nebo z litiny a z jednoho těsnění z obvodového, nebo integrálního elastomeru. Pro potravinářský průmysl je určena verze klapky s diskem z nerezové oceli a s integrálním těsněním schváleným FDA. Model V1FS je dodáván s horní přírubou a spodním dílem s lemem pro upevnění gumového rukávce; zatímco model VFS má dvě shodné příruby, horní a spodní. Na klapky VFS je možno namontovat manuální, elekropneumatický, nebo elektromechanický pohon; všechny tyto součásti jsou mezi sebou zcela zaměnitelné (viz kapitola POHONY). 3. Hlavní části klapky A) hliníková těla odlitá pod tlakem; B) disk; C) těsnění disku; D) kluzná pouzdra; E) upevňovací konzola. 10

15 3.0 TECHNICKÉ INFORMACE 3.3 Princip provozu Otočením disku se klapka otevře, nebo zavře, anebo se zastaví posun materiálu ze stroje na vstupu klapky. 3.4 Předpokládané použití Klapky VFS se používají pro přerušovaný provoz pro zastavování dopravy prachových a granulovitých materiálů a pro manipulaci s nimi. Motýlové klapky VFS mohou být aplikovány do všech zařízení, u kterých se vyžaduje zastavení pohybu materiálu, dopravovaných pomocí gravitace, nebo pneumaticky. Motýlové klapky VFS mohou být používány s maximálním vnitřním přetlakem, nebo podtlakem uvedeným v technické specifikaci. Motýlové klapky typu VFS vyrobené z hliníku a jsou navrženy tak, aby snesly zatížení odpovídající hmotnosti stroje nainstalovaného pod nimi (např. dávkovače, řemenové dopravníky, vibrační dopravníky, atd.). Jakékoliv jiné použítí klapky je považováno za nevhodné, tudíž zakázané. 3.5 Nesprávné a nedovolené použití Motýlovou klapku neuvádějte do provozu dříve, než je zařízení, do kterého je integrována, prohlášeno za opovídající příslušným platným státním, nebo místním normám. Používat motýlové klapky v potencionálně hořlavém, nebo výbušném prostředí (ATEX), je zakázáno. Používat motýlovou klapku pro zrnité materiály (kamenivo, písek, štěrk, atd.), je zakázáno. Používat motýlovou klapku s opotřebeným těsněním, je zakázáno. Používat motýlovou klapku, jako podpěru, i když není v provozu, je zakázáno. Kromě nebezpečí pádu, hrozí také poškození samotné klapky. Používat motýlovou klapku pro hořlavé látky (přáškový hořčík, atd.), nebo pro výbušné látky, je zakázáno. Používat motýlovou klapku pro materiály, které mohou způsobit bakteriologickou kontaminaci, je zakázáno. Zavírat motýlovou klapku, pokud tok materiálu je již zastaven, je zakázáno. Zavírat motýlovou klapku s diskem z materiálu SINT s materiálem o teplotě vyšší než 60 C, nebo nižší než -0 C, je zakázáno. Zavírat motýlovou klapku vybavenou diskem z nerezové oceli, nebo litiny pro materiály o teplotě vyšší než 100 C, nebo nižší než - 0 C, je zakázáno. 11

16 3.0 TECHNICKÉ INFORMACE 3.6 Hladina hluku Hladina hluku u motýlové klapky VFS nepřesahuje 0 db(a). Tato hodnota byla naměřena ve vzdálenosti 1 metr, v nejkritičtějším místě. Tento údaj se může lišit v závislosti na zpracovávaném materiálu a na typu nainstalovaného ovládání. Pozor - nebezpečí V závislosti na místě instalace, musí osoba odpovědná za instalaci, dle potřeby umístit vhodné zařízení (bariéry, atd.), jež udrží hladinu hluku v zákonem povolených mezích. 3.7 Limity provozního prostředí Pokud není určeno jinak, předmětný stroj smí být používán v uvedených mezních limitech. - Nadmořská výška: méně než 1000 m nad mořem. - Teplota prostředí: od - 0 do + 40 C. - Studená klimata: při nižších teplotách než 5 C, používejte oleje a maziva vhodná pro tyto provozní teploty. Jinak o stroj pečujte, jako u běžných provozních podmínek. 3.8 Základní rozměry a technický popis Přesná identifikace předmětného stroje, je uvedena na jeho výrobním štítku. Na přepravním listě, je kromě sériového čísla a identifikačního kódu, uveden také průměr klapky. Informace týkající se technického popisu motýlových klapek VFS, jakožto průměr, typ těsnění a popis disku, jsou uvedeny v kapitole 10. 1

17 3.0 TECHNICKÉ INFORMACE 3.9 Bezpečnostní a informativní značení Pozor - nebezpečí Řiďte se instrukcemi uvedenými na štítcích. Ověřte si, jestli jsou tabulky čitelné. Pokud nikoli, očistěte je, nebo na původní místo umístěte štítky nové. Pozn.: viz strana, 1. Symboly 3.10 Bezpečnostní prvky Přístup k vnitřním součástem klapky během běžného provozu, není nutný. Pouze ve vyjímečných případech, kdy je potřeba odstranit případná cizí tělesa, nahromaděný materiál, nebo v případě mimořádné údržby. Za účelem prevence proti úrazům je nezbytné, aby bylo zabráněno možnému přístupu ze strany personálu ke klapce, která je v provozu. Proto musí zákazník zajistit vhodné bezpečnostní prvky, jako například rošty, bezpečnostní spojovací díly na vstupu a výstupu (robustní, nebo flexibilní rukávce, anebo pevné spojky). V každém případě ale, musí osoba odpovědná za instalaci klapky, využít všech prostředků pro zabránění i náhodným úrazům osob (použitím vhodných zásobníků, bezpečnostních roštů, atd.). V případě použití pohyblivých ochranných prvků, je třeba nainstalovat také koncové spínače pro okamžité zastavení klapky, kdyby tyto prvky byly otevřeny, nebo odstraněny. Opětovné uvedení klapky do provozu, musí být možné pouze po reaktivaci těchto bezpečnostních prvků (podle EN 1088). 13

18 3.0 TECHNICKÉ INFORMACE 3.11 Zbývající rizika Nebezpečí ustřihnutí a vtáhnutí: vkládat ruce dovnitř předmětného stroje, je zakázáno. Rizika spojená s mechanickými součástmi NEBEZPEČÍ PŘÍČINA BEZPEČ.OPATŘENÍ PŘÍSLUŠNÉ NORMY PRACOVNÍ INSTRUKCE ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA Rozdrcení Ustřihnutí Pořezání Pokroucení Nevhodné upevnění. Nevhodné upevnění. Nevhodné upevnění. Nevhodné upevnění. Použití ochranných prvků (rošty, rukávce z pevné gumy, atd.), které zabrání přístupu osob ke klapce. Pokud se jedná o pohyblivý ochranný prvek, nainstalujte koncový spínač, který při jejich odstranění klapku zastaví. EN EN ISO 1385 EN 349 WA M.4 ŽÁDNÉ Vtáhnutí - zachycení Nevhodné upevnění. Náraz Propíchnutí - proděravění Odření Neaplikovatelné Výstřik tekutiny pod tlakem Odlétnutí součástí Ztráta stability Nevhodné upevnění. Ukotvěte stroj k pevné konstrukci. EN WA M.4 ŽÁDNÉ Uklouznutí a pád Neaplikovatelné 14

19 3.0 TECHNICKÉ INFORMACE Rizika spojená s elektrickými součástmi NEBEZPEČÍ PŘÍČINA BEZPEČ.OPATŘENÍ PŘÍSLUŠNÉ NORMY PRACOVNÍ INSTRUKCE ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA Zasažení elektrickým proudem Otevření krabice se svorkovnicí Minimální stupeň ochrany krabice se svorkovnicí je IP 55 a je potřeba nainstalovat vhodné tepelné jištění pro elektromotory. Elektrická zapojení smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. EN WA M.3 WA M.4 ŽÁDNÉ Elektrostatické jevy Styk s kovovými částmi stroje Tepelné záření Neaplikovatelné Externí vlivy na stroj Rizika spojená s vysokými teplotami NEBEZPEČÍ PŘÍČINA BEZPEČ.OPATŘENÍ PŘÍSLUŠNÉ NORMY PRACOVNÍ INSTRUKCE ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA Popálení a opaření Poškození zdraví spojené s teplým a studenýn prostředím Nedotýkejte se vnějších částí holýma rukama, zvláště pokud klapka evidentně nefunguje správně. Vždy používejte rukavice a ostatní prostředky osobní ochrany. EN WA M.03 ŽÁDNÉ Rizika spojená s akustickým znečištěním NEBEZPEČÍ PŘÍČINA BEZPEČ.OPATŘENÍ PŘÍSLUŠNÉ NORMY PRACOVNÍ INSTRUKCE ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA Ztráta sluchu Neaplikovatelné Obtížná komunikace Rizika spojená s vibracemi NEBEZPEČÍ PŘÍČINA BEZPEČ.OPATŘENÍ PŘÍSLUŠNÉ NORMY PRACOVNÍ INSTRUKCE ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA Nevhodné upevnění Upevněte stroj k pevné konstrukci. EN WA M.03 ŽÁDNÉ 15

20 3.0 TECHNICKÉ INFORMACE Rizika spojená se zářením NEBEZPEČÍ PŘÍČINA BEZPEČ. OPATŘENÍ PŘÍSLUŠNÉ NORMY PRACOVNÍ INSTRUKCE ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA Neaplikovatelné Rizika spojená se zpracovávaným materiálem NEBEZPEČÍ PŘÍČINA BEZPEČ. OPATŘENÍ PŘÍSLUŠNÉ NORMY PRACOVNÍ INSTRUKCE ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA Styk s mat. a jeho inhalace Požár a výbuch Biologické neb. (virové/bakteriální) Zpracovávaný materiál Zpracovánaný materiál U nebezpečného materiálu, musí výrobce zařízení, nebo osoba pověřená jeho instalací, aplikovat vhodné speciální bezpečnostní prvky. EN WA T.01 WA M.01 ŽÁDNÉ Rizika spojená s nedodržování ergonomických principů NEBEZPEČÍ PŘÍČINA BEZPEČ. OPATŘENÍ PŘÍSLUŠNÉ NORMY PRACOVNÍ INSTRUKCE ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA Neaplikovatelné Kombinace rizik NEBEZPEČÍ PŘÍČINA BEZPEČ. OPATŘENÍ PŘÍSLUŠNÉ NORMY PRACOVNÍ INSTRUKCE ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA Neaplikovatelné Rizika způsobená poruchou v rozvodné síti NEBEZPEČÍ PŘÍČINA BEZPEČ. OPATŘENÍ PŘÍSLUŠNÉ NORMY PRACOVNÍ INSTRUKCE ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA Porucha v rozvodné síti Náhlé vymrštění dílů stroje Neaplikovatelné Porucha ovládacího systému Nesprávné propojení Nevhodné uchycení. Nevhodné uchycení. Rizika při nedodržování bezpečnostních opatření NEBEZPEČÍ PŘÍČINA BEZPEČ. OPATŘENÍ PŘÍSLUŠNÉ NORMY PRACOVNÍ INSTRUKCE ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA Neaplikovatelné 16

21 4.0 INFORMACE OHLEDNĚ MANIPULACE A PŘEPRAVY 4.1 Typy obalů Typ obalu je zvolen dle typu dodávky, použitého dopravního prostředku, množství zboží a podle místa určení. Pro usnadnění přepravy, může být klapka rozložena a vhodně zabalena do několika balíků. Šrouby a těsnění pro požadované napojení klapky, nejsou součástí dodávky. Jednotlivé balíky mohou být naloženy na dopravní prostředek odděleně, nebo uchycené k paletě a vhodně zabalené, anebo v případě dopravy do velmi vzdálené destinace, při použití lodní, nebo letecké dopravy, mohou být uloženy v kontejneru. Na balících jsou uvedeny výstražné značky, pro bezpečné zdvihání a manipulaci. Níže uvádíme souhrn symbolů, které mohou být vyobrazeny na obalech. A) Křehké: označuje, že je třeba dbát zvýšené opatrnosti při manipulaci s balíkem na jeho zdvihání, aby nedošlo k jeho poškození. B) Těžiště: označuje místo těžiště balíku. C) Zdvihací pásy: označuje správné umístění pásů pro zdvihání balíku. D) Limit zatížení: označuje maximální zátěž na balík, při jejich stohování. E) Hmotnost: označuje maximální hmotnost balíku. Kg Obalový materiál musí být zlikvidován, nebo recyklován zákazníkem, dle platných předpisů. 17

22 4.0 INFORMACE OHLEDNĚ MANIPULACE A PŘEPRAVY Hmotnost (kg) Klapka Nominální šířka V1FS VFS Včetně jednoho balíku Na obrázku je zobrazen nejpoužívanější typ obalu včetně rozměrů pro kamionovou, lodní a leteckou dopravu. Nominální šířka Klapka A B C A B C A B C A B C A B C A B C A B C V1FS VFS Výše uvedené údaje nezahrnují další části obalů (jako například palety a jiné). 4. Přejímka zboží Při přejímce zboží zkontrolujte, jestli typ a množství odpovídá údajům na potvrzení objednávky. Případná poškození, musí být ihned zapsána do příslušné kolonky na přepravním listu. Řidič je povinen přijmout tuto reklamaci a nechat vám jednu kopii přepravního listu. Pokud se jedná o přímou dodávku, zašlete kopii přepravního listu s uvedenou reklamací výrobci, nebo spedici. Pokud způsobené škody nejsou oznámeny ihned při přejímce zboží, vaše reklamace vám nemusí být později uznána. 18

23 4.0 INFORMACE OHLEDNĚ MANIPULACE A PŘEPRAVY 4.3 Způsob zvedání a vykládky Pozor - Nebezpečí Při zdvihání a manipulaci se řiďte instrukcemi uvedenými na stroji a ve výrobcem vyhotoveném návodu pro instalaci, použití a údržbu. Osoba pověřená provedením daných úkonů na stroji, musí přijmout všechna nezbytná opatření, aby zajistila bezpečnost svou, jakožto i ostatních, přímo zainteresovaných osob. Používejte pouze prostředky (lana, háky, atd.), jež jsou vhodné pro zdvihaný náklad. Dbejte zvýšené pozornosti ve fázi zdvihání a vyvažte náklad tak, aby se zabránilo jeho nekontrolovanému pohybu, který by mohl způsobit újmu na zdraví osob. Neskládejte obaly na sebe, jelikož nejsou k tomuto uzpůsobeny. Díly stroje netahejte po zemi ani netlačte, mohlo by dojít k jejich poškození. Před manipulací s nákladem, si pozorně přečtěte příslušné informace, uvedené v kapitole Informace o bezpečnosti. Obal obepněte zdvihacími pásy dle instrukcí a symbolů na samotném obalu, anebo zapněte pásy na jednotlivých dílech předmětného stroje, v závislosti na jeho sestavě. Vyložte balíky z dopravního prostředku a položte je na rovnou plochu, aby byla zaručena jejich stabilita. Vyvarujte se poškození zboží během jeho vykládky a manipulace. Ze zbožím manipulujte opatrně. 19

24 5.0 INSTALACE A UPEVNĚNÍ 5.1 Doporučení pro instalaci Pozor - Nebezpečí Úkony spojené s instalací, smí provádět pouze technik specialista na tyto práce. Přijměte vhodné bezpečnostní opatření a používejte odpovídající nářadí, čímž se vyvarujete výskytu rizika úrazu osob přímo zainteresovaných do těchto úkonů, nebo osob v bezprostřední blízkosti. Zavěšení pro zdvihání a manipulaci dílů předmětného stroje, provádějte dle instrukcí v kapitole Způsob vykládky a zdvihání. Před instalací stroje, musí být definován bezpečnostní plán, dle platných norem o bezpečnosti na pracovišti. Technik specialista, pověřený osobou odpovědnou za instalaci, nebo majitelem stroje, musí vyhodnotit, jestli je pracovní prostor správně připraven a jestli jsou k dispozici prostředky k provedení instalace (jeřáb, atd.). Dle konfigurace stroje, zvolte postup pro jeho sestavení, zvláště jestli je potřeba nejdříve provést předběžnou montáž převodovky a elektromotoru. Pečlivě očistěte styčné plochy. 5. Uskladnění, uložení a dlouhodobé nepoužívání stroje Před instalací Pokud možno, neskladujte klapku ve vlhkém a solemi nasyceném prostředí. Umístěte ji na dřevěnou paletu do místa mimo působení povětrnostních vlivů. Dlouhodobé nepoužívání stroje po jeho sestavení Před samotným zapnutím stroje, ho uveďte do bezpečného stavu. Před zapnutím stroje, zkontolujte elektrické zapojení a připojení k tlakovému vzduchu, jakožto i veškeré díly, jejichž funkčnost by mohla být dlouhodobým nepoužíváním stroje ovlivněna. Případné opětovné použití klapky po jejím dlouhodobém nepoužívání Klapku neusladňujte ve vlhkém prostředí, kde jsou uloženy korozivní látky a které je nasyceno solemi. Klapku umístěte na dřevěnou paletu do místa, mimo působení povětrnostních vlivů. Před zapnutím stroje, ho uveďte do bezpečného stavu. Před zapnutím stroje, zkontolujte elektrické zapojení a připojení k tlakovému vzduchu, jakožto i veškeré díly, jejichž funkčnost by mohla být dlouhodobým nepoužíváním stroje ovlivněna. Před zapnutím pečlivě stroj očistěte, dle instrukcí ve schématu týkajícího se bezpečného používání daného materiálu. Pokud bude stroj používán v jiných podmínkách, nebo pro jiný materiál, než tomu u předešlého použití, ujistěte se, jestli i toto nové využití odpovídá INSTRUKCÍM PRO POUŽITÍ. 0

25 5.0 INSTALACE A UPEVNĚNÍ 5.3 Dodávka Všechny klapky jsou sestavovány a testovány již v továrně. 5.4 Předběžná montáž Odstraňte obal. Namontujte pohon (ruční páku, ruční ovládací kolo, manuální řetězový pohon, elektropneumatický pohon, motor, hydraulický, nebo jiný pohon). Firma WAMGROUP dodává některé z výše uvedených typů pohonů; montáž zajišťuje zákazník. Zákazník je odpovědný i za instalaci jiných typů pohonů, odlišných o těch výše uvedených. Zákazník je povinen provést mechanickou zkoušku, aby byl zajištěn efektivní provoz stroje. Klapku nezatěžujte těžkým zařízením jako jsou šnekové dopravníky, pásové dopravníky, vibrační dopravníky, vibrační desky a jiné). 5.5 Instalace a upevnění stroje - Zvedání klapky Pozor - Nebezpečí Při zdvihání a manipulaci se řiďte instrukcemi uvedenými na stroji a ve výrobcem vyhotoveném návodu pro instalaci, použití a údržbu. Osoba pověřená provedením daných úkonů na stroji, musí přijmout všechna nezbytná opatření, aby zajistila bezpečnost svou, jakožto i ostatních, přímo zainteresovaných osob. Striktně dodržujte platné předpisy v oblasti bezpečnosti na pracovišti. Používejte pouze prostředky (lana, háky, atd.), jež jsou vhodné pro zdvihaný náklad. Dbejte zvýšené pozornosti ve fázi zdvihání a vyvažte náklad tak, aby se zabránilo jeho nekontrolovanému pohybu, který by mohl způsobit újmu na zdraví osob. Používejte pouze zdvihací prostředky, které odpovídají hmotnosti a rozměrům zdvihanému nákladu, jakožto i výšce do kterého má být vyzvednut. - Uchycení klapky Umístěte klapku na požadované místo a upevněte ji pomocí matic, šroubů, respektivě oboustranných šroubů. Pro jejich utažení použijte vhodný nástroj a utáhněte je momentem 30 Nm. Zkontolujte, jestli je klapka namontovaná ve správném směru (viz kapitola popisující uchycení ovládání). Proveďte připojení stroje ke vzduchovému a elektrickému rozvodu, dle platné legislativy. 1

26 5.0 INSTALACE A UPEVNĚNÍ Důležité Za účelem prevence proti úrazům je nezbytné, aby bylo zabráněno možnému přístupu ze strany personálu ke klapce, která je v provozu. Proto musí zákazník zajistit vhodné bezpečnostní prvky, jako například rošty, bezpečnostní spojovací díly na vstupu a výstupu (robustní, nebo flexibilní rukávce, anebo pevné spojky). V každém případě ale, musí osoba odpovědná za instalaci klapky, využít všech prostředků pro zabránění i náhodným úrazům osob (použitím vhodných zásobníků, bezpečnostních roštů, atd.). V případě použití pohyblivých ochranných prvků, je třeba nainstalovat také koncové spínače pro okamžité zastavení klapky, kdyby tyto prvky byly otevřeny, nebo odstraněny. Opětovné uvedení klapky do provozu, musí být možné, pouze po reaktivaci těchto bezpečnostních prvků (podle EN 1088). Pro montáž výše uvedených zařízení, používejte pouze oboustranné šrouby, jejichž délka je dostatečná na to, aby prošly horní spojovací přírubou, samotnou klapkou, spodní spojovací přírubou a vytvořily takzvaný sendvičový spoj. Jinak by hmotnost zařízení působila na rozpojení dvojdílného těla klapky. Šrouby utáhněte dle následně uvedených instrukcí. Vnitřní matice nejsou uzpůsobeny pro udržení zátěže. Slouží pouze pro uchycení klapky, když je zařízení na výstupu odstraněno. Zjistěte a odstraňte příčinu případné vibrace zařízení, která by mohla ovlivnit správný chod stroje.

27 5.0 INSTALACE A UPEVNĚNÍ Před připojením spojovací příruby ke klapce, na ni naneste tenkou vrstvu tekutého tmelu. Klapku zavírejte, pouze když je materiál v pohybu. Klapku pravidelně čistěte vzduchem, nebo vodou. Čištění klapky je zvláště důležité, pokud má materiál tendenci se zhutňovat, nebo ztuhnout, při delším zastavení stroje. Před aktivací specifického pohonu se ujistěte, že na koncích drážkované hřídele a uvnitř pouzder nejsou známky rzi. Pokud ano odstraňte ji. Hřídel a drážkované pouzdro namazejte vodivou lubrikační pastou, jako je například adézní litiový tuk, obsahující mikronizovaný měděný prášek. Tento typ pasty je určen pro mazání dynamických kontaktů a pro usnadnění průchodu elektrického proudu. - Konzistence NLGI: ; - teplota: -35 C/ +0 C. U vyššího sloupce materiálu, doporučujeme nad klapku dovnitř sila vložit deflektor. Zjistěte a odstraňte příčinu případné vibrace zařízení, která by mohla ovlivnit správný chod stroje. Osoba, která stroj nainstalovala, jakožto i ostatní osoby, které stroj používají, musí dodržovat následující: - nezapínat stroj, pokud není patřičně připojen k příslušné části zařízení; - nezapínat stroj, pokud zařízení do kterého je instalován, nebylo certifikováno dle platné legislativy; - zajistit příslušné bezpečnostní prvky, zabraňující případným škodám na osobách a věcech. Důležité Po instalaci zkontrolujte, jestli není potřeba provést případnou úpravu osového vyrovnání a ostatních odchylek. 3

28 5.0 INSTALACE A UPEVNĚNÍ 5.6 Instrukce k sestavení klapky Montáž manuálního pohonu - Typ CM Tělo klapky Dodávka obsahuje: B) 1 úhlové vodítko; obr. 1 obr. obr. 3 C) zápustné šrouby s imbusovou hlavou; D) 1 páka; E) 1 šroub pro aretaci páky; F) 1 podložka; G) 1 aretační knoflíková matice páky; Disk klapky byl namontován do těla v továrně. Umístěte klapku na rovnou plochu a ujistěte se, že: - na disku z materiálu SINT je značka WAM otočená směrem nahoru; - spodní rovná část disku z LITINY je otočena směrem nahoru; - na disku z NEREZOVÉ OCELI je označení na drážkované hřídeli otočeno směrem vlevo. - Z hřídele disku odstraňte ochranný kryt; - zajistěte úhlové vodítko k tělu klapky dvěma šrouby (C) širší částí směrem nahoru, jak je znázorněno na obrázku 1, přičemž pro jejich utažení použijte moment 36 Nm. - Namontujte páku (D) - ohnutou částí otočenou nahoru tak, aby páka byla těsně u vodítka a nacházela se v poloze zavřeno (obr.3); - Upevněte páku pomocí šroubu pro aretaci páky (E), podložky (F) a aretační knoflíkové matice (G), jak je znázorněno na obrázku. 4

29 5.0 INSTALACE A UPEVNĚNÍ - CM s indukčním polohovým spínačem Destička se spínačem (B) je upevněna ke klapce mezi držákem (A) a úhlovým vodítkem (C), jak je znázorněno na obrázku 1. A B C obr. 1 Každý ze dvou indukčních polohových spínačů (viz obr.), musí být upevněn na jednu stranu destičky (B), do vzdálenosti minimálně 0,8 mm od páky. délka (mm): a = celková délka b = závit a = 60 b = 51,5 obr. 5

30 5.0 INSTALACE A UPEVNĚNÍ - Typ KACM1 Dodávka obsahuje: A) Konzolu; B) visací zámek. Z hřídele disku, odstraňte ochranný kryt. Namontujte páku ručního ovládání (D) do jedné čtvrtiny na drážkovanou hřídel tak, že ohnutá část bude směrovat nahoru, bude těsně u úhlového vodítka a v poloze zavřeno. Umístěte konzolu na své místo širší částí nahoru a zašroubujte oba šrouby (C), momentem 10 Nm. Zašroubujte matice a tím bude páka automaticky upevněna ke hřídeli. Pro aretaci páky použijte šroub, podložky, knoflíkovou matici (E) a visací zámek (B), jak je zobrazeno na obrázku. 6

31 5.0 INSTALACE A UPEVNĚNÍ - Typ CMP Dodávka obsahuje: A) drážkovaná hřídel; B) 1 úhlové vodítko; C) šrouby s imbusovou hlavou; D) 1 páka; E) 1 šroub pro aretaci páky; F) 1 hliníkové tělo s šestihrannými maticemi; G) 1 upevňovací šroub páky; Disk byl do těla klapky namontován v továrně. Umístěte klapku na rovný povrch a ujistěte se, že: - na disku z materiálu SINT je značka WAM otočená směrem nahoru; - spodní rovná část disku z LITINY, je otočená směrem nahoru; - na disku z NEREZOVÉ OCELI, je označení na drážkované hřídeli otočené směrem vlevo. Z hřídele disku odstraňte ochranný kryt. Na hřídel připevněte příslušnou spojku (A) hliníkového těla ovládání (F). Zajistěte tělo ovládání (F) ke klapce pomocí šroubů a pružinových podložek (C) a utáhněte je momentem 36 Nm. Připevněte úhlové vodítko (B) k tělu ovládání (F) pomocí šroubu, podložek a samosvorné matice (E). Namontujte páku (D) na drážkovanou hřídel a zajistěte ji příslušným šroubem a podložkou (G). 7

32 5.0 INSTALACE A UPEVNĚNÍ Montáž pneumatického pohonu - Typ CP Tělo klapky Dodávka zahrnuje: - 1 elektropneumatický pohon + mechanická podložka pro uchycení elektroventilu (není součástí u pohonu s přípravou na elektroventily Namur); - šestihranné šrouby; - pneumatické spojky odpojené od pohonu (u verzí Namur jsou spojky namontované). Umístěte klapku (A) na rovnou plochu a ujistěte se, že: - na disku z materiálu SINT je značka WAM otočena směrem nahoru; - spodní rovná část disku z LITINY, je otočená směrem dolů; - na disku z NEREZOVÉ OCELI je označení na drážkované hřídeli otočené směrem vpravo (obr.). Důležité NÁSLEDNĚ UVEDENÉ INSTRUKCE, JSOU PLATNÉ POUZE PRO INSTALACI POHONU NA KLAPKU. INSTRUKCE NEJSOU POUŽITELNÉ PRO INSTALACI SAMOTNÉ KLAPKY. Z hřídele disku odstraňte ochranný kryt. Smontujte obě spojky pohonu. Před samotným nainstalováním pohonu se ujistětě, že píst je zcela přitlačen na zadním krytu tak, že budete otáčet hřídelí pomocí klíče ve směru hodinových ručiček až do doby, kdy se zastaví (obr.1). Upevněte pneumatický pohon (B) na drážkovanou hřídel nacházející se v těle ventilu, jak je znázorněno na obrázku. Do příslušných otvorů nasaďte dva šrouby (C) a utáhněte je klíčem a momentem 36 Nm. Proveďte test funkčnosti. Pokud se klapka zcela nezavře, i když je celý ventil zasunutý, postupujte dle instrukcí zobrazených na obr.3: 1) odpojte hadici tlakového vzduchu; ) povolte velkou matici (E) a šroub s imbusovou hlavou (D), umístěné na boční straně pohonu; 3) zatlačte disk klapky až do zcela uzavřené polohy; 4) otáčejte šroubem s imbusovou hlavou (D) ve směru hodinových ručiček tak dlouho, až ucítíte protitlak, poté utáhněte matici zpět (E), čímž zajistíte nastavení. U CP16 a CP16 Tandem, použijte z důvodu hmotnosti pohonu, fixní nosnou konzolu. 8

33 5.0 INSTALACE A UPEVNĚNÍ Montáž elektromechanického pohonu - Typ AE Dodávka zahrnuje: A) 1 elektrický motor; B) šrouby s šestihrannou hlavou. Umístěte klapku na rovný povrch a ujistěte se, že: - na disku z materiálu SINT je značka WAM otočená směrem dolů; - spodní rovná část disku z LITINY, je otočená směrem dolů; - na disku z NEREZOVÉ OCELI je označení na drážkované hřídeli otočené směrem vpravo (obr.); Z hřídele disku odstraňte ochranný kryt. Zatlačte disk klapky až do zcela uzavřené polohy. Na drážkovanou hřídel namontujte převodovku (A) tak, že osa elektromotoru bude rovnoběžná s pracovní plochou (viz obr.1). Připevněte převodovku pomocí dvou šroubů (B) a utáhněte je klíčem a momentem 36 Nm. U této verze je nutno použít mechanický, nebo indukční systém koncového spínání. 9

34 5.0 INSTALACE A UPEVNĚNÍ 5.7 Elektrická přípojka Pozor - nebezpečí Elektrickou přípojku smí zrealizovat pouze elektrikář. Přívod elektrické energie do stroje proveďte v souladu s platnými předpisy pro tento obor a aplikujte veškeré bezpečnostní prvky, jež jsou vhodné pro místo instalace a pro předpokládané provozní podmínky. Žádný ze základních typů nevyžaduje elektrickou přípojku. Osoba pověřená instalací, musí provést propojení stroje s nezbytnými ovládacími prvky, jako jsou zapnutí a vypnutí stroje, nouzové vypnutí stroje, reset nouzového vypnutí, mikrospínače pro inspekční okénka, dle platných norem. Před připojením klapky zkontrolujte, jestli voltáž a frekvence napájecí sítě odpovídají údajům, uvedeným na výrobním štítku elektromotoru. Před jakýmkoliv zásahem, odpojte stroj od přívodu elektrické energie a vhodnými prostředky přívod zabezpečte, aby nemohl být nečekaně připojen. Použijte elektrické kabely o průřezu odpovídajícím příkonu motoru předmětného stroje. Způsob zapojení motoru závisí na hodnotě napětí, které máte k dispozici. Postupujte dle schématu zapojení, které je součástí každého elektromotoru. Na obrázku jsou znázorněna schémata zapojení elektromotoru dodávaného firmou WAM. Prostudujte si příručku na webové stránce MOTORY S JEDNOFÁZOVÝM ZAPOJENÍM Zapojení do trojúhelníku Zapojení do hvězdy W U V W U V U1 V1 W1 U1 V1 W1 R S T R S T Nižší napětí Vyšší napětí MOTORY S TŘÍFÁZOVÝM ZAPOJENÍM Jediné vinutí Dahalander - jediné napětí U1 V1 W1 U V W U V W U1 V1 W1 UN CG R S T Nižší rychlost R S T Vyšší rychlost 30

35 5.0 INSTALACE A UPEVNĚNÍ Osoba pověřená instalací, musí provést propojení stroje s nezbytnými ovládacími prvky, jako jsou start/stop, nouzový vypínač, reset nouzového vypínače, dle platných norem. Ve fázi kolaudace zkontrolujte, jestli směr otáčení elektromotoru odpovídá směru šipky, na něm znázorněné. Pokud je směr otáčení opačný, přehoďte zapojení vodičů na svorkovnici. Před jakýmkoliv zásahem odpojte klapku od přívodu elektrické energie a vhodnými prostředky ho zabezpečte, aby nedošlo k jejímu nečekanému zapnutí. Před každým zapnutím stroje se ujistěte, že jsou přítomny všechny ochranné prvky a že jsou funkční. Během kontroly se ujistěte, že otáčení disku klapky nemůže způsobit žádné škody osobám a samotné klapce. Osoba pověřená instalací je povinna připojit klapku k uzemnění zařízení, jehož je součástí. 5.8 Vlastnosti tlakového vzduchu Žádný ze základních typů nevyžaduje použití tlakového vzduchu. Pokud bude klapka ovládána pneumaticky, je osoba odpovědná za instalaci, povinna zajistit odpovídající trubkové vedení tlakového vzduchu a vhodnými prostředky zabránit rozpojení tohoto vedení. Návody k použití příslušných ovládání, jsou k dispozici na webových stránkách Kolaudace Důležité Po dokončení instalace, musí pověřená osoba provést celkovou kontrolu, jestli byly dodrženy všechny příslušné bezpečnostní požadavky. Pověřená osoba musí mimojiné zkontrolovat: - jestli odchylka podélné rovnosti klapky, se pohybuje v povolených mezích (viz příslušná kapitola); - jestli uvnitř klapky nezůstalo nějaké nářadí, nebo materiál; - jestli všechny šrouby byly dotaženy předepsaným momentem; - správnou hladinu oleje v převodovce. Před zapnutím motýlové klapky je potřeba: - se ujistit, že zařízení do něhož bude klapka nainstalována, odpovídá směrnici 006/4/EC a ostatním příslušným aplikovatelným směrnicím a bezpečnostním normám, dle specifikací zařízení; - se ujistit, že vstupy a výstupy jsou připojeny ke koncovému stroji, nebo zařízení, aby se zabránilo případnému úniku materiálu a přístupu osob k nebezpečným místům; - se ujistit, jestli jsou dodrženy všechny provozní podmínky. 31

36 5.0 INSTALACE A UPEVNĚNÍ Zapněte stroj naprázdno a zkontrolujte, jestli otáčení disku je správné a bez zábran. Správnou funkčnost klapky zkoušejte zhruba 1-3 minuty. V případě výskytu: - abnormálního hluku; - přehřívání motoru a/nebo převodovky; - přílišného tření disku o vnitřní těsnění; - nedostatečné síly pro otevření a zavření klapky; klapku zastavte a ostraňte příčinu problémů. Pozor - nebezpečí Při volbě velikosti klapky, zkontrolujte případnou kompatibilitu mezi používaným materiálem a součástmi klapky. 3

37 6.0 INFORMACE K POUŽITÍ 6.1 Zahájení výroby Operátor pověřený k provádění výrobních úkonů, je před zapnutím klapky povinen zkontrolovat, jestli všechny bezpečnostní prvky jsou na svém místě, jsou funkční a jestli byly dodrženy všechny provozní podmínky (správně napojený vstup a výstup klapky, včetně jejich ochranných prvků, atd.). Zvláště u materiálů, které mají tendenci tvrdnout, nebo se lepit po delší době nepoužívání stroje se ujistěte, jestli na místech průchodu hřídele není usazený materiál, nebo tekutiny. V opačném případě vše pečlivě očistěte. Klapku nejprve zapněte naprázdno. Pokud nenastane žádný problém, můžete přejít k běžnému provozu s materiálem. Důležité V případě, kdy se vyskytne příliš velká hlučnost, silné vibrace, atd., stroj zastavte a oznamte tyto problémy odpovědným osobám, aby provedly potřebné úkony pro obnovení bezchybného chodu klapky. Nikdy nepoužívejte stroj, který je v poruše. Provoz klapky V závislosti na zařízení, může být klapka ovládána manuálně, elektropneumaticky, nebo pomocí motoru s převodovkou. U těchto posledních typů, je klapka ovládána dálkovým ovládacím panelem, nebo místním ovladačem. Hmotnost sloupce materiálu, nesmí být vyšší, než odolnost pohyblivých částí klapky. Pravidelné čištění zařízení, prodlužuje jeho životnost. Platí to zvláště při používání materiálů, které mají tendenci se zhutnit, nebo lepit, v případě delší odstávky stroje. Důležité Hmotnost materiálu, kterým je zatěžován disk, nesmí být vyšší, než jeho maximální statický moment. Vzledem tomu, že tato hmotnost je obtížně kalkulovatelná, z důvodu variabilních vlastností materiálu, je možno obecně říci, že s materiálem o sypné hmotnosti < 1.13 kg/dm 3 u stardandních zásobníků a sil nejsou problémy. Pro hrudkovité, granulovité a vláknité materiály, doporučujeme použít disk litinový, nebo AISI 304. Důležité Klapku zavírejte, pouze když je materiál v pohybu. Tyto klapky jsou určeny pro zpracovávání prachového a granulovitého materiálu. 33

38 6.0 INFORMACE K POUŽITÍ 6. Uvolnění klapky po jejím ucpání Pokud během provozu jde ovládání klapky ztuha a nebo se zcela zablokuje, je pravděpodobné, že se klapka ucpala. Pozor - nebezpečí Pověřený operátor musí striktně dodržovat všechny předpisy pro bezpečnost na pracovišti a musí přijmout veškerá příslušná opatření na ochranu proti pracovním úrazům. Zvláště pak je zakázáno vkládat ruce do vstupu a výstupu klapky, pokud tato nebyla bezpečně zajištěna externími prostředky. Pozor - nebezpečí Odpojte klapku od všech elektrických a pneumatických přívodů a vhodnými prostředky zajistětě, aby nemohly být nečekaně zapojeny. Postutujte dle následujících instrukcí. - Klapku odpojte od přívodu, nebo zajistěte páku manuálního pohonu v bezpečné poloze. - Sejměte rukávec z výstupu a zkontrolujte, jestli výstupní ústí není zaneseno usazeným materiálem a popřípadě ho vyčistěte vhodným nástrojem. Pozor - nebezpečí Vkládat ruce dovnitř klapky, je zakázáno. 6.3 Zastavení stroje na konci pracovního cyklu Pro zastavení, není třeba provádět žádné zvláštní úkony. Zastavení stroje se provádí zastavením příslušného ovládacího prvku. Doporučujeme vyprázdnit klapku na konci každého pracovního dne. Toto je zvlášť důležité, pokud dopravovaný materiál má tendenci trvdnout, nebo se zhutnit, pokud klapka není delší dobu používána. 6.4 Dlouhodobé nepoužívání stroje Pokud nebude klapka dlouhodobě používána, proveďte následně popsané úkony. 1) Vyprázdněte materiál z klapky, aby nezatuhl. ) Klapku vyčistěte (viz Čištění stroje ). 3) Promažte místa mezi klapkou a pohonem. 4) Dle potřeby promažte součásti pohonu. 5) Poškozené, nebo opotřebené mechanické části opravte. 6) Zajistěte odpojený přívod. 34

39 6.0 INFORMACE K POUŽITÍ 6.5 Opětovné uvedení klapky do provozu Před opětovným uvedením klapky do provozu, pokud nebyla dlouhodobě používána, proveďte následně uvedené úkony. 1) Zkontrolujte utažení všech hlavních šroubů a matic. ) Před jakýmkoliv úkonem na stroji, ho uveďte do bezpečného stavu a ujistěte se, že je zcela vyprázdněný. 3) Zkontrolujte elektrické a pneumatické přípojky, jakožto i všechny části klapky, které by mohlo ovlivnit její dlouhodobé nepoužívání. 4) Pečlivě stroj očistěte, dle instrukcí uvedených na bezpečnostní kartě zpracovávaného materiálu. 5) Pokud bude stroj pracovat v jiných podmínkách, anebo s jiným materiálem oproti předcházejícímu použití, ujistěte se, že nové použití odpovídá INSTRUKCÍM PRO POUŽITÍ. 6) Uveďte stroj do provozu (viz Zahájení výroby ). 35

40 7.0 INFORMACE O ÚDRŽBĚ Pozor - nebezpečí Před jakýmkoliv zásahem za účelem údržby, aktivujte všechny bezpečnostní prvky, z důvodu ochrany zdraví osob přímo do těchto úkonů zainteresovaných a také osob v bezprostřední blízkosti. Uveďte předmětný stroj do bezpečného stavu. Používejte vhodné prostředky osobní ochrany; informujte se o tomto tématu u bezpečnostního technika pro výrobu. Důležité Nedodržení uvedených instrukcí, může zapříčinit problémy s klapkou a zrušit platnost její záruky. - Tabulka plánované údržby Komponent Požadované úkony Každý den Každý týden Každý měsíc Každých šest měsíců Každé dva roky Příslušný manuál Bezpečnostní zařízení Kontrola účinnosti Klapka Odstraňte usazený prach z povrchu klapky Výstup klapky Zkontrolujte, jestli na výstupu klapky nejsou nějaké usazeniny, popřípadě ho pečlivě očistěte Uzemnění Kontrola celistvosti elektrických zapojení Těsnění Kontrola opotřebení Pouzdra Kontrola opotřebení Příruby Kontrola upevnění Drážkovaná spojovací plocha Kontrola stavu a odstranění případné rzi Těsnění a pouzdra Výměna Konzola ovládání Kontrola stavu Informativní a bezpečnostní značení Kontrola celistvosti a čitelnosti Důležité Periodicita výměny dílů, je závislá na použití motýlové klapky a na typu zpracovávaného materiálu. 36

VAB POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ TŘÍCESTNÝ VENTIL. Manuál č. TOR.197.--.M.IT Revize: A1 Aktualizováno: květen 2014 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU DO ČESKÉHO JAZYKA

VAB POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ TŘÍCESTNÝ VENTIL. Manuál č. TOR.197.--.M.IT Revize: A1 Aktualizováno: květen 2014 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU DO ČESKÉHO JAZYKA IT VAB TŘÍCESTNÝ VENTIL NÁVOD K SESTAVENÍ, POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ Manuál č. Revize: A1 Aktualizováno: květen 014 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU DO ČESKÉHO JAZYKA TOREX S.p.A. Via Canaletto, 139/A I-41030 S. Prospero

Více

SAPAG UZAVÍRACÍ KLAPKY JMC NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI

SAPAG UZAVÍRACÍ KLAPKY JMC NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI Před instalací je nutné přečíst a pochopit celý tento návod Pozorně si pročtěte tyto pokyny Potenciální rizika: nedbání pokynů nesprávné použití produktu nedostatečně kvalifikovaný personál Klapka musí

Více

Návod k obsluze SD 18 GVD 10 DV 10. Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze

Návod k obsluze SD 18 GVD 10 DV 10. Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze Návod k obsluze Původní návod k obsluze SD 18 GVD 10 DV 10 Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com VA61415 (1) 2010-09-01 Návod k obsluze ČESKÝ OBSAH ÚVOD... 4 ÚČEL TOHOTO

Více

PROVOZNÍ INSTRUKCE. Zařízení na ostření břitů pilových kotoučů

PROVOZNÍ INSTRUKCE. Zařízení na ostření břitů pilových kotoučů PROVOZNÍ INSTRUKCE Zařízení na ostření břitů pilových kotoučů OBSAH 1. Bezpečnostní instrukce 2. Uspořádání 3. Dodávané díly 4. Správné použití 5. Technické údaje 6. Před zapnutím zařízení 7. Start

Více

Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406

Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406 Návod k obsluze Technické informace o produktu Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2 2. Technické údaje 4 3. Doprava, balení 5 4. Návod k montáži

Více

VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ

VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ 547843 Datum vydání: 8.2.2013 1. OBSAH 1. OBSAH... 3 2. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE...

Více

ČELNÍ AXIÁLNÍ PŘEVODOVKY

ČELNÍ AXIÁLNÍ PŘEVODOVKY ČELNÍ AXIÁLNÍ PŘEVODOVKY Typy: CV, RCV NÁVOD PRO INSTALACI, PROVOZ A ÚDRŽBU MOTOR-GEAR a.s.; Martinská čtvrť 1800; 744 01 Frenštát p.r. Tel: 556 830 660 Fax: 556 830 661 E-mail: motorgear@motorgear.cz

Více

www.unimotion.eu NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI ŘADA MTV

www.unimotion.eu NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI ŘADA MTV K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI ŘADA Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovinsko Tel.: +386 (0)4 531 8700 Fax: +386 (0)4 531 8740 www.unimotion.eu e-mail: sales@unimotion.eu www.unimotion.eu OBSAH OBSAH STRANA

Více

OBSAH. Důležité: Pro zapojení motorů SASSI typu AC1 VVVF a AC2 postupujte podle schématu umístěném ve svorkovnici - 1 -

OBSAH. Důležité: Pro zapojení motorů SASSI typu AC1 VVVF a AC2 postupujte podle schématu umístěném ve svorkovnici - 1 - OBSAH UPOZORNĚNÍ....str. 31 Všeobecné technické informace....str. 32 Převodovka TORO - řez rychloběžnou částí... str. 33 Identifikační štítky pro převodovky a motory....str. 34 Otevírání překližkových

Více

www.kovopolotovary.cz

www.kovopolotovary.cz AUTOMATICKÝ SYSTÉM PRO KŘÍDLOVÉ BRÁNY ŘADA AMICO MONTÁŽNÍ NÁVOD A1824 DŮLEŽITÉ MONTÁŽNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POZOR: NESPRÁVNÁ MONTÁŽ MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ŠKODY, PROTO PEČLIVĚ DODRŽUJTE VŠECHNY MONTÁŽNÍ

Více

ARTEMIS. Distributor: firma Dalap

ARTEMIS. Distributor: firma Dalap ARTEMIS Distributor: firma Dalap BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 1. Tento spotřebič není určen pro užívání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo s nedostatkem

Více

NÁVOD K OBSLUZE ZÁVĚSNÁ SKŘÍŇKA NA NÁŘADÍ 2 + SH HFZCAI ZÁRUČNÍ LIST

NÁVOD K OBSLUZE ZÁVĚSNÁ SKŘÍŇKA NA NÁŘADÍ 2 + SH HFZCAI ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÍ LIST 1. Na výrobky UNI-MAX je poskytována záruka v délce 24 měsíců od data prodeje dle občanského zákoníku nebo v délce 12 měsíců dle obchodního zákoníku a vztahuje se na prokázané vady materiálu

Více

Radlice ASR - 1000. Původní návod k používání

Radlice ASR - 1000. Původní návod k používání Radlice ASR - 1000 Původní návod k používání Obsah 1 Základní informace.... 3 2 Úvod.... 4 2.1 Základní upozornění.... 4 3 Bezpečnost provozu.... 5 3.1 Bezpečnostní předpisy.... 5 4 Použití, technické

Více

BAZÉNOVÝ OHŘÍVAČ VODY

BAZÉNOVÝ OHŘÍVAČ VODY BAZÉNOVÝ OHŘÍVAČ VODY CZ návod k použití Děkujeme Vám za zakoupení produktu. Prosím přečtěte si pečlivě následující návod k použití a řiďte se jeho pokyny. Návod uschovejte pro pozdější použití. CZ 1 VAROVÁNÍ:

Více

ZPŮSOBY VYUŽITÍ A LIKVIDACE OBALU MORA MORAVIA, a.s. se zapojila do integrovaného systému sběru komunálního odpadu ve spolupráci s firmou EKOKOM, a.s. Sběr obalů uložených na sběrných místech ve Vaší obci

Více

NÁVOD K OBSLUZE SKŘÍŇKA NA NÁŘADÍ 712 HFZCAII ZÁRUČNÍ LIST

NÁVOD K OBSLUZE SKŘÍŇKA NA NÁŘADÍ 712 HFZCAII ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÍ LIST 1. Na výrobky UNI-MAX je poskytována záruka v délce 24 měsíců od data prodeje dle občanského zákoníku nebo v délce 12 měsíců dle obchodního zákoníku a vztahuje se na prokázané vady materiálu

Více

Návod k používání Obsluha stroje je povinna si podrobně prostudovat tento návod k používání

Návod k používání Obsluha stroje je povinna si podrobně prostudovat tento návod k používání Návod k používání Obsluha stroje je povinna si podrobně prostudovat tento návod k používání Výrobek (stroj) - typ Mulčovač AZM 90/ 110/135/150 TYP: AZM PROVEDENÍ (JINÁ SPECIFIKACE): určeno pro traktory

Více

Vřetenová frézka. tfe 30. Návod k obsluze

Vřetenová frézka. tfe 30. Návod k obsluze Vřetenová frézka tfe 30 Číslo zařízení 6323 0000 Návod k obsluze Výrobce: Scheppach Maschinen-fabrik GmbH & Co. KG D-89335 Ichenhausen/FRG Obecné informace: Když stroj vybalíte z jeho obalu, zkontrolujte,

Více

INSTRUKCE A UPOZORNĚNÍ PRO MONTÉRY PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÉ BRÁNY. www.kovopolotovary.cz

INSTRUKCE A UPOZORNĚNÍ PRO MONTÉRY PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÉ BRÁNY. www.kovopolotovary.cz INSTRUKCE A UPOZORNĚNÍ PRO MONTÉRY PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÉ BRÁNY www.kovopolotovary.cz Obsah: strana 1 Popis výrobku 2 2 Instalace 2 2.1 Předběžná kontrola 2 2.2 Omezení pro použití 2 2.3 Montáž 3

Více

2200W elektrická motorová pila

2200W elektrická motorová pila ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ PRO ZAHRÁDKÁŘE 2200W elektrická motorová pila Strana 1 1. POPIS SYMBOLŮ Symboly jsou v tomto návodu použity, aby vás upozornily na možná rizika. Bezpečnostním symbolům a vysvětlivkám,

Více

Návod k obsluze. Obj. číslo: 4031610. Ident. číslo: 01021 EURO 403 / 50 D EURO 403 / 100 D

Návod k obsluze. Obj. číslo: 4031610. Ident. číslo: 01021 EURO 403 / 50 D EURO 403 / 100 D CZ Návod k obsluze Obj. číslo: 4031610 Ident. číslo: 01021 EURO 403 / 50 D EURO 403 / 100 D Všeobecné bezpečnostní pokyny Pozor: Při používání tohoto kompresoru je třeba na ochranu před úderem elektrickým

Více

Sirocco. automatický pohon pro křídlová vrata s koncovými mikrospínači. autorizovaný prodejce

Sirocco. automatický pohon pro křídlová vrata s koncovými mikrospínači. autorizovaný prodejce Sirocco automatický pohon pro křídlová vrata s koncovými mikrospínači autorizovaný prodejce AUTOMATIZOVANÝ SYSTÉM SIROCCO 2. POPIS Automatizovaný systém SIROCCO pro křídlové brány je elektromechanický

Více

MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO POHONY KIM 24

MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO POHONY KIM 24 1. MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO POHONY KIM 24 Elektromechanický pohon pro otočné brány vhodný pro úzké sloupky - provozní napětí 24Vdc - max.hmotnost křídla 200kg s větrem propustnou výplní - samosvorné vřeteno

Více

PS224. Záložní baterie

PS224. Záložní baterie Záložní baterie Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. verze 1.0 www.technopark.cz Obsah 1

Více

Návod na obsluhu Sněhová fréza s benzínovým motorem

Návod na obsluhu Sněhová fréza s benzínovým motorem Návod na obsluhu Sněhová fréza s benzínovým motorem Obal Přístroj se nachází v obalu, aby se zabránilo poškození při přepravě. Tento obal je surovina, a tedy je znovu použitelný nebo může být dán

Více

Řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE

Řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE FZP 4516 B EN Obsah 27 CZ Řetězová pila Děkujeme vám, že jste si zakoupili tuto řetězovou pilu. Než ji začnete používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k obsluze a uschovejte jej pro případ dalšího

Více

H562 IX H562 WH H562 BK H572 IX H592 IX

H562 IX H562 WH H562 BK H572 IX H592 IX H562 IX H562 WH H562 BK H572 IX H592 IX Odsavač par Návod k obsluze H562 IX H562 WH H562 BK H572 IX H592 IX Odsavač par Návod k obsluze Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti

Více

Uživatelská příručka a údržba centrálních vysávacích jednotek Duo

Uživatelská příručka a údržba centrálních vysávacích jednotek Duo Uživatelská příručka a údržba centrálních vysávacích jednotek Duo 1 2 1 5 6 2 3 4 7 9 10 8 2 3 3 4 4 5 6 7 5 8 Pro výrobek Duo od firmy Allaway vždy používejte mikrofiltr. 9 6 Instalace a používání kvalitního

Více

Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě!

Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě! A120406 V5/0713 CZ ČESKY Překlad originálního návodu k obsluze Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě! 1. Obecné informace... 156 1.1

Více

BVA300 Pneumatické pohony pro kulové ventily

BVA300 Pneumatické pohony pro kulové ventily BAC 37224 IM-P372-24 CH Vydání 1 BVA300 Pneumatické pohony pro kulové ventily Návod na montáž a údržbu 1. Bezpečnostní informace 2. Popis výrobku Pneumatický pohon BVA300D 3. Montáž 4. Nastavení 5. Náhradní

Více

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla Priux Home Návod na instalaci oběhového čerpadla 1 2 3 1. základní rozměry oběhového čerpadla 1.1 Možnosti natočení vrchního ovládacího panelu 1.2 Připojení napájení s konektorem SALMSON 4 Obecné informace

Více

Rázový utahovák. Návod k obsluze PROHLÁŠENÍ O SOULADU S EC

Rázový utahovák. Návod k obsluze PROHLÁŠENÍ O SOULADU S EC PROHLÁŠENÍ O SOULADU S EC Prohlašujeme na naši vlastní odpovědnost, že tento produkt je v souladu s dále uvedenými normami nebo normalizovanými dokumenty: HD400, EN50144, EN55014, EN61000 Podle Směrnice

Více

St ol ní kot oučová pila

St ol ní kot oučová pila 1.1 St ol ní kot oučová pila Pr ovozní návod Čísl o artiklu: 276 02 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 3 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 Popis stroje

Více

OPRAVÁTOR Všeobecná bezpečnostní opatření 1) Bezpečnost na pracovišti 2) Bezpečnostní pokyny týkající se elektřiny 3) Osobní bezpečnost

OPRAVÁTOR Všeobecná bezpečnostní opatření 1) Bezpečnost na pracovišti 2) Bezpečnostní pokyny týkající se elektřiny 3) Osobní bezpečnost OPRAVÁTOR CZ Návod k používání model TD9508BT1 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste nám projevil nákupem tohoto výrobku. Věříme, že s ním budete plně spokojen. Tento návod slouží pro správné

Více

NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÁ ČISTIČKA ODPADŮ CLEARMAX

NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÁ ČISTIČKA ODPADŮ CLEARMAX ZÁRUČNÍ LIST 1. Na výrobky prodávané společností KH Trading je poskytována záruka v délce 24 měsíců od data prodeje dle občanského zákoníku nebo v délce 12 měsíců dle obchodního zákoníku a vztahuje se

Více

Čerpadlo do vrtu SP 4'' Návod k instalaci, obsluze a provozu

Čerpadlo do vrtu SP 4'' Návod k instalaci, obsluze a provozu Čerpadlo do vrtu SP 4'' Návod k instalaci, obsluze a provozu TPtrade s.r.o. www.tptrade.cz obchodní společnost info@tptrade.cz Obsah 1.Všeobecné informace...2 2.Symboly používané v Návodu...2 3.Bezpečnost...3

Více

Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Italiano Magyar Hrvatski Slovenščina Bosanski

Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Italiano Magyar Hrvatski Slovenščina Bosanski ½ PRO Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Italiano Magyar Hrvatski Slovenščina Bosanski 3 12 20 29 37 45 53 61 69 77 85 # 75130 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen

Více

Výrobce. Vážený zákazníku

Výrobce. Vážený zákazníku hcm 25 Dlabačka Výrobce Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený zákazníku Přejeme Vám příjemné a úspěšné pracovní zkušenosti s Vašim novým

Více

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě Návod k montáži a údržbě Zásobníkový ohřívač teplé vody Logalux LT35 LT300 Pro odbornou firmu Před zahájením montáže a údržby pozorně pročtěte 7 747 0 543-09/006 CZ Obsah Všeobecné informace........................................

Více

NÁVOD K OBSLUZE VIBRAČNÍ BRUSKA PNEUMA- TICKÁ ZÁRUČNÍ LIST

NÁVOD K OBSLUZE VIBRAČNÍ BRUSKA PNEUMA- TICKÁ ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÍ LIST 1. Na nářadí a stroje KH Trading je poskytována záruka 6/24 měsíců od data prodeje dle obchodního nebo občanského zákona a vztahuje se na prokazatelné vady materiálu (datum prodeje je nutno

Více

6.1 Připojení k el.síti... 6. 6.2 Diamantové kotouče... 6 7 MONTÁŽ... 6. 7.1 Montáž dělícího nože (obr 1)... 6

6.1 Připojení k el.síti... 6. 6.2 Diamantové kotouče... 6 7 MONTÁŽ... 6. 7.1 Montáž dělícího nože (obr 1)... 6 1 OBLAST POUŽITÍ... 3 2 POPIS (OBR A)... 3 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 3 4 SYMBOLY... 4 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE (EN61029-1:2000)... 4 6 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ŘEZAČKY...

Více

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ STROJ CSM - 1000 CSM1000 ZÁRUČNÍ LIST

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ STROJ CSM - 1000 CSM1000 ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÍ LIST 1. Na výrobky UNI-MAX je poskytována záruka v délce 24 měsíců od data prodeje dle občanského zákoníku nebo v délce 12 měsíců dle obchodního zákoníku a vztahuje se na prokázané vady materiálu

Více

GAA 1100 T # 55154. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany

GAA 1100 T # 55154. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany GAA 1100 T # 55154 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany 1 4 2 5 6 1 230 V / 50 Hz 50 l 3,05 m 3 /min 1100 W/P1 13,6 kg 20000 min -1 2 3 4 5 CZ Dříve než uvedete

Více

UB007 NÁVOD K OBSLUZE OHÝBAČKA UNIVERZÁLNÍ ZÁRUČNÍ LIST

UB007 NÁVOD K OBSLUZE OHÝBAČKA UNIVERZÁLNÍ ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÍ LIST 1. Na nářadí a stroje KH Trading je poskytována záruka 6/24 měsíců od data prodeje dle obchodního nebo občanského zákona a vztahuje se na prokazatelné vady materiálu (datum prodeje je nutno

Více

ZAHRADNÍ KOVOVÝ DOMEK SH 2570 UŽIVATELSKÝ MANUÁL

ZAHRADNÍ KOVOVÝ DOMEK SH 2570 UŽIVATELSKÝ MANUÁL ZAHRADNÍ KOVOVÝ DOMEK SH 2570 UŽIVATELSKÝ MANUÁL Pro instalaci produktu jsou nutné dvě osoby a 2-3 hodiny práce. PLASTOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! Upozornění: Pře užitím tohoto

Více

Návod na montáž a obsluhu EB 5863 CZ

Návod na montáž a obsluhu EB 5863 CZ Elektrický regulační ventil Typ 3226/5824 a typ 3226/5825 Pneumatický regulační ventil Typ 3226/2780-1 a typ 3226/2780-2 Obr.1 typ 3226/5824 Obr.1 typ 3226/2780-2 s převodníkem 3760 Návod na montáž a obsluhu

Více

Všeobecné instrukce pro instalaci, použití a údržbu

Všeobecné instrukce pro instalaci, použití a údržbu Všeobecné instrukce pro instalaci, použití a údržbu TUNELOVÁ KOŠOVÁ ELEKTRICKÁ MYČKA MODELY FI - 160 FI - 200 FI - 200 H Obr. 1 A1: přívod vody do myčky A2: přívod vody do plynového bojleru D1: odpad myčky

Více

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115 IF-91 300324 Original-Gebrauchsanleitung V1/1115 CZ ČESKY Obsah 1. Bezpečnost... 156 1.1 Bezpečnostní pokyny... 156 1.2 Informace týkající se návodu k obsluze... 159 1.3 Používání v souladu s určením...

Více

T2197 NÁVOD K OBSLUZE OLEJOVÁ JÍMKA S ODSÁVÁNÍM ZÁRUČNÍ LIST

T2197 NÁVOD K OBSLUZE OLEJOVÁ JÍMKA S ODSÁVÁNÍM ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÍ LIST 1. Na nářadí a stroje KH Trading je poskytována záruka 6/24 měsíců od data prodeje dle obchodního nebo občanského zákona a vztahuje se na prokazatelné vady materiálu (datum prodeje je nutno

Více

PÍSKOVÁ FILTRACE STANDARD

PÍSKOVÁ FILTRACE STANDARD PÍSKOVÁ FILTRACE STANDARD Návod k použití model: 58271 CZ Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste nám projevil nákupem tohoto výrobku. Věříme, že s ním budete plně spokojen. Tento návod slouží

Více

Návod k použití pro Ovinovací stroj

Návod k použití pro Ovinovací stroj Návod k použití pro Ovinovací stroj Katalogové číslo: 180003 Popis Způsob balení palet ovinováním zajišťuje: perfektní zafixování zboží na paletě ochranu proti vlhkosti a zašpinění ekonomické balení -

Více

Použité harmonizované normy:

Použité harmonizované normy: Provozní návod na brusku jádrových vrtáků KBS Kaindl Schleiftechnik REILING GmbH Remchinger Str. 4 D-75203 KÖNIGSBACH - Stein Tel.:+49 7232 / 4001-0 Fax:+49 7232 / 4001-30 e-mail: info@kaindl-schleiftechnik.de

Více

Instalační a provozní instrukce

Instalační a provozní instrukce Instalační a provozní instrukce 5 PONORNÁ ELEKTRICKÁ ČERPADLA SÉRIE FROG Obsah Bezpečnostní upozornění... 2 1.Přehled... 3 2.Popis produktu... 3 2.1.Technické charakteristiky... 3 3.Použití... 3 3.1.Provozní

Více

ÚDAJE O VÝROBCI A ELEKTRICKÝCH PARAMETRECH ČERPADLA

ÚDAJE O VÝROBCI A ELEKTRICKÝCH PARAMETRECH ČERPADLA ÚDAJE O VÝROBCI A ELEKTRICKÝCH PARAMETRECH ČERPADLA 1.1 Název a adresa výrobce SEA-LAND S.R.L. Via E. Mattei, 25 I-35038 TORREGLIA (PD) Itálie 1.2 Identifikace čerpadla a) popis: čerpadla pro čerpání nafty

Více

SN 1470. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie CZ SK

SN 1470. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie CZ SK SN 1470 CZ SK Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie C/Sierra de Cazorla,7 Area Empresarial Andalucía, Sector 1 28320 - Pinto Madrid. (España) M O Obr 1. 14. Obr

Více

Návod k použití. Obsah AVSL 100 X PRAÈKA

Návod k použití. Obsah AVSL 100 X PRAÈKA Návod k použití PRAÈKA Èeský AVSL 100 X Obsah Instalace, 26-27 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy, 26 Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody, 26-27 První prací cyklus, 27 Technické údaje,

Více

Obtokového hladinoměru model BNA

Obtokového hladinoměru model BNA Návod k provozu Obtokového hladinoměru model BNA Obtokového hladinoměru, model BNA, s volitelným snímačem hladiny a magnetickým spínačem Návod k provozu obtokového hladinoměru Model BNA Strana 3-20 2 Návod

Více

Návod k obsluze GV25 GV35 GV702. Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze GV12066 (1) 2012-04-10

Návod k obsluze GV25 GV35 GV702. Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze GV12066 (1) 2012-04-10 Návod k obsluze Původní návod k obsluze GV25 GV35 GV702 Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com GV12066 (1) 2012-04-10 Návod k obsluze ČESKÝ OBSAH ÚVOD... 4 ÚČEL TOHOTO NÁVODU

Více

Návod k instalaci a obsluze EB 8310-6 CS. Pneumatické servopohony typ 3271 a typ 3277. Plocha pohonu: 80, 240, 350, 700 cm²

Návod k instalaci a obsluze EB 8310-6 CS. Pneumatické servopohony typ 3271 a typ 3277. Plocha pohonu: 80, 240, 350, 700 cm² Pneumatické servopohony typ 3271 a typ 3277 Plocha pohonu: 80, 240, 350, 700 cm² Pneumatický servopohon typ 3271 Pneumatický servopohon typ 3277 pro přímou montáž Návod k instalaci a obsluze EB 8310-6

Více

Klokotská 693/9 144 00Praha 4 Libuš. Tel: 261 101 111 Fax: 261 101 133 servis@fontana.cz www.fontana.cz

Klokotská 693/9 144 00Praha 4 Libuš. Tel: 261 101 111 Fax: 261 101 133 servis@fontana.cz www.fontana.cz Návod k obsluze KÁVOVAR NA KAPSLE ESSE FONTANA WATERCOOLERS s.r.o. Klokotská 693/9 144 00Praha 4 Libuš Tel: 261 101 111 Fax: 261 101 133 servis@fontana.cz www.fontana.cz Vážený uživateli, blahopřejeme

Více

Odstraňte obal a ujistěte se, že jsou všechny součásti netknuté a plně v pořádku, zejména potom napájecí kabel.

Odstraňte obal a ujistěte se, že jsou všechny součásti netknuté a plně v pořádku, zejména potom napájecí kabel. Nezbytná preventivní opatření Přečtěte si následující instrukce velmi pečlivě, protože Vám poskytnou užitečné informace o instalaci zařízení a jeho údržbě pro případnou prevenci před možným zraněním. Odstraňte

Více

Česky. Obsah. Všechny výrobky. Úvod. Bezpečnostní předpisy. Specifikace. Plánované kontroly a údržba VAROVÁNÍ. Bezpečnostní předpisy

Česky. Obsah. Všechny výrobky. Úvod. Bezpečnostní předpisy. Specifikace. Plánované kontroly a údržba VAROVÁNÍ. Bezpečnostní předpisy D103022X0CZ Obsah Všechny výrobky......................... Regulační ventily......................... Pohony regulačních ventilù................. Regulátory............................... Pojistné ventily...........................

Více

Pneumatické čerpadlo maziv 50:1 a mazací systémy

Pneumatické čerpadlo maziv 50:1 a mazací systémy Pneumatické čerpadlo maziv 50:1 a mazací systémy 03 591 A411 CZ Obsah 1. Všeobecné údaje 2 1.1 Použití v souladu s určeným účelem 2 1.2 Konstrukce a popis funkce 2 1.3 Technická data 3 1.4 Oblast použití

Více

BS 175, DS 125, DS 150 DS 175, DS 200, DSD 200, DSD 250, TNS

BS 175, DS 125, DS 150 DS 175, DS 200, DSD 200, DSD 250, TNS Návod k použití BS 175, DS 125, DS 150 DS 175, DS 200, DSD 200, DSD 250, TNS 175 2 3 4 Návod k použití Vážený zákazníku, Děkujeme Vám za důvěru, se kterou jste se při výběru Elektrického nářadí, obrátili

Více

Mini Plus 203530 V1/0213

Mini Plus 203530 V1/0213 Mini Plus 203530 V1/0213 CZ ČESKY Překlad originálního návodu k obsluze Návod k obsluze by měl být vždy po ruce! 1. Obecné informace... 38 1.1 Informace k návodu k obsluze... 38 1.2 Informace týkající

Více

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ A MONTÁŽI SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ A MONTÁŽI SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ A MONTÁŽI SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ PŘÍDAVNÝ HYDRAULICKÝ SYSTÉM (TAG5231) Traktor B1710, B2110, B2410, B2710 Senefelder Str. 3x5 63110 Rodgau Změny vyhrazeny! NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ A MONTÁŽI

Více

NÁVOD K OBSLUZE OHÝBAČKA NA PLECH W 2,0 1 000 ZÁRUČNÍ LIST

NÁVOD K OBSLUZE OHÝBAČKA NA PLECH W 2,0 1 000 ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÍ LIST 1. Na nářadí a stroje KH Trading je poskytována záruka 6/24 měsíců od data prodeje dle obchodního nebo občanského zákona a vztahuje se na prokazatelné vady materiálu (datum prodeje je nutno

Více

Návod k použití BS 175, DS 125, DS 150 DS 175, DS 200, DSD 200, DSD 250, TNS 175

Návod k použití BS 175, DS 125, DS 150 DS 175, DS 200, DSD 200, DSD 250, TNS 175 Návod k použití BS 175, DS 125, DS 150 DS 175, DS 200, DSD 200, DSD 250, TNS 175 Elektrické nářadí vyžadující opravu je možné zaslat na adresu: Záruční servis: METABO s.r.o. Královická 1793 Brandýs n/l

Více

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-8. Original operating instructions/spare parts list*) 9-13

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-8. Original operating instructions/spare parts list*) 9-13 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Telefon: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com VAC SYS VP Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-8 Original operating instructions/spare

Více

AUTOMATICKÝ SYSTÉM PRO PRŮMYSLOVÁ VRATA CBX

AUTOMATICKÝ SYSTÉM PRO PRŮMYSLOVÁ VRATA CBX AUTOMATICKÝ SYSTÉM PRO PRŮMYSLOVÁ VRATA CBX Standardní systém C-BXE C-BXE24 Napájecí kabely motoru: - 4 x 1,5 mm2 až do délky 20 m - 4 x 2,5 mm2 až do délky 30 m Kabel kódovacího zařízení: - stíněný kabel,

Více

PEW 9742 A PEW 6742 A ODSAVAČ PAR NÁVOD K OBSLUZE

PEW 9742 A PEW 6742 A ODSAVAČ PAR NÁVOD K OBSLUZE PEW 9742 A PEW 6742 A ODSAVAČ PAR NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku Děkujeme, že jste zakoupil výrobek značky PHILCO. Aby váš spotřebič sloužil co nejlépe, přečtěte si všechny pokyny v tomto návodu. OBSAH

Více

GKS 108 # 94077. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GKS 108 # 94077. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GKS 108 # 94077 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE CZECH, s.r.o. Počernická 120 36017 Karlovy Vary GÜDE Slovakia s.r.o

Více

KDR 802 odsavač pilin a třísek

KDR 802 odsavač pilin a třísek odsavač pilin a třísek Návod k používání aktualizace 7/ 2010 objednávky elektronicky, telefonem a písemně na kontaktu www.kdr.cz ROJEK dřevoobráběcí stroje a.s. Masarykova 16 517 50 Častolovice Czech Republic

Více

Návod k obsluze. CYO_510B a CYO_400C DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE TENTO NÁVOD USCHOVEJTE HYDRAULICKÝ LISOVACÍ NÁSTROJ ŘADY

Návod k obsluze. CYO_510B a CYO_400C DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE TENTO NÁVOD USCHOVEJTE HYDRAULICKÝ LISOVACÍ NÁSTROJ ŘADY Návod k obsluze HYDRAULICKÝ LISOVACÍ NÁSTROJ ŘADY CYO_510B a CYO_400C TENTO NÁVOD USCHOVEJTE Řiďte se tímto návodem, pokud se jedná o bezpečnostní výstrahy a varování, a postupy pro montáž, obsluhu, kontrolu,

Více

PÍSKOVÁ FILTRACE INTEX

PÍSKOVÁ FILTRACE INTEX Aktualizováno 22.1.2013 PÍSKOVÁ FILTRACE INTEX NÁVOD K POUŽITÍ 1 Důležité bezpečnostní zásady Před instalací a použitím tohoto výrobku je nutné si pozorně přečíst, porozumět a řídit se veškerými pokyny.

Více

DIAGONÁLNÍ VENTILÁTORY V NEVÝBUŠNÉM PROVEDENÍ TD 800/200 EX NÁVOD K POUŢÍVÁNÍ

DIAGONÁLNÍ VENTILÁTORY V NEVÝBUŠNÉM PROVEDENÍ TD 800/200 EX NÁVOD K POUŢÍVÁNÍ DIAGONÁLNÍ VENTILÁTORY V NEVÝBUŠNÉM PROVEDENÍ TD 800/200 EX NÁVOD K POUŢÍVÁNÍ ÚVODNÍ POZNÁMKY Před instalací stroje naléhavě doporučujeme, abyste si přečetli tento návod. Výbušné prostředí představuje

Více

KLIMATIZACE MONTÁŽNÍ NÁVOD

KLIMATIZACE MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNÍ NÁVOD KLIMATIZACE Před montáží výrobku si prosím přečtěte celý tento montážní návod. Montáž je třeba provádět v souladu s národními normami elektroinstalací a smí jí vykonávat pouze oprávněné

Více

NÁVOD K OBSLUZE CZECH. Model RT-23I RT-30I RT-40I 220 240V ~ 50 Hz

NÁVOD K OBSLUZE CZECH. Model RT-23I RT-30I RT-40I 220 240V ~ 50 Hz Stolní ventilátor Model RT-23I RT-30I RT-40I Síťové napětí 220 240V ~ 50 Hz 220 240V ~ 50 Hz 220 240V ~ 50 Hz Jmenovitý výkon 30 Watt 40 Watt 50 Watt Elektr. třída ochrany I I I Průměr ca. 23 cm ca. 30

Více

HES. Odsavač par. Návod k instalaci a obsluze

HES. Odsavač par. Návod k instalaci a obsluze HES Odsavač par Návod k instalaci a obsluze HES Odsavač par Návod k instalaci a obsluze Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti Indesit Company, SpA. Při vybírání přístroje

Více

NÁVOD NA POUŽITÍ DIGESTOŘE KB210 / KB210 CE

NÁVOD NA POUŽITÍ DIGESTOŘE KB210 / KB210 CE NÁVOD NA POUŽITÍ DIGESTOŘE KB210 / KB210 CE UPOZORNĚNÍ -------------------------------------------------------- Nejkratší vzdálenost varné desky od spodní plochy digestore musí být nejméne 65 cm. Pokud

Více

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ) NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ) OBSAH ČESKY 1. APLIKACE... 31 2. ČERPATELNÉ KAPALINY... 31 3. TECHNICKÉ PARAMETRY A OMEZENÍ POUŽITÍ... 32 4. SPRÁVA... 32 4.1 Skladování... 32 4.2 Přeprava... 32 4.3 Hmotnost

Více

BSA6T a BSA64T Nerezové uzavírací ventily s vlnovcovou ucpávkou

BSA6T a BSA64T Nerezové uzavírací ventily s vlnovcovou ucpávkou IM-P184-03 ST Vydání 3 BSA6T a BSA64T Nerezové uzavírací ventily s vlnovcovou ucpávkou Návod k montáži a údržbě 1. Všeobecné bezpečnostní informace 2. Všeobecné informace o výrobku 3. Montáž 4. Uvedení

Více

www.kovopolotovary.cz

www.kovopolotovary.cz PODPOVRCHOVÁ POHONNÁ JEDNOTKA PRO KŘÍDLOVÁ VRATA ŘADA FROG NÁVOD K MONTÁŽI FROG J DŮLEŽITÉ MONTÁŽNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POZOR: NESPRÁVNÁ MONTÁŽ MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ŠKODY, PROTO PEČLIVĚ DODRŽUJTE VŠECHNY

Více

5. Demontáž 6. Údržba 7. Likvidace 8. Opravy a servis

5. Demontáž 6. Údržba 7. Likvidace 8. Opravy a servis Návod k obsluze HORNET Provedení W 40 W 40 G 40/12 G 40/12 G 40/24 G 40/24 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 1.1 Pracovně-bezpečnostní pokyny 1.2 Požadavky na místo instalace 2. Obecné informace 2.1 Výrobce

Více

Lisovací koš 240 Lt COMBi. Uživatelská příručka

Lisovací koš 240 Lt COMBi. Uživatelská příručka Lisovací koš 240 Lt COMBi Uživatelská příručka Vyrábí: Mac-Fab Systems Ltd, Carrickmacross, Co. Monaghan, IRSKO Tel.: +353 (0)42 966 7193 Fax: +353 (0)42 966 7846 E-mail: sales@macfab.com Web: www.macfab.com

Více

KLIMATIZACE MONTÁŽNÍ NÁVOD

KLIMATIZACE MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNÍ NÁVOD KLIMATIZACE ČEŠTINA Před montáží výrobku si prosím přečtěte celý tento montážní návod. Montáž je třeba provádět v souladu s národními normami elektroinstalací a smí jí vykonávat pouze oprávněné

Více

Korunková vrtačka HKB2600-255

Korunková vrtačka HKB2600-255 Verze 1.1, česká Korunková vrtačka HKB2600-255 Návod k obsluze Prodejce Č. výr.: 11101 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 3 Používání v souladu s určeným účelem 3 Všeobecné

Více

Nor-Mex E. Návod k montáži a obsluze TSCHAN Pružná spojka. pro prostředí s nebezpečím výbuchu provedení podle RL 94/9/EG BAWN 001-EX-CZE-3 12/2010

Nor-Mex E. Návod k montáži a obsluze TSCHAN Pružná spojka. pro prostředí s nebezpečím výbuchu provedení podle RL 94/9/EG BAWN 001-EX-CZE-3 12/2010 BAWN 001-EX-CZE-3 12/2010 Návod k montáži a obsluze TSCHAN Pružná spojka Nor-Mex E pro prostředí s nebezpečím výbuchu provedení podle RL 94/9/EG Dodavatel a zastoupení v ČR: TYMA CZ, s.r.o. Telefon: +420

Více

OBECNÉ INSTALAČNÍ INSTRUKCE

OBECNÉ INSTALAČNÍ INSTRUKCE UPOZORNĚNÍ ČESKY OBECNÉ INSTALAČNÍ INSTRUKCE BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ: 1- Pro úspěšnou instalaci si nejprve přečtěte celý návod a projděte si všechny nákresy. 2- Abyste se vyvarovali možného zásahu elektrickým

Více

POWAIR0800. Fig A. Fig 1. Copyright 2014 VARO P a g i n a 1 www.varo.com

POWAIR0800. Fig A. Fig 1. Copyright 2014 VARO P a g i n a 1 www.varo.com POWAIR0800 2 4 3 1 Fig A 10 11 Fig 1 Copyright 2014 VARO P a g i n a 1 www.varo.com 1 OBLAST POUŽITÍ...2 2 POPIS (OBR. A)...2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ...2 4 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA...3 5 SYMBOLY...3 6 MAZÁNÍ...3

Více

Telefon/mobil/fax: 605 136 609 Mail: info@kovar-narez.cz ZAŘÍZENÍ -NÁZEV: TAVIDLO VOSKU TYP: TV-1 VÝROBNÍ ČÍSLO: DATUM DODÁNÍ (PRODEJE):

Telefon/mobil/fax: 605 136 609 Mail: info@kovar-narez.cz ZAŘÍZENÍ -NÁZEV: TAVIDLO VOSKU TYP: TV-1 VÝROBNÍ ČÍSLO: DATUM DODÁNÍ (PRODEJE): ZAŘÍZENÍ -NÁZEV: TAVIDLO VOSKU VÝROBNÍ ČÍSLO: TYP: TV-1 DATUM DODÁNÍ (PRODEJE): NÁZEV: Martin Kovář ADRESA: 756 62 Hutisko-Solanec 462 IČ: 65134443 DIČ: 7306235871 Telefon/mobil/fax: 605 136 609 Mail:

Více

PŘED MONTÁŽÍ SI DŮKLADNĚ PROČTĚTE TENTO NÁVOD A DODRŽUJTE POKYNY V NĚM UVEDENÉ

PŘED MONTÁŽÍ SI DŮKLADNĚ PROČTĚTE TENTO NÁVOD A DODRŽUJTE POKYNY V NĚM UVEDENÉ MONTÁŽNÍ NÁVOD POUZE PRO PRODEJCE TRAKTORY KUBOTA PŘED MONTÁŽÍ SI DŮKLADNĚ PROČTĚTE TENTO NÁVOD A DODRŽUJTE Y V NĚM UVEDENÉ Výhradní dovozce Bonas spol. s r. o. Sepekov Staňkov 425, 398 51 Sepekov, e mail:

Více

POPIS INSTALACE MONTÁŽ

POPIS INSTALACE MONTÁŽ V e s t a v ě n é s p o t ř e b i č e K u c h y ň s k é o d s a v a č e p a r C I S D 9 4 X N á v o d n a i n s t a l a c i a p o u ž i t í POPIS Tento odsavač je možno použít ve verzi recirkulační nebo

Více

NÁVOD K OBSLUZE AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK ½ S REGULACÍ IWJB1924T ZÁRUČNÍ LIST

NÁVOD K OBSLUZE AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK ½ S REGULACÍ IWJB1924T ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÍ LIST 1. Na výrobky prodávané společností KH Trading je poskytována záruka v délce 24 měsíců od data prodeje dle občanského zákoníku nebo v délce 6 měsíců dle obchodního zákoníku a vztahuje se na

Více

NÁVOD K OBSLUZE SADA PRO NASTAVENÍ VSTŘIKOVÁNÍ VW ZÁRUČNÍ LIST

NÁVOD K OBSLUZE SADA PRO NASTAVENÍ VSTŘIKOVÁNÍ VW ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÍ LIST 1. Na výrobky prodávané společností UNI-MAX je poskytována záruka v délce 24 měsíců od data prodeje dle občanského zákoníku nebo v délce 12 měsíců dle obchodního zákoníku a vztahuje se na

Více

Návod k použití. PremAire Mask-Hood D4088225/00. MSAsafety.com

Návod k použití. PremAire Mask-Hood D4088225/00. MSAsafety.com Návod k použití PremAire Mask-Hood D4088225/00 MSAsafety.com MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlin Německo MSA AUER GmbH. Všechna práva vyhrazena Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny... 5 1.1 Řádné

Více

KLIMATIZACE MONTÁŽNÍ NÁVOD

KLIMATIZACE MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNÍ NÁVOD KLIMATIZACE Před montáží výrobku si prosím přečtete celý tento montážní návod. Montáž je třeba provádět v souladu s národními normami elektroinstalací a smí jí vykonávat pouze oprávněné

Více

NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŽBA PRO HYDRAULICKÝ VÁLEC

NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŽBA PRO HYDRAULICKÝ VÁLEC BRANO a.s, 747 41 Hradec nad Moravicí Česká republika tel.:+420/ 553 632 318, 553 632 345 fax:+420/ 553 632 407, 553 632 151 http://www.brano.eu info@brano.eu NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Model č. 45-02152 45-02152 - AF 2151 TAŽENÉ ROZMETADLO 100 LB. VAROVÁNÍ: Pozorně si přečtěte Pokyny a pravidla pro bezpečný provoz

NÁVOD K OBSLUZE. Model č. 45-02152 45-02152 - AF 2151 TAŽENÉ ROZMETADLO 100 LB. VAROVÁNÍ: Pozorně si přečtěte Pokyny a pravidla pro bezpečný provoz NÁVOD K OBSLUZE Model č. 45-02152 45-02152 - AF 2151 TAŽENÉ ROZMETADLO 100 LB. VAROVÁNÍ: Pozorně si přečtěte Pokyny a pravidla pro bezpečný provoz Montáž Provoz Údržba Náhradní díly FORMULÁŘ Č. 48321 (Rev.

Více

Provozní návod *D1110284-1001* Bruska za mokra D1110284 - - 1001. Česky. Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria

Provozní návod *D1110284-1001* Bruska za mokra D1110284 - - 1001. Česky. Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria Provozní návod Bruska za mokra D111084 - - 1001 *D111084-1001* Česky Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria Výrobce Výrobce POSCH Gesellschaft m.b.h. Paul-Anton-Keller-Strasse 40 A-8430

Více