2 Vývoj latinské a německé lexikografie do konce 15. století
|
|
- Šimon Blažek
- před 10 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 2 Vývoj latinské a německé lexikografie do konce 15. století 12 Lexikografická díla, která si dávají za cíl sběr a dokumentaci slovní zásoby národního jazyka, se obecně v Evropě objevují až v průběhu 16. století, vycházejí ovšem z dlouholeté tradice, která vypracovala různé způsoby zachycení slovní zásoby. Vlastní středověká lexikografie začíná glosováním cizojazyčného textu, následným vypisováním a sepisováním glos a tvorbou prvních výkladových a překladových slovníků, které jsou úžeji nebo šířeji zaměřené, nikdy však nepostihují slovní zásobu daného jazyka v celistvosti. 7 Česká lexikografie je ve středověku závislá na lexikografii evropské, vychází jak z převládající latinské lexikografické tvorby, tak i z lexikografických děl v národních jazycích, zvl. v němčině. Nemůžeme proto zkoumat českou lexikografii, aniž bychom měli minimální znalost o dějinách středověké lexikografie obecně. 8 Uvádíme proto alespoň stručný přehled vývoje lexikografie v Evropě, ve kterém se zaměříme jak na latinskou lexikografii od antiky do středověku, tak na lexikografii jednoho národního jazyka, a to německého. 2.1 Latinská lexikografie od počátků do 13. století Stejně jako jiné oblasti vědy, kultury a literatury čerpá i středověká lexikografie z antických a pozdněantických děl. 9 Za prvního latinského lexikografa je označován Verrius Flaccus (55 před Kr. 20 po Kr., De verborum 7 Tak o německé středověké lexikografii např. GRUBMÜLLER, 1990, s Na to již upozorňuje FLAJŠHANS (1903, s. 15): Chtěl bych tu ještě jednou upozornit, že bez studia souvěké domácí literatury německé ( ) a středověké literatury latinské snadno bádání o památkách českých octne se na scestí. 9 K dějinám evropské lexikografie bylo sepsáno již mnoho hesel v encyklopediích, kapitol v příručkách či monografií, v této práci vycházíme z hesla Glossen, Glossare v encyklopedii Lexikon des Mittelalters (4, s ) a z kapitoly Dictionaries/Glossaries Albrechta CLASSENA v příručce Handbook of Medieval Studies (2010, s ). Pro lexikografii
2 2.1 LATINSKÁ LEXIKOGRAFIE OD POÈÁTKÙ DO 13. STOLETÍ significatu), následují ho Aulus Gellius (2. století, Noctes atticae), Sextus Pompeius Festus (2. století, De verborum significatu), Nonius Marcellus (4. století, De compendiosa doctrina), Lactantius Placidus (4. století, Glossae) či Fabius Planciades Fulgentius (přelom 5. a 6. století, Expositio sermonum antiquorum), kteří vytvářejí plynulý přechod mezi antikou a středověkem. Na počátku středověké lexikografické a encyklopedistické práce stojí dílo Isidora ze Sevilly ze 7. století, především jeho Origines sive Etymologiae o 20 knihách. Na něj pak navazuje souvislá řada středověkých lexikografických děl. V polovině 11. století je to Papias se svým dílem Elementarium doctrinae rudimentum. Z něj a ze slovníku Osberna z Gloucesteru (Liber derivationum, cca 1150), jenž vychází ze slovních čeledí a popisuje derivace a gramatické funkce slov, vychází Hugucio z Pisy se svým slovníkem zaměřeným na etymologii slov (Magnae derivationes, přelom 12. a 13. století). 10 Silným podnětem pro vznik nových lexikografických děl byly různojazyčné vpisky neboli glosy. Pod pojmem glosa rozumíme krátké objasnění neznámého výrazu, které může mít povahu interpretační, kdy vpisek vykládá daný textový úsek nebo slovo, nebo povahu překladovou, kdy uvádí odpovídající překlad v domácím jazyce. Vzájemný poměr interpretačních nebo překladových glos pak závisí v první řadě na povaze glosovaného textu, jeho funkci a čtenářích, kteří jsou nezřídka autory těchto vpisků. Podle umístění v textu se rozlišují glosy marginální, zapisované na okraj folia, nebo glosy interlineární, vepsané mezi řádky textu. Kromě marginálních a interlineárních glos rozlišujeme pro naši potřebu navíc cizojazyčné glosy textové, 11 které náleží témuž písaři, jsou zapsány na stejném řádku, zpravidla hned za glosovaným úsekem textu, a mají povahu vsuvky. Ve středověku stejně jako v jiných obdobích byly glosy neodmyslitelnou pomůckou ve školní praxi, pomáhaly při objasnění latinského textu, který se četl při vyučování. Na základě poznámek v učebních textech sepisovali autoři jak jednoduché seznamy glos (glossae collectae), 12 tak i jednoduché slovníčky (glossaria) s abecedním 13 nebo věcným uspořádáním, 13 v národních jazycích se opíráme o třídílnou monografii Wörterbücher/Dictionaries/Dictio n - naires ( ). 10 Srov. CLASSEN, 2010, s. 1743; MARTÍNKOVÁ, 1999, s Srov. terminologické sousloví vložky textové, které užívá FLAJŠHANS (1926, s. XII). 12 Srov. CLASSEN, 2010, s Problematika abecedního řazení je probírána například v předmluvě latinského slovníku zvaného Catholicon.
3 2 VÝVOJ LATINSKÉ A NÌMECKÉ LEXIKOGRAFIE DO KONCE 15. STOLETÍ 14 výjimečně pak rozsáhlejší příručky, které nabývaly encyklopedického charakteru. Ve středověku hrály důležitou roli výkladové glosy k Bibli, které vykládaly neznámé biblické reálie. Ty se od reálií středověké Evropy lišily v oblasti společenské, kulturní, politické i hospodářské, a proto vzdělanci, zvl. teologové a kazatelé, neznámé pojmy vysvětlovali. Také usilovně hledali odpovídající pojmenování v domácím jazyce pro reálie ze středomořské fauny a flóry, pro hudební nástroje, systémy měr a vah, platidla a mince, společenské tituly, úřady, náboženské rity apod. Z latinských výkladů a komentářů biblických textů byl uspořádán ve středověku soubor zvaný Glossa ordinaria, 14 který získal mimořádnou autoritu ohledně biblického výkladu. Od poloviny 14. století byla též velmi populární Postilla litteralis Mikuláše z Lyry ( 1349). Z biblických výkladů a komentářů vycházeli autoři biblických slovníků jako Guillelmus Brito (Summa Britonis seu Expositiones difficiliorum verborum) a Alanus ab Insulis (Distinctiones) z 13. století. Z něj a z Hugucia čerpal Jan z Janova pro své abecedně uspořádané dílo Catholicon (1286), které zas bylo hlavním pramenem latinského výkladového slovníku německého původu zvaného Lucianus. Velikého rozšíření a popularity dosáhl také biblický slovník zvaný Mammotrectus Jana Marchesiniho. 15 Vliv těchto latinských slovníků je v české lexikografii zřetelný, některé slovníky a encyklopedie byly doplněny českým překladem (např. Lucianus a Mammotrectus) a jejich lexikální materiál nacházíme v heslech velké části latinsko-českých alfabetářů a nomenklátorů. Kromě glosování ovlivnilo rozvoj lexikografie vytváření výtahů a rejstříků (registra) k textům. Výtahy a kompendia měly pro uživatele zachytit hlavní témata textu a podat obsah rozsáhlých odborných textů ve stručné a přehledné formě. Funkcí rejstříků zase bylo poskytnout čtenáři pomůcku, aby se mohl co nejsnadněji orientovat v textu a co nejrychleji dohledat probíraná témata. Jak kompendia, tak rejstříky mohly být řazeny lokálně, věcně nebo abecedně. Výtah z odborného textu má v některých specifických případech podobu obrazového diagramu či tabulky. Latinské tabulae bývají původní součástí některých děl, například součástí výkladu o pokrevním a nepokrevním příbuzenství bývá tzv. příbuzenský strom (arbor consanguinitatis et affinitatis). V některých případech jsou tabule na základě textu vytvářeny, jako například obrazové 14 Glossa ordinaria byla připisována Walafridu Strabonovi ( 849), ale vznikla spíše ve 12. století a je dílem Anselma z Laonu ( 1117) a jeho bratra Radulfa ( 1131/1133). 15 Srov. Lexikon des Mittelalters 4, s. 1509n.; MARTÍNKOVÁ, 1999, s. 32; CLASSEN, 2010, s
4 2.2 NÌMECKÁ LEXIKOGRAFIE VE STØEDOVÌKU diagramy hlavních hříchů. V českém prostředí bývaly rejstříky a diagramy nezřídka opatřovány českými překlady. 2.2 Německá lexikografie ve středověku Vedle latinských encyklopedií a výkladových slovníků se objevují ve středověku slovníky národních jazyků. Samostatnou kapitolu proto věnujeme německé lexikografii, která měla největší vliv na lexikografickou tvorbu v českých zemích. Překladové slovníky, které se zaměřují na uvedení náležitého ekvivalentu v národním jazyce k latinskému slovu, mají svůj počátek v překladových glosách. Rozšiřování latinských děl, především Bible, o meziřádkové, okrajové nebo přímo do textu integrované výklady slov v domácím německém jazyce se objevuje již v průběhu 8. století. Nejstarším doloženým souborem glos je latinsko-starohornoněmecký slovník Abrogans. Jedná se o původně latinský abecední slovník řídkých výrazů rozšířený o jejich latinská synonyma. Německý glosátor opatřoval překladem nejen latinská heslová slova, ale i jejich synonyma. 16 Glosovány byly i další latinské lexikografické texty (slovník Affatim, Liber glossarum aj.). Z latinských biblických nebo stylistických slovníků s německými překlady byla glosovaná hesla excerpována a uspořádána do abecedního slovníku (např. Samanunga worto) nebo vystavěna do obsáhlého slovníku (Glossae Salomonis). Vedle abecedních seznamů se objevují první soupisy řazené věcně, nejstarším dokladem je Vocabularius Sancti Galli z druhé poloviny 8. století, jenž je prakticky zaměřeným jazykovým průvodcem, určeným snad pro anglosaské misionáře. Rozšířeným nomenklátorem je až do 15. století hojně opisované Summarium Heinrici, které pochází z počátku 11. století a staví na Isidorově encyklopedii Etymologiae. 17 Mohutný rozvoj německé lexikografie přichází ve 14. století, v tomto období vznikají slovníky na základě glosovaných textů, starších latinsko- -německých slovníků a zvláště na základě systematických a rozsáhlých zpracování latinské slovní zásoby ve slovnících Papia, Hugucia, Britona a Jana Balba. Z první třetiny 14. století pochází nejstarší terminologický slovník Abstractum a rozsáhlejší věcný slovník Vocabularius optimus Jana Exemplář latinsko-německého slovníku Abrogans je doložen i v Čechách, a to v rukopisu pražské lobkovické knihovny, který je nyní uložen v Národní knihovně pod signaturou XXIII E 54 (srov. BOK PETR, 2010, s. 276). Rukopis pochází z premonstrátského kláštera ve Weißenau u Ravensburgu ve Württembersku. 17 Srov. Lexikon des Mittelalters 4, s. 1511; GRUBMÜLLER, 1990, s. 2037n.
5 2 VÝVOJ LATINSKÉ A NÌMECKÉ LEXIKOGRAFIE DO KONCE 15. STOLETÍ 16 Kotmanna. Na latinských výkladových slovnících, zvl. na Catholiconu, staví slovník štrasburského klerika Fritsche Closenera z poloviny 14. století. V druhé polovině 14. století jsou vypracovány další slovníky: alfabetáře Vocabularius Lucianus, Vocabularius Brevilogus, dále Vocabularius de significacione nominum Jakoba Twingera z Königshofenu a Vocabularius quadriidiomaticus Dietricha Engelhuse, Vocabularius optimus a nomenklátor Liber ordinis rerum (něm. též Esse-Essencia-Glossar). Jejich cílem je podle Klause Grubmüllera 18 uspořádat svět prostřednictvím slovní zásoby, což se ukazuje jednak na šíření věcného uspořádání lexikografického díla (většinou od kosmologie k reáliím různých oblastí běžného života), jednak na častějším třídění heslových slov podle gramatické příslušnosti (jména, slovesa, nesklonná slova) a na doslovném překládání latinských výrazů Slovník Abstractum Latinsko-středohornoněmecký slovník Abstractum (něm. Abstrac tum- Glossar) 19 je pojmenován jako jiné anonymní latinsko-německé slovníky podle prvního hesla abstractum. Obsahově se zaměřuje na vysvětlení filozofických a teologických pojmů starší františkánské školy. Nejstarší verze slovníku z období kolem roku 1300 měla kolem 410 hesel a patří k nejstarším známým odborně zaměřeným latinsko-středohornoněmeckým slovníkům. V pozdějších verzích se objem slovníku několikanásobně zvětšil, nejrozsáhlejší verze čítá více než hesel. Slovník Abstractum měl být pomůckou při čtení latinských teologických textů a zároveň úvodem do latinské teologicko-teoretické terminologie pro začátečníky, na což ukazuje téměř výluční výskyt v latinských rukopisech. Starší texty obsahují asi 15 výrazů ve flektivní formě, takže je možné, že původní meziřádkově glosovaný text byl abecedně uspořádán ve slovník. Dílo pravděpodobně vzniklo v okruhu erfurtského františkánského školství, na což ukazují speciální odborné výrazy, např. výraz circumincessio se nevyskytuje u Petra Lombarda, ale ve františkánské teologii. V rukopisech bývá jako autor jmenován Konrád, cisterciácký mnich ze slezského kláštera v Heinrichau (Henryków). Konrád však pouze opsal v roce 1340 slovníky ve vratislavském rukopisu (Vrat IV Q 92), slovník Abstractum je jistě o pár desetiletí starší a je zachován ve dvou rukopisech obsahujících výtah z biblického 18 Srov. GRUBMÜLLER, 1990, s. 2038n. 19 Srov. ILLING, 1978, s
6 2.2 NÌMECKÁ LEXIKOGRAFIE VE STØEDOVÌKU slovníku Guillelma Britona, který sepsal Jan z Erfurtu před rokem Do abecedně seřazeného slovníku Brito-Epitome jsou vsunuty celé úseky ze slovníku Abstractum. O neobyčejné popularitě slovníku Abstractum svědčí skutečnost, že je dochován ve více než 120 rukopisech. 20 Z tohoto důvodu chybí kritická edice této památky, dosud vyšly jen dílčí edice několika rukopisů. Nejvýznamnější z nich je moderní Honemannova edice vratislavského a berlínského rukopisu s nejstarší verzí slovníku Abstractum (2011). V Národní knihovně České republiky v Praze je slovník Abstractum doložen v rukopisech se signaturami III C 10 a IV E V rukopisu III C 10 z 15. století je slovník Abstractum zapsán na ff. 418 ra 418 va, jedná se o zlomek obsahující jen hesla s náslovím A F. Rukopis IV E 20 z roku 1453 obsahuje celý slovník Abstractum bez počátečního charakteristického hesla a s několika přídavky na konci (Autumnare wonen vel estimare 351 v Pantheon aller ko e nigen got 357 r ). Slovník Abstractum byl zapracován do jiných slovníků, část byla použita v rukopisech slovníku zvaného Engelhus (něm. Engelhus-Glossar) 22 nebo do slovníku zvaného Abba (srov. s. 19). V českých zemích byl slovník též užíván, je doložen jeden exemplář opatřený soustavným českým překladem (SlovCath, srov. s. 219) Slovník Artemisia Lexikografické dílo s názvem Artemisia (něm. Artemisia-Vokabular) vyčlenil mezi latinsko-německými rostlináři v nedávné době Bernhard Schnell, 23 který jej určil jako abecedně seřazený latinsko-německý slovník léčivých rostlin, jehož heslový odstavec se skládá výlučně z latinského heslového slova a německého ekvivalentu a jehož rozsah bývá 450 až 600 hesel. Pro tento rostlinář je dále charakteristické, že hesla s náslovím A C jsou vzhledem k heslům s náslovím D Z materiálově bohatší a tvoří až 60 % textu. 20 Srov. Gesamtverzeichnis Autoren/Werke Abstractum-Glossar, in: Handschriftencensus. Eine Bestandsaufnahme der handschriftlichen Überlieferung deutsch-sprachiger Texte des Mittelalters [online]. [cit ]. Dostupné z: de/werke/1968. Jedná se o rozšířený soupis, jejž pořídil HONEMANN (1998). 21 Srov. KELLE, 1860, s. 13. Oba rukopisy jsou digitalizovány v databázi Manuscriptorium. Building Virtual Research Environment for the Sphere of Historical Resources [online]. Národní knihovna České republiky. [cit ]. Dostupné z: com/?q=cs. 22 Srov. POWITZ, 1963, s. 90, Srov. SCHNELL, 2011, s
7 2 VÝVOJ LATINSKÉ A NÌMECKÉ LEXIKOGRAFIE DO KONCE 15. STOLETÍ 18 Okolnosti a doba vzniku tohoto rostlináře nejsou dosud blíže známy a také o jeho textové tradici a dochování víme poměrně málo. Slovník byl tradován téměř výlučně v kontextu lékařských textů. Schnell 24 uvádí celkem 36 možných rukopisů rostlináře Artemisia. Nejstarší rukopis pochází z poslední čtvrtiny 13. století, nejmladší opisy jsou dochovány z 16. století. Jedná se o slovník s nepevnou textovou tradicí, nenajdeme totiž dva rukopisy se shodným zněním a sledem hesel. Rostlinář Artemisia nacházíme i v českých knihovnách (např. pražské rukopisy NK VIII C 6 a NK IV E 16). Dílo bylo opatřováno jinojazyčnými glosami (např. polsko-české glosy v mnichovském rukopise, tzv. Rostlinář mnichovský, srov. s. 40) a je možné, že bylo předlohou některým latinsko-českým botanickým slovníkům (srov. Rostlinář pelplinský aj., srov. s. 136) Slovník Synonima apotecariorum Latinsko-německý slovník zvaný Synonima apotecariorum je lékařský alfabetář obsahující na 520 rostlinných a 30 minerálních léčebných přípravků. U každého latinského hesla jsou uvedena početná synonyma, zvláště latinizované řecké, arabské a hebrejské názvy, a německý ekvivalent či ekvivalenty. Aby nedocházelo ke zbytečnému opakování slov, vymyslel autor slovníku důmyslný systém, který podrobně popisuje Bernhard Schnell. 25 Text slovníku autor psal ve dvou sloupcích a heslová slova opatřil pořadovým číslem. Poté, co zaznamenal všechna hesla s náslovím A-, začal zapisovat hesla od B-. Nejprve však zaznamenal ta hesla s náslovím B-, která byla uvedena jako synonyma pod hesly s náslovím A-, a to v lokálním pořadí, a doplnil k nim čísla hesel s náslovím A-, aby uživatel mohl najít lehce původní heslo, kde je slovo spolu se synonymy a německým překladem uvedeno. Za ně zařadil nové, dosud nezmiňované termíny s náslovím B- s jejich synonymy a německými ekvivalenty. Tato nová heslová slova opět očísloval. V oddíle s náslovím C- začínají nejprve výrazy uvedené již pod hesly s náslovím A- a B- a pak jsou dopsána zcela nová hesla. Tento systém je použit pro celou abecedu až do hesel s náslovím Z-. Celkem tak slovník zachycuje na jmen rostlin. Autor slovníku Synonima apotecariorum je neznámý. Podle rukopisů, jichž je ze 14. a 15. století dochováno přes čtyřicet, 26 vznikl v dolno- 24 Srov. TAMTÉŽ, s. 185, Srov. SCHNELL, 1992, s. 84n. 26 Srov. Gesamtverzeichnis Autoren/Werke Synonima apotecariorum, in: Handschriftencensus. Eine Bestandsaufnahme der handschriftlichen Überlieferung deutsch-sprachiger
8 2.2 NÌMECKÁ LEXIKOGRAFIE VE STØEDOVÌKU německém jazykovém prostředí, odkud se šířil na jih, nejen na území dnešního Rakouska, Polska a Čech, ale až do severoitalské Padovy. Na základě převládajícího lékařského obsahu rukopisů a podle jejich vlastníků, písařů nebo uživatelů lze usuzovat, že slovník Synonima apotecariorum užívali pro svou praxi především lékaři vyučení v univerzitním prostředí. 27 V českém prostředí připsali lékaři do textu příslušné botanické a lékařské termíny v domácím jazyce (srov. s. 123) Slovníky Abba-Avis-Abbreviare V 15. století se objevují další latinsko-německá lexikografická díla. Jako skupina slovníků Abba-Avis-Abbreviare (něm. Vokabulariengruppe Abba- -Avis-Abbreviare) 28 jsou označovány tři samostatné latinsko-německé slovníky, které však pravidelně tvoří lexikografický celek. Latinsko-německý slovník Abba je pojmenován po prvním uvedeném hesle Abba ebrayce, pater latine. Jedná se o abecedně seřazený jmenný slovník, který obsahuje kolem hesel. Hesla se skládají většinou pouze z latinského heslového výrazu a jeho ekvivalentu v domácím jazyce; gramatické značky a latinské výklady významu, které jsou součástí heslového odstavce ve slovníku Ex quo, v těchto slovnících chybějí. Slovník Avis patří do skupiny anonymních latinsko-německých nomenklátorů, který bez gramatických údajů a latinských výkladů překládá termíny ze sedmi přírodovědných oblastí: 1. ptáci a nástroje k lovu ptáků (Avis, Avicula, Auceps ), 2. ryby a nástroje pro rybolov (Piscator, Piscarius, Piscina ), 3. čtyřnohá zvířata a lov (Animal, Cavea, Venator ), 4. koně a jezdectví (Equus, Equirria, Mango ), 5. hmyz a červi (Accalabus, Apes vel Apis, Apierium ), 6. stromy (Arbor, Arbustum, Nemus ) a 7. léčivé rostliny (Apotheca, Apothecarius, Hortus ). Hesla jsou v jednotlivých úsecích řazena převážně abecedně. Část o rostlinách tvoří 40 % textu celého slovníku, a proto bývá často kladena na první místo. Nakolik tento slovník souvisí s jinými díly (např. Vocabularius optimus aj.), zůstává zatím nejasné. Slovesný alfabetář Abbreviare, pojmenovaný podle incipitu (Abbreviare, Abbibere, Abicere), obsahuje výlučně slovesa v infinitivu, též jen s jednotlivými překlady bez gramatických značek a výkladů. 19 Texte des Mittelalters [online]. [cit ]. Dostupné z: 27 Srov. SCHNELL, 1995, s. 557n. 28 Srov. SCHNELL, 1998, s. 135.
9 2 VÝVOJ LATINSKÉ A NÌMECKÉ LEXIKOGRAFIE DO KONCE 15. STOLETÍ 20 Pořadí těchto tří slovníků není v rukopisech jednotné. V nejstarších textech jsou zapsány oba jmenné slovníky před slovesným. V druhé polovině 15. století je stále častější jejich samostatné dochování, zvláště to platí pro nomenklátor Avis. Autor, doba a místo vzniku těchto lexikografických děl zůstávají dosud neznámé. Všechny dochované exempláře pocházejí z 15. století a texty byly tradovány výlučně ve východostředoněmeckém a bavorsko-rakouském prostoru. Polovina rukopisů, z toho i ty nejstarší dochované, pocházejí ze slezské oblasti a v pěti slezských rukopisech je dílo, nazývané zde Katholicon minor, připisováno mnichovi z dolnoslezského cisterciáckého kláštera v Křešově (Grüssau), snad Ottonovi z Křešova. Nejpozději od roku 1419 byla tato skupina slovníků známá i v bavorsko-rakouském prostoru, jak můžeme určit na základě dochovaných rukopisů. Celkem je zatím známo přes pětapadesát rukopisů této slovníkové skupiny. 29 V českých zemích byly recipovány především oba alfabetáře Abba a Abbreviare (srov. s. 226), pro nomenklátor Avis existovala v českém prostředí silná konkurence v podobě Klaretových nomenklátorů, jejichž oblíbenost byla podle dochovaných rukopisů v první polovině 15. století velmi vysoká. Obsahově mnohem stručnější slovník Avis nebyl s to nahradit rozsáhlejší a lexikálně i tematicky bohatší Klaretův Vokabulář, Bohemář a Glosář Vocabularius Breviloquus Latinský slovník Brevilogus 30 s příležitostnými německými glosami z konce 14. století staví na velkých středověkých slovnících a obsahuje ve třech abecedních úsecích nomina, verba a indeclinabilia. Je určen klerikům a má osvětlit význam řídkých a obtížných slov (sensus litteralis), aby čtenáře připravil na porozumění duchovnímu smylu textu (sensus spiritualis). Německé glosy byly do slovníku postupně doplňovány. Slovník Brevilogus byl jedním z hlavních pramenů rozšířeného latinsko-německého slovníku Ex quo. V druhé polovině 15. století byl nově vědecky zpracován 29 Srov. Gesamtverzeichnis Autoren/Werke Vokabulariengruppe Abba - Avis - Abbreviare in: Handschriftencensus. Eine Bestandsaufnahme der handschriftlichen Überlieferung deutsch-sprachiger Texte des Mittelalters [online]. [cit ]. Dostupné z: Další dva nalezené rukopisy jsou uvedeny v seznamu na konci této kapitoly (s. 24). 30 Srov. GRUBMÜLLER, 1978, s K údajnému autorství italského humanisty Guarina z Verony ( ), které se traduje v české odborné literatuře, srov. MARTÍNKOVÁ, 1999, s
10 2.2 NÌMECKÁ LEXIKOGRAFIE VE STØEDOVÌKU a roku 1475 vydán tiskem Janem Reuchlinem pod relatinizovaným názvem Breviloquus. Toto nové vydání latinsko-německého slovníku se stalo velmi oblíbeným a do roku 1504 vyšlo více než dvacetkrát Vocabularius Ex quo Brzy po roce 1400 se v rukopisech objevuje lexikografické dílo, které dosáhlo neobyčejné popularity. Slovník zvaný podle počátečních slov promluvy Ex quo je praktická příruční pomůcka k porozumění Bibli a jiným latinským textům (srov. eo facilius sacram scripturam litteraliter intelligere [ ], ymmo quodlibet scriptum latinicale tím snadněji porozumět doslovnému smyslu Písma svatého [ ], a dokonce jakémukoli latinskému spisu ). 31 Obsahuje všeobecnou slovní zásobu a nevykládá, jak tomu bylo dříve v glosářích, jen neznámé a řídké výrazy, ale uvádí stejně jako Huguciovy Magnae derivationes i slova běžná, což jej odlišuje od speciálních slovníků zaměřených na obtížně srozumitelná slova nebo na slovní zásobu spojenou s konkrétním vědním oborem (začínající od slovníku Abrogans a končící u rostlinářů a právních slovníků pozdního středověku). To jej také odlišuje i od slovníku Brevilogus, který má za cíl osvětlení řídkých a těžkých slov (rara et inconsweta vocabula). Ve slovníku je dodržován abecední pořádek alespoň ke čtvrtému grafému (srov. předmluvu: pro utilitate at necessitate collectus est presens vocabularius secundum ordinem alphabeti conscriptus shromážděn byl tento slovník z důvodu potřebnosti a nutnosti a sepsán podle abecedního pořádku ). 32 Graficky jej výrazně charakterizuje uvádění morfologických údajů na levém okraji před heslovým slovem. Je doloženo přes 250 kompletních rukopisů z 15. století (z let ) a více než 40 tištěných vydání. V českých knihovnách a archivech se nachází nejméně jedenáct rukopisů. 33 Náročnou kritickou edici slovníku Ex quo připravil Klaus Grubmüller a kolektiv ( ) GRUBMÜLLER, 1988, s TAMTÉŽ, s Srov. Gesamtverzeichnis Autoren/Werke Vocabularius Ex quo, in: Handschriftencensus. Eine Bestandsaufnahme der handschriftlichen Überlieferung deutsch-sprachiger Texte des Mittelalters [online]. [cit ]. Dostupné z: de/werke/845.
POKYNY PRO VYPRACOVÁNÍ BAKALÁŘSKÉ A DIPLOMOVÉ PRÁCE
POKYNY PRO VYPRACOVÁNÍ BAKALÁŘSKÉ A DIPLOMOVÉ PRÁCE na Fakultě životního prostředí UJEP v Ústí nad Labem. 1. Bakalářská a diplomová práce se odevzdává ve třech výtiscích v pevné vazbě. Práce musí být svázaná
Pravidla vypracování maturitní práce
Střední zahradnická škola Rajhrad, příspěvková organizace, Masarykova 198, 664 61 Rajhrad Pravidla vypracování maturitní práce (dále jen Práce ) Pro školní rok 2017-2018 Pro obor: Zahradnictví 41-44-L/51
Formální úprava bakalářských a diplomových prací. Univerzita Karlova v Praze Husitská teologická fakulta
Formální úprava bakalářských a diplomových prací Odevzdání práce Univerzita Karlova v Praze Husitská teologická fakulta Bakalářské a diplomové práce se odevzdávají na Studijním oddělení UK HTF a to ve
Pravidla a metodické pokyny pro zpracování a odevzdání bakalářské/diplomové práce
Pravidla a metodické pokyny pro zpracování a odevzdání bakalářské/diplomové práce Vedoucí základních součástí (kateder/ústavů) jsou povinni seznámit studenta se všemi okolnostmi pro vypracování a odevzdání
STRUKTURA MATURITNÍ PRÁCE
STRUKTURA MATURITNÍ PRÁCE Přední strana obalu (fólie) Přední strana desek absolventské práce Titulní strana Abstrakt, resumé 5 až 7 vět, které charakterizují AP, metody, cíle, strukturu ap., není v ich
Formální úprava bakalářských a diplomových prací Univerzita Karlova, Husitská teologická fakulta
Formální úprava bakalářských a diplomových prací Univerzita Karlova, Husitská teologická fakulta Odevzdání práce Bakalářské a diplomové práce se odevzdávají prostřednictvím webového rozhraní SIS na adrese
ROČNÍKOVÁ PRÁCE Z název předmětu. Název práce
25 45 65 50 (VZOR ÚVODNÍCH STRÁNEK PRÁCE) Střední průmyslová škola a Vyšší odborná škola technická, Brno, Sokolská 1 ROČNÍKOVÁ PRÁCE Z název předmětu Název práce 25 Studijní obor: Technické lyceum 78 42
VĚCNÝ POPIS DOKUMENTŮ (VĚCNÁ KATALOGIZACE) Mgr. Dagmar Smékalová
VĚCNÝ POPIS DOKUMENTŮ (VĚCNÁ KATALOGIZACE) Mgr. Dagmar Smékalová smekalova@svkos.cz ZÁKLADNÍ POJMY 1 POŘÁDÁNÍ INFORMACÍ (IDENTIFIKAČNÍ A VĚCNÉ POŘÁDÁNÍ) VĚCNÁ KATALOGIZACE OBSAHOVÁ ANALÝZA DOKUMENTŮ SELEKČNÍ
Pravidla vypracování maturitní práce
Střední zahradnická škola Rajhrad, příspěvková organizace, Masarykova 198, 664 61 Rajhrad Pravidla vypracování maturitní práce (dále jen Práce ) pro školní rok 2016-2017 Pro obor: Zahradnictví 41-44-L/51
Metodický manuál pro vypracování seminární práce
Metodický manuál pro vypracování seminární práce Liberec 2008 Obsah: 1. Význam a cíl seminární práce 2. Formální úprava seminární práce 2.1. Titulní stránka 2.2. Řazení listů seminární práce 2.3. Vlastní
Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA
říjen září Žák rozlišuje zvukovou a grafickou podobu slova, člení slova na hlásky, odlišuje dlouhé a krátké samohlásky. Zvuková stránka jazyka Slovní zásoba a tvoření slov Skladba Sluchové rozlišení hlásek
Francouzský jazyk. Náměty jeu de role skupinová práce jazykové hry domácí úkoly práce s časopisy
Francouzský jazyk ročník TÉMA VÝSTUP G5 Tematické okruhy rodina škola místo, kde žije bydlení volný čas a zájmová činnost jídlo oblékání nákupy některé svátky, tradice příroda cizí země omluva a reakce
Církev ve světle druhého příchodu Ježíše Krista
Jon Paulien Pavlovy listy Tesalonickým Církev ve světle druhého příchodu Ježíše Krista Obsah Osnova listů apoštola Pavla do Tesaloniky...9 První list do Tesaloniky...9 Druhý list do Tesaloniky...10 1.
Metodická pomůcka ke zpracování maturitních prací
Metodická pomůcka ke zpracování maturitních prací Rozsah maturitní práce je 10 20 stran hlavního textu, počítáno tedy od úvodu po závěr; nepočítají se tedy přílohy ani úvodní stránky. V poslední fázi zpracování
Charakteristika seminářů 2019/ ročník
Charakteristika seminářů 2019/2020 3. ročník Seminář z anglického jazyka tematická a strategická příprava pro maturitní zkoušku rozšiřování slovní zásoby a prohlubování znalostí frazeologie prohlubování
Základní informace k absolventským pracím 1 na KJJ
Základní informace k absolventským pracím 1 na KJJ Autoři odevzdají AP ve stanoveném počtu výtisků a na předepsaném elektronickém nosiči ve stanovené lhůtě před obhajobou. Vedoucím oddělení či pověřená
2.3 Prezentace statistických dat (statistické vyjadřovací prostředky)
2.3 Prezentace statistických dat (statistické vyjadřovací prostředky) Statistika musí výsledky své práce převážně číselná data prezentovat (publikovat, zveřejňovat) jednoduše, srozumitelně a přitom výstižně.
Pokyny pro obsahové a formální zpracování bakalářských/magisterských diplomových prací na Ústavu slavistiky FF MU
Pokyny pro obsahové a formální zpracování bakalářských/magisterských diplomových prací na Ústavu slavistiky FF MU Harmonogram zadávání a odevzdávání diplomových prací: a) bakalářské diplomové práce: O
Za přiměřenost a adekvátnost tématu odpovídá vedoucí práce.
Pokyny pro obsahové a formální zpracování bakalářských diplomových prací na oboru Ruština se zaměřením na oblast firemní praxe, služeb a cestovního ruchu Harmonogram zadávání a odevzdávání diplomových
Mgr. Kateřina Voleková. Česká lexikografie 15. století Czech Lexicography of the 15 th Century. Disertační práce
Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Ústav českého jazyka a teorie komunikace Filologie český jazyk Mgr. Kateřina Voleková Česká lexikografie 15. století Czech Lexicography of the 15 th Century
Psací potřeby, pracovní list, text (lze promítnout prostřednictvím interaktivní tabule nebo nakopírovat žákům).
Název školy: ZŠ Vyškov, Na Vyhlídce 12, příspěvková organizace Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3425 Název materiálu: VY_12_INOVACE_02_Vl_06_Kosmas Tematický okruh: I/2 Čtenářská a informační gramotnost
E l í š a Jiří Beneš
Elíša Jiří Beneš Studentům Biblického týdne 2011 studentům teologie v Sázavě a studentům Husitské teologické fakulty UK OBSAH Předmluva... 9 1. Elíšovský cyklus... 20 2. Elijáš a Elíša... 20 2.1. Povolání
Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Jaroslava Kholová. Dostupné z Metodického portálu
Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Jaroslava Kholová. Dostupné z Metodického portálu www.sstrnb.cz/sablony, financovaného z ESF a státního rozpočtu ČR. Provozováno Střední
Tabulace učebního plánu
Tabulace učebního plánu Vzdělávací obsah pro vyučovací předmět: LATINA Ročník: KVINTA a I. ROČNÍK Tematická oblast Historický úvod do latinského jazyka Co je latina a odkud pochází; jakým prošla vývojem
Německý jazyk (rozšířená výuka cizích jazyků)
Oblast Předmět Období Časová dotace Místo realizace Charakteristika předmětu Průřezová témata Další cizí jazyk Německý jazyk (rozšířená výuka cizích jazyků) 6. 9. ročník 3 hodiny týdně třídy, jazykové
Ivana EBELOVÁ a kol. LIBRI CIVITATIS I. Pamětní kniha České Lípy stran cena: 415,- Kč
Libri civitatis je specializovaná ediční řada, jejímž cílem je zpřístupňování nejstarších významných městských knih českých a moravských měst. Její realizace je navázána na grantové projekty GAČR č. 404/04/0261
Položky diplomové práce
Kompletace práce Položky diplomové práce Povinné položky ročníkové práce jsou uvedeny tučně: Přední strana desek Titulní strana (započítává se do číslování stran) Prohlášení o samostatném zpracování práce
3.4.1. Tabulace učebního plánu
3.4.1. Tabulace učebního plánu Vzdělávací obsah pro vyučovací předmět : LATINA Ročník: KVINTA a I.ROČNÍK Učebnice: Gason, J., Lambert, A., Invitation au Latin 4e :D Enée à César, Magnard, Paris, 1990 Tématická
Výběr z nových knih 3/2015 ostatní společenskovědní obory
Výběr z nových knih 3/2015 ostatní společenskovědní obory 1. Církev : průvodce českou historií / Alena a Vlastimil Vondruškovi -- Vyd. 1. Praha : Vyšehrad, 2014 -- 199 s. -- cze ISBN 978-80-7429-441-9
Pokyny pro obsahové a formální zpracování magisterských diplomových prací na oboru Učitelství ruského jazyka a literatury
Pokyny pro obsahové a formální zpracování magisterských diplomových prací na oboru Učitelství ruského jazyka a literatury Harmonogram zadávání a odevzdávání diplomových prací O zadání diplomového úkolu
Ubi est finis huius libri deus scit
Ubi est finis huius libri deus scit Středověká knihovna augustiniánských kanovníků v Roudnici nad Labem Michal Dragoun Lucie Doležalová Adéla Ebersonová (edd.) Ubi est finis huius libri deus scit Středověká
Anglický jazyk. Anglický jazyk. žák: TÉMATA. Fonetika: abeceda, výslovnost odlišných hlásek, zvuková podoba slova a její zvláštnosti
Prima jednoduše mluví o sobě Slovní zásoba: elementární slovní 1 B/ 26, 27, 29, 30 tvoří jednoduché otázky a aktivně je používá zásoba pro zvolené tematické okruhy odpovídá na jednoduché otázky obsahující
Otázky užívání písma u Slovanů v předcyrilometodějské době Staroslověnské památky psány dvojím různým písmem hlaholicí nebo cyrilicí (jen tzv. Frizins
Vznik slovanského písma a jeho vývoj Kyjevské listy Otázky užívání písma u Slovanů v předcyrilometodějské době Staroslověnské památky psány dvojím různým písmem hlaholicí nebo cyrilicí (jen tzv. Frizinské
JANÁČKOVA AKADEMIE MÚZICKÝCH UMĚNÍ V BRNĚ. Divadelní/Hudební fakulta Katedra/Ateliér Studijní obor. Název práce
JANÁČKOVA AKADEMIE MÚZICKÝCH UMĚNÍ V BRNĚ Divadelní/Hudební fakulta Katedra/Ateliér Studijní obor Název práce Diplomová práce [druh práce - Bakalářská práce, Diplomová práce, Disertační práce] Autor práce:
Položky diplomové práce
Kompletace práce Položky diplomové práce Povinné položky ročníkové práce jsou uvedeny tučně: Přední strana desek Titulní strana (započítává se do číslování stran) Prohlášení o samostatném zpracování práce
Francouzský jazyk. Jazykové prostředky. Tematické okruhy. význam. Pravopis. zájmová činnost. projevu ve známých výrazech Gramatické kategorie na
Francouzský jazyk ročník TÉMA G5 Tematické okruhy zájmová činnost tradice ni službu, informaci jednoduchý argument Porozumění a poslech běžně rozumí známým výrazům a větám se vztahem k osvojovaným tématům;
Charakteristika předmětu Anglický jazyk
Charakteristika předmětu Anglický jazyk Vyučovací předmět Anglický jazyk se vyučuje jako samostatný předmět s časovou dotací: Ve 3. 5. ročníku 3 hodiny týdně Výuka je vedena od počátečního vybudování si
STARŠÍ ČESKÁ LITERATURA 1
STARŠÍ ČESKÁ LITERATURA 1 Autor Mgr. Jiří Ondra Anotace Stručný přehled základních faktů o počáteční fázi domácího písemnictví. Očekávaný přínos Procvičení a opakování klíčových informací o počátcích slovesné
Reálné gymnázium a základní škola města Prostějova Školní vzdělávací program pro ZV Ruku v ruce
1 JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE UČEBNÍ OSNOVY 1. 2 Cvičení z českého jazyka Cvičení z českého jazyka 7. ročník 1 hodina 8. ročník 1 hodina 9. ročník 1 hodina Charakteristika Žáci si tento předmět vybírají
Metodická pomůcka ke zpracování ročníkových prací
Metodická pomůcka ke zpracování ročníkových prací Význam ročníkové práce Ročníková práce je zadávána se záměrem, aby žák prokázal své vědomosti a dovednosti získané studiem, schopnost využít je k samostatnému
MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15)
TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15) PŘEDMĚT Český jazyk TŘÍDA/SKUPINA VYUČUJÍCÍ ČASOVÁ DOTACE UČEBNICE (UČEB. MATERIÁLY) - ZÁKLADNÍ POZN. (UČEBNÍ MATERIÁLY DOPLŇKOVÉ aj.) sekunda Mgr. Barbora Maxová 2hod/týden,
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Český jazyk,
CHARAKTERISTIKA PŘEDMĚTU LATINA
CHARAKTERISTIKA PŘEDMĚTU LATINA 1. Obsahové vymezení poznání SYSTÉMu LATINSKÉ GRAMATIKY, jejíž osvojení výrazně přispívá k rozvoji logického myšlení ODBORNÁ JAZYKOVÁ TERMINOLOGIE připravuje ke studiu filologických
E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO
Seznam výukových materiálů III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Tematická oblast: Předmět: Vytvořil: Rozvoj řečových dovedností Ruský jazyk Helena Malášková 01 O spánku a váze - prezentace
STRUKTURA UČEBNICE STRUKTURA LEKCÍ Úvodní text / texty Dialogy Slovíčka Odhadněte význam Rozšiřující slovní zásoba Fráze a předložkové vazby
PŘEDMLUVA Učebnice norštiny, kterou vám předkládáme, je první učebnicí norského jazyka určenou pro samostudium a zároveň první učební příručkou norštiny tohoto rozsahu v České republice. Kniha se přitom
Výnos děkana č. 8/2010
Filozofická fakulta UHK Rokitanského 62, 500 03 Hradec Králové Sídlo fakulty: Nám. Svobody 331, Hradec Králové www.uhk.cz/ff Mgr. Petr Grulich, Ph.D. tel. 493 331 201 děkan e-mail: petr.grulich@uhk.cz
CHARAKTERISTIKA PŘEDMĚTU LATINA
CHARAKTERISTIKA PŘEDMĚTU LATINA 1. Obsahové vymezení poznání SYSTÉMu LATINSKÉ GRAMATIKY, jejíž osvojení výrazně přispívá k rozvoji logického myšlení ODBORNÁ JAZYKOVÁ TERMINOLOGIE připravuje ke studiu filologických
4. K dochovaným rukopisům
4. K dochovaným rukopisům Žádný z rukopisů, ve kterých se staročeská milostná lyrika zachovala, není rukopis středověké lyriky ve smyslu slavných rukopisů německého minnesangu (Malý či Velký Heidelberský
ANOTACE nově vytvořených/inovovaných materiálů
ANOTACE nově vytvořených/inovovaných materiálů Číslo projektu Číslo a název šablony klíčové aktivity Tematická oblast CZ.1.07/1.5.00/34.1017 III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Slovní
Psací potřeby, pracovní list, text (lze promítnout prostřednictvím interaktivní tabule nebo nakopírovat žákům).
Název školy: ZŠ Vyškov, Na Vyhlídce 12, příspěvková organizace Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3425 Název materiálu: VY_12_INOVACE_02_Vl_22_Svatá Anežka Česká Tematický okruh: I/2 Čtenářská a informační
NEPERIODICKÉ PUBLIKACE 2016
NEPERIODICKÉ PUBLIKACE 2016 VÝBĚR ZE ZÁKLADNÍCH STATISTICKÝCH ÚDAJŮ O KULTUŘE V ČESKÉ REPUBLICE NÁRODNÍ INFORMAČNÍ A PORADENSKÉ STŘEDISKO PRO KULTURU CENTRUM INFORMACÍ A STATISTIK KULTURY www.nipos-mk.cz
Společnost pro rozvoj veřejného osvětlení
Společnost pro rozvoj veřejného osvětlení Věc: Zápis z ustavujícího jednání pracovní skupiny Terminologie pro veřejné osvětlení ze dne 1.9.2010. Přítomni: Omluveni: Ing. Petr Holec, Ing. Jan Novotný, Ing.
Název práce [velikost písma 20b]
[Vše kromě názvu práce v češtině; název práce v jazyce práce] JANÁČKOVA AKADEMIE MÚZICKÝCH UMĚNÍ V BRNĚ [velikost písma 16b] Divadelní/Hudební fakulta Katedra/Ateliér Studijní obor [velikost písma 14b]
Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA
Žák rozlišuje zvukovou a grafickou podobu slova, člení slova na hlásky, odlišuje dlouhé a krátké samohlásky. Žák rozlišuje počet slabik a písmen ve slovech Postupné rozšiřování slovní zásoby Učí se užívat
NEPERIODICKÉ PUBLIKACE 2017
NEPERIODICKÉ PUBLIKACE 2017 VÝBĚR ZE ZÁKLADNÍCH STATISTICKÝCH ÚDAJŮ O KULTUŘE V ČESKÉ REPUBLICE NÁRODNÍ INFORMAČNÍ A PORADENSKÉ STŘEDISKO PRO KULTURU CENTRUM INFORMACÍ A STATISTIK KULTURY www.nipos-mk.cz
2.STŘEDOVĚKÁ LITERATURA
2.STŘEDOVĚKÁ LITERATURA C)Počátky našeho písemnictví 1)Písemnictví staroslověnské (pol. 9.století Velká Morava) C) POČÁTKY NAŠEHO PÍSEMNICTVÍ (polovina 9.století- počátek 15.století) 1)Písemnictví staroslověnské
VÝTVARNÁ KULTURA. 7. Křesťanství II. 9-Výtvarná kultura. Vytvořil: Lenka Tichá. www.isspolygr.cz. DUM číslo: 7 Křesťanství II.
VÝTVARNÁ KULTURA 7. www.isspolygr.cz Vytvořil: Lenka Tichá Strana: 1 Škola Ročník Název projektu Číslo projektu Číslo a název šablony Autor Tematická oblast Název DUM 1. ročník (SOŠ, SOU) Interaktivní
Další cizí jazyk. Ruský jazyk. Základní škola a Mateřská škola Havlíčkův Brod, Wolkerova 2941 Školní vzdělávací program. Oblast. Předmět. 7. 9.
Oblast Předmět Období Časová dotace Místo realizace Charakteristika předmětu Průřezová témata Další cizí jazyk Ruský jazyk 7. 9. ročník 2 hodiny týdně třídy, jazykové učebny, počítačová učebna dělení žáků
Vyšší odborná škola, Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Kopřivnice, příspěvková organizace. Střední odborná škola MATURITNÍ PRÁCE
Vyšší odborná škola, Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Kopřivnice, příspěvková organizace Střední odborná škola MATURITNÍ PRÁCE název práce Obor: Třída: Školní rok: jméno a příjmení autora
Institut průmyslově právní výchovy. P O K Y N Y pro vypracování odborné práce
Institut průmyslově právní výchovy P O K Y N Y pro vypracování odborné práce Zadávání odborných prací Každý posluchač si může zvolit jedno z vypsaných témat nebo navrhnout vlastní téma. U vypsaných témat
ICT podporuje moderní způsoby výuky CZ.1.07/1.5.00/ Český jazyk skladba. Mgr. Jana Rozumová
Název projektu ICT podporuje moderní způsoby výuky Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0717 Název školy Gymnázium, Turnov, Jana Palacha 804, přísp. organizace Číslo a název šablony klíčové aktivity III/2
GYMNÁZIUM TÝN NAD VLTAVOU. Zpracování tohoto DUM bylo financováno z projektu OPVK, výzva 1.5
GYMNÁZIUM TÝN NAD VLTAVOU Autor: Mgr. Lukáš Boček Datum: 10.4.2013 Ročník: kvinta Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Český jazyk a literatura Tematický okruh: Literární komunikace
SLOHOVÁ VÝCHOVA Mgr. Soňa Bečičková
SLOHOVÁ VÝCHOVA Mgr. Soňa Bečičková ZÍSKÁVÁNÍ A ZPRACOVÁNÍ INFORMACÍ, KNIHOVNY VY_32_INOVACE_CJ_2_19 OPVK 1.5 EU peníze středním školám CZ.1.07/1.500/34.0116 Modernizace výuky na učilišti ZÍSKÁVÁNÍ A ZPRACOVÁNÍ
Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: Anglický jazyk Ročník: 9. Průřezová témata Mezipředmětové vztahy.
- pozdraví a představí se; - popíše povolání a dotáže se na ně (interview); - čte inzerát nabídky práce; - sestaví žádost o práci (formální dopis); - vybídne druhé, aby něco udělali; - čte článek v časopise;
Pokyny pro formální zpracování maturitní práce
Vyšší odborná škola a Střední průmyslová škola elektrotechnická F. Křižíka Praha 1, Na Příkopě 16 Pokyny pro formální zpracování maturitní práce V Praze dne: 15. 10. 2008 Ing. Jan Hildebrand ředitel školy
V Karolinu byla otevřena výstava Česká bible v průběhu staletí: rukopisná, tištěná, digitální
V Karolinu byla otevřena výstava Česká bible v průběhu staletí: rukopisná, tištěná, digitální V Karolinu byla otevřena výstava Česká bible v průběhu staletí: rukopisná, tištěná, digitální Do 12. dubna
Formální uspořádání diplomové práce
Příloha č. 4 směrnice rektorky SR 04/2015 (v. 1.0) V tomto dokumentu jsou pro vysvětlení použity komentáře. Pokud se Vám nezobrazí, zvolte v MS Wordu 2007 na kartě Revize v sekci Sledování zvolte styl
Pokyny pro zpracování bakalářských prací
Grafická a multimediální laboratoř Vysoká škola ekonomická v Praze 2014 Pokyny pro zpracování bakalářských prací Obsah Struktura bakalářské práce... 2 Vstupní část práce... 2 Hlavní textová část práce...
Němčina druhý jazyk
5.1.3 5.1.3 Němčina druhý jazyk DALŠÍ CIZÍ JAZYK - NĚMECKÝ JAZYK 7. ročník 5.1.3/01 RECEPTIVNÍ ŘEČOVÉ DOVEDNOSTI rozumí významu výuky cizích jazyků v současnosti MKV 25., GM 16. rozumí otázkám a pokynů,
Vyšší odborná škola a Střední průmyslová škola elektrotechnická F. Křižíka Praha 1, Na Příkopě 16. Pokyny pro formální zpracování absolventské práce
Vyšší odborná škola a Střední průmyslová škola elektrotechnická F. Křižíka Praha 1, Na Příkopě 16 Pokyny pro formální zpracování absolventské práce Vyšší odborná škola a Střední průmyslová škola elektrotechnická
Vzdělávací oblast: JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6.
Vzdělávací oblast: JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Jazyková výchova - zná pojem mateřský jazyk 1. Čeština jako mateřský jazyk MKV 4.4 - zná základní složky
Ročníková práce. Metodika tvorby. Jan Divišek Alena Beňadiková
Ročníková práce Metodika tvorby Jan Divišek Alena Beňadiková první rozsáhlejší odborná práce studenta střední školy podstata: výběr a zpracování tématu, jeho definice, popis v širším odborném kontextu,
Výchovné a vzdělávací postupy vedoucí k utváření klíčových kompetencí:
Volitelný předmět KONVERZACE AJ Obecná charakteristika vyučovacího předmětu: Charakteristika vyučovacího předmětu: Vyučovací předmět Konverzace v anglickém jazyce vychází ze vzdělávacího oboru Cizí jazyk
Gymnázium Rumburk profilová maturitní zkouška z českého jazyka a literatury
školní rok: 2019/20 třídy: 8. A, 4. C, 4. D Gymnázium Rumburk profilová maturitní zkouška z českého jazyka a literatury Forma zkoušky: jednotně zadaná písemná práce Způsob vypracování: na počítači Čas
CZ.1.07/1.5.00/ Pro vzdělanější Šluknovsko 32 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Identifikační údaje školy Vyšší odborná škola a Střední škola, Varnsdorf, příspěvková organizace Bratislavská 2166, 407 47 Varnsdorf, IČO: 18383874 www.vosassvdf.cz, tel. +420412372632 Číslo projektu Název
Staročeské glosy v Rostlináři mnichovském? Kateřina Voleková
Staročeské glosy v Rostlináři mnichovském? Kateřina Voleková Rukopis pergamenový kodex Bayerische Staatbibliothek v Mnichově, sign. Clm 615 složený z částí z 13. a 14. století (x Schnell 2011, s. 191:
VLIV NOVÝCH KATALOGIZAČNÍCH PRAVIDEL RDA
VLIV NOVÝCH KATALOGIZAČNÍCH PRAVIDEL RDA NA LINKU ZPRACOVÁNÍ VE VĚDECKÉ KNIHOVNĚ V OLOMOUCI PhDr. Libuše Machačová Vědecká knihovna v Olomouci PŘÍRŮSTEK SROVNÁNÍ RŮZNÝCH LETECH V 1960: 32 853 jednotek
Český jazyk a literatura
1 Český jazyk a literatura Český jazyk a literatura Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k učení Kompetence komunikativní Kompetence pracovní Kompetence k řešení problémů Kompetence sociální a personální
Náležitosti a úprava diplomové nebo bakalářské práce
Mendelova zemědělská a lesnická univerzita v Brně Zahradnická fakulta v Lednici Náležitosti a úprava diplomové nebo bakalářské práce 1. Vnější úprava Diplomová (bc.) práce je vázaná pevnou knihařskou vazbou
Bibliografické a rešeršní služby
Bibliografické a rešeršní služby Bibliografie Seznam dokumentů zpracovaných podle určitých zásad, pravidel a hledisek. Účelem je informovat o existenci informačních pramenů. Nauka o seznamech dokumentů,
6 Organizační aspekty vypracování tezauru (s přihlédnutím k tomu, jak jsem postupoval já)
6 Organizační aspekty vypracování tezauru (s přihlédnutím k tomu, jak jsem postupoval já) 6.1 Metody shromažďování lexikálních jednotek Před samotným shromažďováním lexikálních jednotek by měl mít tvůrce
VZDĚLÁVÁNÍ V OBLASTI ROZVOJE A ÚDRŽBY ZELENĚ
VZDĚLÁVÁNÍ V OBLASTI ROZVOJE A ÚDRŽBY ZELENĚ operační program Rozvoj lidských zdrojů, priorita 3.3. Rozvoj celoživotního vzdělávání, opatření 3.3.3. Rozvoj dalšího profesního vzdělávání ZÁVĚREČNÁ ODBORNÁ
Slovníkové databáze Knihovnického institutu Národní knihovny ČR - TDKIV a KZK. Bc. Jaroslava Havlová, DiS. PhDr. Anna Machová
Slovníkové databáze Knihovnického institutu Národní knihovny ČR - TDKIV a KZK Bc. Jaroslava Havlová, DiS. PhDr. Anna Machová Osnova Česká terminologická databáze knihovnictví a informační vědy TDKIV Databáze
MANUÁL PRO VYPRACOVÁNÍ SEMINÁRNÍ PRÁCE Z DĚJEPISU PRO ŠKOLNÍ ROK 2017/2018. Gymnázium Cheb, příspěvková organizace
MANUÁL PRO VYPRACOVÁNÍ SEMINÁRNÍ PRÁCE Z DĚJEPISU PRO ŠKOLNÍ ROK 2017/2018 Gymnázium Cheb, příspěvková organizace 1. Obecné pokyny Práci je nutno minimálně 2x za pololetí zkonzultovat. Datum odevzdání
GYM ÁZIUM A OBCHOD Í AKADEMIE MARIÁ SKÉ LÁZ Ě přesný název.semi ÁŘ 2007/2008 ázev seminární práce 25.4. 2008 Jméno a příjmení termín dokončení a odevzdání seminární práce třída Poděkování Zmínění toho,
Elektronické inf. zdroje
Elektronické inf. zdroje Internet, tj. samostatné stránky, články atd. Předmětové katalogy Plnotextové báze, digitální knihovny Katalogy knihoven Internet Vyhledávače najdou jen dokumenty, které předtím
PERIODICKÝ TISK 2017 VÝBĚR ZE ZÁKLADNÍCH STATISTICKÝCH ÚDAJŮ O KULTUŘE V ČESKÉ REPUBLICE
PERIODICKÝ TISK 2017 VÝBĚR ZE ZÁKLADNÍCH STATISTICKÝCH ÚDAJŮ O KULTUŘE V ČESKÉ REPUBLICE NÁRODNÍ INFORMAČNÍ A PORADENSKÉ STŘEDISKO PRO KULTURU CENTRUM INFORMACÍ A STATISTIK KULTURY www.nipos-mk.cz PERIODICKÝ
PERIODICKÝ TISK 2016 VÝBĚR ZE ZÁKLADNÍCH STATISTICKÝCH ÚDAJŮ O KULTUŘE V ČESKÉ REPUBLICE
PERIODICKÝ TISK 2016 VÝBĚR ZE ZÁKLADNÍCH STATISTICKÝCH ÚDAJŮ O KULTUŘE V ČESKÉ REPUBLICE NÁRODNÍ INFORMAČNÍ A PORADENSKÉ STŘEDISKO PRO KULTURU CENTRUM INFORMACÍ A STATISTIK KULTURY www.nipos-mk.cz PERIODICKÝ
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Český jazyk
Cech mlynářů Horšovský Týn 1717 1860 (1867)
Státní okresní archiv Domažlice se sídlem v Horšovském Týně Cech mlynářů Horšovský Týn 1717 1860 (1867) Inventář EL NAD č.: 715 AP č.: 406 Radka Kinkorová Horšovský Týn 2014 Obsah Úvod: I. Vývoj původce
CO MÁ OBSAHOVAT SPRÁVNÝ DUM. Ing. Lenka SATKOVÁ
CO MÁ OBSAHOVAT SPRÁVNÝ DUM Ing. Lenka SATKOVÁ ANOTACE Název DUM: Číslo DUM: VY_32_INOVACE_XXXXXX Vzdělávací předmět: Tematická oblast: Autor: Anotace: Klíčová slova: Metodické pokyny: Druh učebního materiálu:
E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO
Seznam výukových materiálů III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Tematická oblast: Předmět: Vytvořil: Rozšiřování a upevňování slovní zásoby a gramatiky Ruský jazyk Helena Malášková 01
Anglická konverzace. Charakteristika vyučovacího předmětu 2. stupeň. Obsahové, časové a organizační vymezení ve vyučovacím předmětu
Anglická konverzace Charakteristika vyučovacího předmětu 2. stupeň Obsahové, časové a organizační vymezení ve vyučovacím předmětu Vzdělávací obsah předmětu snižování jazykové bariéry a zvyšování sebedůvěry
POKYNY PRO VYPRACOVÁNÍ BAKALÁŘSKÉ A DIPLOMOVÉ PRÁCE
POKYNY PRO VYPRACOVÁNÍ BAKALÁŘSKÉ A DIPLOMOVÉ PRÁCE na Fakultě životního prostředí Univerzity J. E. Purkyně v Ústí n. L. a) Zadávané téma BP nebo DP musí mít přímou vazbu na studovaný obor. b) Zadání BP
2.STŘEDOVĚKÁ LITERATURA
2.STŘEDOVĚKÁ LITERATURA C)Počátky našeho písemnictví 3)Krátké období vítězství latiny a pronikání češtiny (počátek 12.st.- polovina13.st.) C) POČÁTKY NAŠEHO PÍSEMNICTVÍ (polovina 9.století- počátek 15.století)
Biskupské gymnázium Žďár nad Sázavou vyšší stupeň osmiletého gymnázia, čtyřleté gymnázium. Receptivní řečové dovednosti
Předmět: Seminář anglická literatura Ročník: oktáva, 4. ročník Biskupské gymnázium Žďár nad Sázavou vyšší stupeň osmiletého gymnázia, čtyřleté gymnázium Vypracoval: PhDr. Jitka Stráská Očekávaný výstup
ROČNÍKOVÉ PRÁCE ŽÁKŮ ŠESTÉHO AŽ DEVÁTÉHO ROČNÍKU
ROČNÍKOVÉ PRÁCE ŽÁKŮ ŠESTÉHO AŽ DEVÁTÉHO ROČNÍKU Základní školy Na rovině školní rok 2017/2018 ROČNÍKOVÉ PRÁCE Ročníkové práce propojují osobní zájem žáků s potřebou pídit se po dalších informacích, dále
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 01.040.29, 29.080.10 Červen 2010 Mezinárodní elektrotechnický slovník Část 471: Izolátory ČSN IEC 60050-471 33 0050 International Electrotechnical Vocabulary Part 471: Insulators
LEGISLATIVNÍ PRAVIDLA SIMULOVANÉHO ZASEDÁNÍ VLÁDY
LEGISLATIVNÍ PRAVIDLA SIMULOVANÉHO ZASEDÁNÍ VLÁDY Tato legislativní pravidla jsou zjednodušenou verzí legislativních pravidel vlády, určená výhradně pro účely simulovaného zasedání vlády. V případě, že
Předmět: Konverzace v ruském jazyce
Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: Jazyk a jazyková komunikace Cizí jazyk Konverzace v ruském jazyce Vyučovací předmět Konverzace v ruském jazyce vychází ze vzdělávacího oboru Další cizí jazyk, který