12792/16 jp/tj/lk 1 DGD 1C

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "12792/16 jp/tj/lk 1 DGD 1C"

Transkript

1 Rada Evropské unie Brusel 3. října 2016 (OR. en) 12792/16 ENFOPOL 315 SPORT 53 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předmět: Generální sekretariát Rady Výbor stálých zástupců / Rada 11907/16 Návrh usnesení Rady o příručce s doporučeními k předcházení násilí a výtržnostem a jejich zvládání při mezinárodních fotbalových zápasech, které se týkají alespoň jednoho členského státu, přijetím osvědčených postupů ohledně styku policejních sil s fanoušky Delegace naleznou v příloze návrh usnesení Rady o příručce s doporučeními k předcházení násilí a výtržnostem a jejich zvládání při mezinárodních fotbalových zápasech, které se týkají alespoň jednoho členského státu, přijetím osvědčených postupů ohledně styku policejních sil s fanoušky, který byl dohodnut Pracovní skupinou pro vymáhání práva na jejím zasedání dne 29. září /16 jp/tj/lk 1 DGD 1C CS

2 PŘÍLOHA NÁVRH USNESENÍ RADY ze dne o příručce s doporučeními k předcházení násilí a výtržnostem a jejich zvládání při mezinárodních fotbalových zápasech, které se týkají alespoň jednoho členského státu, přijetím osvědčených postupů ohledně styku policejních sil s fanoušky 12792/16 jp/tj/lk 2

3 RADA EVROPSKÉ UNIE, vzhledem k těmto důvodům: (1) Cílem Evropské unie je, mimo jiné, poskytovat občanům vysokou úroveň ochrany v prostoru svobody, bezpečnosti a práva rozvojem společné akce členských států v oblasti mezinárodní policejní spolupráce. (2) Tímto usnesením se doplňuje usnesení Rady o aktualizované příručce s doporučeními pro mezinárodní policejní spolupráci a opatřeními k předcházení násilí a výtržnostem a jejich zvládání při mezinárodních fotbalových zápasech, které se týkají alespoň jednoho členského státu ( fotbalová příručka EU ) 1. (3) S ohledem na zkušenosti z nedávných mezinárodních turnajů a dalších mezinárodních fotbalových zápasů a na posouzení odborníků ohledně opatření, která by napomohla mezinárodní policejní spolupráci, pokud jde o mezinárodní a klubové fotbalové turnaje a zápasy, uvádí přiložená příručka řadu osvědčených postupů prokazatelně omezujících rozsah násilí a výtržností a napomáhajících při jejich zvládání. (4) Doporučeními uvedenými v přiložené příručce nejsou dotčena stávající vnitrostátní ustanovení, zejména rozdělení povinností mezi jednotlivé orgány a složky v dotyčných členských státech a výkon pravomocí Komise podle Smluv, 1 Dokument 12795/ /16 jp/tj/lk 3

4 1) ŽÁDÁ členské státy, aby pokračovaly v dalším posilování policejní spolupráce při mezinárodních fotbalových zápasech přijímáním opatření, která mají zlepšit konzultace, komunikaci a styk s fotbalovými fanoušky v souvislosti s akcemi týkajícími se fotbalu v soukromých i veřejných prostorách; 2) ŽÁDÁ, aby policejním silám byla k tomuto účelu zpřístupněna připojená příručka uvádějící doporučené pracovní metody; 3) KONSTATUJE, že toto usnesení doplňuje další rozhodnutí a usnesení Rady týkající se mezinárodních fotbalových akcí; 4) UVÁDÍ, že i když jsou opatření uvedená v přiložené příručce zaměřena především na fotbalové akce, členské státy je mohou případně použít i na jiné významné mezinárodní sportovní akce a na fotbalové zápasy konané v souladu s vnitrostátními soutěžemi /16 jp/tj/lk 4

5 PŘÍLOHA K PŘÍLOZE NÁVRH příručky s doporučeními k předcházení násilí a výtržnostem a jejich zvládání při mezinárodních fotbalových zápasech, které se týkají alespoň jednoho členského státu, přijetím osvědčených postupů ohledně styku policejních sil s fanoušky KAPITOLA: OBSAH PŘÍRUČKY: 1. Úvod 2. Služební étos 2.1 Vývoj koncepce 2.2 Služba a bezpečnost 3. Partnerská spolupráce 3.1 Místní koordinace mezi více subjekty 3.2 Spolupráce s fanoušky 3.3 Spolupráce s organizátorem akce 4. Operační plánování 4.1 Nejdůležitější zásady 4.2 Porozumění dynamice fanoušků a souvisejícím rizikům 4.3 Pokyny pro osvědčené postupy v oblasti pohostinnosti 4.4 Policejní přípravy založené na riziku 4.5 Komunikační a mediální strategie před konáním akce 5. Dialog s fanoušky 5.1 Modely použití 12792/16 jp/tj/lk 5

6 6. Dynamické posouzení rizika a zvládání davu 6.1 Nejdůležitější zásady 6.2 Příklady osvědčených postupů 7. Zprostředkovatelé 7.1 Potřeba zprostředkovatelů a) policisté určení pro dialog s fanoušky b) hostující policejní delegace c) hostující pořadatelé d) referenti pro styk s fanoušky e) doprovázející osoby 8. Postupy podporující začlenění a boj proti diskriminaci 9. Referenti pro styk s fanoušky 9.1 Právní kontext 9.2 Úloha referentů pro styk s fanoušky 9.3 Interakce s příslušníky policie a s pracovníky bezpečnostních služeb 9.4 Důvěra a důvěryhodnost 9.5 Jak jsou referenti pro styk s fanoušky vnímáni 10. Fanouškovské ambasády 11. Koučování fanoušků 12. Komunikační a mediální strategie 13. Zdroje informací DODATKY A B Pohostinný přístup při fotbalových akcích Strukturovaný dialog a interakce s fanoušky 12792/16 jp/tj/lk 6

7 KAPITOLA PRVNÍ Úvod Účelem tohoto dokumentu je posílit bezpečnost a ochranu při mezinárodních fotbalových zápasech. Dokument uvádí doporučení ohledně osvědčených postupů v oblasti policejních kontaktů s fanoušky během mezinárodních fotbalových akcí. Týká se to zejména policejních operací na veřejných místech. Jeho obsah může být ve vhodných případech rovněž použit na další mezinárodní sportovní akce a jiné vnitrostátní fotbalové akce. Obsah tohoto dokumentu je v plném souladu s právním základem a obsahem nové úmluvy Rady Evropy o integrovaném přístupu k bezpečnosti, ochraně a službám při fotbalových zápasech a dalších sportovních akcích. Příručka rovněž doplňuje aktualizovanou příručku s doporučeními pro mezinárodní policejní spolupráci a opatřeními pro předcházení násilí a výtržnostem a jejich zvládání při mezinárodních fotbalových zápasech, které se týkají alespoň jednoho členského státu ( fotbalová příručka EU ) 2. Obsahem dokumentu nejsou dotčena stávající vnitrostátní ustanovení, zejména pravomoci a povinnosti různých orgánů v rámci každého členského státu. Cílem obsažených informací je zajistit, aby policejní velitelé a partnerské orgány mohli plně využít osvědčené postupy při vypracovávání a zdokonalování celostátních a místních policejních strategií při fotbalových akcích, zejména pokud jde o: i) začleňování policejních operací v rámci širšího přístupu zahrnujícího vícero subjektů k bezpečnosti, ochraně a službám v souvislosti s fotbalovými zápasy a turnaji; 2 Dokument 12795/ /16 jp/tj/lk 7

8 ii) iii) rozvíjení účinných policejních postupů s cílem snižovat riziko násilí nebo výtržností prostřednictvím konzultací, komunikace a kontaktu s fotbalovými fanoušky a činit veřejné prostory bezpečnější, chráněnější a přívětivější pro fanoušky před fotbalovými zápasy, v jejich průběhu a po jejich skončení; plánování a provádění přiměřených policejních operací na základě předzápasové analýzy rizika, průběžných dynamických posouzení rizik a klíčových operativních zásad, jako je např. dialog, postupné nasazování a případné časné cílené intervence. Tento dokument se zaměřuje hlavně na mezinárodní policejní spolupráci a policejní operace. S ohledem na skutečnost, že na řízení fotbalových akcí se podílí vícero subjektů, však tento dokument neřeší policejní interakci s dalšími klíčovými partnery, jako jsou obecní orgány a organizátoři akcí. Mezinárodní policejní spolupráce a policejní operace při fotbalových zápasech se musí řídit zásadami zákonnosti a přiměřenosti. Příslušný orgán v hostitelské zemi je odpovědný za zajištění bezpečného a chráněného prostředí v souvislosti s příslušnou akcí. Orgány v zúčastněných státech mají však odpovědnost za poskytování případné pomoci. Tento dokument by měl být obecně distribuován a jeho doporučení prováděna ve všech členských státech i v dalších evropských a třetích zemích, s cílem minimalizovat rizika v oblasti ochrany a bezpečnosti a zajistit účinnou mezinárodní policejní spolupráci. Je třeba zdůraznit, že efektivní styk s fanoušky je pouze jedním, i když důležitým aspektem obecnějšího integrovaného přístupu k bezpečnosti, ochraně a službám. Neměl by být zvažován odděleně od dalších opatření, jejichž cílem je zachovat bezpečnost a ochranu veřejnosti a propagovat fotbal jako aktivitu podporující začlenění, a od účinných, avšak přiměřených postupů pro vyloučení, které mají zabránit jednotlivcům, kteří očividně páchají trestnou činnost, účastnit se fotbalových akcí v rámci stadionů i mimo ně /16 jp/tj/lk 8

9 KAPITOLA DRUHÁ Služební étos Oddíl první - Vývoj koncepce Během posledních deseti let rozsáhlé evropské zkušenosti prokázaly pozitivní dopad, jaký může mít přístup založený na službách na fotbalové akce, v neposlední řadě na snižování rizik v oblasti bezpečnosti a ochrany. Od mistrovství Evropy v roce 2004 se význam služeb výrazně podílel na minimalizaci dopadu incidentů v oblasti bezpečnosti a ochrany v řadě mezinárodních soutěží a vysoce sledovaných finálových zápasů Ligy mistrů a Evropské ligy UEFA. Míra uplatňování této koncepce při jednotlivých mezinárodních a vnitrostátních fotbalových zápasech se však z řady důvodů různí, v neposlední řadě v důsledku přetrvávajícího dojmu, že služební étos je při plánování a zajišťování činností v oblasti bezpečnosti a ochrany fotbalových západů, prováděném vícero subjekty, doplňujícím faktorem, nikoli jeho nedílnou součástí. Oddíl druhý - Služba a bezpečnost Služba není ani měkkým opatřením, ani alternativou k boji proti nevhodnému chování nebo vylučování jednotlivců, kteří páchají trestnou činnost související s fotbalem. Jde o aspekt doplňující účinné postupy zvládání davu (v rámci stadionů i mimo ně) a provádění účinné strategie vylučování. Evropské zkušenosti a akademický výzkum prokazují, že jednotliví fanoušci a skupiny fanoušků reagují pozitivně na vstřícné, inkluzivní a zdvořilé zacházení. Pokud se fanoušci cítí být respektovaní a vážení, je daleko méně pravděpodobné, že se budou chovat násilně nebo protispolečensky. Tím pak lze předcházet eskalaci menších incidentů v události představující závažné narušení veřejného pořádku a přispívat k úsilí o marginalizaci, identifikaci a zvládání jakýchkoli jednotlivců nebo skupin vyhledávajících problémy. Zkušenosti rovněž ukazují, že fanoušci kategorizovaní jako rizikoví nejsou imunní vůči dopadu strategií zaměřených na pohostinnost /16 jp/tj/lk 9

10 Přístup založený na službách zahrnující efektivní komunikaci a kontakt může přispět k zajištění vysoké úrovně dodržování předpisů a k podpoře seberegulace mezi fanoušky. Fanoušci, kteří se cítí být respektovaní a oceňovaní, budou často méně tolerovat násilné, diskriminační a jiné protispolečenské chování. Tím se dále přispěje k marginalizaci, identifikaci a vylučování jednotlivců, kteří při dané akci páchají trestnou činnost. Policejní orgány každodenně, při běžných i mimořádných činnostech, zajišťují pro své komunity celou řadu funkcí zaměřených na služby. Profil a činnost policie v souvislosti s fotbalem jsou však často vnímány jako zaměřené pouze na veřejný pořádek a prevenci a řešení trestné činnosti. Výše uvedené aspekty představují a budou nadále představovat základní povinnosti policie, avšak přijetí a uplatňování služebního étosu při policejním zvládání fotbalových akcí bude nejen krokem, který uvítají fanoušci, ale může rovněž významně přispět ke snižování potřeby velkých operací v oblasti veřejného pořádku a ke snížení úrovně trestné činnosti související s fotbalem. Přijetí služebního étosu může přestavovat výzvu pro policisty i pro fanoušky. Není to překvapující, protože desetiletí, kdy bylo nutné řešit poměrně vysokou úroveň nevhodného chování ze strany menšiny fanoušků, narušila vnímání role policie při fotbalových zápasech, jak mezi policisty samotnými, tak i mezi fanoušky. Upřednostňovat přijímání operací pro zvládání davu vycházejících ze zpravodajských informací a analýzy rizik a zaměřených na službu před represivními operacemi zaměřenými na dodržování veřejného pořádku, které reagují na probíhající události, tak může být problematické. Doporučené osvědčené postupy uvedené v této příručce podtrhují význam překonání takových výzev v oblastech, v nichž existují, a stanovují řadu různých možností /16 jp/tj/lk 10

11 KAPITOLA TŘETÍ Partnerská spolupráce Oddíl první - Místní koordinace mezi více subjekty Policie nemůže sama rozvíjet či uplatňovat služební étos na fotbalové akce. V tomto směru má řada partnerských subjektů, zejména místních orgánů, celou škálu povinností. Pokud jde o vyšší policejní důstojníky, je důležité, aby se proaktivně účastnili místních koordinačních postupů zahrnujících vícero subjektů a přípravy integrovaného přístupu k bezpečnosti, ochraně a službě. Policie by měla být aktivně zapojena do rozvoje široké škály postupů týkajících se služeb, které mohou mít dopad na danou fotbalovou akci, a měla by tyto postupy ovlivňovat. Jde o služby jako jsou doprava, činnosti týkající se pohostinnosti, informace poskytované široké veřejnosti a krizové plánování scénářů mimořádných událostí (v rámci stadionů i mimo ně). Zejména je důležité, aby policejní posouzení rizik bylo plně zohledněno všemi partnerskými subjekty v rámci postupů pro konkrétní akce zaměřených na domácí a hostující fanoušky. Pozornost je třeba věnovat zejména bezpečnostním a zabezpečovacím postupům v souvislosti s jakýmikoli navrhovanými akcemi veřejného vysílání nebo oficiálními fanouškovskými zónami, jakož i městskými centry a dalšími místy, na nichž lze očekávat shromažďování domácích a hostujících fanoušků před fotbalovými zápasy, v jejich průběhu a po jejich skončení. Cílem by za všech okolností mělo být zajištění bezpečných, chráněných a vstřícných veřejných prostor pro fanoušky i pro místní komunity. V praxi to znamená, že veřejné, soukromé a další subjekty by měly spolupracovat s cílem vyvinout vhodná a přiměřená preventivní opatření zaměřená na celkové zlepšení zážitku fotbalových fanoušků. Narušení místních komunit a podnikatelského sektoru by současně mělo být omezeno na minimum /16 jp/tj/lk 11

12 Oddíl druhý - Spolupráce s fanoušky Stejně tak má naprosto zásadní význam, aby se policie účastnila konzultací s příslušnými subjekty a aby do těchto konzultací zahrnula kontakty se zástupci hostujících policejních delegací, skupin fanoušků, profesionálních nebo dobrovolnických subjektů, které se vyznají v dynamice fanoušků zejména zástupce ambasád fanoušků nebo kouče fanoušků (v případě potřeby) a příslušné referenty pro styk s fanoušky fotbalových klubů (nebo národních federací) viz kapitola 7.1.d. Takové konzultace mají zásadní význam, protože mohou značně přispět k určení toho, jakým způsobem nejlépe vyhovět potřebám a, je-li to možné a přijatelné, i přáním fanoušků ohledně plánování a provádění příprav na akce. Je možné zohledňovat i historické ohledy a předchozí zkušenosti. Dynamika fanoušků se však průběžně vyvíjí a při každé akci se konkrétní okolnosti do určité míry změní. Policejní velitelé z pořadatelské strany budou mít okamžitý přístup k informacím a poradenství odborníků ohledně chování domácích fanoušků a veškerých rizik s nimi spojených, které poskytnou určení policejní důstojníci (nebo koordinátoři) zabývající se zpravodajskými informacemi v oblasti fotbalu a policejní spotteři, místní referenti pro styk s fanoušky, místní skupiny fanoušků, kouči fanoušků (pokud je to relevantní) a další osoby. Srovnatelné informace a poradenství ohledně hostujících fanoušků by nicméně měly být získávány od policie v zemi hostujícího týmu prostřednictvím evropské sítě národních fotbalových informačních středisek. To bude zahrnovat i předpokládané počty hostujících fanoušků, druh používané dopravy, itineráře, délku pobytu, znaky chování a veškerá související rizika. Informace získané fotbalovými kluby a sítěmi fotbalových fanoušků mohou těmto informacím přidat hodnotu /16 jp/tj/lk 12

13 Pokud hostující policejní delegace podnikne přípravnou návštěvu, poskytne to příležitost k podrobnějšímu průzkumu přípravných postupů. Podobně mohou mít zásadní význam i bezpečnostní schůzky den před zápasem, protože umožní všem zúčastněným stranám, aby si vyměnily nejčerstvější informace a přizpůsobily své přípravné činnosti a bezpečnostní koncepce dynamicky podle potenciálně se měnících posouzení rizik. Účast ambasád fanoušků nebo dalších zástupců fanoušků na návštěvách před konáním akcí a na předzápasových bezpečnostních schůzkách může být rovněž užitečná pro shromažďování informací a plánování akcí. Přístup k aktuálním informacím a zdrojům odborného poradenství je nutnou podmínkou k vypracování příprav přizpůsobených dané akci a zaměřených na minimalizaci rizik v oblasti bezpečnosti a ochrany. Oddíl třetí - Spolupráce s organizátorem akce Vedle potřeby sdílet s pracovníky v oblasti bezpečnosti (nebo ochrany) informace a posouzení rizik ohledně konkrétního zápasu je pro policii důležité udržovat těsný kontakt s organizátorem akce při vypracování společného přístupu zaměřeného na to, aby se všichni fanoušci (domácí i hostující) cítili po celou dobu trvání akce bezpeční, chránění a vítaní. Evropské zkušenosti ukazují, že způsob, jakým se s fanoušky zachází (zejména s hostujícími fanoušky) na veřejných místech, může mít dopad na chování v rámci stadionů i mimo ně a naopak. Je proto žádoucí, aby policie a pracovníci v oblasti bezpečnosti (nebo ochrany) stadionů vyvinuli a prováděli harmonizovaný přístup k pohostinnosti v rámci stadionů i mimo ně. Bude to mít významný dopad na vnímání fanoušků, posílí to jejich zážitek z akce, minimalizuje se vliv případných jednotlivců nebo skupin vyhledávajících konfrontaci a povzbudí to fanoušky, aby sami regulovali své chování a jednali v souladu s pokyny týkajícími se bezpečnosti a ochrany /16 jp/tj/lk 13

14 KAPITOLA ČTVRTÁ Operační plánování Oddíl první - Nejdůležitější zásady Plánování policejních operací v souvislosti s fotbalovými akcemi zahrnuje jednoznačně celou řadu důležitých faktorů, včetně dopravních kontrol při cestě do městských center a z nich, uklidnění místních komunit, mimořádných událostí a postupů pro včasné a přiměřené zvládání jakéhokoli narušení veřejného pořádku nebo nevhodného chování. Evropské zkušenosti a akademický výzkum v oblasti dynamiky davu nicméně prokazují, že základem snižování a zvládání rizik spojených s fanoušky je zařadit do plánování zvládání davu celou řadu vzájemně propojených základních aspektů. Tyto aspekty zahrnují shromažďování předzápasových a zpravodajských informací a jejich analýzu, průběžné dynamické posuzování rizika, postupné zavádění opatření podle rizik, včasné, ale cílené intervence, a efektivní a průběžnou komunikaci s fanoušky, ta má zásadní význam. Efektivita takových kontaktů může mít obzvláště rozhodující význam při předcházení menším třenicím a incidentům eskalujícím v závažné narušení veřejného pořádku. Oddíl druhý - Porozumění dynamice fanoušků a souvisejícím rizikům Výchozím bodem pro stanovování a zlepšování jakékoli účinné policejní strategie při fotbalových akcích je získat jednoznačné pochopení chování fanoušků, dynamiky davu a povahy potenciálních pachatelů spojených s fotbalem (jinak známých jako rizikové skupiny ) a hrozeb, které představují. Evropské zkušenosti ukazují, že chování fanoušků obecně a rizikových skupin zvláště může být variabilní a ovlivněné celou řadou externích faktorů, včetně policejní taktiky. Definice rizikových fanoušků (uvedená ve fotbalové příručce EU) zdůrazňuje význam vyjasnění faktorů a okolností vedoucích k negativnímu chování. Nemělo by se předpokládat, že všichni rizikoví fanoušci automaticky jednají určitým způsobem nebo že nebudou reagovat kladně na policejní opatření, která proaktivně vítají fanoušky. Stejně tak fanoušci, kteří nejsou spojeni se známými rizikovými skupinami, mohou jednat a někdy skutečně jednají násilným nebo jinak nepřijatelným způsobem, pokud cítí, že s nimi policie zachází špatně /16 jp/tj/lk 14

15 Je proto důležité zajistit, aby policejní strategie byly vždy flexibilní a neopíraly se o nesprávné předpoklady a očekávání, pokud jde o rizika představovaná fanoušky, vycházející výlučně z historických trendů nebo předběžných posouzení rizik založených na nesprávných informacích. Ze zkušeností navíc vyplývá, že stereotypní představy o chování fanoušků a nepřiměřené policejní zacházení s fanoušky (včetně známých rizikových skupin) mohou někdy vyvolat konflikty mezi fanoušky a policií, povzbudit případné násilné nebo konfrontační fanoušky a zhoršit skutečnou úroveň rizika provokováním dalších fanoušků. Zkušenosti ukazují, že pokud se s fanoušky zachází na základě jejich skutečného chování, spíše než jejich reputace, riziko je nižší. Je lepší stanovit policejní opatření a taktiku na základě průběžného dynamického posouzení rizika. Včasná a cílená policejní intervence může být vysoce efektivní při omezování vlivu fanoušků vyhledávajících konfrontaci. Oddíl třetí - Pokyny pro osvědčené postupy v oblasti pohostinnosti Pokyny týkající se hlavních zásad služebního neboli pohostinného přístupu jsou uvedeny v dodatku A této příručky. Tyto pokyny jsou založeny na pokynech vydaných kongresem místních a regionálních orgánů a byly vypracovány za konzultace se Stálým výborem Rady Evropy pro divácké násilí. Obsahují celou řadu opatření zaměřených na zajištění přívětivého a pohostinného prostředí pro domácí a hostující fanoušky i místní komunity. Obsahově jsou zaměřeny na policejní a obecní orgány a všechny veřejné a soukromé partnerské subjekty podílející se na fotbalových akcích mimo stadiony. Popsané strategie byly vyzkoušeny a jejich účinnost ověřena v řadě soutěží a ve vysoce sledovaných zápasech. Text je převážně zaměřen na turnaje, avšak hlavní zásady těchto pokynů mohou být a jsou s úspěchem přizpůsobovány a přijímány pro účely vnitrostátních fotbalových zápasů i mezinárodních fotbalových akcí /16 jp/tj/lk 15

16 Oddíl čtvrtý - Policejní přípravy založené na riziku Převedení zásad a osvědčených postupů uvedených ve výše uvedeném oddílu o pohostinnosti do příprav na konkrétní akci vyžaduje, aby policejní velitelé identifikovali celou řadu rizik v oblasti veřejné bezpečnosti a dalších rizik. Jak již bylo uvedeno, tento proces zahrnuje řízení dopravy a přepravy, zohlednění místní komunity a konkrétní faktory související s dynamikou fanoušků. To má zásadní význam pro zajištění bezpečného, chráněného a vstřícného řízení akce. Pokud jde o dynamiku fanoušků a související rizika, výchozím bodem operativního plánování by mělo být informované posouzení rizika, které by mělo být vždy vypracováno za konzultace s policií v zemi nebo městě, odkud hostující fanoušci přicestují. Při tomto procesu by měli pomáhat fotbalové kluby, referenti pro styk s fanoušky, zástupci skupin fanoušků a další odborníci specializující se na fanoušky. Cílem takovéhoto předzápasového nebo předběžného posouzení rizika by mělo být určení faktorů a okolností, které by mohly mít dopad na chování fanoušků. Patří mezi ně: předpokládaná reakce domácích rizikových skupin na hostující rizikové skupiny a na hostující fanoušky obecně; předzápasové zvyklosti a preference hostujících fanoušků (např. přicestují jednotlivě nebo v organizovaných skupinách, pojedou přímo na stadion nebo se shromáždí v centru města před zápasem nebo po jeho skončení); charakteristiky konzumace alkoholu nebo požívání drog v souvislosti s fotbalovými akcemi; používání pyrotechniky na veřejných místech (a na stadionech); reakce na různé policejní strategie a taktiky (např. reagují fanoušci pozitivně nebo negativně na významnou nebo diskrétní policejní přítomnost); možné vztahy a interakce (negativní nebo pozitivní) a napětí mezi fanoušky a místními komunitami /16 jp/tj/lk 16

17 Znalost perspektivy domácích a hostujících fanoušků na tyto a další obecné i konkrétně zaměřené faktory může být nesmírně užitečná. Zjevná ochota ke konzultacím a kontaktu s fanoušky v této rané fázi rovněž vyvolá pozitivní reakci ze strany vlivných zástupců fanoušků. Jakmile budou identifikována rizika, cílem by mělo být zapracování zmírňování rizik a protiopatření, jež budou daným rizikům konkrétně přizpůsobena. Cílem by mělo rovněž být zajistit, aby předběžná ujednání o plánování širší policejní operace umožnila pozitivní a bezpečné zážitky fanoušků. Klíčovým prvkem při veškerých úvahách o plánování je uznat, že předběžná analýza rizik je pouze výchozím bodem. Analýzu rizik bude nutno revidovat s ohledem na další přicházející informace a jakmile fanoušci (domácí i hostující) začnou přijíždět do příslušného města (viz kapitolu pátou). Během této přípravné fáze by se měla plně zohlednit nutnost vyhovět potřebám ženských fanoušků, dětí a dalších zranitelných fanoušků i fanoušků se zdravotním postižením. Před příslušnou akcí by měla být identifikována a instalována vhodná zařízení. Oddíl pátý - Komunikační a mediální strategie před konáním akce Jakmile jsou předběžné přípravy dokončeny, je důležité, aby se policie aktivně účastnila přípravy a provádění efektivní komunikační a mediální strategie zahrnující vícero subjektů. Tato strategie by měla vysvětlovat obsah příprav a přijetí pozitivního a přátelského služebního étosu v rámci širšího přístupu zahrnujícího vícero subjektů vypracovaného s cílem snížit rizika v oblasti bezpečnosti a ochrany u dané akce. Tato strategie by měla být zaměřena na využití mediálních kanálů (včetně webových stránek atd.) s cílem předat klíčová sdělení co nejvíce fanouškům (domácím i hostujícím) a poskytnout informace místním komunitám v městech hostících fotbalové zápasy a tyto komunity uklidnit. Tato sdělení mohou zahrnovat širokou škálu důležitých informací o ujednáních týkajících se policejního zvládání fotbalových akcí, tolerované míře chování a relevantních legislativních a regulačních ustanoveních. Mohou a měly by rovněž zdůraznit prioritu, jakou policie (a partnerské subjekty) přikládá vytvoření bezpečného, chráněného a pohostinného prostředí pro všechny fotbalové fanoušky /16 jp/tj/lk 17

18 Aby však byla skutečně efektivní, musí být klíčová sdělení důvěryhodná pro fotbalové fanoušky, tj. primární cílovou skupinu. Příprava policejních strategií by měla zahrnovat proaktivní kontakty s referenty pro styk s fanoušky, zástupci skupin fanoušků a dalšími odborníky, například koordinátory z fanouškovských ambasád a organizací pro koučování fanoušků. Takové osoby mohou hrát důležitou roli při sdělování relevantních informací jazykem, který je uzpůsoben jejich vrstevníkům. Tyto osoby mohou zajistit, že důležité informace budou předány všem fanouškům (včetně veškerých rizikových fanoušků). To může mít pozitivní dopad na chování, neboť fanoušci mohou být často skeptičtí a nedůvěřiví k oficiálním zdrojům informací. Podrobnější pokyny pro komunikaci s fanoušky a média obecně jsou uvedeny v kapitole /16 jp/tj/lk 18

19 KAPITOLA PÁTÁ Dialog s fanoušky Oddíl první - Modely použití Efektivní kontakt a komunikace ( dialog ) mezi policií a fanoušky je základem plánování a provádění přiměřeného policejního dohledu nad fotbalovými akcemi založeného na získaných informacích a rizicích. Existují různé výklady toho, co dialog znamená v praxi. Policie v zemích Evropy přijala celou řadu různých modelů. Jedna varianta pracuje s modelem dialogu zaměřeným na zavedení stálých komunikačních struktur mezi policií a zástupci skupin fanoušků. Toho je často dosahováno prostřednictvím určených referentů pro styk s fanoušky (viz kapitola 7). V tomto směru mohou hrát pozitivní roli speciálně vyškolení policisté zaměření na dialog, zejména pokud je jejich role plně zapracována do policejních operací jako součást širšího služebního étosu. Smyslem tohoto modelu je usnadnit výměnu perspektiv v rámci širší strategie, jejímž cílem je podpořit zprostředkování a jednání s fanoušky. Tím se může napomoci dosažení vzájemně přijatelných operativních ujednání a snížení rizik konfliktu v zápasových dnech. Takový strukturovaný přístup rovněž představuje příležitost ke konzultaci zástupců fanoušků v celé řadě faktorů v oblasti bezpečnosti a ochrany ohledně dané akce. V jiných zemích se koncepce dialogu zaměřuje na odbornou přípravu určeného personálu nebo všech policistů v první linii s cílem komunikovat s fanoušky během policejních operací. To odráží přístup k dynamickému riziku nastíněný v kapitole šesté /16 jp/tj/lk 19

20 Na operativní úrovni může být dialog základem policejní taktiky, zejména u nízkorizikových zápasů. Zpravidla může být dialog použit pro doplnění dalších strategických a taktických cílů. V tomto smyslu může efektivní dialog s fanoušky napomoci: podpořit přátelskou a vstřícnou atmosféru na sportovní akci, pozměnit způsob, jakým fanoušci obvykle vnímají policejní operace, prokázat, že policejní taktika je určena k zajištění bezpečného a zajištěného prostředí pro všechny fanoušky, podpořit fanoušky, aby pochopili a dodržovali operativní rozhodnutí, vyzvat fanoušky, aby usměrňovali své vlastní chování, izolovat vliv případných násilných nebo konfrontačních jednotlivců nebo skupin, které nemusí chtít navázat dialog, a tím snížit úroveň souvisejících hrozeb, a umožnit včasné a cílené intervence bez eskalace rizika. Evropské zkušenosti ukazují, že dialog přizpůsobený konkrétním okolnostem může a měl by být zahrnut do étosu jakékoli policejní operace, může však být nutné zajistit výcvik zaměřený na dovednosti v oblasti komunikace a řešení konfliktů. Tento výcvik by měl být poskytnut všem policistům v první linii, včetně jednotek pověřených zvládáním davu. I když by policejní strategie měly zahrnovat koncepce dialogu a pohostinnosti, někteří policisté mohou být vůči otevřené komunikaci s fanoušky zdrženliví (zejména pokud jsou zvyklí na konfliktní scénáře). Tato příručka proto zdůrazňuje, že je důležité, aby byl personál odborně vyškolen. Pokud jde o přístup zaměřený na dialog, výcvik je důležitý zejména proto, že uniformovaní policisté jsou vysoce viditelní a budou často kontaktováni fanoušky žádajícími o pomoc a informace. Je proto žádoucí, aby si všichni policisté uvědomovali význam prezentace přátelského, klidného a zdvořilého přístupu /16 jp/tj/lk 20

21 Kontakt policie se skupinami fanoušků na celostátní a místní úrovni může mít významný dopad na minimalizaci rizik v oblasti bezpečnosti a ochrany při fotbalových zápasech. Spolupráce by však mohla být narušena, pokud vznikne dojem, že zástupci fanoušků pracují ve jménu policie nebo fotbalového klubu. Tento dojem může mít dopad na potenciální roli a vliv některých referentů pro styk s fanoušky (vzhledem k tomu, že jsou zaměstnanci fotbalového klubu nebo národní asociace). Může to být považováno za nespravedlivé, avšak pokud se kontakt s fanoušky soustředí pouze na jeden zdroj, efektivní komunikace může být ohrožena. Z tohoto důvodu by dialog měl rovněž zahrnovat přetrvávající kontakty s iniciativami vedenými fanoušky nebo s nimi souvisejícími, jako např. fanouškovské ambasády a fanouškovské projekty a kontakty se zástupci skupin fanoušků. Dialog s hostujícími fanoušky během operativních scénářů by rovněž měl zahrnovat možné přínosy, které lze získat maximalizací kontaktních příležitostí ze strany hostujících policejních delegací a případně hostujících pořadatelů, hostujících referentů pro styk s fanoušky a doprovázejících osob, které si budou vědomy charakteru a kultury hostujících fanoušků. Komplexnější pokyny k významu strukturovaného dialogu mezi policií a fanoušky jsou uvedeny v dodatku B této příručky /16 jp/tj/lk 21

22 KAPITOLA ŠESTÁ Dynamické posouzení rizika a zvládání davu Poznámka: tato kapitola vychází z fotbalové příručky EU. Oddíl první Nejdůležitější zásady Stávající přístup k účinnému zvládání davu, posílený rozsáhlým výzkumem, klade důraz na: udržování povědomí fanoušků v davu o náležitém chování ze strany policie; vyvarování se použití síly proti celému davu, pokud riziko pro veřejný pořádek představuje pouze menšina davu; diskrétní nebo odstupňovaný taktický přístup k udržování pořádku, který zesiluje schopnost policejních sil komunikovat, vést dialog a dynamicky posoudit rizika. a) Nápomocný přístup Strategický přístup by měl spočívat v prevenci prostřednictvím nenásilné cílené intervence, neměl by být svévolnou či paušální reakcí; je důležité, aby policejní strategie a taktika v každé fázi operace zohledňovala legitimní úmysly fanoušků a usnadňovala jejich naplnění, pokud jsou poklidné (např. oslava jejich identity a kultury, cesta na místo konání akce a zpět); je-li nutné stanovit hranice chování fanoušků, je důležité jim vysvětlit, proč policejní síly přistoupily k zásahu a jaká alternativní opatření, jimiž lze dosáhnout legitimních cílů, policie přijímá /16 jp/tj/lk 22

23 b) Rovnováha Riziko narušení veřejného pořádku se při událostech navštěvovaných velkým počtem osob může rychle měnit; je důležité, aby existovala přiměřená rovnováha mezi stylem nasazení policejních sil a úrovní, zdroji a povahou rizika v místě interakce policie s davem; je důležité, aby způsob udržování pořádku byl odstupňovaný a aby bylo možné ho přizpůsobit v reakci na povahu a úroveň narůstajícího a klesajícího rizika; tam, kde je dosaženo rovnováhy, je pravděpodobné, že většina osob v davu bude vnímat policejní zásah jako přiměřený a nebude podporovat jednotlivce snažící se o konfrontaci ani se přidávat na jejich stranu; v zájmu snižování pravděpodobnosti incidentů a jejich rozsahu je tedy nutné, aby posouzení rizik byla přesná a aby se o ně policejní taktika po celou dobu opírala. c) Rozlišování Paušální použití síly může s ohledem na dynamiku davu přispět k všeobecnému vystupňování míry narušení veřejného pořádku; odlišení fanoušků, kteří opravdu představují riziko, od ostatních je tak faktorem, který by se měl zohlednit v každém strategickém a taktickém rozhodnutí týkajícím se zvládání davu (např. výcvik, plánování, instruktáž a operační praxe); je nevhodné a velmi pravděpodobně kontraproduktivní zakročit proti celému davu lidí, kteří se shodou okolností nacházejí na určitém místě, pokud neexistují důkazy, že všichni jednotně hodlají narušit veřejný pořádek /16 jp/tj/lk 23

24 d) Dialog Je důležité přijmout vůči fanouškům vstřícný a přátelský přístup a komunikovat s nimi proaktivně. Tohoto cíle nejlépe dosáhnou policisté s dobrými komunikačními schopnostmi; cílem je vytvořit vstřícnou atmosféru a vyhýbat se záminkám ke konfliktům; tímto přístupem lze přispět ke shromažďování vysoce kvalitních informací o úmyslech fanoušků, jejich perspektivách, obavách a citlivých místech a řady dalších informací o možných rizicích; dále tento přístup policii umožňuje komunikovat znepokojení nad chováním fanoušků, rizika, jimž mohou být vystaveni, a řešení jakýchkoli vznikajících obtíží. Oddíl druhý Příklady osvědčených postupů a) Před akcí Posouzení rizik by mělo zohlednit: kulturu skupin fanoušků, které mají být zvládány policií (např. charakteristické chování, motivace a záměry co je v jedné zemi nebo regionu považováno za typické rizikové chování, nemusí být stejně vnímáno u fanoušků z jiné země nebo jiného regionu); veškeré faktory, které mohou mít vliv na riziko: např. aktivity jiných skupin (jako jsou fanoušci soupeře nebo místní komunity), citlivá místa, historie a vše, co má obzvláštní význam (data, místa, formy akce, symboly); jakékoli okolnosti, které mohou ovlivnit chování fanoušků nebo skupin, o kterých se předpokládá, že mohou narušit veřejný pořádek, nebo rizika, která tito fanoušci nebo skupiny představují. Měly by být stanoveny úrovně tolerovaného chování, které by měly být přednostně sděleny organizacím fanoušků. Mělo by se zvážit, zda fanoušky nevyzvat, aby se shromažďovali v chráněném/kontrolovaném prostředí (např. zónách pro fanoušky) nebo v předem vymezených oblastech nebo barech ve středu města. Na základě získaných operativních a jiných informací by mělo být možné předpovědět a rozlišit zápasy představující běžné a zvýšené riziko narušení veřejného pořádku /16 jp/tj/lk 24

25 b) První kontakt Úroveň ohrožení veřejného pořádku není neměnná, je vysoce dynamická. Může se podle okolností rychle zvyšovat a snižovat. Úrovně rizika by se proto měly sledovat a průběžně a přesně vyhodnocovat. Za tímto účelem: by policejní síly měly být vybízeny, aby s fanoušky navazovaly vysokou úroveň pozitivní mezilidské interakce (neagresivní držení těla, usměvavé vystupování, pochůzky ve dvojicích nebo malých skupinkách policistů ve standardních uniformách, značné rozptýlení v rámci davů, souhlasný postoj k případným žádostem o pořízení fotografií atd.); při mezinárodních zápasech by policisté s relevantními znalostmi cizích jazyků měli být pokud možno nasazováni do klíčových lokalit (např. ve fanouškovských zónách, ve středech měst, na hlavních trasách veřejné dopravy na stadion, u vchodů na stadion) s cílem podpořit komunikaci s fanoušky; neexistuje-li jazyková bariéra, policisté by měli usilovat o komunikaci s fanoušky s cílem shromáždit informace o jejich vystupování, úmyslech, obavách a citlivých místech; jednotky chránící veřejný pořádek nebo zásahové jednotky s ochrannými prostředky, vozidly atd. by měly setrvat v ústraní, ledaže si situace vyžádá razantnější zásah. Výše uvedené spolu s průběžným posouzením rizika napomůže policii z pořadatelské strany shromáždit informace a připravit velitelská rozhodnutí týkající se taktického nasazení. c) Narůstající riziko Pokud jsou zjištěny okolnosti naznačující riziko, je důležité: sdělit všem fanouškům jednajícím nepřiměřeně provokativním, ohrožujícím nebo jiným nepřijatelným způsobem, že jejich chování může vyvolat policejní zásah; v případě, že jsou do incidentu zapojeni fanoušci hostů, ověřit posouzení provedené policejními silami z pořadatelské strany hostující policejní delegací; 12792/16 jp/tj/lk 25

26 Pokud by výše uvedená opatření nevyústila ve zklidnění napětí, může být nutné použití policejní síly. Cílem nasazení policejních sil v této fázi je minimalizovat další rizika, a proto žádný krok nesmí zvýšit napětí (např. paušální použití síly). Je-li zjištěna jakákoli možnost zvýšení rizika: je důležité, aby nasazeným zásahovým jednotkám byly poskytovány jasné informace o osobách, které riziko způsobily, a o povaze rizika samotného, aby jakékoli použití síly mohlo být vhodně cílené, a předešlo se tak situacím, kdy jsou zapojeni náhodní okolostojící; osobám, které žádné riziko nepředstavují, by mělo být umožněno opustit dané místo nebo by jim měl být poskytnut prostor, aby své chování sami regulovali předtím, než bude nutný zásah policie. d) Zklidnění situace Po vyřešení incidentu či incidentů by se úroveň ochrany veřejného pořádku měla vrátit na příslušnou úroveň. e) Po skončení akce Měl by být proveden důkladný rozbor akce a veškeré relevantní informace (např. kvalita informací přijatých před akcí a během ní, chování a zvládání fanoušků, policejní taktika a vymáhání úrovní tolerovaného chování) by měly být zaznamenány /16 jp/tj/lk 26

27 KAPITOLA SEDMÁ Zprostředkovatelé Oddíl první Potřeba zprostředkovatelů Základním a zcela nezbytným prvkem účinného kontaktu s fanoušky a při minimalizaci rizik v oblasti bezpečnosti a ochrany je kontakt policie s fanoušky uskutečňovaný buď prostřednictvím průběžného strukturovaného postupu, nebo jako součást konkrétních policejních operací, případně oběma způsoby. Je však pravdou, že někdy může být pro policii i fanoušky přínosné, pokud je kontakt zajištěn za pomoci zprostředkující osoby nebo subjektu. Je tomu tak zejména za okolností, kdy se stupňuje napětí a kdy je bezprostředně nutno uvolnit napětí nebo vyřešit konflikt. Klíčové požadavky se za těchto okolností soustřeďují na to, aby zprostředkovatel byl: vyškolený a přezkoušený, pokud jde o zvládání konfliktních scénářů, obeznámen s chováním, kulturou a vnímáním fanoušků, o které se jedná, a aby ho policie a daní fanoušci znali a důvěřovali mu, alespoň do určité míry. Řada (hostujících nebo specializovaných) policistů nebo jiných určených pracovníků, jako jsou např. referenti pro styk s fanoušky nebo doprovázející osoby, může provádět tuto zprostředkovatelskou roli v závislosti na místních podmínkách. Jak bylo zdůrazněno výše, policie by měla zprostředkovatele nasazovat pouze na základě posouzení rizik. a) policisté určení pro dialog s fanoušky V některých zemích je komunikace se skupinami fanoušků, včetně rizikových skupin, prováděna policisty specializujícími se na dialog, kteří mají zkušenosti z interakce se skupinami fanoušků a jsou těmito skupinami vnímáni odlišně od policistů zapojených do operací. Policisté specializující se na dialog mohou často dosáhnout vysokého stupně důvěry mezi fanoušky a jejich dobré jméno lze dobře a účinně využít, pokud jde o zklidnění konfliktních situací dříve, než eskalují v závažné narušení veřejného pořádku. V zájmu zajištění přidané hodnoty k policejním operacím v oblasti fotbalu by primární funkcí policistů specializujících se na dialog mělo být rozvinout efektivní komunikační prostředky a navázat vztahy s fanoušky založené na důvěře /16 jp/tj/lk 27

28 b) hostující policejní delegace V souladu s fotbalovou příručkou EU se některých hostujících policejních delegací účastní personál určený pro plnění povinností navazování kontaktů s fanoušky. Jejich primární úlohou je průběžný kontakt mezi policejními orgány z pořadatelské strany a hostujícími fanoušky. Tato role jednotlivým dotčeným policistům umožňuje získat dobré pochopení dynamiky hostujících fanoušků a souvisejících rizik, jakož i uznání a důvěru, zejména mezi fanoušky, kteří cestují na zápasy pravidelně. Mělo by se však vzít v úvahu, že ne všichni členové hostující policejní delegace jsou vycvičeni a vybaveni pro tuto úlohu nebo mají potřebné zkušenosti a nasazování takových kontaktních spotterů by mělo být vždy prováděno na základě posouzení rizika vedoucím hostující policejní delegace. c) hostující pořadatelé V některých zemích je běžnou praxí, že hostující kluby nasazují týmy pořadatelů na podporu pořadatelů hostitelského klubu při kontaktech s hostujícími fanoušky. Hostující pořadatelé mají dobré povědomí a zkušenosti, pokud jde o chování a kulturu jejich fanoušků. Fanoušci cestující na zápasy tyto pořadatele rovněž znají, a proto jsou k nim často tolerantnější a uctivější než k hostitelským pořadatelům nebo policistům. Role všech hostujících pořadatelů by však měla být dohodnuta před konáním akce a jejich využití jako zprostředkovatelů by mělo být zvažováno pouze v případě, že existuje předchozí dohoda o tom, že jejich role bude rozšířena nad rámec stadionu a zahrne veřejné prostory a scénáře řešení konfliktů. I zde platí, že jejich nasazování byl se mělo řídit posouzením rizik, které provede vedoucí delegace hostujících pořadatelů. d) referenti pro styk s fanoušky Tato příručka obsahuje samostatnou kapitolu o referentech pro styk s fanoušky. Ta uvádí pokyny o možné roli určených referentů pro styk s fanoušky, kteří komunikují s fanoušky v pohostinských zařízeních a na místech, kde se fanoušci setkávají, a hrají zprostředkovatelskou roli při uvolňování napětí a řešení konfliktů na veřejných místech. Je důležité si uvědomit, že referenti pro styk s fanoušky jsou zaměstnanci klubů nebo federací a jejich dovednosti a kompetence se v zemích Evropy různí. Referenti pro styk s fanoušky by měli být pro všechny zúčastněné strany důležitým a kompetentním kontaktním bodem (nejen v den zápasu) v rámci nejrůznějších scénářů. Neměli by však být nasazování jako zprostředkovatelé, pokud nejsou vyškoleni a ochotni tento úkol převzít. Jejich nasazení by vždy mělo být předmětem policejního posouzení rizik /16 jp/tj/lk 28

29 e) doprovázející osoby V některých evropských zemích je zvykem, že s hostujícími fanoušky cestují i určené doprovázející osoby. Tyto osoby pocházejí ze země nebo města původu nebo bydliště fanoušků a jsou obeznámeny s kulturou hostujících fanoušků. Doprovázejí fanoušky klubů nebo národních reprezentačních týmů na všech cestách a jsou přítomny v hostitelském městě den před zápasem, v den zápasu a den po zápase. Rovněž cestují do jiných míst, pokud jsou tam přítomny velké počty fanoušků. Mohou se nacházet buď ve fanouškovské ambasádě a aktivně navazovat kontakt s diváky nebo mohou působit jako pořadatelé a doprovázet organizované skupiny z jejich domovských zemí nebo měst na stadion a nazpět domů. Takové doprovázející osoby nemají mimo svou vlastní zemí žádný právní status, takže jejich role by ze své podstaty měla být omezena na kontaktní činnosti. Jejich hlavní povinností je starat se o hostující fanoušky a poskytovat vhodné služby s cílem zlepšit přijetí, kterého se jim dostane, a optimalizovat pohostinnost vůči nim. Za úzké konzultace s fanouškovskými ambasádami mohou poskytovat fanouškům informace a pomáhat jim řešit problémy. Zastávají úlohu cestujícího ambasadora fanoušků a pomáhají rozvíjet a posilovat pozitivní fanouškovskou kulturu založenou na úctě a toleranci. Za určitých okolností a v některých zemích mohou být doprovázející osoby rovněž s to usnadňovat dialog mezi policií a fanoušky s cílem uvolnit napětí a vyřešit spory, aniž by byl nutný zásah policie. Velikost týmu a prostředky pro kontakt s pořadateli, policií a obecními orgány se budou různit podle místních potřeb a okolností. Je důležité zajistit zavedení jasného komunikačního spojení a dosáhnout jednoznačného pochopení úloh a povinností. Součástí požadovaného profilu doprovázejících osob nemusí být nezbytně výkon této činnosti na profesionální úrovni nebo činnost ve vzdělávací oblasti spojená s rizikovými fanoušky, protože jejich úkoly jsou zaměřeny především na primární prevenci týkající se všech fanoušků. Zvláštní hodnotu mohou proto mít dovednosti a schopnosti v oblasti dialogu a řešení konfliktů /16 jp/tj/lk 29

30 KAPITOLA OSMÁ Postupy podporující začlenění a boj proti diskriminaci V souladu s článkem 21 Listiny základních práv EU a se zřetelem k článku 11 této listiny, pojednávajícím o svobodě projevu a informací, by fotbalové akce měly být v plné míře inkluzivní a atraktivní pro všechny komunity v rámci společnosti. Jedná se klíčovou složku účinného přístupu orientovaného na služby. Žádné formy diskriminačního jednání by jako takové neměly být tolerovány. Cílem by mělo být zajistit, aby fotbalové zážitky (v rámci stadionů i mimo ně) představovaly zábavu, kterou budou občané moci prožívat v přívětivém prostředí bez ohledu na svou barvu pleti, jazyk, náboženské vyznání či přesvědčení, státní příslušnost, národnostní, etnický nebo sociální původ, postižení, věk, pohlaví nebo sexuální orientaci. Je proto důležité, aby policie byla zapojena do místních postupů vícero subjektů spolupracujících v rámci koordinačního orgánu, které vymezují komplexní a sofistikovaná opatření vedoucí k předcházení rasistickým činům i jiným formám diskriminačního chování v souvislosti s fotbalovými akcemi, jakož i k jejich potírání. Činnost uskutečňovaná v souvislosti s fotbalovými akcemi by měla být součástí širšího, systematického programu činností policie zaměřených na boj proti diskriminaci. Uvedený koordinační orgán by měl zajistit jasnost a jednotné chápání definice diskriminačního a netolerantního chování a rovněž její uplatňování. Taková definice by měla zahrnovat: veřejné vybízení k násilí, nenávistným projevům nebo diskriminaci; veřejné urážky a pomluvy; vyhrožování osobám nebo skupině osob; veřejné vyjadřování ideologie, která hlásá nadřazenost určité skupiny osob na základě rasy, barvy pleti, jazyka, náboženského vyznání, státní příslušnosti, etnického původu, postižení, pohlaví nebo sexuální orientace nebo která na takovém základě určitou skupinu osob znevažuje či hanobí; 12792/16 jp/tj/lk 30

31 veřejné popírání, trivializace, ospravedlňování nebo promíjení diskriminace nebo netolerance; veřejné šíření nebo veřejná distribuce písemných, obrazových či jiných materiálů, jež obsahují projevy diskriminace nebo netolerance, na které se vztahují příslušné právní předpisy, případně výroba či skladování takových materiálů pro účely veřejného šíření nebo veřejné distribuce. Určité druhy chování, včetně veškerého chování, které v hostitelské zemi představuje trestný čin, by měly být zakázány, například rasistické urážky a skandování, vyvěšování rasistických transparentů a symbolů, jakož i nošení, distribuce a prodej rasistických a dalších diskriminačních transparentů, symbolů, vlajek, letáků či vyobrazení. Místní subjekty by měly na základě spolupráce vyvinout jasnou strategii reakce a postihovat rasistické a další diskriminační chování za využití dostupných právních ustanovení. Uplatňovaná opatření by měla být přiměřená, avšak dostatečně účinná pro účely prevence a odrazení potenciálních pachatelů a v příslušných případech by měla obsahovat vzdělávací rozměr. Kromě toho, že zajišťuje prosazování příslušných právních ustanovení, měl by koordinační orgán zajistit, že se policistům a personálu v rámci stadionů dostane odborné přípravy v otázkách uplatňování práva, identifikace deliktů a boje pro méně zjevným formám diskriminace a netolerance. Policie by měla být v těsném kontaktu se všemi místními subjekty zapojenými do systému trestního soudnictví včetně státních zástupců a soudců/rozhodců, a to v zájmu zvyšování povědomí o potřebě postihovat každého fanouška či jiného účastníka akce odsouzeného za rasistický či diskriminační delikt a uplatňovat na něho patřičné sankce. Rovněž je důležité, aby policie a další orgány udržovaly kontakt s fanoušky pro účely vymezení strategie daného fotbalového klubu pro boj proti diskriminaci a netoleranci a s cílem stanovit, jak lze fanoušky motivovat k seberegulaci a jak obětem dodávat odvahu k předkládání stížností. V těchto kontaktech mohou plnit ústřední úlohu určení referenti pro styk s fanoušky. Měly by být podpořeny stávající iniciativy fanoušků, které se aktivně zaměřují na předcházení rasismu a dalším formám diskriminace a na boj proti nim. I v těchto kontaktech mohou plnit ústřední úlohu určení referenti pro styk s fanoušky, kteří také mohou hrát klíčovou roli ve vymezování udržitelné strategie vícero subjektů pro boj proti diskriminaci /16 jp/tj/lk 31

32 KAPITOLA DEVÁTÁ Referenti pro styk s fanoušky Oddíl první Právní kontext Od počátku sezóny se od klubů, jež žádají o licenci umožňující účast na jednom z evropských turnajů (Liga mistrů / Evropská liga), vyžaduje na základě článku 35 Pravidel UEFA o vydávání licencí klubům a o finančním fair-play, aby jmenovaly specializovaného referenta pro styk s fanoušky, jenž pro fanoušky představuje hlavní kontaktní osobu. Tento personální požadavek, na němž se dohodl výkonný výbor UEFA v roce 2010, je dalším dokladem významu, jejž evropský fotbalový řídící orgán přikládá prosazování konstruktivních vztahů mezi kluby, fanoušky a dalšími klíčovými zúčastněnými stranami, jako jsou příslušníci policie a pracovníci bezpečnostních služeb. Vzhledem k tomu, že většina vnitrostátních asociací nebo lig přijala podobné ustanovení ve svých vlastních pravidlech o licencích, existuje v celé Evropě více než 1000 klubů, které jsou povinny disponovat alespoň jedním referentem pro styk s fanoušky. Oddíl druhý Úloha referentů pro styk s fanoušky Hlavní úlohou referenta pro styk s fanoušky je zprostředkování kontaktu mezi fanoušky a klubem/federací a usnadňování dialogu mezi oběma stranami. Referenti pro styk s fanoušky tuto zprostředkovatelskou roli obvykle také plní v kontaktu s vnějšími zúčastněnými stranami, jako je policie a pořadatelské služby, přičemž tlumočí potřeby a přání každé strany a působí jako překladatelé v případě, kdy dojde k nedorozuměním či k chybnému výkladu určitého chování /16 jp/tj/lk 32

Rada Evropské unie Brusel 8. září 2016 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 8. září 2016 (OR. en) Conseil UE Rada Evropské unie Brusel 8. září 2016 (OR. en) PUBLIC 11908/16 LIMITE ENFOPOL 266 SPORT 39 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předmět: Předsednictví Delegace 13649/14

Více

9916/17 tj/js/kno 1 DGD2B

9916/17 tj/js/kno 1 DGD2B Rada Evropské unie Brusel 7. června 2017 (OR. en) 9916/17 POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Příjemce: Generální sekretariát Rady Výbor stálých zástupců / Rada Č. předchozího dokumentu: 7923/2/17 REV 2 Předmět:

Více

Rada Evropské unie Brusel 20. listopadu 2014 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 20. listopadu 2014 (OR. en) Rada Evropské unie Brusel 20. listopadu 2014 (OR. en) 15831/14 PROCIV 100 COHAFA 120 POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předmět: Generální sekretariát Rady Výbor stálých

Více

VÝZVA K PODÁVÁNÍ NÁVRHŮ EAC/S17/2017

VÝZVA K PODÁVÁNÍ NÁVRHŮ EAC/S17/2017 VÝZVA K PODÁVÁNÍ NÁVRHŮ EAC/S17/2017 Monitorování a odborné vedení mladých lidí, u nichž existuje riziko radikalizace, prostřednictvím sportovních projektů Tato výzva k podávání návrhů slouží k dosažení

Více

RADA EVROPSKÉ U IE. Brusel 25. listopadu 2011 (01.12) (OR. en) 17555/11 E FOPOL 416 JAIEX 125

RADA EVROPSKÉ U IE. Brusel 25. listopadu 2011 (01.12) (OR. en) 17555/11 E FOPOL 416 JAIEX 125 RADA EVROPSKÉ U IE Brusel 25. listopadu 2011 (01.12) (OR. en) 17555/11 E FOPOL 416 JAIEX 125 POZ ÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Generální sekretariát Příjemce: Výbor stálých zástupců / Rada Č. předchozího

Více

Sítě Jean Monnet (politická debata s akademickým světem)

Sítě Jean Monnet (politická debata s akademickým světem) Sítě Jean Monnet (politická debata s akademickým světem) Co je to síť Jean Monnet? Sítě Jean Monnet podporují zakládání a rozvoj konsorcií mezinárodních účastníků (vysokoškolských institucí, výzkumných

Více

8035/17 jpe/aj/kno 1 DG E - 1C

8035/17 jpe/aj/kno 1 DG E - 1C Rada Evropské unie Brusel 2. května 2017 (OR. en) 8035/17 JEUN 48 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Generální sekretariát Rady Výbor stálých zástupců / Rada Č. předchozího dokumentu: 7679/17 JEUN 39 Předmět:

Více

Delegace v příloze naleznou závěry Rady o strategii Evropa 2020, na nichž se dne 8. června 2010 dohodla Rada pro hospodářské a finanční věci.

Delegace v příloze naleznou závěry Rady o strategii Evropa 2020, na nichž se dne 8. června 2010 dohodla Rada pro hospodářské a finanční věci. RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 9. června 2010 (10.06) (OR. en) 10881/10 CO EUR-PREP 37 ECOFIN 359 COMPET 195 ENV 404 EDUC 113 RECH 226 SOC 411 POLGEN 93 POZNÁMKA Odesílatel: Rada pro hospodářské a finanční

Více

14690/1/07 RECH 325 ATO 145 COMPET 348 REGIO 43

14690/1/07 RECH 325 ATO 145 COMPET 348 REGIO 43 RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 23. listopadu 2007 (19.11) (OR. en) 15362/07 RECH 378 ATO 155 COMPET 388 REGIO 52 TELECOM 147 POZNÁMKA Odesílatel: Č. předchozího dokumentu: Předmět: Generální sekretariát 14690/1/07

Více

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 18.10.2017 COM(2017) 607 final ANNEX 1 PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o uzavření Dodatkového protokolu doplňujícího Úmluvu Rady Evropy o prevenci terorismu (CETS č. 217) jménem

Více

Předmět: Návrh závěrů Rady o zvyšování informovanosti o civilní ochraně - přijetí

Předmět: Návrh závěrů Rady o zvyšování informovanosti o civilní ochraně - přijetí RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 18. května 2009 (19.05) (OR. en) 9976/09 PROCIV 77 JAI 302 COCON 15 RELEX 473 SAN 126 TELECOM 112 COHAFA 28 POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Generální sekretariát Příjemce: Coreper/Rada

Více

14257/16 jh/lk 1 DG G 2B

14257/16 jh/lk 1 DG G 2B Rada Evropské unie Brusel 9. listopadu 2016 (OR. en) 14257/16 FISC 190 ECOFIN 1023 VÝSLEDEK JEDNÁNÍ Odesílatel: Generální sekretariát Rady Datum: 9. listopadu 2016 Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předmět:

Více

Rada Evropské unie Brusel 24. září 2014 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 24. září 2014 (OR. en) Rada Evropské unie Brusel 24. září 2014 (OR. en) 13375/14 PROCIV 77 JAI 688 POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Příjemce: Č. předchozího dokumentu: 13013/14 Předmět: Generální sekretariát Rady Výbor stálých

Více

Výbor stálých zástupců na zasedání konaném dne 2. května 2018 konstatoval, že nyní panuje ohledně výše uvedených závěrů jednomyslná shoda.

Výbor stálých zástupců na zasedání konaném dne 2. května 2018 konstatoval, že nyní panuje ohledně výše uvedených závěrů jednomyslná shoda. Rada Evropské unie Brusel 4. května 2018 (OR. en) 8301/18 POZNÁMKA Odesílatel: Výbor stálých zástupců (část I) Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předmět: Rada JEUN 48 MIGR 51 SOC 213 EDUC 134 7831/1/18

Více

8831/16 mp/lk 1 DG C 1

8831/16 mp/lk 1 DG C 1 Rada Evropské unie Brusel 12. května 2016 (OR. en) 8831/16 DEVGEN 89 ACP 67 RELEX 378 VÝSLEDEK JEDNÁNÍ Odesílatel: Generální sekretariát Rady Datum: 12. května 2016 Příjemce: Č. předchozího dokumentu:

Více

LIMITE CS RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 18. října 2013 (21.10) (OR. en) 14986/13 SOC 821 ECOFIN 906 EDUC 393 JEUN 93. POZNÁMKA Generální sekretariát Rady

LIMITE CS RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 18. října 2013 (21.10) (OR. en) 14986/13 SOC 821 ECOFIN 906 EDUC 393 JEUN 93. POZNÁMKA Generální sekretariát Rady RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 18. října 2013 (21.10) (OR. en) 14986/13 SOC 821 ECOFIN 906 EDUC 393 JEUN 93 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Předmět: Generální sekretariát Rady Delegace Evropská aliance pro učňovskou

Více

1. Komise přijala dne 8. dubna 2014 sdělení o rámci pro činnost z Hjógo na období po roce 2015: Řízením rizik k dosažení odolnosti 1

1. Komise přijala dne 8. dubna 2014 sdělení o rámci pro činnost z Hjógo na období po roce 2015: Řízením rizik k dosažení odolnosti 1 RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 16. května 2014 (19.05) (OR. en) 9884/14 PROCIV 44 COHAFA 52 DEVGEN 127 ENV 452 ONU 59 POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Generální sekretariát Příjemce: Výbor stálých zástupců /

Více

10159/17 ebk/lk 1 DGD 1C

10159/17 ebk/lk 1 DGD 1C Rada Evropské unie Brusel 12. června 2017 (OR. en) 10159/17 ENFOPOL 301 PROCIV 54 VÝSLEDEK JEDNÁNÍ Odesílatel: Generální sekretariát Rady Datum: 8. června 2017 Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předmět:

Více

2. Na základě výše uvedeného se COREPER žádá, aby Radu vyzval k přijetí výše uvedeného návrhu usnesení Rady ve znění uvedeném v příloze.

2. Na základě výše uvedeného se COREPER žádá, aby Radu vyzval k přijetí výše uvedeného návrhu usnesení Rady ve znění uvedeném v příloze. RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 15. dubna 2011 (02.05) (OR. en) 9044/11 ENFOPOL 109 POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Generální sekretariát Příjemce: COREPER/Rada Č. předchozího dokumentu: 6173/2/11 REV 2 ENFOPOL

Více

10254/16 eh/vmu 1 DGC 2B

10254/16 eh/vmu 1 DGC 2B Rada Evropské unie Brusel 20. června 2016 (OR. en) 10254/16 VÝSLEDEK JEDNÁNÍ Odesílatel: Generální sekretariát Rady Datum: 20. června 2016 Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předmět: Delegace COHOM 78

Více

9851/14 ESPACE 46 COMPET 277 IND 160 TRANS 274 RECH 190

9851/14 ESPACE 46 COMPET 277 IND 160 TRANS 274 RECH 190 RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 27. května 2014 (OR. en) 10289/14 ESPACE 50 COMPET 305 IND 172 TRANS 288 RECH 204 VÝSLEDEK JEDNÁNÍ Odesílatel: Rada Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předmět: Delegace 9851/14

Více

KONZULTAČNÍ DOKUMENT SDĚLENÍ EVROPSKÉ KOMISE O PRÁVECH DÍTĚTE (2011-2014) 1

KONZULTAČNÍ DOKUMENT SDĚLENÍ EVROPSKÉ KOMISE O PRÁVECH DÍTĚTE (2011-2014) 1 KONZULTAČNÍ DOKUMENT SDĚLENÍ EVROPSKÉ KOMISE O PRÁVECH DÍTĚTE (2011-2014) 1 Práva dítěte. Evropská unie podporuje práva dítěte v souladu s článkem 3 Smlouvy o Evropské unii. Tato práva jsou součástí základních

Více

EVROPSKÝ INSTITUT PRO ROVNOST ŽEN A MUŽŮ AGENTURA EVROPSKÉ UNIE PRO ZÁKLADNÍ PRÁVA. Dohoda o spolupráci

EVROPSKÝ INSTITUT PRO ROVNOST ŽEN A MUŽŮ AGENTURA EVROPSKÉ UNIE PRO ZÁKLADNÍ PRÁVA. Dohoda o spolupráci EVROPSKÝ INSTITUT PRO ROVNOST ŽEN A MUŽŮ A AGENTURA EVROPSKÉ UNIE PRO ZÁKLADNÍ PRÁVA Dohoda o spolupráci Preambule Agentura Evropské unie pro základní práva (FRA) a Evropský institut pro rovnost žen a

Více

15412/16 ls/lk 1 DGD 1C

15412/16 ls/lk 1 DGD 1C Rada Evropské unie Brusel 12. prosince 2016 (OR. en) 15412/16 ENFOPOL 484 ENV 791 ENFOCUSTOM 235 VÝSLEDEK JEDNÁNÍ Odesílatel: Generální sekretariát Rady Datum: 8. prosince 2016 Příjemce: Č. předchozího

Více

Kampaň proti rasismu a násilí z nenávisti. Realizuje Agentura pro sociální začleňování, Úřad vlády ČR

Kampaň proti rasismu a násilí z nenávisti. Realizuje Agentura pro sociální začleňování, Úřad vlády ČR Kampaň proti rasismu a násilí z nenávisti Realizuje Agentura pro sociální začleňování, Úřad vlády ČR Násilí z nenávisti Jednání motivované předsudky nebo nenávistí namířené proti osobě, skupinám, jejich

Více

9383/17 el/kno 1 DG C 1

9383/17 el/kno 1 DG C 1 Rada Evropské unie Brusel 19. května 2017 (OR. en) 9383/17 VÝSLEDEK JEDNÁNÍ Odesílatel: Generální sekretariát Rady Datum: 19. května 2017 Příjemce: Delegace Č. předchozího dokumentu: 9417/17 Předmět: DEVGEN

Více

Rada Evropské unie Brusel 4. října 2016 (OR. en) 11816/16 SPORT 35 FREMP 137 RELEX

Rada Evropské unie Brusel 4. října 2016 (OR. en) 11816/16 SPORT 35 FREMP 137 RELEX Conseil UE Rada Evropské unie Brusel 4. října 2016 (OR. en) PUBLIC 12355/16 LIMITE SPORT 45 FREMP 148 RELEX 758 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předmět: Generální sekretariát Rady

Více

Delegace naleznou v příloze závěry, které přijala Evropská rada na výše uvedeném zasedání.

Delegace naleznou v příloze závěry, které přijala Evropská rada na výše uvedeném zasedání. Evropská rada Brusel 14. prosince 2017 (OR. en) EUCO 19/17 CO EUR 24 CONCL 7 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Generální sekretariát Rady Příjemce: Delegace Předmět: Zasedání Evropské rady (14. prosince 2017)

Více

Výbor stálých zástupců vzal na zasedání dne 29. dubna 2009 na vědomí, že nyní panuje jednomyslná shoda ohledně znění výše uvedeného návrhu závěrů.

Výbor stálých zástupců vzal na zasedání dne 29. dubna 2009 na vědomí, že nyní panuje jednomyslná shoda ohledně znění výše uvedeného návrhu závěrů. RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 29. dubna 2009 (04.05) (OR. en) 9169/09 JEUN 26 EDUC 73 SOC 280 ZPRÁVA Odesílatel: Generální sekretariát Rady Příjemce: Rada Č. předchozího dokumentu.: 8981/09 JEUN 23 EDUC 68

Více

5865/17 tj/lr/hm 1 DGG 3 A

5865/17 tj/lr/hm 1 DGG 3 A Rada Evropské unie Brusel 10. února 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0014 (COD) 5865/17 ENT 29 MI 87 CODEC 140 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Předsednictví Výbor stálých zástupců / Rada Č.

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 28.11.2014 COM(2014) 715 final 2014/0339 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních

Více

Rada Evropské unie Brusel 5. dubna 2017 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 5. dubna 2017 (OR. en) Rada Evropské unie Brusel 5. dubna 2017 (OR. en) 7935/17 CULT 34 RELEX 290 DEVGEN 54 COMPET 236 ENFOCUSTOM 92 EDUC 131 COHOM 46 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předmět: Generální

Více

*** NÁVRH DOPORUČENÍ

*** NÁVRH DOPORUČENÍ EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci 3. 9. 2012 2011/0431(APP) *** NÁVRH DOPORUČENÍ k návrhu rozhodnutí Rady, kterým se stanovuje víceletý rámec pro Agenturu

Více

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 14. listopadu 2008 (19.11) (OR. en) 15653/08

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 14. listopadu 2008 (19.11) (OR. en) 15653/08 RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 14. listopadu 2008 (19.11) (OR. en) 15653/08 PROCIV 174 COCON 34 COSDP 1029 DEVGEN 223 ENV 813 FORETS 66 ONU 99 RECH 359 RELEX 903 SAN 260 TELECOM 192 POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel:

Více

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 23.11.2015 COM(2015) 805 final 2015/0271 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie, pokud jde o rozhodnutí týkající se rolí a úkolů organizace

Více

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 14-35

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 14-35 EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro práva žen a rovnost pohlaví 11. 9. 2012 2011/0369(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 14-35 Návrh stanoviska Mariya Gabriel (PE491.303v02-00) k návrhu nařízení Evropského parlamentu

Více

L 320/8 Úřední věstník Evropské unie 17.11.2012

L 320/8 Úřední věstník Evropské unie 17.11.2012 L 320/8 Úřední věstník Evropské unie 17.11.2012 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1078/2012 ze dne 16. listopadu 2012 o společné bezpečnostní metodě sledování, kterou mají používat železniční podniky, provozovatelé

Více

10116/14 mp/eh/bl 1 DG D 2B

10116/14 mp/eh/bl 1 DG D 2B RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 21. května 2014 (02.06) (OR. en) 10116/14 FREMP 100 JAI 352 POLGEN 72 ASILE 16 COHOM 88 COPEN 157 CULT 85 DATAPROTECT 78 DROIPEN 78 ECOFIN 501 INF 206 JUSTCIV 130 MI 448 SOC 389

Více

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 5. 9. 2013 2013/2061(INI) NÁVRH ZPRÁVY o akčním plánu pro elektronické zdravotnictví na období 2012 2020 inovativní

Více

2. Navržená směrnice o insolvenci podléhá řádnému legislativnímu postupu.

2. Navržená směrnice o insolvenci podléhá řádnému legislativnímu postupu. Rada Evropské unie Brusel 19. května 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0359 (COD) 9316/17 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Předsednictví Coreper/Rada Č. dok. Komise: 14875/16 Předmět: JUSTCIV

Více

9635/17 jh/vc/lk 1 DGE 1C

9635/17 jh/vc/lk 1 DGE 1C Rada Evropské unie Brusel 24. května 2017 (OR. en) 9635/17 VÝSLEDEK JEDNÁNÍ Odesílatel: Generální sekretariát Rady Datum: 24. května 2017 Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předmět: Delegace CULT 76 RELEX

Více

Centra excelence Jean Monnet

Centra excelence Jean Monnet Centra excelence Jean Monnet Co je Centrum excelence Jean Monnet? Centrum excelence Jean Monnet je projekt sdružující kompetence a znalosti týkající se témat Evropské unie. V centrech excelence Jean Monnet

Více

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) / ze dne

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) / ze dne EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 2.2.2018 C(2018) 533 final PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) / ze dne 2.2.2018 o jednotných podrobných specifikacích pro shromažďování a analýzu údajů ke sledování a hodnocení

Více

Návrh závěrů uvedený v příloze připravil v průběhu řady zasedání Výbor pro kulturní otázky. Se zněním nyní souhlasí všechny delegace.

Návrh závěrů uvedený v příloze připravil v průběhu řady zasedání Výbor pro kulturní otázky. Se zněním nyní souhlasí všechny delegace. RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 19. dubna 2011 (28.04) (OR. en) 9058/11 CULT 28 SOC 348 POZNÁMKA Odesílatel: Generální sekretariát Rady Příjemce: Výbor stálých zástupců (část I) / Rada Č. předchozího dokumentu:

Více

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 12.7.2012

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 12.7.2012 EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 12.7.2012 C(2012) 4754 final ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 12.7.2012 o oznámení České republiky o prodloužení lhůty pro dosažení mezních hodnot pro NO 2 ve čtyřech zónách kvality

Více

Projekt mobility pracovníků v oblasti školního vzdělávání

Projekt mobility pracovníků v oblasti školního vzdělávání Projekt mobility pracovníků v oblasti školního vzdělávání Projekty mobility umožňují školám poskytnout učitelům i jiným pracovníkům příležitosti a podněty pro získání nových schopností odpovídajících potřebám

Více

14182/16 dhr/bl 1 DGG 1A

14182/16 dhr/bl 1 DGG 1A Rada Evropské unie Brusel 8. listopadu 2016 (OR. en) 14182/16 VÝSLEDEK JEDNÁNÍ Odesílatel: Příjemce: Předmět: Generální sekretariát Rady Delegace ECOFIN 1017 BUDGET 37 SAN 379 SOC 678 Společná zpráva Výboru

Více

12950/17 eh/lk 1 DG B 2B

12950/17 eh/lk 1 DG B 2B Rada Evropské unie Brusel 9. října 2017 (OR. en) 12950/17 AGRI 530 FAO 41 VÝSLEDEK JEDNÁNÍ Odesílatel: Datum: 9. října 2017 Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předmět: Generální sekretariát Rady Delegace

Více

5126/15 in/js/mvi 1 DGB 3A LIMITE CS

5126/15 in/js/mvi 1 DGB 3A LIMITE CS Rada Evropské unie Brusel 12. ledna 2015 (22.01) (OR. en) 5126/15 LIMITE SOC 7 EMPL 5 ECOFIN 16 SAN 3 POZNÁMKA Odesílatel: Předsednictví Příjemce: Pracovní skupina pro sociální otázky Dne: 23. ledna 2015

Více

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 11. února 2011 (15.02) (OR. en) 6387/11 FREMP 13 JAI 101 COHOM 44 JUSTCIV 19 JURINFO 5

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 11. února 2011 (15.02) (OR. en) 6387/11 FREMP 13 JAI 101 COHOM 44 JUSTCIV 19 JURINFO 5 RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 11. února 2011 (15.02) (OR. en) 6387/11 FREMP 13 JAI 101 COHOM 44 JUSTCIV 19 JURINFO 5 POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Generální sekretariát Příjemce: COREPER/Rada Č. předchozího

Více

Evropská unie Ing. Jaroslava Syrovátková Projekt Evropa pro občany

Evropská unie Ing. Jaroslava Syrovátková Projekt Evropa pro občany Evropská unie Ing. Jaroslava Syrovátková Projekt Evropa pro občany Evropa pro občany Cílem programu Evropa pro občany (2007-2013) je přiblížit Evropskou unii občanům členských států a zároveň občany podpořit,

Více

DOHODA ČESKOU REPUBLIKOU MEZINÁRODNÍ ORGANIZACÍ KRIMINÁLNÍ POLICIE INTERPOL 44. EVROPSKÉ REGIONÁLNÍ KONFERENCE MEZI O VÝSADÁCH A IMUNITÁCH

DOHODA ČESKOU REPUBLIKOU MEZINÁRODNÍ ORGANIZACÍ KRIMINÁLNÍ POLICIE INTERPOL 44. EVROPSKÉ REGIONÁLNÍ KONFERENCE MEZI O VÝSADÁCH A IMUNITÁCH DOHODA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A MEZINÁRODNÍ ORGANIZACÍ KRIMINÁLNÍ POLICIE INTERPOL O VÝSADÁCH A IMUNITÁCH POSKYTOVANÝCH V SOUVISLOSTI S KONÁNÍM 44. EVROPSKÉ REGIONÁLNÍ KONFERENCE Česká republika (dále

Více

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.4.2016 COM(2016) 183 final 2016/0094 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie, pokud jde o mezinárodní nástroj, jejž mají vypracovat

Více

MEZINÁRODNÍ STANDARDY PRO PROFESNÍ PRAXI INTERNÍHO AUDITU

MEZINÁRODNÍ STANDARDY PRO PROFESNÍ PRAXI INTERNÍHO AUDITU MEZINÁRODNÍ STANDARDY PRO PROFESNÍ PRAXI INTERNÍHO AUDITU Základní standardy 1000 Účel, pravomoci a odpovědnosti Účel, pravomoci a odpovědnosti interního auditu musí být formálně stanoveny ve statutu interního

Více

Evropské ceny za správnou praxi

Evropské ceny za správnou praxi Bezpečnost a ochrana zdraví při práci je věcí každého z nás. Cenná pro Vás. Přínosná pro firmu. Zdravé pracoviště Partnerství při prevenci rizik www.healthy-workplaces.eu VÝZVA K PŘEDKLÁDÁNÍ NOMINACÍ Evropské

Více

VÝZVA K PODÁVÁNÍ NÁVRHŮ EACEA/13/2019 Iniciativa Humanitární dobrovolníci EU. Technická pomoc pro vysílající organizace

VÝZVA K PODÁVÁNÍ NÁVRHŮ EACEA/13/2019 Iniciativa Humanitární dobrovolníci EU. Technická pomoc pro vysílající organizace Výkonná agentura pro vzdělávání, kulturu a audiovizuální oblast VÝZVA K PODÁVÁNÍ NÁVRHŮ EACEA/13/2019 Iniciativa Humanitární dobrovolníci EU Technická pomoc pro vysílající organizace Budování kapacit přijímajících

Více

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 15.9.2014 COM(2014) 578 final ANNEX 7 PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o uzavření Dohody o hospodářském partnerství mezi státy západní Afriky, ECOWAS a WAEMU na jedné straně

Více

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 1.6.2017 L 141/21 ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2017/935 ze dne 16. listopadu 2016 o přenesení pravomoci přijímat rozhodnutí o způsobilosti a bezúhonnosti a o hodnocení splnění požadavků na

Více

OZNÁMENÍ O VOLNÉM PRACOVNÍM MÍSTĚ ZA ÚČELEM SESTAVENÍ REZERVNÍHO SEZNAMU. ředitel akademie úřadu EUIPO (muž/žena) AD 10

OZNÁMENÍ O VOLNÉM PRACOVNÍM MÍSTĚ ZA ÚČELEM SESTAVENÍ REZERVNÍHO SEZNAMU. ředitel akademie úřadu EUIPO (muž/žena) AD 10 OZNÁMENÍ O VOLNÉM PRACOVNÍM MÍSTĚ ZA ÚČELEM SESTAVENÍ REZERVNÍHO SEZNAMU Název pracovní pozice Funkční skupina / platová třída Druh smlouvy Značka Uzávěrka pro podání přihlášek Místo výkonu práce Platnost

Více

MEMORANDUM O SPOLUPRÁCI MEZI MINISTERSTVEM SOCIÁLNÍCH VĚCÍ A ZAMĚSTNANOSTI NIZOZEMSKÉHO KRÁLOVSTVÍ A MINISTERSTVEM PRÁCE A SOCIÁLNÍCH VĚCÍ ČESKÉ

MEMORANDUM O SPOLUPRÁCI MEZI MINISTERSTVEM SOCIÁLNÍCH VĚCÍ A ZAMĚSTNANOSTI NIZOZEMSKÉHO KRÁLOVSTVÍ A MINISTERSTVEM PRÁCE A SOCIÁLNÍCH VĚCÍ ČESKÉ MEMORANDUM O SPOLUPRÁCI MEZI MINISTERSTVEM SOCIÁLNÍCH VĚCÍ A ZAMĚSTNANOSTI NIZOZEMSKÉHO KRÁLOVSTVÍ A MINISTERSTVEM PRÁCE A SOCIÁLNÍCH VĚCÍ ČESKÉ REPUBLIKY O VÝMĚNĚ ÚDAJŮ A PŘESHRANIČNÍ SPOLUPRÁCI PŘI POTÍRÁNÍ

Více

POLITIKA SOUDRŽNOSTI

POLITIKA SOUDRŽNOSTI JEDNOTNÝ UDRŽITELNÝ ROZVOJ MĚST POLITIKA SOUDRŽNOSTI 2014-2020 Evropská komise v říjnu roku 2011 přijala legislativní návrhy na politiku soudržnosti pro období od roku 2014 do roku 2020 Tento infolist

Více

OZNÁMENÍ O VOLNÉM PRACOVNÍM MÍSTĚ ZA ÚČELEM SESTAVENÍ REZERVNÍHO SEZNAMU

OZNÁMENÍ O VOLNÉM PRACOVNÍM MÍSTĚ ZA ÚČELEM SESTAVENÍ REZERVNÍHO SEZNAMU OZNÁMENÍ O VOLNÉM PRACOVNÍM MÍSTĚ ZA ÚČELEM SESTAVENÍ REZERVNÍHO SEZNAMU Název pracovní pozice Funkční skupina / platová třída Druh smlouvy Značka Uzávěrka pro podání žádostí Místo výkonu práce Platnost

Více

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ DOPORUČENÍ KOMISE

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ DOPORUČENÍ KOMISE CS EN EN KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 30.4.2009 K(2009) 3177 DOPORUČENÍ KOMISE kterým se doplňují doporučení 2004/913/ES a 2005/162/ES, pokud jde o systém odměňování členů správních orgánů

Více

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 25.10.2016 COM(2016) 684 final 2016/0341 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie v příslušných výborech Evropské hospodářské komise

Více

8361/17 mp/kno 1 DG B 2B

8361/17 mp/kno 1 DG B 2B Rada Evropské unie Brusel 25. dubna 2017 (OR. en) 8361/17 VÝSLEDEK JEDNÁNÍ Odesílatel: Generální sekretariát Rady Datum: 25. dubna 2017 Příjemce: Delegace Č. předchozího dokumentu: 7783/17 + ADD 1 Předmět:

Více

15410/16 lr/kno 1 DG B 1C

15410/16 lr/kno 1 DG B 1C Rada Evropské unie Brusel 8. prosince 2016 (OR. en) 15410/16 VÝSLEDEK JEDNÁNÍ Odesílatel: Generální sekretariát Rady Datum: 8. prosince 2016 Příjemce: Delegace SOC 790 EMPL 533 ECOFIN 1173 EDUC 425 JEUN

Více

ETICKÝ KODEX ORGANIZACE

ETICKÝ KODEX ORGANIZACE ETICKÝ KODEX ORGANIZACE Proxima Sociale o. p. s. Rakovského 3138 143 00 Praha 12 Modřany tel. /fax: 277 007 280 Zapsána v Rejstříku obecně prospěšných společností, Městský soud v Praze, oddíl O, vložka

Více

PUBLIC LIMITE CS. Brusel 7. února 2012 (09.02) (OR. en) RADA EVROPSKÉ UNIE 5738/12 LIMITE SPORT 4 DOPAGE 1 SAN 9 JAI 35

PUBLIC LIMITE CS. Brusel 7. února 2012 (09.02) (OR. en) RADA EVROPSKÉ UNIE 5738/12 LIMITE SPORT 4 DOPAGE 1 SAN 9 JAI 35 Conseil UE RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 7. února 2012 (09.02) (OR. en) 5738/12 LIMITE PUBLIC SPORT 4 DOPAGE 1 SAN 9 JAI 35 POZNÁMKA Odesílatel: Generální sekretariát Rady Příjemce: Delegace Č. předchozího

Více

Rada Evropské unie Brusel 9. července 2015 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 9. července 2015 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie Rada Evropské unie Brusel 9. července 2015 (OR. en) 10731/15 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 8. července 2015 Příjemce: Č. dok. Komise: C(2015) 4550 final Předmět: Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel,

Více

9645/17 dhr/vmu 1 DG E 1A

9645/17 dhr/vmu 1 DG E 1A Rada Evropské unie Brusel 24. května 2017 (OR. en) 9645/17 VÝSLEDEK JEDNÁNÍ Odesílatel: Generální sekretariát Rady Datum: 23. května 2017 Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předmět: Delegace ENV 540 FIN

Více

Rada Evropské unie Brusel 12. prosince 2017 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 12. prosince 2017 (OR. en) Rada Evropské unie Brusel 12. prosince 2017 (OR. en) 15587/17 COVEME 9 VÝSLEDEK JEDNÁNÍ Odesílatel: Generální sekretariát Rady Datum: 12. prosince 2017 Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Delegace 15183/17

Více

11841/11 jpe/jpe/ps 1 DG G 2B

11841/11 jpe/jpe/ps 1 DG G 2B RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 20. června 2011 (22.06) (OR. en) 11841/11 SOC 584 POZNÁMKA Odesílatel: Generální sekretariát Rady Příjemce: Delegace Č. předchozího dokumentu: 10324/11 SOC 413 Předmět: Soulad

Více

Zajištění ochrany - obecné zásady Evropské unie týkající se ochránců lidských práv

Zajištění ochrany - obecné zásady Evropské unie týkající se ochránců lidských práv Zajištění ochrany - obecné zásady Evropské unie týkající se ochránců lidských práv I. PŘEDMĚT 1. Podpora ochránců lidských práv je již dlouho nedílnou součástí vnější politiky Evropské unie v oblasti lidských

Více

Dotazník pro sebehodnocení a šablona pro plánování Global Network

Dotazník pro sebehodnocení a šablona pro plánování Global Network STANDARD 1: Vedení a závazek Zdravotnická organizace má jasné a silné vedení, které systematicky implementuje politiku nekuřáctví. 1.1 Zdravotnická organizace má jasné dokumenty upravující provádění standardů

Více

Dohoda o spolupráci při zajišťování bezpečnosti a pořádku na fotbalových utkáních

Dohoda o spolupráci při zajišťování bezpečnosti a pořádku na fotbalových utkáních Dohoda o spolupráci při zajišťování bezpečnosti a pořádku na fotbalových utkáních (dále jen dohoda ) Policie České republiky Policejní prezidium České republiky se sídlem Strojnická 27, 170 89 Praha 7,

Více

PUBLIC. Brusel 21. května 2010 (OR. en) RADA EVROPSKÉ UNIE 9837/10 LIMITE

PUBLIC. Brusel 21. května 2010 (OR. en) RADA EVROPSKÉ UNIE 9837/10 LIMITE Conseil UE RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 21. května 2010 (OR. en) 9837/10 LIMITE PUBLIC PROCIV 67 JAI 435 COCON 25 SAN 117 SOC 352 COHAFA 44 COTER 40 ENFOPOL 135 COSDP 425 POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Generální

Více

nejčastěji je chápáno jako násilné či jinak nebezpečné chování diváků v souvislosti se sportovním utkáním

nejčastěji je chápáno jako násilné či jinak nebezpečné chování diváků v souvislosti se sportovním utkáním Co vůbec je divácké násilí? pojem není obecně definován nejčastěji je chápáno jako násilné či jinak nebezpečné chování diváků v souvislosti se sportovním utkáním může se uskutečnit jak na stadionu, tak

Více

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

Návrh ROZHODNUTÍ RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 5.6.2014 COM(2014) 338 final 2014/0172 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se stanoví postoj, který má Unie přijmout na 25. zasedání revizní komise Mezivládní organizace pro

Více

OZNÁMENÍ O VOLNÉM PRACOVNÍM MÍSTĚ ZA ÚČELEM SESTAVENÍ REZERVNÍHO SEZNAMU

OZNÁMENÍ O VOLNÉM PRACOVNÍM MÍSTĚ ZA ÚČELEM SESTAVENÍ REZERVNÍHO SEZNAMU OZNÁMENÍ O VOLNÉM PRACOVNÍM MÍSTĚ ZA ÚČELEM SESTAVENÍ REZERVNÍHO SEZNAMU Název pracovní pozice odborník na prosazování práv (muž/žena) Funkční skupina / platová AD 8 třída Druh smlouvy dočasný zaměstnanec

Více

MÍSTNÍ UJEDNÁNÍ. ze dne: ...

MÍSTNÍ UJEDNÁNÍ. ze dne: ... MÍSTNÍ UJEDNÁNÍ ze dne: domácí fotbalový klub.... hostující fotbalový klub S ohledem na dohodu uzavřenou mezi Fotbalovou asociací České republiky (dále jen FAČR ), Ligovou fotbalovou asociací (dále jen

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 391/2009 s ohledem na vystoupení Spojeného království z Unie

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 391/2009 s ohledem na vystoupení Spojeného království z Unie EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 1.8.2018 COM(2018) 567 final 2018/0298 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 391/2009 s ohledem na vystoupení Spojeného království

Více

Rada Evropské unie Brusel 23. března 2017 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 23. března 2017 (OR. en) Conseil UE Rada Evropské unie Brusel 23. března 2017 (OR. en) 7586/17 LIMITE PUBLIC UD 83 ENFOCUSTOM 84 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Generální sekretariát Rady Delegace Č. předchozího dokumentu: 14132/4/16

Více

Závěry Rady Kořeny demokracie a udržitelný rozvoj: spolupráce Evropské unie s občanskou společností v oblasti vnějších vztahů

Závěry Rady Kořeny demokracie a udržitelný rozvoj: spolupráce Evropské unie s občanskou společností v oblasti vnějších vztahů RADA EVROPSKÉ UNIE Lucemburk 15. října 2012 (OR. en) 14535/12 DEVGEN 264 RELEX 890 ACP 188 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Předmět: Generální sekretariát Rady Delegace Závěry Rady Kořeny demokracie a udržitelný

Více

Rada Evropské unie Brusel 16. listopadu 2016 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 16. listopadu 2016 (OR. en) Rada Evropské unie Brusel 16. listopadu 2016 (OR. en) 14465/16 POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Příjemce: Generální sekretariát Rady Výbor stálých zástupců (část II)/Rada Č. předchozího dokumentu: 11996/1/16

Více

9997/16 vc/jhu 1 DG D 2B

9997/16 vc/jhu 1 DG D 2B Rada Evropské unie Brusel 9. června 2016 (OR. en) 9997/16 JAI 549 DROIPEN 107 COPEN 193 VÝSLEDEK JEDNÁNÍ Odesílatel: Generální sekretariát Rady Datum: 9. června 2016 Příjemce: Č. předchozího dokumentu:

Více

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 23-34

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 23-34 EVROPSKÝ PARLAMENT 2004 2009 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 2008/0140(CNS) 19. 12. 2008 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 23-34 Návrh stanoviska Amalia Sartori (PE415.287v01-00) Provádění

Více

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ 14.3.2014 Úřední věstník Evropské unie L 74/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 240/2014 ze dne 7. ledna 2014 o evropském kodexu chování pro partnerskou spolupráci

Více

8808/19 mv/hm 1 TREE.1.B

8808/19 mv/hm 1 TREE.1.B Rada Evropské unie Brusel 8. května 2019 (OR. en) 8808/19 AUDIO 71 DIGIT 88 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Č. předchozího dokumentu: 8769/19 Předmět: Generální sekretariát Rady Výbor stálých zástupců /

Více

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o hlavních směrech politik zaměstnanosti členských států

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o hlavních směrech politik zaměstnanosti členských států EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 2.3.2015 COM(2015) 98 final 2015/0051 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o hlavních směrech politik zaměstnanosti členských států CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA Smlouva o fungování Evropské

Více

13157/16 dhr/mo 1 DGG 1A

13157/16 dhr/mo 1 DGG 1A Rada Evropské unie Brusel 11. října 2016 (OR. en) 13157/16 ECOFIN 893 ENV 653 CLIMA 139 VÝSLEDEK JEDNÁNÍ Odesílatel: Generální sekretariát Rady Příjemce: Delegace Předmět: Financování opatření v oblasti

Více

Dohoda. mezi. vládou České republiky. vládou Indonéské republiky. o spolupráci. v oblasti obrany

Dohoda. mezi. vládou České republiky. vládou Indonéské republiky. o spolupráci. v oblasti obrany Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Indonéské republiky o spolupráci v oblasti obrany Vláda České republiky a vláda Indonéské republiky, dále jen smluvní strany ; přejíce si rozšířit a prohloubit

Více

12485/16 ebk/el/jhu 1 DG B 1C

12485/16 ebk/el/jhu 1 DG B 1C Rada Evropské unie Brusel 28. září 2016 (OR. en) 12485/16 SOC 551 EMPL 362 ECOFIN 824 EDUC 293 JEUN 63 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Předmět: Výbor pro zaměstnanost Výbor stálých zástupců / Rada Nová

Více

IV. PŘEKLADY TEXTŮ V GESCI MINISTERSTVA FINANCÍ (GŘC) USNESENÍ RADY. ze dne 9. června 1997. o příručce pro společné celní kontrolní akce (97/C 193/03)

IV. PŘEKLADY TEXTŮ V GESCI MINISTERSTVA FINANCÍ (GŘC) USNESENÍ RADY. ze dne 9. června 1997. o příručce pro společné celní kontrolní akce (97/C 193/03) IV. PŘEKLADY TEXTŮ V GESCI MINISTERSTVA FINANCÍ (GŘC) USNESENÍ RADY ze dne 9. června 1997 o příručce pro společné celní kontrolní akce (97/C 193/03) RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na význam zlepšování účinnosti

Více

2/6. 1 Úř. věst. L 158, , s Úř. věst. L 335, , s Úř. věst. L 331, , s

2/6. 1 Úř. věst. L 158, , s Úř. věst. L 335, , s Úř. věst. L 331, , s EIOPA16/858 CS Obecné pokyny k usnadnění efektivního dialogu mezi příslušnými orgány vykonávajícími dohled nad pojišťovnami a statutárním auditorem či auditory a auditorskou společností či společnostmi,

Více

13319/17 ls/lk 1 DGD 1C

13319/17 ls/lk 1 DGD 1C Rada Evropské unie Brusel 17. října 2017 (OR. en) 13319/17 COSI 228 JAI 925 VÝSLEDEK JEDNÁNÍ Odesílatel: Generální sekretariát Rady Datum: 12. října 2017 Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předmět: Delegace

Více

SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU. podle čl. 294 odst. 6 Smlouvy o fungování Evropské unie. týkající se

SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU. podle čl. 294 odst. 6 Smlouvy o fungování Evropské unie. týkající se EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 24.10.2016 COM(2016) 689 final 2013/0028 (COD) SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU podle čl. 294 odst. 6 Smlouvy o fungování Evropské unie týkající se postoje Rady k přijetí

Více

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 21.6.2019 COM(2019) 270 final ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ o ustanoveních směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2302 ze dne 25. listopadu 2015 o souborných

Více

Rada Evropské unie Brusel 17. dubna 2015 (OR. fr)

Rada Evropské unie Brusel 17. dubna 2015 (OR. fr) Rada Evropské unie Brusel 17. dubna 2015 (OR. fr) Interinstitucionální spis: 2013/0025 (COD) 7768/15 ADD 1 REV 1 POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Příjemce: Předmět: Generální sekretariát Rady Výbor stálých

Více

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne 30.7.2014,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne 30.7.2014, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30.7.2014 C(2014) 5308 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne 30.7.2014, kterým se stanoví informační a propagační opatření vůči veřejnosti a informační

Více

Pravidla chování SCA

Pravidla chování SCA Pravidla chování SCA 1 Pravidla chování Pravidla chování SCA SCA se zavazuje k vytváření hodnot pro své partnery, jakož i k budování vztahů se svými zaměstnanci, zákazníky, spotřebiteli, akcionáři a ostatními

Více