Setrox S. sbiotronik. Technická příručka. Bipolární, steroid uvolňující elektroda endokardu se šroubem s možností vynětí.
|
|
- Naděžda Tesařová
- před 7 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Technická příručka Setrox S Léčba bradykardie Bipolární, steroid uvolňující elektroda endokardu se šroubem s možností vynětí sbiotronik
2 1 Obsah Obsah Obsah Popis Konstrukce a vlastnosti elektrody Použití v souladu s ustanovením a indikace Obal, sterilita, skladování a odstranění jako odpad Bezpečnost Kontraindikace Zdravotní a/nebo technické komplikace, výstražná upozornění Rizikové terapeutické a diagnostické postupy Elektrická a elektromagnetická bezpečnost Manipulace a implantace Příprava implantace Implantace - důležitá upozornění a bezpečnostní opatření Pokyny k steroidnímu kroužku Otevření obalu Kontrola funkce fixačního šroubku Postup při implantaci Otevření přístupu do žíly a zavedení elektrody Polohování a fixování elektrody Měření prahu dráždivosti intrakardiálních signálů Fixace elektrody na vstupním místě Připojení elektrody k přípojce IS-1 aktivního implantátu.. 25 Dodatek Technické parametry Vyloučení záruky Vysvětlivky ke štítku B
3 2 Obsah
4 3 1 Popis Popis1nnn nnn/a/xxxn[aacute]vod k pou[zcaron]it[iacute]setrox S Konstrukce a vlastnosti elektrody Těleso elektrody Těleso elektrody tvoří dvě koaxiální cívky, které se skládají vždy z několika paralelních drátů. Cívky tvoří přívody k hrotové a kruhové elektrodě a jsou vzájemně a zvenčí izolovány silikonem. Elektrické vlastnosti Stimulace a snímání se provádí mezi distálním pólem a kruhovou elektrodou. Fixační šroubek je elektricky aktivní a tvoří tak distální pól (hrotová elektroda) elektrody. Fixace Na hrotu elektrody se nachází vysouvatelný a zasouvatelný šroubek pro aktivní fixaci elektrody v myokardu. Šroubový mechanizmus pro fixační šroubek se ovládá otáčením kontaktního čepu zásuvky elektrody. Tím se otáčí vnitřní cívka v tělese elektrody. Pro lepší manipulaci se dodává otáčecí pomůcka kontaktního čepu zásuvky elektrody. Steroidní kroužek (Steroiddepot) Na hrotu elektrody se nachází steroidní kroužek ve formě silikonového pryžového kroužku s účinnou látkou dexamethason-acetátem. Elektrodová přípojka Přípojka elektrody je podle mezinárodních norem ISO :2000 a EN 50077:1993 provedena jako bipolární zásuvka v souladu s normou IS-1 pro připojovací systémy elektrod kardiostimulátorů a označena nápisem 'IS1-BI'. Upozornění: Kardiostimulátory, jejichž přípojky neodpovídají normě IS-1, mohou být k těmto elektrodám připojeny pouze s vhodným adaptérem. Další informace o kompatibilitě zásuvek elektrod obdržíte od firmy BIOTRONIK nebo výrobce kardiostimulátoru.
5 4 Popis Výhodné vlastnosti v přehledu Zásadní výhody elektrody: elektricky aktivní fixační šroubek, minimální vzdálenost (10 mm) hrotové a kruhové elektrody, aktivně fixovatelná díky šroubovému mechanizmu, šroubovací elektroda vysouvatelná a zasouvatelná díky otočnému vnitřnímu vodiči, není nutné otáčení celé elektrody, steroid snižuje možnost zánětlivých procesů a nárůstu stimulačního prahu po implantaci, možné elektrokardiální měření s nevysunutým fixačním šroubkem (hrotovou elektrodou). Použití v souladu s ustanovením a indikace Použití v souladu s ustanovením Elektroda Setrox S od firmy BIOTRONIK je určena výhradně pro trvalou, transvenózní implantaci do pravé komory nebo pravé předsíně; aby tvořila s implantovatelným kardiostimulátorem nebo s funkčností kardiostimulátoru jednoho ICD firmy BIOTRONIK integrovaný systém pro dlouhodobou stimulaci srdce. K tomu splňují tyto elektrody všechny klinické požadavky. Upozornění: Se svým aktivně fixovatelným šroubem je tato elektroda Setrox S vhodná zejména pro polohování v předsíni a pro pacienty, u kterých degenerovaná trabekulární síťovina v komoře nevyhovuje pasivnímu ukotvení. POZOR Tyto elektrody jsou určeny výhradně k jednorázovému použití. Opakovaná sterilizace a použití jsou zakázány. Indikace Tato elektroda tvoří spolu s aktivním implantátem (ICD nebo kardiostimulátor) stimulační systém. Indikace a kontraindikace elektrody se orientují podle aktuálního ICD nebo kardiostimulátoru.
6 5 Popis Obal, sterilita, skladování a odstranění jako odpad Vnější obal a štítek Elektroda je dodávána ve vnějším kartonu, který je opatřen kontrolním těsněním a samolepicím štítkem s informacemi o výrobku. Samolepicí štítek obsahuje následující údaje o elektrodě: název modelu, technické vlastnosti a technická data, sériové číslo, datum propadnutí, podrobnosti o sterilitě, informace o skladování. Sterilita Elektroda a její příslušenství jsou sterilizovány etylén-oxidovým plynem a zavařeny ve dvojitém plastovém kontejneru. Pro zajištění sterility se zásobník musí před otevřením zkontrolovat se zaměřením na možná poškození. Skladovací podmínky Skladovací teplota Maximální doba skladování Běžné podmínky 5-25 C 2 roky Krátkodobá výjimka 5-50 C 1 měsíc POZOR Jsou-li elektrody uschovány mimo toto časové rozpětí a teplotní rozsahy, nemusí být dokumentované vlastnosti elektrod již zajištěny. Následkem mohou být technické závady, např. snížená účinnost steroidu. Likvidace elektrody Elektroda neobsahuje žádné materiály, které by vyžadovaly zvláštní způsob likvidace. Explantovaná elektroda musí být odborně odstraněna jako kontaminovaný lékařský odpad.
7 6 2 Bezpečnost Kontraindikace Bezpečnost2nnn nnn/a/xxxn[aacute]vod k pou[zcaron]it[iacute]setrox S Kontraindikace Implantace těchto elektrod je kontraindikována za těchto okolností: Mechanické trikuspidální protézy nebo vážná trikuspidální onemocnění, pokud má být elektroda zavedena do komory. Pokud je kontraindikováno podávání dexamethason-acetátu. Tato elektroda tvoří spolu s aktivním implantátem (ICD nebo kardiostimulátor) stimulační systém. Indikace a kontraindikace elektrody se orientují podle aktuálního ICD nebo kardiostimulátoru. Zdravotní a/nebo technické komplikace, výstražná upozornění Rozsah platnosti Následující pokyny platí v principu pro všechny transvenózní implantovatelné elektrody. Další podrobné bezpečnostní popisy a opatření najdete v jednotlivých kapitolách. Zdravotní komplikace K možným zdravotním komplikacím léčby kardiostimulátorem patří mimo jiné: tvorba fibrotické tkáně; trombóza, embolie; zvýšené stimulační prahy; rejekce cizího tělesa; eroze elektrody; tamponáda perikardu; chlopňové vady; svalová a nervová stimulace; infekce; poruchy srdečního rytmu způsobené kardiostimulátorem (některé formy mohou být život ohrožující).
8 7 Bezpečnost Steroid Není známo, jak dalece lze přenést na lokální intrakardiální aplikaci zkušenosti, bezpečnostní opatření, výstrahy a upozornění na komplikace, jaké platí pro ostatní podávání účinné látky steroidu ve srovnatelném dávkování (např. injekcí). Thoracic Outlet Syndrom Dbejte na to, aby nebyla elektroda po implantaci sevřena mezi klíční kostí a prvním žebrem ('Thoracic Outlet Syndrom'). Zabráníte tak lokálnímu mechanickému nadměrnému zatížení s rizikem výpadku stimulace a snímání. Technické komplikace Technicky vyvolané poruchy funkce systému kardiostimulátoru mohou být způsobeny např.: nesprávnou implantací elektrody, posunutím elektrody, zlomením elektrody, vadou izolace, vybitím baterie nebo výpadkem součástky kardiostimulátoru. Symptomy a opatření k nápravě V následující tabulce jsou uvedeny některé z možných poruch a opatření k nápravě: Symptom Možná příčina Opatření k nápravě Výpadek stimulace nebo snímání Značné zhoršení stimulačního prahu Nesprávné spojení mezi elektrodou a kardiostimulátorem Posunutí elektrody Zlomení elektrody Vada izolace Nadměrná tvorba fibrotické tkáně Připojte správně elektrodu ke kardiostimulátoru. Změňte polohu elektrody. Vyměňte elektrodu. Vyměňte elektrodu. Upravte výkon kardiostimulátoru, změňte polohu elektrody příp. elektrodu vyměňte.
9 8 Bezpečnost Rizikové terapeutické a diagnostické postupy Přehled U zavedených elektrod mohou následující léčebné nebo diagnostické procesy představovat ohrožení zdraví nebo života pacienta: externí defibrilace, střídavé účinky kardiostimulátoru s implantovatelným kardioverteremdefibrilátorem (ICD), Diatermie a ultrazvuková tepelná terapie, ozařování, transkutánní elektrická neuronální stimulace (TENS), litotripse, jaderná spintomografie, elektrokauterizace, hyperbarická oxygenoterapie.
10 9 Bezpečnost Možná nebezpečí V tabulce je uveden přehled procesů, které jsou v souvislosti se zavedenou elektrodou zvláště rizikové. Proces Defibrilace (externí nebo prostřednictvím ICD) Druh rizika Porucha funkce až úplný výpadek kardiostimulátoru Diatermie Zvýšení tepla v elektrodě (popáleniny myokardu) Indukování komorové fibrilace Porucha funkce až úplný výpadek kardiostimulátoru Ultrazvuková tepelná Zvýšení tepla v elektrodě terapie Transkutánní elektrická neuronální stimulace (TENS) Zvýšení tepla v elektrodě (popáleniny myokardu) Indukování komorové fibrilace Litotripse Mechanické nebo elektrické ovlivňování kardiostimulátoru a elektrody Poškození kardiostimulátoru Jaderná spintomografie Zvýšení tepla v elektrodě Poškození spínacího okruhu kardiostimulátoru Změna polohy elektrody nebo kardiostimulátoru Inhibice impulsu, asynchronní a/nebo spuštěný odvod impulsů kardiostimulátorem Posunutí elektrody Elektrokauterizace Zvýšení tepla v elektrodě (popáleniny myokardu) Indukování komorové fibrilace Poškození spínacího okruhu kardiostimulátoru Další upozornění Rizikové působení spočívá v mnoha případech v indukci elektrického napětí v elektrodě elektromagnetickým polem uvedeného procesu. Upozornění: Další informace k problematice rizikových procesů a informace o možnostech minimalizace rizika najdete v technické příručce kardiostimulátorů nebo ICD od firmy BIOTRONIK.
11 10 Bezpečnost Elektrická a elektromagnetická bezpečnost Elektrická bezpečnost Uložené elektrody vytváří přímé elektrické spojení s myokardem. Proto je pro bezpečnost pacienta důležité, aby - kromě impulsů kardiostimulátoru - nebyla do elektrody přiváděna žádná elektrická energie - přímým kontaktem ani nepřímo, elektromagnetickou indukcí. VAROVÁNÍ Nebezpečí ohrožení života aktivací komorové fibrilace Zajistěte, aby se kontakty zásuvky implantované elektrody v žádném případě nedostaly do kontaktu s elektricky vodivými nebo vlhkými povrchy, včetně rukou nebo pokožky personálu. Elektromagnetická indukce Elektroda může přijímat elektromagnetickou energii jako anténa a přeměňovat ji na elektrické napětí na hrotu elektrody a zásuvce elektrody. Tím se za určitých okolností indukuje komorová fibrilace, která ovlivňuje nebo poškozuje kardiostimulátor nebo - při odpovídající dodávce energie - dokonce poškozuje myokard. POZOR Informace k léčebným a diagnostickým procesům, které představují možné nebezpečí, najdete v příslušné části této technické příručky (Viz Rizikové terapeutické a diagnostické postupy, str. 8). Další upozornění Další informace k této problematice a o možnostech minimalizace rizika najdete v technických příručkách kardiostimulátorů firmy BIOTRONIK. Zabránění proudu povrchového svodu Je nutné zabránit protékání proudu povrchového svodu ke kardiostimulátoru, elektrodě nebo přímo k myokardu, protože může vyvolat smrtelné arytmie. Přístroje napájené ze sítě, které jsou v provozu v blízkosti pacienta, musí být bezpodmínečně uzemněny podle předpisů. V opačném případě hrozí nebezpečí, že bude těmito přístroji způsobený proud povrchového svodu přiveden přes elektrodu k myokardu. K elektrodě připojujte pouze přístroje třídy ochrany CF (Cardiac Floating) podle EN nebo bateriové měřicí a stimulační přístroje. Dodržujte pokyny v jejich technické příručce.
12 11 3 Manipulace a implantace Přehled Manipulace a implantace3nnn nnn/a/xxxn[aacute]vod k pou[zcaron]it[iacute]setrox S Obsah této přílohy Tato kapitola obsahuje následující odstavce: Odstavec Téma strana 3.1 Příprava implantace Postup při implantaci 17 O této kapitole V této kapitole najdete popis doporučeného postupu implantace elektrody se souvisejícími bezpečnostními pokyny. Upozornění: Před první implantací elektrody si tuto technickou příručku důkladně pročtěte a bezpečnostní pokyny bezpodmínečně dodržujte.
13 12 Manipulace a implantace 3.1 Příprava implantace Implantace - důležitá upozornění a bezpečnostní opatření Elektrodu zavádějte vždy pod rentgenovým prosvícením. Během implantace monitorujte EKG a mějte připravený externí defibrilátor i systém pro analýzu kardiostimulátoru. Manipulujte s elektrodou opatrně. Každé nadměrné zatížení (ohýbání, natahování, lámání adt.) může mít za následek trvalé poškození elektrody. Při manipulaci se styletem, pinzetami a jinými chirurgickými nástroji dbejte na to, abyste nepoškodili izolaci nebo vinutí elektrody. Ujistěte se, že se fixační pouzdro elektrody nachází v blízkosti zásuvky, aby nebylo omezeno zavádění a polohování elektrody. Při implantaci elektrody používejte vždy dodané fixační pouzdro. Tím minimalizujete riziko dislokace elektrody a ochráníte těleso elektrody před možným poškozením během ligatury. Sražená krev může ovlivnit nebo př p. zcela zablokovat pohyblivost styletu v elektrodě a/nebo šroubového mechanizmu. Ujistěte se, že se na styletu nebo se styletem nedostala do vnitřního lumenu elektrody krev. Zabraňte také podle možnosti jakémukoliv jinému proniknutí krve do elektrody. Použijte případně náhradní stylet popř. - pokud je zasažen šroubový mechanizmus - vyměňte elektrodu za novou. Použití nevhodného styletu a/nebo neodborná manipulace se styletem může způsobit poškození elektrody (např. oddělení silikonové izolace z kruhové elektrody, oddělení kontaktního kroužku ze zásuvky elektrody). To může mít za následek technické závady příp. výpadek elektrody. Vždy použ vejte pouze stylet, který je svou délkou a průměrem vhodný pro danou elektrodu. Upozornění: Vhodné náhradní stylety jsou ve sterilním balení přiloženy k elektrodě a je možné je objednat také jednotlivě jako příslušenství.
14 13 Manipulace a implantace Pokyny k steroidnímu kroužku Zamýšlený efekt Na hrotu elektrody se nachází steroidní kroužek ve formě silikonového pryžového kroužku s účinnou látkou dexamethason-acetátem. Zamýšleným efektem je redukce zánětlivého procesu po implantaci a pooperačního nárůstu stimulačního prahu vyvolaného záněty (zarůstání). POZOR Zabraňte předčasnému uvolnění steroidu Neotírejte elektrodu ani ji neponořujte do kapaliny, pokud to není bezpodmínečně nutné. Působení času Čím delší doba uplynula od počáteční implantace, tím více podílů původně existujících steroidů budou uvolňovány. Tím se bude časem přibližovat zarůstání elektrody - např. v případě pozdější změny polohy - podle očekávání zarůstání stejné elektrody bez steroidu. Otevření obalu Charakteristika obalu Elektroda je zabalena ve dvou vzájemně zapadajících plastových dílech a jsou sterilizovány etylenoxidem tak, že je vnitřní obal také zvnějšku sterilní. Vnitřní obal můžete vyjmout za použití aseptické standardní techniky a položit na stůl s nástroji.
15 14 Manipulace a implantace Postup otvírání Při otvírání obalu postupujte takto: # Obrázek Postup 1 V nesterilním prostředí: otevřete vnější obal, tím že odtáhnete papír ve směru šipky. POZOR Vnitřní miska nesmí přijít do kontaktu s osobami, které nemají sterilní ruce nebo rukavice ani s nesterilními nástroji. # Obrázek Postup 2 Ve sterilním prostředí: Vyjměte vnitřní, sterilní díl za úchytku a otevřete ho tak, že odtáhnete těsnicí papírek ve směru šipky. Upozornění: Některé díly příslušenství mohou být zabaleny v samostatném sterilním sáčku.
16 15 Manipulace a implantace Kontrola funkce fixačního šroubku Princip funkce Fixační šroubek lze s použitím dodané otáčecí pomůcky při otáčení ve směru hodinových ručiček (doprava) vysunout příp. při otáčení proti směru hodinových ručiček (doleva) zasunout. Když je fixační šroubek zcela vysunutý, vyčnívá z elektrody maximálně o 1,8 mm. Počet otáček Pro úplné vysunutí šroubku je nutné provést 6 až 9 otáček. Počet požadovaných otáček v praxi závisí na více faktorech, např. délce a zakřivení elektrody, které jsou způsobeny individuálními okolnostmi. Kromě toho může v důsledku tření mezi vnitřním závitem a izolací nastat pozitivní nebo negativní otočný pohyb, což počet otáček dodatečně ovlivňuje. Při prvním použití šroubového mechanizmu po delší době skladování může být požadovaný počet otáček rovněž vyšší. Kontrola šroubového mechanizmu před implantací Před zahájením implantace zkontrolujte funkci fixačního šroubku tak, že šroubek zcela vysunete a zasunete. POZOR Poškození elektrody při použití šroubového mechanizmu Používejte elektrodu pouze s dodaným styletem, i když chcete pouze vyzkoušet šroubový mechanizmus. Stylet nesmí být zalomený nebo nadměrně ohnutý. # Postup 1 Odtáhněte zaváděcí pomůcku styletu od zásuvky elektrody. Nyní se nachází na konci styletu, který vyčnívá z elektrody. Stylet zůstává zcela v elektrodě. 2 Připněte přiloženou otáčecí pomůcku (velká, bílá spona) ke kontaktnímu čepu elektrody. 3 Otočte otáčecí pomůcku ve směru hodinových ručiček, až bude fixační šroubek zcela vysunutý. 4 Otočte otáčecí pomůcku proti směru hodinových ručiček, až bude fixační šroubek opět zcela zasunutý.
17 16 Manipulace a implantace Nákres Fixační šroubek zasunutý a vysunutý (znázornění principu z rentgenového snímku): Maximální povolený počet otáček Podle délky elektrody platí pro plné zasunutí a vysunutí fixačního šroubku tyto max. povolené otáčky šroubového mechanizmu. Délka elektrody [cm] Maximální povolený počet otáček
18 17 Manipulace a implantace 3.2 Postup při implantaci Otevření přístupu do žíly a zavedení elektrody První kroky Po provedení veškeré přípravy na implantaci postupujte takto: Krok Postup 1 Ujistěte se, že fixační šroubek je zcela zasunutý. 2 Umístěte předmontované fixační pouzdro elektrody blízko k zásuvce elektrody. 3 Ujistěte se, že je v elektrodě zcela zaveden rovný stylet. Varianty Existují dvě možnosti, jak zavést elektrodu do žíly: Buď Varianta A Incize hlavové žíly (vena cephalica) Nebo Varianta B Punkce podklíčkové žíly (vena subclavia) Varianta A Přes hlavovou žílu: Krok Postup 1 Připravte si hlavovou žílu. 2 Otevřete žílu. 3 Zaveďte hrot jednocestného zdvihátka žil opatrně do lumenu žíly. 4 Zdvihněte opatrně hrot zdvihátka žil pro otevření lumenu pro elektrodu. 5 Zaveďte hrot elektrody otvorem do žíly.
19 18 Manipulace a implantace Varianta B Přes podklíčkovou žílu: použijte k tomu vhodnou soupravu pro zavedení elektrody; dodržujte přitom pokyny technické př ručky přiložené k soupravě pro zavedení elektrody. Po provedení punkce žíly podle technické příručky pro soupravu pro zavedení elektrody zaveďte elektrodu katetrem soupravy pro zavedení elektrody do žíly. POZOR V důsledku nadměrného mechanického zatížení elektrody hrozí riziko výpadku stimulace a snímání. Dbejte na to, aby nebyla elektroda po implantaci sevřena mezi klíční kostí a prvním žebrem ('Thoracic Outlet Syndrom').
20 19 Manipulace a implantace Polohování a fixování elektrody Předpoklad Přístup k žíle získáte buď incizí hlavové žíly (vena cephalica) nebo punkcí podklíčkové žíly (vena subclavia) a hrot elektrody zavedete aktuálním způsobem. Předsíň nebo komora Další postup se liší podle toho, kde má být elektroda umístěna a fixována: Buď Varianta A V předsíni Nebo Varianta B V komoře Varianta A Umístění v předsíni: # Akce 1 Hrot elektrody zasuňte až do pravé předsíně. 2 Z elektrody vytáhněte rovný stylet a vyměňte ho za stylet ve tvaru J nebo obloukovitý stylet. 3 Vyhledejte vhodnou polohu hrotu elektrody: pokud možno kolmo k myokardu. Varianta B Umístění v komoře: # Akce 1 Hrot elektrody zasuňte opatrně trojcípou chlopní až do pravé komory. 2 Vyhledejte vhodnou polohu hrotu elektrody: v blízkosti hrotu komory nebo na něm, pokud možno kolmo myokardu. Upozornění: vyhodnocení polohy bez možnosti zranění Elektricky aktivní hrot upevňovacího šroubu se může dostat do kontaktu s myokardem i zasunutý. Tak lze ještě před fixací s pomocí elektrokardiálních měření vyhodnotit polohu hrotu elektrody, aniž by došlo ke zranění tkáně a elektrodu popříp. opakovaně fixovat.
21 20 Manipulace a implantace Fixace hrotu elektrody Nachází-li se hrot elektrody ve vhodné pozici v předsíni nebo komoře, je fixační šroubek otáčen do myokardu, aby byl hrot elektrody fixován. # Akce 1 Ze zásuvky elektrody stáhněte pomůcku k zavedení styletu. Nyní se nachází na konci styletu, který vyčnívá z elektrody. Stylet zůstává celý zasunutý v elektrodě. 2 Dodávané otočné pomůcky připojte ke kontaktnímu čepu konektoru elektrody. 3 Hrot elektrody ukotvěte v myokardu otočením otočné pomůcky doprava. Upozornění: Při bočním prosvícení elektrody ke na rentgenovém štítu zřetelně patrná poloha fixačního šroubu (viz obrázek). Rentgenový snímek elektrody Setrox S se zasunutým fixačním šroubkem: Rentgenový snímek elektrody Setrox S s vysunutým fixačním šroubkem: VAROVÁNÍ Při nadměrném počtu otáček fixačního šroubku se může myokard poškodit! Fixačním šroubem otočte jen tolikrát, kolik je třeba k jeho úplnému vysunutí. Polohu fixačního šroubu sledujte na rentgenovém štítu. POZOR Poškození elektrody Pokud použijete šroubový mechanizmus, může se elektroda poškodit tak, že bude nepoužitelná. Tedy v případě, že bude šroubový mechanizmus zalepen pronikající krví nebo tělesnými tekutinami, nebo pokud byl při vysouvání nebo zasouvání výrazně přetočen.
22 21 Manipulace a implantace 4 Pokud není pohyb mechanizmu při opakovaném zasouvání a vysouvání fixačního šroubku (změna polohy hrotu elektrody) hladký příp. je mechanizmus zadřený, máte tyto možnosti: zasouvací/vysouvací mechanizmus již nepoužívejte; vyměňte elektrodu za novou; otočte kompletní elektrodu se zavedeným styletem proti směru hodinových ručiček, abyste elektrodu bez použití šroubového mechanizmu opět vyšroubovaly z myokardu. 5 Jestliže lze styletem pohybovat v elektrodě jen s použitím nepřiměřené síly, nesmíte dále měnit polohu elektrody, musíte vyměnit elektrodu za novou.
23 22 Manipulace a implantace Měření prahu dráždivosti intrakardiálních signálů Provizorní napojení elektrod Aby bylo možné co nejrychleji změřit prahové hodnoty stimulace a intrakardiální potenciál, lze prostřednictvím okénka v pomůcce k zavedení styletu napojit svorku na kolíček kontaktu konektoru. Napojení kontaktu je přímo přístupné pro další svorku. POZOR Dbejte na to, aby těsnicí kroužky konektoru elektrody nebyly poškozeny napojenou svorkou. To platí zejména při připojení svorky na volně uložený kontaktní kroužek konektoru elektrody. Bezpečnostní pokyny Při měření stimulačních prahů a intrakardiálních potenciálů dodržujte následující pokyny! VAROVÁNÍ Bludné proudy mohou vyvolat fibrilaci komor. Elektrofyziologická měření nebo přechodnou stimulaci přes uložené elektrody provádějte pouze s přístroji třídy ochrany CF (Cardiac Floating) podle EN nebo s bateriovými měřicími a stimulačními přístroji. Všechny ostatní, s pacientem spojené přístroje napájené ze sítě, musí být náležitě uzemněny.
24 23 Manipulace a implantace Vhodné měřicí přístroje Pro měření stimulačního prahu a stanovení intrakardiálního potenciálu poskytuje firma BIOTRONIK měřicí přístroje, které jsou nastaveny pro vlastnosti implantovatelných kardiostimulátorů. Zejména k vyhodnocení amplitud intrakardiálních signálů se charakteristika vstupního filtru měřicího přístroje musí co nejvíce blížit charakteristice kardiostimulátoru. Měření prahu dráždivosti K měření prahu dráždivosti nastavte stimulační frekvenci mírně nad případnou existující vlastní frekvenci pacienta. Za prahovou hodnotu dráždivosti se považuje nejnižší amplituda impulzů, při které lze srdce ještě stimulovat. POZOR Nebezpečí přerušení stimulace V důsledku připojení přístroje k měření stimulačního systému může během měření dojít k přerušení stimulace. Orientační hodnoty Poloha elektrody je obecně dostačující, pokud následující hodnoty prahu dráždivosti nejsou překročeny a amplitudy intrakardiálních signálů nejsou nižší. Předsíň Komora Podmínky měření Práh dráždivosti Max. 1,5 V Max. 1,0 V Délka impulsu: 0,5 ms Intrakardiální signál Min. 1,5 mv Min. 5 mv Upozornění: Aktivně fixovatelné elektrody traumatizují při implantaci srdeční sval. To může mít za následek dočasně změněné hodnoty měření. Počkejte, až se naměřené hodnoty dostatečně stabilizují. Všeobecně ktomu dochází 5 až 10 minut po fixaci.
25 24 Manipulace a implantace Fixace elektrody na vstupním místě Účel Fixace elektrody na vstupním místě v žíle příp. ve svalu minimalizuje riziko posunutí. Předpoklady Umístění elektrody a měření stimulačního prahu a intrakardiálních signálů bylo úspěšné. POZOR Při implantaci elektrody je nutné dodržet: Vlastní pohyby srdce a jiné pohyby pacienta nesmí způsobovat tahové napětí fixačního šroubku. Elektroda nesmí bránit funkci trikuspidální chlopně. Fixační pouzdro elektrody Elektroda se dodává s fixačním pouzdrem elektrody (EFH), které je opatřeno vroubkováním pro ligaturu a křidélky pro ukotvení. Fixační pouzdro elektrody usnadňuje bezpečnou a šetrnou fixaci elektrody na vstupním místě a minimalizuje nebezpečí poškození izolace nebo cívek při fixaci. Připevnění elektrody k místu incize žíly pomocí fixačního pouzdra
26 25 Manipulace a implantace Připojení elektrody k přípojce IS-1 aktivního implantátu Předpoklady Umístění elektrody a měření stimulačního prahu a intrakardiálních signálů bylo úspěšné. Postup Při připojování elektrody k přípojce IS-1 postupujte takto: # Postup 1 Odstraňte stylet a zaváděcí pomůcku styletu z elektrody příp. od elektrody. 2 Šroubovákem prostrčte silikonovou zástrčku svisle uprostřed a hrot šroubováku zaveďte do připevňovacího šroubu. 3 Šroubovákem otočte připevňovací šroub(y) proti směru hodinových ručiček, až bude pouzdro elektrody aktivního implantátu úplně volné. POZOR Poškození zásuvky elektrody Zajistěte, aby připevňovací šroub(y) pouzder v kardiostimulátoru nebránily hladkému zavádění zásuvky do pouzdra. POZOR Poškození závitu Nikdy nevytočte připevňovací šroub(y) úplně ze závitu, protože by se mohly při opětovném našroubování vzpříčit. # Postup 4 Zaveďte zásuvku elektrody do pouzdra kardiostimulátoru. Dodržujte přitom pokyny technické příručky přiložené ke kardiostimulátoru. 5 Momentovým šroubovákem pevně dotáhněte připevňovací šroub(y).
27 26 Manipulace a implantace POZOR Poškození závitu Použijte momentový šroubovák! Tento momentový šroubovák dodaný spolu s kardiostimulátorem BIOTRONIK zajišťuje optimální krouticí moment pro bezpečné připevnění zásuvky bez poškození závitu. # Postup 6 Zajistěte, aby byla zásuvka správně zavedena (zejména dostatečně hluboko). Špička zásuvky elektrody by měla být viditelná zleva od rozdělovače, viz následující obrázek: 7 Na závěr ještě jednou zkontrolujte spojení vizuálně a mechanicky (opatrným zatáhnutím). Upozornění: U kardiostimulátorů, které vyžadují samostatné utěsnění, tento úkon proveďte podle přiložené technické příručky.
28 27 4 Dodatek Technické parametry Dodatek4nnn nnn/a/xxxn[aacute]vod k pou[zcaron]it[iacute]setrox S Elektroda Schéma konstrukce: Hrot elektrody Rozměry a detaily: max 1,8 mm 10 mm steroiddepot 2,23 mm 6,7 F
29 28 Dodatek Zásuvka elektrody Systém napojení IS-1 Vhodné pro Polarita Bipolární implantáty BIOTRONIK s napojením IS-1 Upevňovací šroub Vlastnosti S možností vynětí, elektricky aktivní Délka výsunutí Maximálně 1,8 mm Elektricky aktivní povrch (velikost) 4,5 mm 2 Materiál Povrch, struktura Pt / Ir Iridium, fraktální Kruhová elektroda Vnější průměr 2,23 mm (6,7 F) Povrch (velikost) 17,5 mm 2 Materiál Povrch, struktura Vzdálenost pólů Pt / Ir Iridium, fraktální 10 mm Těleso elektrody Materiál izolace Silikon Materiál šroubovice MP35N MP35N je registrovaná ochranná známka speciální slitiny kobaltu, chrómu a niklu Vnější průměr 2,2 mm (6,6 F) Počet drátů na cívku 4 Délka elektrody Setrox S cm Setrox S cm Setrox S cm
30 29 Dodatek Steroid Účinná látka: Množství Vazná látka steroidu Dexamethason acetát 0,75 0,25 mg Silikonová pryž Skladovací podmínky Povolený rozsah teplot skladování 5-25 C (50 C; maximálně 1 měsíc) Povolená doba skladování 2 roky Možné dodávané příslušenství Doporučený produkt, účel použití Označení specifikace Číslo materiálu Zaváděcí souprava LI 7 F Stylet pro elektrodu Setrox S 45 S 45 K S 45 F S 45 J S 45 JL Stylet pro elektrodu Setrox S 53 S 53 K S 53 F S 53 J S 53 JL Stylet pro elektrodu Setrox S 60 S 60 K S 60 F
31 30 Dodatek Vyloučení záruky Podmínky použití a požadavky Implantovatelné elektrody BIOTRONIK (dále elektrody) jsou vysoce vyvinuté lékařské produkty jemné mechaniky. Měly by být co možná nejtenčí a nejpružnější. Po implantaci jsou vystaveny vysokému zatížení v důsledku mobilizace imunitního systému lidského organizmu. Ačkoli jsou konstruovány pro mnohaletou spolehlivou funkci za uvedených podmínek, je jejich zatížitelnost a trvanlivost pouze omezená. Rizika a možné komplikace Problémy nebo výpadky, které se vyskytnou během nebo po implantaci elektrody, mohou mít různé příčiny. Například: zdravotní komplikace, odmítavé reakce těla, fibróza, posunutí, eroze, posouvání tělesnou tkání, vady izolační vrstvy. Riziko poškození Přes maximální možnou péči při vývoji, volbě materiálu, zhotovení a pečlivé výstupní kontrole se mohou elektrody při neodborné manipulaci nebo použití snadno poškodit. Omezení záruky Firma BIOTRONIK nezaručuje, že u elektrod nedojde k poruchám příp. výpadkům funkce; tělo nebude na implantaci elektrod reagovat odmítavě; se v souvislosti s implantací elektrody nevyskytnou zdravotní komplikace (včetně perforace myokardu). To platí také pro příslušenství implantace a elektrody od firmy BIOTRONIK.
32 31 Dodatek Důkazní povinnost při nedostatcích zboží Směrodatný pro případné reklamace je stav výrobku v okamžiku prodeje. Na nedostatky, které nejsou zjištěny ihned při obdržení zboží, se záruka nevztahuje. Zodpovědnost za komplikace a následné škody Celkové riziko, související s použitím elektrod, nese kupující příp. uživatel. Firma BIOTRONIK neručí za přímé nebo nepřímé škody ani následné škody způsobené použitím elektrod nebo příslušenství. Firma BIOTRONIK nenese náklady, které vzniknou kupujícímu nebo třetím osobám v souvislosti s použitím nebo technickými závadami elektrody nebo příslušenství, jako jsou např. náklady na lékaře, pobyt v nemocnici, léky, vedlejší náklady nebo následné škody. Závěrem Nikdo není oprávněn zavazovat firmu BIOTRONIK ke zobrazení nebo záruce, která se liší od skutečnosti.
33 32 Dodatek Vysvětlivky ke štítku Symbol Význam Datum výroby Datum použitelnosti; pouze platné pro sterilní kontejner, je-li nepoškozený! Nikdy nepoužívejte přístroje s prošlou dobou použitelnosti! Skladovací teplota Objednací číslo BIOTRONIK sériové číslo, Sterilizováno etylenoxidem 2 STERILIZE Neprovádějte resterilizaci! Pouze na jedno použití. Nepoužívejte opakovaně! Nesterilní NON STERILE Dodržujte instrukce pro použití! Obsah Nepoužívejte balení, je-li poškozené! CE značka Unipolární IS-1 konektor Bipolární IS-1 konektor
34 33 Dodatek Symbol Význam Unipolární DF-1 konektor Unipolární endokardiální elektroda s ukotvením pro pasivní fixaci Bipolární endokardiální elektroda s ukotvením pro pasivní fixaci Unipolární endokardiální elektroda, aktivně fixovatelná s pevným šroubem Bipolární endokardiální elektroda, aktivně fixovatelná s pevným šroubem Unipolární endokardiální elektroda, aktivně fixovatelná s vysouvatelným šroubem Bipolární endokardiální elektroda, aktivně fixovatelná s vysouvatelným šroubem Unipolární endokardiální elektroda, aktivně fixovatelná s vysouvatelným šroubem s možností vynětí Bipolární endokardiální elektroda, aktivně fixovatelná s vysouvatelným šroubem s možností vynětí Unipolární koronární sinusová elektroda, fixace předem tvarovaným hrotem Bipolární koronární sinusová elektroda, fixace předem tvarovaným hrotem Unipolární koronární sinusová elektroda, fixace v cévě silikonovým závitem Bipolární koronární sinusová elektroda, fixace elektricky pasivním, předem tvarovaným hrotem; dvě kruhové elektrody pro levou předsíňovou aplikaci Unipolární epikardiální elektroda, aktivně fixovatelná s pevným šroubem Maximální vnější průměr Minimální vnitřní průměr Maximální povolený průměr vodicího drátu Celková délka
35 34 Dodatek Symbol Význam Plocha a materiál označené elektrody Doporučená velikost soupravy pro zavedení elektrody Stylety v obsahu dodávky, zde: 1 stylet v elektrodě, 1 přídavný stylet ve sterilním kontejneru Fixační pouzdro elektrody předmontováno na elektrodě ve sterilním kontejneru Otáčecí pomůcka šroubovací elektrody Svorka pro označení elektrody Přechodová objímka pro elektrody se zásuvkou PIN-Lock PE (5 mm) k připojení ke kardiostimulátoru s objímkou elektrody PEC (6 mm) Otáčecí pomůcka pro vodicí drát Teflonová kanyla pro hemostatický ventil A V LA LV CS Pace Sense Shock DXA Předsíň Komora Schopnosti elektrody při levé předsíňové aplikaci nad koronárním sinusem Schopnosti elektrody při levé komorové aplikaci nad koronárním sinusem Koronární sinus Stimulace Snímání Výboj Dexamethason-acetát jako eluát steroidu
36 BIOTRONIK SE & Co. KG Všechna práva vyhrazena. Technické změny vyhrazeny. Tento výrobek odpovídá požadavkům směrnice 90/385/EHS o aktivních lékařských implantovatelných prostředcích. Je schválen nezávislým jmenovaným subjektem. Z tohoto důvodu je označen CE značkou. 11-D-34 Revision: B ( ) BIOTRONIK SE & Co. KG Woermannkehre Berlin Germany Tel +49 (0) Fax +49 (0) sales@biotronik.com sbiotronik
RF CONDUCTR MC Ovladatelný elektrodový katétr pro intrakardiální ablaci
RF CONDUCTR MC Ovladatelný elektrodový katétr pro intrakardiální ablaci Technická příručka Upozornění: Podle federálních / zákonů USA je výdej tohoto zařízení vázán na lékařský předpis. c VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
VíceATTAIN BIPOLAR OTW 4194
ATTAIN BIPOLAR OTW 4194 Transvenózní, bipolární, stimulační, levokomorová elektroda uvolňující steroid, zaváděná do srdeční žíly přes vodicí drát Technická příručka 0123 2003 Následující seznam uvádí ochranné
Více6996T. Tunelovací nástroj. Technická příručka
6996T Tunelovací nástroj Technická příručka Následující seznam obsahuje ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Medtronic v USA a případně v jiných zemích. Všechny ostatní ochranné
VíceMONTÁŽNÍ NÁVOD Obj. č.: 55 05 43 (titan), 55 05 44 (hliník)
MONTÁŽNÍ NÁVOD Obj. č.: 55 05 43 (titan), 55 05 44 (hliník) Toto dekorační svítidlo vyrobené jako tlakový odlitek ze slitiny hliníku a zinku s povrchovou úpravou v barvě titanu nebo hliníku se saténovým
VíceLED svítidlo na zrcadlové skříně
LED svítidlo na zrcadlové skříně cs Informace o výrobku 16262FV05X02IX 2019-02 Bezpečnostní pokyny Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento
VíceUŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE OBSAH 1. Použití str. 3 2. Obsah setu str. 3 3. Základní technická data str. 3 4. Označení
VíceNávod k montáži ventilu volby místa DÜRR
Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR 2003/06 2 Obsah Důležité informace 1. Pokyny...4 1.1 Hodnocení shody...4 1.2 Všeobecné pokyny...4 1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny...4 1.4 Výstražné pokyny a symboly...5
VíceTDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20 CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS 20 -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:
VíceNávod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč
Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
VíceAkumulátor Objednací č Provozní návod P1970E/CS
Provozní návod P1970E/CS 2010-06 Akumulátor Objednací č. 935377 Další informace o našich výrobcích najdete na internetu na adrese http://www.apexpowertools.com Obsah 1 Bezpečnost 3 1.1 Znázornění pokynů...
VíceNávod k montáži. Základní vybavení ISOBUS se zásuvkou ISOBUS v kabině a relé
Návod k montáži Základní vybavení ISOBUS se zásuvkou ISOBUS v kabině a relé Stav: V5.20190206 30322574-02-CS Přečtěte si tento návod k obsluze a dodržujte jej. Uchovejte tento návod k obsluze k budoucímu
VíceTDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com
VícePrůměr šroubu Barevné provedení Rozsah délek Vodicí drát Vrták. 2,5 mm žlutá mm Ø 1,0 100 mm Ø 2,0 mm
OPERAČNÍ NÁSTROJE TECHNIKA PRO ARTROSKOPII ŠROUBY INSTRUMENTS BEZHLAVIČKOVÉ FOR ARTHROSCOPY KANYLOVANÉ Šrouby bezhlavičkové kanylované Ø ; Ø 3 mm; Ø 4 mm Určený účel použití Šrouby jsou určeny pro dočasnou
VíceSAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu. Montážní a provozní návod
SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu Obsah Obsah... 1 Bezpečnostní pokyny... 2 Montáž brzdových válců SAF... 3 Montáž membránových válců... 3 Montáž válců s dvojitou membránou... 5 Mechanické uvolnění
VíceNávod k instalaci Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 1U
Návod k instalaci Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 1U Důležité bezpečnostní pokyny USCHOVEJTE TYTO POKYNY- Tato část obsahuje důležité pokyny, které je třeba dodržovat při instalaci
VíceNávod k použití. Chirurgické kleště dle Netuky Nástavec Kleště. Omnimedics s.r.o. Bělohorská 2328/277a Praha Česká republika
Chirurgické kleště dle Netuky Nástavec Kleště Návod k použití Výrobce Omnimedics s.r.o. Šafránkova 1243/3 Praha 5 15500 Česká republika Kontaktní adresa: Omnimedics s.r.o. Bělohorská 2328/277a Praha 6
Víceschegolux-aqua/aquacolor Návod k obsluze schegolux-aqua/aquacolor Výpust se světlem LED
schegolux-aqua/aquacolor CZ Návod k obsluze schegolux-aqua/aquacolor Výpust se světlem LED CZ RUS Návod k obsluze...58-63 2 3 4 5 1 2 8 Abb. 1 6 7 A B Abb. 2 Abb. 3 1 Abb. 4 3 1 Abb. 5 Přehled/objem dodávky:
VíceInstalační návod. Souprava 2-cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC
Souprava -cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného Souprava -cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného Před instalací si tuto příručku pozorně přečtěte. Nezahazujte ji. Uložte si ji
VíceNÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 3500
NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 3500 DODAVATEL : DMA Praha s.r.o. Centrála-distribuce: Kunice 207, 251 63 Strančice tel.: 323 664 465-6, fax: 323 664 335 www.dmapraha.cz,
VíceŘADA ROCK INSTALAČNÍ NÁVOD. Video sada 5 vodičová instalace Bez koaxiálního kabelu T805CZ
T805CZ Video sada 5 vodičová instalace Bez koaxiálního kabelu ŘADA ROCK INSTALAČNÍ NÁVOD Strana 1 (celkem 10) 1. Obsah 1. Obsah...2 2. Vlastnosti systému...3 3. Provoz zařízení...3 4. Úvodní doporučení...3
VíceStyx PODÚROVŇOVÝ PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÁ VRATA NÁVOD K INSTALACI
Styx PODÚROVŇOVÝ PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÁ VRATA CZ NÁVOD K INSTALACI 1 OBSAH BALENÍ 2 Příklad instalace Pohon se skládá z těchto dílů: 1 x podúrovňový pohon 1 x otevírací rameno 90 1 x odjišťovací
VíceMI-094. Adaptér umožňující připojení dvou přídavných displejů k systémům VW MFD3 / RNS510 verze B: VW Golf 5, Passat, Touran, Touareg a T5
MI-094 Adaptér umožňující připojení dvou přídavných displejů k systémům VW MFD3 / RNS510 verze B: VW Golf 5, Passat, Touran, Touareg a T5 Montážní příručka Obsah Úvodní informace... 1 Obsah balení... 2
VíceNávod k montáži. Základní vybavení ISOBUS se zásuvkou ISOBUS v kabině
Návod k montáži Základní vybavení ISOBUS se zásuvkou ISOBUS v kabině Stav: V3.20161221 30322575-02-CS Přečtěte si tento návod k obsluze a dodržujte jej. Uchovejte tento návod k obsluze k budoucímu použití.
VíceZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET
ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET Návod na instalaci Zvyšuje dopravní výšku mezi kolektory a zásobníkem až na 6 m CZ v e r z e OBSAH ÚVOD Návod...2. Základní dokumentace...2.2 Vysvětlivky symbolů...2
VíceNÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 1500
NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 1500 DODAVATEL : DMA Praha s.r.o. Centrála-distribuce: Kunice 207, 251 63 Strančice tel.: 323 664 465-6, fax: 323 664 335 www.dmapraha.cz,
VíceTRANSVENE 6937. Unipolární endokardiální elektroda pro horní dutou žílu TRANSVENE-SVC. Technická příručka
TRANSVENE 6937 Unipolární endokardiální elektroda pro horní dutou žílu TRANSVENE-SVC Technická příručka 0123 1999 Následující názvy jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Medtronic
VíceNÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 610 481
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 610 481 Dveřní domovní hovorové zařízení s elektrickým zámkem je komfortní zařízení, umožňující hovořit na dálku s návštěvníkem,nacházejícím se před dveřmi rodinného domku nebo
VíceMI-093. Adaptér umožňující připojení dvou přídavných displejů k systémům VW MFD3 / RNS510 verze B: VW Golf 5, Passat, Touran, Touareg a T5
MI-093 Adaptér umožňující připojení dvou přídavných displejů k systémům VW MFD3 / RNS510 verze B: VW Golf 5, Passat, Touran, Touareg a T5 Montážní příručka Obsah Úvodní informace... 1 Obsah balení... 2
VíceATTAIN ABILITY 4196. Dvouelektrodová, transvenózní stimulační elektroda uvolňující steroid určená k zavedení přes vodicí drát srdeční žílou
ATTAIN ABILITY 4196 Dvouelektrodová, transvenózní stimulační elektroda uvolňující steroid určená k zavedení přes vodicí drát srdeční žílou Technická příručka 0123 2007 Následující seznam uvádí ochranné
VíceR129A - Multimetr MS8269 MASTECH
Vážení zákazníci, R129A - Multimetr MS8269 MASTECH děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup tohoto produktu. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení výrobku do provozu
VícePT6300. Návod k použití
PT6300 Návod k použití VŠEOBECNÉ INFORMACE Účelem tohoto uživatelského manuálu je poskytnout všeobecné informace o pokladním terminálu PT6300 a ukázat uživatelům jak provádět hardwarovou konfiguraci systému.
VíceNÁVOD K OBSLUZE DIGITÁLNÍ KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ STEJNOSMĚRNÉHO (DC) A STŘÍDAVÉHO (AC) PROUDU MODEL KEW2033
NÁVOD K OBSLUZE DIGITÁLNÍ KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ STEJNOSMĚRNÉHO (DC) A STŘÍDAVÉHO (AC) PROUDU MODEL KEW2033 1. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Tento měřící přístroj byl navržen a otestován v souladu s normou
VíceElektromagnetický ventil Řady EZ-FLO 1 EZ - FLO. Příručka pro uživatele. Děkujeme Vám, že jste si vybrali řídící elektromagnetický ventil řady EZ FLO.
Elektromagnetický ventil Řady EZ-FLO 1 EZ - FLO Příručka pro uživatele Děkujeme Vám, že jste si vybrali řídící elektromagnetický ventil řady EZ FLO. Obsah Specifikace. 1 Čísla modelů...1 Instalace.. 2
VíceNÁVOD K OBSLUZE NÁSTĚNNÝ DRŽÁK NA TV M01214
NÁVOD K OBSLUZE NÁSTĚNNÝ DRŽÁK NA TV M01214 Děkujeme, že jste si zakoupili nástěnný držák na televizor a LCD monitory. Před sestavením a používáním držáku si prosím pečlivě prostudujte následující návod.
VíceKardiostimulátory. X31ZLE Základy lékařské elektroniky Jan Havlík Katedra teorie obvodů
Kardiostimulátory X31ZLE Základy lékařské elektroniky Jan Havlík Katedra teorie obvodů xhavlikj@fel.cvut.cz Kardiostimulátor kardiostimulátory (pacemakery) a implantabilní defibrilátory (ICD) jsou implantabilní
VíceToaletní nástavec Molett / Návod k použití ÚVOD POPIS
Toaletní nástavec Molett 30522 / 30532 Návod k použití Datum poslední revize: 02/208 ÚVOD Toaletní nástavec Molett je zdravotnický prostředek ve shodě se směrnicí 93/42/EHS pro zdravotnické prostředky.
VíceNávod k montáži. Kompletní sada základního vybavení vpředu a vzadu. Stav: V
Návod k montáži Kompletní sada základního vybavení vpředu a vzadu Stav: V9.20191001 30322558-02-CS Přečtěte si a dodržujte tento návod. Uschovejte tento návod pro budoucí použití. Uvědomte si, že na domovské
VíceNávod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
VíceWATERFLUX Magneticko-indukční průtokoměr / vodoměr. Stručný návod
WATERFLUX 3000 Stručný návod Magneticko-indukční průtokoměr / vodoměr Tato dokumentace je kompletní pouze v případě, že je doplněna příslušnou dokumentací pro převodník. KROHNE Obsah WATERFLUX 3000 1 Bezpečnostní
VíceNávod k montáži. Základní vybavení ISOBUS se zadní zásuvkou (bez ECU traktoru)
Návod k montáži Základní vybavení ISOBUS se zadní zásuvkou (bez ECU traktoru) Stav: V5.20161221 30322554-02-CS Přečtěte si tento návod k obsluze a dodržujte jej. Uchovejte tento návod k obsluze k budoucímu
VíceVR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
Více6721 Unipolární epikardiální oválné plošné elektrody pro kadrioverzi a defibrilaci. Technická příručka
6721 Unipolární epikardiální oválné plošné elektrody pro kadrioverzi a defibrilaci Technická příručka 0123 1993 Následující seznam obsahuje ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti
VíceNÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod
NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod Typové označení: 250 mm, 400 mm, 700 mm, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník s multifunkčními drážkami Napájení: přívodním kabelem
VíceRAUVOLET metallic-line Montážní návod
RAUVOLET metallic-line Montážní návod 1 Popis systému: 3 5 2 1 Standardní roletový set RAUVOLET obsahuje veškeré komponenty potřebné k výrobě roletové skříňky. Při použití standardního korpusu lze snadno
VíceNÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 5500
NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 5500 DODAVATEL : DMA Praha s.r.o. Centrála-distribuce: Kunice 207, 251 63 Strančice tel.: 323 664 465-6, fax: 323 664 335 www.dmapraha.cz,
VíceNetcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU
Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............
VíceCapSureFix Novus MRI SureScan 5076
CapSureFix Novus MRI SureScan 5076 Bipolární implantabilní zašroubovatelná síňokomorová transvenózní elektroda s uvolňováním steroidu Technická příručka 0123 1999 Následující seznam uvádí ochranné známky
VíceNÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE SVÍTIDEL CITYLED DA
Výrobce SMART LUMEN s.r.o. Výstaviště 1, 603 00 Brno provozovna Jihlavská 1007/2 591 01 Žďár nad Sázavou www.smartlumen.eu Technická specifikace svítidel Venkovní svítidla SMART LUMEN řady DA se používají
VíceNávod k obsluze Druhý displej
Návod k obsluze Druhý displej KERN PFB-A08 Verze 1.1 01/2013 CZ KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com
VíceNÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:
NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek
VíceAX-7020 Příručka uživatele
AX-7020 Příručka uživatele 1. Přehled Tento přístroj je analogový multimetr s vysokou přesností. Jeho bezpečnostní vlastnosti se výrazně zlepšily. Dosahují standardu CAT III 600 V. Má 21 rozsahů a může
VíceMG 18 z Masážní přístroj Návod k použití
MG 18 CZ z Masážní přístroj Návod k použití Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Česky 1. Použití
VíceMĚNIČ NAPĚTÍ DC/AC VÝKON: 100 W 150 W 300 W 350 W 400 W 600 W. Návod k obsluze
MĚNIČ NAPĚTÍ DC/AC VÝKON: 100 W 150 W 300 W 350 W 400 W 600 W Návod k obsluze 1. POPIS 2. ZAPOJENÍ ZAŘÍZENÍ Červený kabel veďte z červené svorky (+) baterie do červené zdířky (+) v měniči napětí a černý
VíceZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze
ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903 Návod k obsluze Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Varování před potencionálním nebezpečím. Přečtěte si návod k obsluze. Upozornění!Nebezpečné napětí! Riziko úrazu elektrickým
VíceSystémy pro automatizaci garážových vrat a vjezdových bran. Pohon křídlové brány
Systémy pro automatizaci garážových vrat a vjezdových bran Pohon křídlové brány Důležité informace (přečtěte si před instalací pohonů) Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. POZOR! Důkladně si přečtěte tyto
VíceHADEX P444 AKU ŠROUBOVÁK 7.2V. Návod k obsluze
P444 AKU ŠROUBOVÁK 7.2V Návod k obsluze Tuto příručku si před použitím stroje důkladně přečtěte v zájmu vlastní bezpečnosti Všeobecné bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Dodržujte základní bezpečnostní opatření
VíceMontážní návod "KARES".
Montážní návod "KARES". Obsah montážního balíčku KARES 1 3 ks hmoždinek 3 ks šroubů 1 ks menšího vodícího pouzdra 1 ks většího vodícího pouzdra 1 ks těsnícího kroužku 1 ks těsnící membrány 2 ks zajišťovacího
VíceSTABILIZOVANÝ ZDROJ 13,8V 25A
STABILIZOVANÝ ZDROJ 13,8V 25A Návrh a výroba: OK2EZ Stabilizovaný zdroj 13,8V 25A Informace, technické parametry a popis konstrukce byly převzaty z materiálů OK2EZ. Popis zařízení: Stabilizovaný zdroj
VíceNÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 12 12 65 Základní charakteristiky měřícího přístroje Tento měřící přístroj (tester fází) je vybaven 3 funkcemi: Kontrola sledu fází Zjištění směru otáčení motorů Indikace přerušení
VíceDIN. Koncový spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl
DIN Koncový spínač Koncový spínač DIN najde široké uplatnění v různých oblastech průmyslu, stavebnictví a řadě dalších. Jako pomocný ovladač je vhodný pro řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PLC)
VíceC 190 QBE9210. Čidlo tlaku. pro kapaliny
C 190 Čidlo tlaku pro kapaliny Piezorezistivní princip měření, keramická membrána Výstupní signál DC 4 20 ma nebo DC 0...10 V Vysoká teplotní stálost Bez mechanického opotřebení nebo povrchových změn Vnější
VíceHit & Miss target NÁVOD K OBSLUZE
www.pentashot.eu Hit & Miss target NÁVOD K OBSLUZE Complete solution BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A DŮLEŽITÉ INFORMACE Před použitím pozorně přečtěte Návod k obsluze Používejte zařízení, jak je uvedeno v Návodu
VícePájecí a odpájecí stanice ZD-912
Pájecí a odpájecí stanice ZD-912 1. Popis ZD-912 je výkonná multifunkční pájecí a odpájecí stanice. Může být použita v oblastech výzkumu, výuky i výrobě elektroniky. Uplatní se pro pájení a odpájení všech
VíceVŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ
OBSAH PŘED POUžITÍM SUŠIČKY/PŘIPOJENÍ VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ 8 PŘED POUžITÍM SUŠIČKY/PŘIPOJENÍ 1. Rozbalení a kontrola Po vybalení
VíceV účinnosti od Návod k montáži planetové převodovky Eppinger (řada PT)
V účinnosti od 25.9.2015 Návod k montáži planetové převodovky Eppinger (řada PT) Právní ujednání Změny vyhrazeny Předkládaný dokument je chráněn autorským právem. Kopírování nebo distribuce jakéhokoli
VíceVýměnný modul S1R-h pro cirkulační čerpadla Wilo Z 20, Z 25 na užitkovou vodu
Výměnný modul S1R-h pro cirkulační čerpadla Wilo Z 20, Z 25 na užitkovou vodu Montáž i uvedení do provozu svěřte pouze odborníkům! Technické změny vyhrazeny! PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 1 Podle Zákona 22/1997 Sb.
Více4P S. Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN <BRP069A42> Instalační návod
4P359542-2S Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN Instalační návod Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN Instalační návod Domovská stránka: http://www.onlinecontroller.daikineurope.com
VíceVR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
VíceNapájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze
Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV Návod k obsluze OTD 2K207900 1 Obsah 1 Obsah... 1 2 Upozornění... 2 3 Doprava, přejímka... 2 4 Instalace a uvedení do provozu... 4 5 Provozní podmínky... 6 5.1 Vstupní napětí...
VíceInstalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem Před instalací si pozorně přečtěte
VíceNávod k instalaci a obsluze. Stolní stojan DS (2018/10) cs
Návod k instalaci a obsluze Stolní stojan DS-1 6720889396 (2018/10) cs Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny.............. 2 1 Použité symboly................................ 2 2 Bezpečnostní
VíceCZ - ROBOTIC MOP EL8068 FD-RMS(A)
CZ - ROBOTIC MOP EL8068 FD-RMS(A) Obsah ZAMÝŠLENÉ VYUŽITÍ strana 1 DÍLY strana 2 NÁVOD K POUŽITÍ strana 2-4 Spuštění přístroje Doporučení k úklidu Nabíjení baterie NÁVOD K ÚDRŽBĚ strana 5-6 Demontáž a
VíceWOC Fig. 1 Copyright 2016 VARO
1 2 3 4 5 6 Fig. 1 Copyright 2016 VARO www.varo.com Fig. 2 Copyright 2016 VARO www.varo.com NABÍJECÍ SVĚTLOMET LED 10W 1 OBLAST POUŽITÍ CS Použití ve vnějším nebo vnitřním prostoru, tedy na stavbě, na
VíceCT-933 NÁVOD K POUŽITÍ CT BRAND. Obsah PÁJECÍ STANICE
CT BRAND CT-933 PÁJECÍ STANICE Obsah Výstrahy.... 3 Úvod....4 Funkce.. 4 Technický popis... 4 Provoz a použiváví......5 Zapojení... 5 Nastavení teploty... 5 NÁVOD K POUŽITÍ Kalibrace teploty...6 Posouzení
VíceBezpečnostní pokyny. přístroje nebo zařízení, které je testováno.
Bezpečnostní pokyny Výstraha označuje nebezpečné podmínky a činnosti, které by mohly způsobit úraz nebo smrt osob. Varováníoznačuje nebezpečné okolnosti a činnosti, které by mohly způsobit poškození měřicího
VíceTechnická data. Bezpečnostní instrukce
10031918 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením
VíceNávod k obsluze. Refresh-o-mat. Ultrazvukový rozprašovač AirCon Refresh-o-mat
Návod k obsluze Refresh-o-mat Ultrazvukový rozprašovač AirCon Refresh-o-mat Refresh-a-mat II 3 Poznámky týkající se návodu k použití Refresh-o-mat Před spuštěním přístroje si, prosím, přečtěte pečlivě
VíceKoncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl
7551 7552 Koncové spínače Koncové spínače 7551 a 7552 jsou vhodné pro ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení, zejména mostových jeřábů, kladkostrojů a dalších zdvihacích nebo transportních zařízení.
VíceŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil
VíceLaboratorní tříkanálové napájecí zdroje AX-3003D-3 AX-3005D-3. Návod k obsluze
Laboratorní tříkanálové napájecí zdroje AX-3003D-3 AX-3005D-3 Návod k obsluze ObsahKapitola 1 1. Úvod... 3 Rozbalení a kontrola obsahu výrobku... 4 Bezpečnostní instrukce... 4 Bezpečnostní informace...
VíceNávod k použití. ruční ovladač
Návod k použití CZ KINTEC ruční ovladač Průběh revize Verze Datum Změna 0.1 27. 3. 2012 první vydání Smluvní ustanovení Firma KINTEC-Solution neručí za škody, které jsou způsobeny: nedbáním návodu firmou
VíceBezpečnostní výstrahy
Návod k instalaci Smart-UPS 750/1000/1500/2200/3000 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 2U Bezpečnostní výstrahy TYTO POKYNY UCHOVEJTE - Tyto manuály obsahují důležité pokyny, které je nutné dodržet
VícePDX015 USB Phono Zesilovač Ref. č.:
PDX015 USB Phono Zesilovač Ref. č.:172.775 UŽIVATELSKÝ MANUÁL V1.1 2 CZ Blahopřejeme k nákupu tohoto produktu Power Dynamics. Před použitím produktu si důkladně přečtěte tuto příručku, abyste mohli plně
VíceOdvzdušňovač brzd. Vydání 1/
Odvzdušňovač brzd Vydání 1/02-13.2.02 CZ Návod k použití 09-000-8071 1 Obsah 1. Bezpečnost 2 1.1 Úvod 2 1.2 Rizika/bezpečnostní pokyny 2 2. Instalace 3 2.1 Popis (Obr. 1) 3 2.2 Příprava 3 3. Obsluha 3
VíceNÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5
1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou
VíceSVÁŘEČKA TERMOČLÁNKŮ SVAR2434
SVÁŘEČKA TERMOČLÁNKŮ SVAR2434 www.aterm.cz 1 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím. U výrobku byla doložena shoda
VíceSérie SMARTY. Návod k montáži
Série SMARTY Návod k montáži Důležité informace (přečtěte si před instalací pohonů) Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. POZOR! Důkladně si přečtěte tyto instrukce. Nesprávná instalace nebo nesprávné používání
VícePrecont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti
Precont MT Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu Technický návod 05.13 Hlavní vlastnosti Jemně odstupňované měření tlaku Měřicí rozsahy od -1 do
VíceVysavač na suché a mokré sání
Vysavač na suché a mokré sání 10007543 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za
VíceN145/R01(5.5.06) NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ PŘÍDAVNÉ TOPENÍ. ZHi 050 E... ZHi 200 E
N145/R01(5.5.06) NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ PŘÍDAVNÉ TOPENÍ ZHi 050 E... ZHi 200 E Důležitá upozornění Při instalaci, provozu a údržbě dodržujte tento návod. Tento návod musí být stále k dispozici a v případě
VíceAkumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze Akumulační zásobník all- STOR CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
VíceTechnické údaje. Bezpečnostní instrukce
VYSAVAČ 10030310 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením
VíceExpertLine EL45x99A1x / EL45x74A1x / EL45x49A1x
390272A 03/19 ExpertLine EL45x99A1x / EL45x74A1x / EL45x49A1x ČESKY Návod na sestavení a montáž Obecně Bezpečnostní lišta Systém zpracování signálu Bezpečnostní lišty jsou ochranná zařízení citlivá na
VíceGF-107 serie (ovládací panel WR-596)
Návod k používání pro pohonnou jednotku GF-107 serie (ovládací panel WR-596) ANITA B, s.r.o. Průmyslová 2453/7 680 01 Boskovice Czech Republic tel: +420 515 553 628 +420 515 553 621 fax: +420 515 553 626
VíceBEAMPB-NR Sunny Beam Piggy-Back
BEAMPB-NR Sunny Beam Piggy-Back Verze 2.2 BEAMPBNR-12:NX2106 TBX-BEAMPBNR BEAMPBNR-12:NX2106 2 Tento návod je určen pouze pro autorizované elektroinstalatéry! Veškeré úpravy měniče smí provádět pouze autorizovaní
VíceVěžový ventilátor
10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody
VícePŘEVODOVÝ SET 1:20 S RUKOJETÍ
PŘEVODOVÝ SET 1:20 S RUKOJETÍ NÁVOD K POUŽITÍ OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Převodový set 1:20 s rukojetí (dále jen nářadí) je určený výhradně k instalaci zemních vrutů BAYO.S DIY do rostlé zeminy do max. hloubky 1000
VíceIntraoperační snímač ve tvaru T
Návod k použití Typ 8816 Intraoperační snímač ve tvaru T Česky BB1779-B Červen 2012 Pouze pro profesionální uživatele BK MEDICAL Mileparken 34 2730 Herlev Dánsko Tel.: +45 4452 8100 / Fax: +45 4452 8199
VícePV-EV-12A Aktívní 12 reproduktor
PV-EV-12A Aktívní 12 reproduktor 10007199 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu.prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení.
VíceVelmi lehká dokovací stanice HP 2400/2500 Uživatelská příručka
Velmi lehká dokovací stanice HP 2400/2500 Uživatelská příručka Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Microsoft je registrovaná ochranná známka Microsoft Corporation v USA. Informace
Více