ATTAIN BIPOLAR OTW 4194

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "ATTAIN BIPOLAR OTW 4194"

Transkript

1 ATTAIN BIPOLAR OTW 4194 Transvenózní, bipolární, stimulační, levokomorová elektroda uvolňující steroid, zaváděná do srdeční žíly přes vodicí drát Technická příručka

2 Následující seznam uvádí ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Medtronic v USA a případně v jiných zemích. Všechny ostatní ochranné známky jsou majetkem příslušných vlastníků. Attain, Medtronic

3 Obsah 1 Popis 3 2 Indikace 3 3 Kontraindikace 3 4 Varování a bezpečnostní opatření 4 5 Možné nežádoucí účinky 5 6 Implantační výkon 6 7 Technická data 12 8 Vysvětlení symbolů uvedených na štítcích obalu 13 9 Odmítnutí záruk společností Medtronic Služby 14 1 Popis Transvenózní, bipolární, stimulační, levokomorová elektroda Medtronic Attain Bipolar OTW 4194 uvolňující steroid, zaváděná do srdeční žíly přes vodicí drát, je určena ke stimulaci snímání přes srdeční žílu jako součást dvoukomorového stimulačního systému společnosti Medtronic. Vzdálenost hrotu od anody je 11 mm. Elektroda obsahuje kónický anulární hrot z platinové slitiny a platino-iridiové spirálové anody. Tento hrot je opatřen tvarovaným uzávěrem ze silikonové pryže. Tento tvarovaný hrot představuje uzávěr pro průnik tekutin umožňující zavedení vodicího drátu a snižující přístup krve. Elektroda obsahuje také vodiče ze slitiny niklu, vnější polyuretanovou izolaci, vnitřní silikonovou izolaci a bipolární (BI) konektor elektrody IS-1 1. Distální hrot elektrody obsahuje maximálně 1,0 mg dexamethason-fosfátu sodné soli. Po vystavení hrotu elektrody tělesným tekutinám dojde k uvolnění steroidu. Tento steroid potlačuje zánětlivou reakci, která je pravděpodobnou příčinou zvýšení prahových hodnot, k němuž ve spojitosti s implantovanými stimulačními elektrodami obvykle dochází. Elektrodu model 4194 lze zavést pomocí vodicího drátu nebo styletu. Při použití styletu je nutné použít pouze stylety dodané s elektrodou nebo v sadě styletů (se zmenšeným regulátorem). Poznámka: Při implantaci elektrody model 4194 do srdeční žíly je nutné použít kompatibilní zaváděcí systém, například zaváděcí systém společnosti Medtronic. Kompatibilní zaváděcí systém se skládá z vodicího katétru a hemostatického/zaváděcího ventilu, který umožňuje průchod konektorem IS-1 nebo nebo vyjmutí z konektoru IS-1. Další informace o kompatibilních zaváděcích systémech získáte od zástupce společnosti Medtronic. 1.1 Obsah balení Elektroda a příslušenství jsou dodávány sterilní. Každé balení obsahuje následující součásti: 1 elektrodu se styletem a fixační objímkou, 2 nástroje pro zavedení vodicího drátu, 1 svorku vodicího drátu, 1 ovládací rukojeť vodicího drátu, náhradní stylety, průvodní dokumentaci. 1.2 Popis příslušenství Likvidaci příslušenství na jedno použití proveďte v souladu s místními požadavky na ochranu životního prostředí. Fixační objímka Fixační objímka zajišťuje elektrodu proti pohybu a chrání izolaci a vodiče elektrody před poškozením způsobeným utažením stehů. Svorka vodicího drátu Pomocí svorky vodicího drátu se upevňuje nadbytečná délka vodicího drátu a svorka slouží k zachování sterility vodicího drátu. Nástroj pro zavedení vodicího drátu Nástroj pro zavedení vodicího drátu umožňuje zvýšenou kontrolu při zavádění vodicího drátu do konektorového kolíku elektrody nebo hrotu elektrody. Ovladač vodicího drátu Ovladač vodicího drátu se používá pouze pro vodicí dráty o průměru 0,46 mm nebo menším. Ovladač zajišťuje zvýšenou možnost ovládání a manipulace s vodicím drátem. Stylet Stylet poskytuje dodatečnou pevnost a ovladatelnou flexibilitu pro manévrování elektrody do příslušné pozice. Každý regulátor styletu je označen průměrem styletu a odpovídající délkou elektrody. 2 Indikace Elektroda model 4194 je určena ke stimulaci a snímání levé komory přes srdeční žílu. Elektroda se aplikuje v případech, kdy jsou indikovány implantabilní dvoukomorové stimulační systémy. 3 Kontraindikace Koronární řečiště Elektroda je kontraindikována u pacientů s koronárním venózním řečištěm, které podle venogramu neumožňuje zavedení elektrody. Použití steroidu Použití této elektrody je kontraindikováno u pacientů, u nichž by jedna dávka 1,0 mg dexamethason-fosfát sodné soli mohla představovat kontraindikaci. 1 IS-1 BI označuje mezinárodní normu pro konektory (ISO ). U pulzních generátorů a elektrod s tímto označením jsou zajištěny základní mechanické vlastnosti. 3

4 4 Varování a bezpečnostní opatření Kontrola sterilního balení Sterilní balení před otevřením pečlivě zkontrolujte. V případě poškození obalu nebo těsného uzávěru se obraťte na zástupce společnosti Medtronic. Neskladujte tento produkt při teplotách vyšších než 40 C. Nepoužívejte produkt po uplynutí data exspirace. Sterilizace Společnost Medtronic provedla před dodávkou sterilizaci obsahu balení etylenoxidem. Tato elektroda je určena pouze k jednorázovému použití, není tedy určena k resterilizaci. Jednorázové použití Elektroda a příslušenství jsou určeny pouze k jednorázovému použití. Potřebné nemocniční zařízení Mějte k dispozici zařízení pro externí defibrilaci, které by bylo možné během testování systému akutních elektrod, při implantaci nebo v případě možného výskytu arytmií či záměrně vyvolaných arytmií během testování po implantaci okamžitě použít. Během implantace by měla být připravena záložní stimulace. Při použití zaváděcího systému nebo elektrod při implantaci by mohlo dojít k srdeční blokádě. Síťově a bateriově napájená zařízení Implantovaná elektroda tvoří cestu k myokardu pro stejnosměrný proud. Během implantace a testování elektrody používejte pouze bateriově napájená zařízení nebo síťově napájená zařízení určená speciálně k tomuto účelu. Zabráníte tak fibrilaci, která může být způsobena střídavým proudem. Síťově napájená zařízení používaná v blízkosti pacienta musí být řádně uzemněna. Konektorové kolíky elektrody musí být odizolovány proti svodovému proudu, který může v síťově napájeném zařízení vznikat. Souběžně používané přístroje Výstupní impulzy (zejména z unipolárních přístrojů) mohou nepříznivě ovlivnit snímací funkce přístroje. Pokud je u pacienta nutné trvale nebo dočasně použít ještě jiný stimulační přístroj, zajistěte, aby bylo mezi elektrodami různých systémů dostatek místa a nedocházelo k rušení snímacích funkcí jednotlivých přístrojů. Dříve implantované pulzní generátory a implantabilní kardioverter defibrilátory by obecně měly být explantovány. Použití steroidu Nebylo zjištěno, zda varování, bezpečnostní opatření a komplikace, které jsou obvykle spojeny s podáváním dexamethason-fosfátu sodné soli v injekční formě, platí i pro použití tohoto zařízení s vysokým stupněm lokalizace a řízením uvolňování. Těhotenství Bylo prokázáno, že dexamethason-fosfát sodná sůl je teratogenní pro mnoho živočišných druhů při podávání v dávkách ekvivalentních dávkám podávaným u lidí. Neexistují žádné adekvátní a dobře kontrolované studie u těhotných žen. Dexamethason-fosfát sodná sůl má být v těhotenství používán pouze v případě, že potenciální přínos převažuje nad potenciálním rizikem pro plod. Studie na myších, krysách a králících prokázaly, že adrenokortikoidy zvyšují výskyt rozštěpu tvrdého patra, insuficience placenty, spontánních potratů a mohou zpomalit rychlost nitroděložního růstu. Kojící matky Systematicky podávané kortikosteroidy se objevují v lidském mléce a mohou potlačit růst, narušit endogenní produkci kortikosteroidů nebo mít jiné nežádoucí účinky na kojené děti. Z důvodu možnosti vážných nepříznivých zpětných účinků kortikosteroidů na kojené děti je třeba zvážit, zda pokračovat v kojení anebo použít elektrodu neuvolňující steroid, s ohledem na důležitost elektrody a léku pro matku. Manipulace s hrotem uvolňujícím steroid Snížením dostupného množství steroidu může nepříznivě ovlivnit nízkoprahovou výkonnost. Před implantací elektrody zabraňte snížení dostupného množství steroidu. Povrch elektrody nesmí přijít do styku se znečišťujícími látkami. Neotírejte ani neponořujte elektrodu do kapalin, s výjimkou krve během implantace. Manipulace se styletem Při práci se styletem postupujte vždy opatrně. Aby byla pravděpodobnost traumatického poškození žíly minimální a ohebnost elektrody během zavádění žílou zachována, ponechejte stylet o 1 až 2 cm povysunutý nebo vyberte ohebnější stylet. Při zasouvání styletu nepoužívejte nadměrnou sílu ani chirurgické nástroje. Při práci se stylety se vyhněte jejich ohýbání, kroucení nebo kontaktu s krví. Pokud se na styletu nahromadí krev nebo jiná kapalina, použijte nový stylet. Nahromaděná kapalina může způsobit poškození elektrody nebo potíže při průchodu styletu elektrodou. Ohnutí distálního konce styletu před jeho zasunutím do elektrody způsobí zakřivení distálního konce elektrody. Nevytvářejte zaoblení distálního konce styletu pomocí ostrých předmětů. Manipulace s vodicím drátem S vodicím drátem zacházejte vždy opatrně. Pokud dojde k poškození vodicího drátu, může se stát, že drát ztratí požadované vlastnosti umožňující jeho ohnutí a přesné ovládání a může dojít k poškození cév. Další informace o poškození cév a jiných možných nežádoucích účincích naleznete v technické příručce dodané s příslušným vodicím drátem. Pokud dojde k výraznému ohnutí nebo zkroucení distálního konce vodicího drátu, může být ztíženo jeho vytažení zpět přes elektrodu. Proto pokud zjistíte, že došlo k poškození distálního konce vodicího drátu nebo pokud při zavádění vodicího drátu pociťujete výrazný odpor, vysuňte elektrodu společně s vodicím drátem. Vysuňte vodicí drát z elektrody a zaveďte do elektrody nový vodicí drát. Při vytahování vodicího drátu z elektrody nepoužívejte nadměrnou sílu. Další informace naleznete v průvodní dokumentaci dodané s vodicím drátem. 4

5 Manipulace s elektrodou S elektrodami je nutné vždy manipulovat opatrně: Nevytahujte elektrodu přes nenastavitelný hemostatický/zaváděcí ventil. Mohlo by dojít k deformaci spirálového kontaktu elektrody a případnému poranění pacienta. Při použití styletu k zavedení elektrody je nutné použít pouze stylety dodané s elektrodou nebo v sadě styletů (se zmenšeným regulátorem). Jiné stylety by mohly přesahovat hrot elektrody a zakončení hrotu elektrody poškodit nebo způsobit poranění pacienta. Je-li elektroda poškozena, neimplantujte ji. Vraťte ji zástupci společnosti Medtronic. Chraňte elektrodu před materiály, které jsou zdrojem drobných částeček, jako jsou například vlákna či prach. Izolace elektrody tyto částečky přitahuje. Při práci s elektrodou používejte sterilní chirurgické rukavice opláchnuté sterilní vodou nebo srovnatelnou substancí. Elektrodu výrazně neohýbejte, netvořte na ní smyčky ani ji nenatahujte. K uchopení elektrody nebo konektorového kolíku nepoužívejte chirurgické nástroje. Neponořujte elektrody do minerálního oleje, silikonového oleje nebo jiných kapalin, s výjimkou krve během implantace. U všech elektrod použijte fixační objímku. Zajistěte, aby fixační objímka byla umístěna v blízkosti konektorového kolíku elektrody, abyste zabránili neúmyslnému průniku objímky do žíly. Pokud je před zavedením nutné otření elektrody, ujistěte se, že fixační objímka zůstala na svém místě. Pokud při zavádění vodicího katétru nebo elektrod zaznamenáte výrazný odpor, nepoužívejte nadměrnou sílu. Při zavádění vodicích katétrů nebo elektrod může dojít k poranění srdce. Chronické přemístění nebo odstranění Chronické přemístění nebo odstranění elektrod může být z důvodu vzniku fibrotické tkáně obtížné. Vyjmutí levokomorových elektrod z koronárního venózního řečiště nebylo vyhodnoceno ve speciálních studiích. Pokud je nutné elektrodu odstranit nebo přemístit, postupujte s nejvyšší opatrností. Všechny vyjmuté elektrody vraťte společnosti Medtronic. Při přemísťování elektrody ověřte na štítku konektoru IS-1 délku elektrody a zvolte sadu styletů (se zmenšeným regulátorem) s odpovídající délkou. Volte vždy sadu styletů (se zmenšeným regulátorem), která je o 3 cm kratší než délka elektrody uvedená na štítku konektoru IS-1. Například pro elektrodu o délce 78 cm zvolte sadu styletů (se zmenšeným regulátorem) o délce 75 cm. Při odstraňování elektrody může dojít k odtržení endokardu, chlopně nebo žíly. Může dojít k oddělení spojů elektrody, přičemž hrot elektrody nebo obnažený drát zůstanou v srdci nebo žíle. Chronické přemístění elektrody může nepříznivě ovlivnit nízkoprahovou výkonnost elektrody uvolňující steroid. Zanechané elektrody zakryjte čepičkou, aby se zamezilo přenosu elektrických signálů. U elektrod, které byly rozpojeny, zaslepte zbývající konec elektrody a všijte elektrodu do okolní tkáně. Před odstraněním a přemístěním elektrody pečlivě zkontrolujte, zda není poškozena izolace nebo spirála vodiče. Zobrazení magnetickou rezonancí (MRI) Pacienti s implantovaným zařízením by neměli podstupovat vyšetření magnetickou rezonancí (MRI). Magnetická rezonance může v implantovaných elektrodách vyvolat indukci elektrického proudu s následným poškozením tkání a tachyarytmiemi. Diatermie Pacienti s kovovými implantáty, jako jsou například kardiostimulátory, implantabilní kardioverter defibrilátory (ICD) a příslušné elektrody, by neměli podstupovat léčbu diatermií. Interakce mezi implantátem a diatermií může způsobit poškození tkáně, fibrilaci nebo poškození součástí zařízení, což může vést k vážným zraněním, ztrátě terapeutického účinku nebo nutnosti přeprogramovat či vyměnit zařízení. 5 Možné nežádoucí účinky Mezi možné nežádoucí účinky (uvedené v náhodném pořadí) související s použitím transvenózních elektrod patří mimo jiné následující stavy pacienta: srdeční disekce srdeční perforace srdeční tamponáda disekce koronárního sinu smrt endokarditida eroze přes kůži stimulace extrakardiálních svalů nebo nervů fibrilace nebo jiné arytmie srdeční blokáda ruptura srdeční stěny nebo žíly hematom/serom infekce podráždění myokardu snímání myopotenciálu perikardiální efúze perikardiální tření pneumothorax, fenomén rejekce (reakce místní tkáně, vytvoření fibrotické tkáně, migrace generátoru impulzů) zvýšení prahu tromboembolie a vzduchová embolie trombóza trombóza způsobená transvenózní elektrodou poškození chlopně (zejména u slabého srdce) Další nežádoucí účinky související s elektrodou a naprogramovanými parametry mimo jiné zahrnují: 5

6 Možné nežádoucí účinky Dislokace elektrody a Dislokace elektrody a Zlomení vodiče elektrody nebo porušení izolace Vzestup prahu nebo výstupní blok Indikátor možného nežádoucího účinku Přerušovaná nebo trvalá ztráta uchvácení nebo snímání a Přerušované nebo trvalé nadměrné snímání Přerušovaná nebo trvalá ztráta uchvácení nebo snímání a Ztráta uchvácení a Možné nápravné opatření Přemístěte elektrodu. Přemístěte elektrodu. Vyměňte elektrodu. Upravte výdej implantabilního přístroje. Vyměňte nebo přemístěte elektrodu. a K přechodné ztrátě uchvácení nebo snímání může dojít po chirurgickém zákroku, dokud nedojde ke stabilizaci elektrody. Pokud ke stabilizaci nedojde, je možné, že došlo k dislokaci elektrody. Mezi techniky implantace, při kterých může dojít k poškození elektrody, patří mimo jiné následující: Techniky implantace, při kterých může dojít k poškození elektrody Použití nadměrné síly při zavádění elektrody zavaděčem/zaváděcím systémem Použití příliš mediálního přístupu pomocí venózního zavaděče s následným sevřením mezi klíčkem a prvním žebrem Punkce periostu a/nebo šlachy při použití podklíčkového přístupu zavaděč Zavádění elektrody žilami bez plně zasunutého styletu nebo vodicího drátu Možné vlivy na elektrodu Poškození elektrody, spirály vodiče a/nebo izolace Fraktura spirály vodiče, poškození izolace Fraktura spirály vodiče, poškození izolace Deformace hrotu a/nebo perforace izolace Možné nápravné opatření Vyměňte elektrodu. Vyměňte elektrodu. Vyměňte elektrodu. Vyměňte elektrodu. Techniky implantace, při kterých může dojít k poškození elektrody Zasunutí proximálního konce vodicího drátu přes zakončení hrotu elektrody bez použití nástroje pro zavedení vodicího drátu Zasunutí hrotu styletu za distální konec zakončení hrotu elektrody 6 Implantační výkon Možné vlivy na elektrodu Poškození zakončení hrotu elektrody Poškození zakončení hrotu elektrody Možné nápravné opatření Vyměňte elektrodu. Vyměňte elektrodu. Varování: Pokud při zavádění vodicího katétru nebo elektrody pocítíte výrazný odpor, nepoužívejte nepřiměřenou sílu. Při zavádění vodicích katétrů nebo elektrod může dojít k poranění srdce. Poznámka: Při implantaci elektrody model 4194 do srdeční žíly je nutné použít kompatibilní zaváděcí systém, například zaváděcí systém Medtronic. Kompatibilní zaváděcí systém se skládá z vodicího katétru a hemostatického nebo zaváděcího ventilu, který umožňuje průchod konektorem IS-1 nebo nebo vyjmutí z konektoru IS-1. Další informace o kompatibilních zaváděcích systémech získáte od zástupce společnosti Medtronic. Za správné chirurgické výkony a sterilní techniky odpovídají lékařští odborníci. Implantační postupy popsané v této příručce slouží pouze k informačním účelům. Každý lékař musí při aplikaci informací uvedených v rámci těchto pokynů uplatnit své odborné znalosti a zkušenosti. 6.1 Umístění elektrody pro pravou komoru Poznámka: Při rozhodování o tom, kterou komorovou elektrodu je vhodné umístit nejdříve, zvažte snadnost zavedení kanyly do koronárního sinu a nutnost záložní stimulace. Implantace elektrody nejdříve do levé komory: Kanylace koronárního sinu může být snadnější před implantací dalších elektrod. K zajištění záložní stimulace může být nutné další nemocniční zařízení. Implantace elektrody nejdříve do pravé komory: Elektrodu v pravé komoře lze použít k zajištění záložní stimulace. Kanylace koronárního sinu s implantovanou elektrodou v pravé komoře může být obtížnější. 6

7 6.2 Příprava zaváděcího systému Zaváděcí systém připravte k implantaci elektrody podle pokynů v průvodní dokumentaci dodané se zaváděcím systémem. 6.3 Punkce podklíčkové žíly Varování: Během implantace by měla být připravena záložní stimulace. Při použití zaváděcího systému nebo elektrod při implantaci by mohlo dojít k srdeční blokádě. Punkce podklíčkové žíly: 1. Při punkci podklíčkové žíly použijte zkušenostmi ověřenou preferovanou metodu. Upozornění: Určité anatomické anomálie, například syndrom hrudní apertury, mohou mít za následek přiskřípnutí a následnou frakturu elektrody. Upozornění: Zajistěte co nejlaterálnější polohu místa zavedení. Zabráníte tak sevření těla elektrody mezi klíční kostí a prvním žebrem (Obrázek 1). Obrázek Zasunutí elektrody do zaváděcího systému Varování: Používejte pouze stylety dodané s elektrodou nebo v sadě styletů (se zmenšeným regulátorem). Jiné stylety by mohly přesahovat hrot elektrody a zakončení hrotu elektrody poškodit a/nebo způsobit poranění pacienta. Varování: Pokud při zavádění elektrody zaznamenáte výrazný odpor, nesnažte se jej překonat silou. Upozornění: Při práci s elektrodou během zavádění postupujte opatrně. Elektrodu výrazně neohýbejte, netvořte na ní smyčky ani ji nenatahujte. K uchopení elektrody nebo konektorového kolíku nepoužívejte chirurgické nástroje. Zavedení elektrody: 1. Vysuňte a zlikvidujte stylet dodaný s elektrodou. 2. Do elektrody zasuňte rovný stylet za účelem změny tvaru distálního konce elektrody (Obrázek 2). Poznámka: Po úplném zasunutí styletu nedosahuje distální hrot styletu k distálnímu hrotu elektrody (Obrázek 2). Obrázek 2. 1 Doporučené místo vstupu 2. Zaveďte vodicí drát zavaděče ve tvaru J a sheath perkutánního zavaděče. 6.4 Aplikace sady vodicího katétru Získání přístupu do koronárního sinu: 1. Zaveďte sadu vodicího katétru. 2. Zasuňte vodicí katétr do pravé síně. 3. Otočením hrotu vodicího katétru posteriorním směrem a směrem k pacientově levé straně získejte přístup do koronárního sinu. Další informace naleznete v dokumentaci k produktu dodávané se zaváděcím systémem. 6.5 Získání venogramů Před umístěním elektrody do koronárního sinu zaznamenejte venogramy. Venogramy jsou doporučeny ke zvážení vhodné přístupové cesty a místa finálního umístění na základě velikosti, tvaru, umístění a vinutosti žil. Venogramy lze také využít k identifikaci suspektního traumatu koronárního sinu. Informace o zaznamenání venogramu pomocí balónkového katétru pro venografii naleznete v dokumentaci k produktu dodané s odpovídajícím balónkovým katétrem pro venografii. 1 Plně vysunutý stylet 2 Plně zasunutý stylet 3. Zasuňte elektrodu do zaváděcího systému. Podrobnosti naleznete v průvodní dokumentaci k zaváděcímu systému. 6.7 Výběr způsobu zavedení elektrody Elektrodu model 4194 je možné zavést pomocí vodicího drátu nebo styletu. Na základě venogramu zvolte metodu zavedení a určete, zda je vhodné použít vodicí drát nebo stylet. Zavedení pomocí styletu Pokud je anatomie srdce pacienta taková, že žíla odstupuje z koronárního sinu v mírnému úhlu a větev srdeční žíly není vinutá (Obrázek 3), použijte k zavedení elektrody stylet. 7

8 Obrázek Koronární sinus 2 Srdeční žíla Zavedení pomocí vodicího drátu Pokud je anatomie srdce pacienta taková, že žíla odstupuje z koronárního sinu v ostrém úhlu a větev srdeční žíly je vinutá (Obrázek 4), použijte k zavedení elektrody vodicí drát. Obrázek 4. 2 Poznámka: Pokud je obtížné posunout stylet přes ohyb, zvažte výměnu styletu. V případě vinutějších žil je doporučeno použít ohebnější stylety. Pevnější stylety jsou doporučeny, pokud je nutná dodatečná podpora. K zavedení elektrody do srdeční žíly lze použít 2 techniky. Volba techniky je ponechána na rozhodnutí lékaře První technika zavedení elektrody do srdeční žíly pomocí styletu Zavedení elektrody do srdeční žíly: 1. Zaveďte elektrodu k ústí srdeční žíly, ale ne za toto ústí (Obrázek 6). Obrázek Vinutá větev srdeční žíly s mírným úhlem odstupu z koronárního sinu 2 Vinutá větev srdeční žíly s ostrým úhlem odstupu z koronárního sinu 2. K nasměrování hrotu elektrody do srdeční žíly použijte 1 nebo více z následujících kroků: Vysuňte stylet. Vysuňte elektrodu ze styletu. Odstraňte rovný stylet. Ručně vytvarujte stylet do oblouku. Zasuňte ohnutý stylet do elektrody. Otáčejte tělem elektrody a styletem současně. Otočte zahnutý hrot elektrody do srdeční žíly. 3. Zaveďte elektrodu do srdeční žíly (Obrázek 7). Obrázek Zavedení elektrody pomocí styletu Varování: Pokud při zavádění elektrody zaznamenáte výrazný odpor, nesnažte se jej překonat silou. Varování: Za účelem minimalizace pravděpodobnosti poranění žíly a zajištění flexibility elektrody při jejím zavádění žílou ponechejte stylet 1 až 2 cm vysunutý nebo vyberte ohebnější stylet. Upozornění: Abyste zabránili poškození styletu, neprovádějte zaoblení distálního konce styletu pomocí ostrých předmětů (Obrázek 5). Obrázek Posuňte elektrodu se zavedeným styletem dále do srdeční žíly. Další informace viz Oddíl 6.11, Fixace elektrody, strana Druhá technika zavedení elektrody do srdeční žíly pomocí styletu Zavedení elektrody do srdeční žíly: 1. Zaveďte elektrodu za ústí srdeční žíly (Obrázek 8). Obrázek 8. 8

9 2. V závislosti na použitém typu styletu použijte 1 z následujících postupů. Rovný stylet: Pokud používáte rovný stylet, povytáhněte jej 1 až 2 cm a otočte elektrodu tak, aby byl zakřivený hrot elektrody zarovnán s ústím srdeční žíly. Zakřivený stylet: Pokud používáte zakřivený stylet, povytáhněte jej 1 až 2 cm a otočte současně stylet a tělo elektrody tak, aby byl zakřivený hrot elektrody zarovnán s ústím srdeční žíly. 3. Vysuňte elektrodu a posunujte zakřivený hrot elektrody nad ústím srdeční žíly, dokud se elektroda neotočí do žíly. Znovu mírně zasuňte stylet a zaveďte elektrodu do srdeční žíly (Obrázek 9). Obrázek Posuňte elektrodu se zavedeným styletem dále do srdeční žíly. Další informace viz Oddíl 6.11, Fixace elektrody, strana Příprava vodicího drátu Varování: Pokud dojde k poškození vodicího drátu, může se stát, že drát ztratí požadované vlastnosti umožňující jeho ohnutí a přesné ovládání a může dojít k poškození cév. Další informace o poškození cév a jiných možných nežádoucích účincích naleznete v technické příručce dodané s příslušným vodicím drátem. Upozornění: Při zavádění vodicího drátu postupujte opatrně. Další informace naleznete v průvodní dokumentaci dodané s vodicím drátem. Poznámka: Společnost Medtronic doporučuje používat vodicí dráty o průměru 0,36 mm až 0,46 mm. Další informace o doporučených vodicích drátech získáte od zástupce společnosti Medtronic. Příprava vodicího drátu k použití: 1. Vyberte vodicí drát. U pacientů s vinutými žilami je doporučeno použít ohebnější vodicí drát. Pokud je nutná dodatečná podpora, použijte pevnější vodicí drát. Poznámka: Pevnost vodicího drátu je určena 2 faktory: průměrem vodicího drátu a tvarem jádra vodicího drátu. Vodicí dráty s větším průměrem jsou pevnější než vodicí dráty s menším průměrem. Vodicí dráty se stejným průměrem však mohou mít různý stupeň pevnosti. Vodicí drát ve tvaru písmene J nebo vodicí drát s ohnutým hrotem se doporučují jako pomůcky při výběru srdeční žíly a v případech vyžadujících větší ovladatelnost. Poznámka: Před zavedením vodicího drátu zvažte jeho namočení v roztoku s přídavkem heparinu, aby se minimalizovalo riziko vytvoření trombu při použití vodicího drátu. 2. Vyjměte stylet. 3. Zasuňte vodicí drát do elektrody tak, že pomocí nástroje pro zavedení vodicího drátu dodaného v balení zasunete distální (flexibilní) konec vodicího drátu do konektorového kolíku elektrody (Obrázek 10). Upozornění: Za účelem minimalizace rizika poškození vodicího drátu se před odstraněním nástroje pro zavedení vodicího drátu z elektrody přesvědčte, zda je flexibilní část vodicího drátu plně zasunuta do elektrody. Obrázek Odpojte nástroj pro zavedení vodicího drátu od konektorového kolíku elektrody. 5. Odstraňte nástroj pro zavedení vodicího drátu pomocí otvoru na nástroji nebo vysunutím nástroje z konce vodicího drátu. 6. Umístění ovládací rukojeti vodicího drátu (Obrázek 11): a. Zasuňte ovládací rukojeť vodicího drátu na proximální (pevný) konec vodicího drátu. b. Upevněte ovládací rukojeť vodicího drátu na vodicí drát v blízkosti konektorového kolíku elektrody. Obrázek Ovládací rukojeť vodicího drátu 2 Konektorový kolík elektrody 7. Umístěte svorku na vodicí drát. Společnost Medtronic doporučuje připevnit svorku vodicího drátu ke sterilní chirurgické roušce pacienta. Připevněte svorku vodicího drátu k vodicímu drátu a zajistěte ji ve sterilním poli. Alternativní metoda: V situacích, kdy je vodicí drát již zaveden, je možné elektrodu zavést přes vodicí drát pomocí nástroje pro zavedení vodicího drátu. Zasuňte vodicí drát do elektrody tak, že pomocí nástroje pro zavedení vodicího drátu dodaného v balení zasunete proximální (pevný) konec vodicího drátu do distálního hrotu elektrody (Obrázek 12). Poznámka: Při průchodu vodicího drátu zakončením hrotu elektrody můžete pocítit mírný odpor. Poznámka: Před implantací elektrody nezapomeňte nástroj pro zavedení vodicího drátu odstranit. Obrázek 12. 9

10 6.10 Zavedení elektrody pomocí vodicího drátu Varování: Pokud při zavádění elektrody zaznamenáte výrazný odpor, nesnažte se jej překonat silou. Upozornění: Pokud dojde k výraznému ohnutí nebo zkroucení distálního konce vodicího drátu, jeho vytažení zpět přes elektrodu může být obtížné. Proto pokud zjistíte, že došlo k poškození distálního konce vodicího drátu nebo pokud při zavádění vodicího drátu pociťujete výrazný odpor, vysuňte elektrodu i vodicí drát. Vysuňte vodicí drát z elektrody a zaveďte do elektrody nový vodicí drát. Při vytahování vodicího drátu z elektrody nepoužívejte nadměrnou sílu. Poznámka: Nelze-li elektrodu posunout nebo máte-li pocit, že elektroda a vodicí drát jsou pevně spojeny, je možné, že se na vodicím drátu při hrotu elektrody vytvořil trombus. Elektrodu a vodicí drát vysuňte a zkontrolujte. Zvažte použití nového vodicího drátu. Znovu zaveďte elektrodu a vodicí drát podle předchozího postupu. Poznámka: Pokud je obtížné posunout vodicí drát přes ohyb, zvažte výměnu vodicího drátu. V případě vinutějších žil jsou doporučeny ohebnější vodicí dráty. Pevnější vodicí dráty jsou doporučeny, pokud je nutná dodatečná podpora. K zavedení elektrody do srdeční žíly lze použít 2 techniky. Volba techniky je ponechána na rozhodnutí lékaře První technika zavedení elektrody do srdeční žíly pomocí vodicího drátu Zavedení elektrody do srdeční žíly: 1. Na základě referenční venografie zaveďte elektrodu do koronárního sinu. Během zavádění a umisťování elektrody udržujte distální hrot vodicího drátu za distálním hrotem elektrody (Obrázek 13). Obrázek Posouváním elektrody po vodicím drátu nebo posouváním elektrody společně s vodicím drátem zaveďte elektrodu dále do srdeční žíly. Další informace viz Oddíl 6.11, Fixace elektrody, strana Druhá technika zavedení elektrody do srdeční žíly pomocí vodicího drátu Zavedení elektrody do srdeční žíly: 1. Na základě referenční venografie zaveďte elektrodu do srdeční žíly (Obrázek 15). Zakřivený distální hrot elektrody lze použít jako pomůcku při výběru srdečních žil v koronárním sinu tak, že mírně vysunete vodicí drát uvnitř lumen elektrody. Obrázek Pokud jste vodicí drát vysunuli, znovu jej zaveďte přes zakončení hrotu elektrody distálněji do srdeční žíly. Posuňte elektrodu přes vodicí drát do srdeční žíly (Obrázek 16). Obrázek Posouváním elektrody po vodicím drátu nebo posouváním elektrody společně s vodicím drátem zaveďte elektrodu dále do srdeční žíly. Další informace viz Oddíl 6.11, Fixace elektrody, strana Fixace elektrody Fixace se provádí stejným způsobem, bez ohledu na to, zda použijete stylet nebo vodicí drát. 2. Otočte vodicí drát a zaveďte jej do srdeční žíly. Zaveďte elektrodu přes vodicí drát do srdeční žíly (Obrázek 14). Obrázek 14. Fixace elektrody: Pod fluoroskopickým naváděním proveďte fixaci elektrody zaklíněním obou ohybů hrotu elektrody do srdeční žíly (Obrázek 17). 10

11 Obrázek 17. Poznámka: Pokud je srdeční žíla velká, může být nutné elektrodu umístit do menší srdeční žíly, aby došlo k fixaci hrotu elektrody Provedení elektrických měření Upozornění: Před provedením elektrických měření nebo měření účinnosti defibrilace odstraňte z dosahu všech elektrod předměty vyrobené z vodivých materiálů, například vodicí dráty nebo stylety. Poznámka: U elektrody model 4194 by se počáteční elektrická měření měla provést po vtažení styletu nebo vodicího drátu minimálně 4 cm do lumen elektrody. Provedení elektrických měření: 1. Ke konektorovému kolíku elektrody připojte chirurgický kabel. Poznámka: U unipolární elektrody je nutné použít indiferentní kontakt elektrody. 2. Pomocí pomocného nástroje pro implantaci, jakým je například analyzátor stimulačního systému, proveďte potřebná měření (Tabulka 1). Informace o použití pomocného nástroje pro implantaci naleznete v dokumentaci dodané k příslušnému přístroji. Známkou vyhovujícího umístění elektrody jsou nízké stimulační prahy a přiměřené snímání amplitud intrakardiálního signálu. Nízký stimulační práh poskytuje vhodnou bezpečnostní rezervu umožňující případné zvýšení prahů, ke kterému může dojít do 2 měsíců po implantaci. Odpovídající amplitudy snímání zajišťují, že elektroda správně snímá vlastní srdeční signály. Požadavky na minimální signál závisí na citlivosti přístroje. Přijatelné akutní amplitudy signálu elektrody musí být vyšší než je minimální citlivost přístroje. Ujistěte se, že je zahrnuta dostatečná bezpečnostní rezerva s ohledem na zrání elektrody. Tabulka 1. Doporučená měření při implantaci (předpokládaný odpor 500 Ω) Doporučené měření Maximální akutní stimulační prahy a Minimální akutní amplitudy snímání Levá komora 3,0 V 4,0 mv a Při nastavení doby trvání impulzu na hodnotu 0,5 ms. 3. Jestliže nedojde k ustálení výsledků elektrických měření na přípustných hodnotách, bude pravděpodobně nutné přemístit elektrodu a testování opakovat. 4. Zkontrolujte diafragmatickou stimulaci při stimulaci o napětí 10 V a šířce impulzu vyšší než 0,5 ms. Potom sledujte diafragmatickou kontrakci pomocí fluoroskopie nebo přímou abdominální palpací. Při dalším testování může být nutné změnit pozici pacienta tak, aby byly stimulovány trvalé podmínky ve vzpřímené poloze. Dojde-li k diafragmatické stimulaci, snižujte napětí, dokud nebude stanoven práh diafragmatické stimulace. Při diafragmatické stimulaci je obvykle nutné přemístění elektrody Odstranění vodicího katétru z elektrody Po umístění elektrody do koncové pozice: 1. Pokud používáte vodicí drát, vysuňte jej a nahraďte jej rovným styletem (se zmenšeným regulátorem). Zasuňte rovný stylet do elektrody do oblasti středu koronárního sinu. 2. Vytáhněte vodicí katétr z elektrody. Podrobnosti naleznete v průvodní dokumentaci k zaváděcímu systému. 3. Opatrně a zcela vytáhněte stylet. Při odstraňování styletu pevně uchopte elektrodu těsně pod konektorovým kolíkem. Zabráníte tím možné dislokaci hrotu elektrody. 4. Zopakujte elektrická měření. Viz Oddíl 6.12, Provedení elektrických měření, strana Ukotvení elektrody Upozornění: Při ukotvení elektrody postupujte opatrně. Při ukotvení elektrody používejte pouze nevstřebatelné stehy. Nepokoušejte se odstranit nebo přeříznout fixační objímku. K upevnění stehů nepoužívejte poutka fixační objímky. Během ukotvení elektrody dávejte pozor, aby nedošlo k dislokaci hrotu elektrody. Neutahujte stehy příliš pevně, aby nepoškodily žílu, elektrodu nebo fixační objímku (Obrázek 18). Steh neuvazujte tak, aby byl přímo na těle elektrody (Obrázek 18). Obrázek 18. Ukotvení elektrody pomocí všech 3 drážek: 1. Umístěte fixační objímku proti žíle nebo vedle ní. 2. Přivažte fixační objímku k tělu elektrody pevným utažením stehů ve všech 3 drážkách (Obrázek 19). Obrázek

12 3. Pomocí minimálně 1 dalšího stehu v 1 z drážek přivažte fixační objímku a tělo elektrody k fascii Připojení elektrody Upozornění: Stylet a vodič styletu vždy před připojením elektrody k přístroji odstraňte. Pokud stylet neodstraníte, může dojít k selhání elektrody. Připojení elektrody k implantabilnímu přístroji: 1. Zasuňte konektor elektrody do konektorového bloku. Pokyny týkající se správného připojení elektrody naleznete v průvodní dokumentaci dodané s implantabilním přístrojem. 2. Proveďte elektrická měření přístroje Uložení přístroje a elektrody do kapsy Upozornění: Při ukládání přístroje a elektrod do kapsy postupujte opatrně. Zkontrolujte, zda elektrody nesvírají s přístrojem ostrý úhel. K uchopení elektrody ani přístroje nepoužívejte chirurgické nástroje. Elektrodu nesvinujte. Svinutím elektrody může dojít ke zkroucení těla elektrody vedoucí k její dislokaci (Obrázek 20). Obrázek 20. Při vkládání přístroje a elektrod do kapsy postupujte podle následujících kroků: 1. Chcete-li zabránit nežádoucímu zkroucení těla elektrody, otáčejte přístrojem tak, aby se kolem něj volně ovinula nadměrná délka elektrody (Obrázek 21). Obrázek Vložte přístroj a elektrody do kapsy. 3. Před uzavřením kapsy ověřte účinnost snímání, stimulace, kardioverze a defibrilace Zhodnocení po implantaci 7 Technická data 7.1 Technické údaje (jmenovité hodnoty) Parametr Model 4194 Typ Stimulovaná dutina Délka Konektor Bipolární Komora cm IS-1 BI Materiály Vodiče: MP35N Izolace: Hrotový kontakt elektrody: Spirálová anoda: Konektorový kolík: Konektorový prstenec: Tvarované zakončení hrotu: Konfigurace hrotového kontaktu elektrody Polyuretan (vnější) Silikon (vnitřní) Platinová slitina Platinová slitina Nerezavějící ocel Nerezavějící ocel Silikonová pryž Kónická anulární, potažena platinou Průměr Tělo elektrody: 2,0 mm (6 French) Zaváděcí sytém Medtronic (doporučený vnitřní průměr) Diagnostický vodicí drát (doporučený průměr) Plocha povrchu hrotového kontaktu elektrody Plocha povrchu spirálové anody Hrotový kontakt elektrody: 1,8 mm (5,4 French) 2,3 mm (7 French) 0,36 mm až 0,46 mm 5,8 mm 2 38 mm 2 Odpor Unipolární: 67 Ω při délce 78 cm Vzdálenost mezi kontakty elektrody Steroid Množství steroidu Bipolární: 126 Ω při délce 78 cm 11 mm Dexamethason-fosfát sodná sůl 1,0 mg maximálně Po implantaci monitorujte elektrokardiogram pacienta až do jeho propuštění. K dislokaci elektrody obvykle dochází v období bezprostředně po operaci. 12

13 7.2 Specifikace (grafická schémata) Obrázek 22. Tabulka 2. Vysvětlení symbolů uvedených na štítcích obalu (pokračování) Symbol Význam Sterilizováno ethylenoxidem Viz návod k použití Datum výroby Výrobce Použijte do Číslo pro novou objednávku EC REP Autorizovaný zástupce pro Evropské společenství Výrobní číslo 1 Průměr spirálové anody: 1,8 mm; plocha povrchu 38 mm 2 2 Průměr hrotového kontaktu elektrody: 1,8 mm; plocha povrchu 5,8 mm 2 3 Fixační objímka 4 Celková délka elektrody: cm 5 Konektor IS-1 BI 8 Vysvětlení symbolů uvedených na štítcích obalu Symboly týkající se tohoto výrobku naleznete na štítcích obalu. Tabulka 2. Vysvětlení symbolů uvedených na štítcích obalu Symbol Význam Conformité Européenne (Evropská shoda). Tento symbol označuje, že daný přístroj plně vyhovuje evropským směrnicím AIMD 90/385/EHS. Nepoužívejte, pokud je balení poškozeno Zde otevřete Obsah balení Průvodní dokumentace Upozornění: Viz přiložená dokumentace Příslušenství Vnitřní průměr Délka elektrody Katétr zaváděný přes drát Nepoužívejte opakovaně Elektroda Horní limit teploty 13

14 Tabulka 2. Vysvětlení symbolů uvedených na štítcích obalu (pokračování) Symbol Význam Transvenózní srdeční stimulační elektroda Transvenózní komorová elektroda Transvenózní síňová elektroda Transvenózní elektroda s jedním defibrilačním kontaktem elektrody Transvenózní elektroda se dvěma defibrilačními kontakty elektrody 9 Odmítnutí záruk společností Medtronic Úplné informace o odmítnutí záruk naleznete v přiloženém dokumentu týkajícím se odmítnutí záruk. 10 Služby Společnost Medtronic zaměstnává vysoce vyškolené zástupce a techniky z celého světa, kteří jsou připraveni vám pomoci a na základě žádosti poskytnout kvalifikovanému nemocničnímu personálu školení týkající se použití produktů společnosti Medtronic. Společnost Medtronic má také k dispozici profesionální pracovníky, kteří uživatelům produktů poskytují odborné konzultace. Další informace získáte od místního zástupce společnosti Medtronic, nebo můžete telefonicky či písemně kontaktovat společnost Medtronic na adrese nebo telefonním čísle, které jsou uvedeny na zadní straně obalu. Stimulace Snímání Defibrilace Zašroubovatelná s možností vysunutí a zatažení S trny Uvolňování steroidu Zavaděč elektrody Zavaděč elektrody s vodicím drátem Ve tvaru písmene J 14

15

16 Výrobce Medtronic, Inc. 710 Medtronic Parkway Minneapolis, MN USA Tel.: Fax: Autorizovaný zástupce společnosti Medtronic pro ES Medtronic B.V. Earl Bakkenstraat PJ Heerlen Nizozemsko Tel.: Fax: Hlavní sídlo společnosti pro Evropu/Afriku/Střední Východ Medtronic International Trading Sàrl Route du Molliau 31 Case Postale 84 CH-1131 Tolochenaz Švýcarsko Tel.: Fax: Austrálie Medtronic Australasia Pty Ltd 97 Waterloo Road North Ryde, NSW 2113 Austrálie Technické příručky: Medtronic, Inc M947196A006A *M947196A006*

RF CONDUCTR MC Ovladatelný elektrodový katétr pro intrakardiální ablaci

RF CONDUCTR MC Ovladatelný elektrodový katétr pro intrakardiální ablaci RF CONDUCTR MC Ovladatelný elektrodový katétr pro intrakardiální ablaci Technická příručka Upozornění: Podle federálních / zákonů USA je výdej tohoto zařízení vázán na lékařský předpis. c VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ

Více

6996T. Tunelovací nástroj. Technická příručka

6996T. Tunelovací nástroj. Technická příručka 6996T Tunelovací nástroj Technická příručka Následující seznam obsahuje ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Medtronic v USA a případně v jiných zemích. Všechny ostatní ochranné

Více

ATTAIN ABILITY 4196. Dvouelektrodová, transvenózní stimulační elektroda uvolňující steroid určená k zavedení přes vodicí drát srdeční žílou

ATTAIN ABILITY 4196. Dvouelektrodová, transvenózní stimulační elektroda uvolňující steroid určená k zavedení přes vodicí drát srdeční žílou ATTAIN ABILITY 4196 Dvouelektrodová, transvenózní stimulační elektroda uvolňující steroid určená k zavedení přes vodicí drát srdeční žílou Technická příručka 0123 2007 Následující seznam uvádí ochranné

Více

9995 8.2. Dodatek k příručce pro lékaře

9995 8.2. Dodatek k příručce pro lékaře 9995 8.2 Aktualizace softwaru programátoru týkající se sledování a grafu trendů parametru AT/AF Daily Burden (Denní zatížení AT/AF) v přístrojích Advisa DR MRI SureScan A3DR01, Advisa DR A5DR01, Consulta

Více

6721 Unipolární epikardiální oválné plošné elektrody pro kadrioverzi a defibrilaci. Technická příručka

6721 Unipolární epikardiální oválné plošné elektrody pro kadrioverzi a defibrilaci. Technická příručka 6721 Unipolární epikardiální oválné plošné elektrody pro kadrioverzi a defibrilaci Technická příručka 0123 1993 Následující seznam obsahuje ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti

Více

TRANSVENE 6937. Unipolární endokardiální elektroda pro horní dutou žílu TRANSVENE-SVC. Technická příručka

TRANSVENE 6937. Unipolární endokardiální elektroda pro horní dutou žílu TRANSVENE-SVC. Technická příručka TRANSVENE 6937 Unipolární endokardiální elektroda pro horní dutou žílu TRANSVENE-SVC Technická příručka 0123 1999 Následující názvy jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Medtronic

Více

CAPSURE EPI 4965. Unipolární epikardiální elektroda uvolňující steroid. Technická příručka

CAPSURE EPI 4965. Unipolární epikardiální elektroda uvolňující steroid. Technická příručka CAPSURE EPI 4965 Unipolární epikardiální elektroda uvolňující steroid Technická příručka 0123 1993 CAPSURE EPI 4965 Následující názvy jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti

Více

Návod k použití. Endovaskulární katétr MicroSonic SV

Návod k použití. Endovaskulární katétr MicroSonic SV Autorizovaný zástupce: KRAUTH medical KG (GmbH & Co.) Wandsbeker Königstrasse 27-29 22041 Hamburg, Germany Endovaskulární katétr MicroSonic SV 2009 EKOS Corporation. Všechna práva vyhrazena. Návod k použití

Více

SENSIA SES01 Jednodutinový kardiostimulátor (AAI/VVI)

SENSIA SES01 Jednodutinový kardiostimulátor (AAI/VVI) SENSIA SES01 Jednodutinový kardiostimulátor (AAI/VVI) Implantační příručka 2005 0123 Následující názvy jsou ochranné známky společnosti Medtronic: Capture Management, Medtronic, Sensia Obsah 1 Popis 5

Více

NÁVOD PRO UŽIVATELE. Software verze 1.11

NÁVOD PRO UŽIVATELE. Software verze 1.11 NÁVOD PRO UŽIVATELE NÁVOD PRO UŽIVATELE Software verze 1.11 Předmluva Bezpečnostní opatření: Pumpový generátor Aquamantys Pump Generator je určen pouze pro použití kvalifikovaným zdravotnickým personálem

Více

TORQR Intrakardiální elektrodový katétr

TORQR Intrakardiální elektrodový katétr TORQR Intrakardiální elektrodový katétr Technická příručka 0123 Následující názvy jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Medtronic v USA a případně v jiných zemích: Medtronic,

Více

CapSureFix Novus MRI SureScan 5076

CapSureFix Novus MRI SureScan 5076 CapSureFix Novus MRI SureScan 5076 Bipolární implantabilní zašroubovatelná síňokomorová transvenózní elektroda s uvolňováním steroidu Technická příručka 0123 1999 Následující seznam uvádí ochranné známky

Více

Invertorová svářečka BWIG180

Invertorová svářečka BWIG180 berlan Verze 1.1 Invertorová svářečka BWIG180 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 101 69 Označení výrobku: BWIG180 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní

Více

C.A.T3+ a Genny3 NÁVOD K OBSLUZE. C.A.T³ přijímač - popis

C.A.T3+ a Genny3 NÁVOD K OBSLUZE. C.A.T³ přijímač - popis NÁVOD K OBSLUZE C.A.T3 a Genny3 C.A.T3 a Genny3 C.A.T3V a Genny3 C.A.T3+ a Genny3 Tato uživatelská příručka zahrnuje použití řady lokátorů C.A.T 3 a Genny3, které jsou k dispozici ve třech verzích. C.A.T3

Více

PROTECO. svařovací INVERTOR MMA 140 PROTECO 51.11-MMA-140

PROTECO. svařovací INVERTOR MMA 140 PROTECO 51.11-MMA-140 svařovací INVERTOR MMA 140 PROTECO 51.11-MMA-140 Označení na přístroji Vysvětlení symbolů. V tomto návodu nebo na přístroji jsou použity následující symboly: Bezpečnost produktu Výstraha Příkaz Před použitím

Více

NÁVOD K OBSLUZE OHÝBAČKA NA PLECH W 2,0 1 000 ZÁRUČNÍ LIST

NÁVOD K OBSLUZE OHÝBAČKA NA PLECH W 2,0 1 000 ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÍ LIST 1. Na nářadí a stroje KH Trading je poskytována záruka 6/24 měsíců od data prodeje dle obchodního nebo občanského zákona a vztahuje se na prokazatelné vady materiálu (datum prodeje je nutno

Více

UT20B. Návod k obsluze

UT20B. Návod k obsluze UT20B Návod k obsluze Souhrn Tento návod k obsluze obsahuje bezpečnostní pravidla a varování. Prosím, čtěte pozorně odpovídající informace a striktně dodržujte pravidla uvedená jako varování a poznámky.

Více

Návod k použití pro Naviják na stlačený vzduch

Návod k použití pro Naviják na stlačený vzduch Návod k použití pro Naviják na stlačený vzduch Katalogové číslo: 508000 První použití zařízení je ve smyslu tohoto návodu právním krokem, kterým uživatel svou svobodnou vůlí stvrzuje, že tento návod řádně

Více

KLIMATIZACE MONTÁŽNÍ NÁVOD

KLIMATIZACE MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNÍ NÁVOD KLIMATIZACE ČEŠTINA Před montáží výrobku si prosím přečtěte celý tento montážní návod. Montáž je třeba provádět v souladu s národními normami elektroinstalací a smí jí vykonávat pouze oprávněné

Více

DIGITÁLNÍ TLOUŠŤKOMĚR EASY KC120B NÁVOD K OBSLUZE PŮVODNÍ ZÁRUČNÍ LIST

DIGITÁLNÍ TLOUŠŤKOMĚR EASY KC120B NÁVOD K OBSLUZE PŮVODNÍ ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÍ LIST 1. Na výrobky je poskytována záruka v délce 24 měsíců od data prodeje dle občanského zákoníku nebo v délce 12 měsíců dle obchodního zákoníku a vztahuje se na prokázané vady materiálu či vady

Více

Přenosný mechanický štítkovač Kovová páska PLE. Uživatelská příručka

Přenosný mechanický štítkovač Kovová páska PLE. Uživatelská příručka Přenosný mechanický štítkovač Kovová páska PLE Uživatelská příručka Důležité bezpečnostní pokyny Tuto příručku uchovejte pro pozdější potřebu! Tento dokument slouží pro podporu užívání ručního mechanického

Více

ATTAIN 6215 Balónkový katétr pro venografii

ATTAIN 6215 Balónkový katétr pro venografii ATTAIN 6215 Balónkový katétr pro venografii Technická příručka Upozornění: Podle federálních c zákonů USA je výdej tohoto přístroje vázán na lékařský předpis. 0123 Následující názvy jsou ochrannými známkami

Více

UB007 NÁVOD K OBSLUZE OHÝBAČKA UNIVERZÁLNÍ ZÁRUČNÍ LIST

UB007 NÁVOD K OBSLUZE OHÝBAČKA UNIVERZÁLNÍ ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÍ LIST 1. Na nářadí a stroje KH Trading je poskytována záruka 6/24 měsíců od data prodeje dle obchodního nebo občanského zákona a vztahuje se na prokazatelné vady materiálu (datum prodeje je nutno

Více

SAPAG UZAVÍRACÍ KLAPKY JMC NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI

SAPAG UZAVÍRACÍ KLAPKY JMC NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI Před instalací je nutné přečíst a pochopit celý tento návod Pozorně si pročtěte tyto pokyny Potenciální rizika: nedbání pokynů nesprávné použití produktu nedostatečně kvalifikovaný personál Klapka musí

Více

ATAKR II 4803 Ablační systém

ATAKR II 4803 Ablační systém ATAKR II 4803 Ablační systém Technická příručka 0123 Vysvětlení symbolů 3 Vysvětlení symbolů Symboly uvedené na štítcích obalu 0123 Conformité Européenne (Evropská shoda). Tento symbol označuje, že daný

Více

UT50D. Návod k obsluze

UT50D. Návod k obsluze UT50D Návod k obsluze Souhrn Tento návod k obsluze obsahuje bezpečnostní pravidla a varování. Prosím, čtěte pozorně odpovídající informace a striktně dodržujte pravidla uvedená jako varování a poznámky.

Více

Rázový utahovák. Návod k obsluze PROHLÁŠENÍ O SOULADU S EC

Rázový utahovák. Návod k obsluze PROHLÁŠENÍ O SOULADU S EC PROHLÁŠENÍ O SOULADU S EC Prohlašujeme na naši vlastní odpovědnost, že tento produkt je v souladu s dále uvedenými normami nebo normalizovanými dokumenty: HD400, EN50144, EN55014, EN61000 Podle Směrnice

Více

Návod k použití. Odsavač par. Obsah. Česky SL 16 (WH)/HA SL 16 (BK)/HA SL 16 IX/HA SL 16 P IX/HA 7HSL 6 CM IX RU/HA 7HSL 6 CM WH RU/HA

Návod k použití. Odsavač par. Obsah. Česky SL 16 (WH)/HA SL 16 (BK)/HA SL 16 IX/HA SL 16 P IX/HA 7HSL 6 CM IX RU/HA 7HSL 6 CM WH RU/HA Návod k použití Odsavač par CZ Česky Obsah SL 16 (WH)/HA SL 16 (BK)/HA SL 16 IX/HA SL 16 P IX/HA 7HSL 6 CM IX RU/HA 7HSL 6 CM WH RU/HA Instalace...5 Instalace Ovladače Údržba...7 Čištění Čištění tukových

Více

Řídicí moduly elektromotoru NLX pro systémy A-dec 300 a A-dec 500 I n s t a l a č n í p ř í r u č k a

Řídicí moduly elektromotoru NLX pro systémy A-dec 300 a A-dec 500 I n s t a l a č n í p ř í r u č k a Řídicí moduly elektromotoru NLX pro systémy A-dec 300 a A-dec 500 I n s t a l a č n í p ř í r u č k a NEBEZPEČÍ: Pokud před zahájením tohoto postupu nevypnete napájení, může dojít k zasažení elektrickým

Více

HC-UT 204. Digitální klešťový multimetr

HC-UT 204. Digitální klešťový multimetr HC-UT 204 Digitální klešťový multimetr Souhrn Manuál zahrnuje informace o bezpečnosti a výstrahy. Čtěte pozorně relevantní informace a věnujte velkou pozornost upozorněním a poznámkám.! Upozornění: Abyste

Více

MEDTRONIC CARELINK. Funkce Stav rizika srdečního selhání ve Zprávě o léčbě srdečního selhání. Technická příručka

MEDTRONIC CARELINK. Funkce Stav rizika srdečního selhání ve Zprávě o léčbě srdečního selhání. Technická příručka MEDTRONIC CARELINK Funkce Stav rizika srdečního selhání ve Zprávě o léčbě srdečního selhání Technická příručka 0123 2011 Následující seznam uvádí ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti

Více

3cz53251b.fm5 Page 4 Friday, April 11, 2003 12:42 PM JAK SNÍŽIT SPOTŘEBU ENERGIE JAK ODSTRANIT PORUCHU SERVIS INSTALACE

3cz53251b.fm5 Page 4 Friday, April 11, 2003 12:42 PM JAK SNÍŽIT SPOTŘEBU ENERGIE JAK ODSTRANIT PORUCHU SERVIS INSTALACE 3cz53251b.fm5 Page 4 Friday, April 11, 2003 12:42 PM NÁVOD K POUŽITÍ PŘED POUŽITÍM VARNÉ DESKY RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ JAK SNÍŽIT SPOTŘEBU ENERGIE PÉČE A ÚDRŽBA

Více

XENON modely 223, 225, 227 a 229

XENON modely 223, 225, 227 a 229 PLYNOVÝ GRIL XENON modely 223, 225, 227 a 229 Návod k použití CZ VAROVÁNÍ Nenechávejte děti obsluhovat Váš gril. Vnější části grilu, které jsou volně přístupné, mohou být horké. Zamezte pohybu dětí v blízkosti

Více

Elektromotor s kontrolkou LED

Elektromotor s kontrolkou LED NÁVOD K POUŽITÍ Elektromotor s kontrolkou LED VYROBENO V JAPONSKU Tento návod k použití si před použitím produktu pečlivě prostudujte a uložte jej pro případné použití v budoucnu. Bezpečnostní opatření

Více

Cochlear TM. Nucleus Aqua+ Recipient Kit Instructions

Cochlear TM. Nucleus Aqua+ Recipient Kit Instructions Cochlear TM Nucleus Aqua+ Recipient Kit Instructions Cochlear Nucleus Sada příslušenství Aqua+ Cochlear Nucleus Aqua+ Cívka Cochlear Nucleus Aqua+ a magnet Třmen Cochlear Nucleus Mic Lock (volitelné) Pojistná

Více

SPOJOVAČKA PLASTŮ S REGULACÍ LIGHT

SPOJOVAČKA PLASTŮ S REGULACÍ LIGHT ZÁRUČNÍ LIST 1. Na výrobky UNI-MAX je poskytována záruka v délce 24 měsíců od data prodeje dle občanského zákoníku nebo v délce 12 měsíců dle obchodního zákoníku a vztahuje se na prokázané vady materiálu

Více

CZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10]

CZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10] CZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10] Návod k použití a údržbě POZOR: Pečlivě si přečtěte tento návod k použití před prvním použitím tohoto přístroje. Chybná obsluha může způsobit zranění a/nebo poškození.

Více

6 DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 4 7 OBSLUHA... 4

6 DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 4 7 OBSLUHA... 4 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR. A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 2 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 3 5.1 Pracovní oblast... 3 5.2 Elektrická bezpečnost...

Více

POW1820. Fig A. Fig B

POW1820. Fig A. Fig B POW1820 Fig A Fig B Fig C1 Fig C2 FIG C3 Fig C4 Fig D FIG E POW1820 1 OBLAST POUŽITÍ... 3 2 POPIS... 3 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 3 4 SYMBOLY... 4 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE...

Více

Návod k použití. Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T. Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

Návod k použití. Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T. Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T Návod k použití Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T Obsah Symboly... 4 5 V návodu k použití (4), na násadci/kolénkovém násadci

Více

Inspekční bezdrátový videosystém KC362 KC362

Inspekční bezdrátový videosystém KC362 KC362 Inspekční bezdrátový videosystém KC362 KC362 Popis Kontrolní USB videokamera KC-362 pro rádiový přenos je navržena jako uživatelsky jednoduchý a ekonomický způsob pro řešení skrytých závad a zvýšení produktivity.

Více

DŮLEŽITÉ INFORMACE K BEZPEČNOSTI NEBEZPEČÍ VAROVÁNÍ. ČESKY Instalace strana 2 Návod k použití Strana

DŮLEŽITÉ INFORMACE K BEZPEČNOSTI NEBEZPEČÍ VAROVÁNÍ. ČESKY Instalace strana 2 Návod k použití Strana ČESKY Instalace strana 2 Návod k použití Strana DŮLEŽITÉ INFORMACE K BEZPEČNOSTI VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST DALŠÍCH OSOB JE VELMI DŮLEŽITÁ V tomto návodu i na spotřebiči samotném můžete najít důležitá

Více

Interline. Návod k použití. Model

Interline. Návod k použití. Model Návod k použití Model Interline Zastoupení pro Českou republi ku: PROMTINVEST spol. s r.o. e-mail: info@odsavacefaber.cz, www.odsavacefaber.cz tel.: +420 566 630 160, fax: +420 566 631 161 Důležitá upozornění

Více

Sirocco. automatický pohon pro křídlová vrata s koncovými mikrospínači. autorizovaný prodejce

Sirocco. automatický pohon pro křídlová vrata s koncovými mikrospínači. autorizovaný prodejce Sirocco automatický pohon pro křídlová vrata s koncovými mikrospínači autorizovaný prodejce AUTOMATIZOVANÝ SYSTÉM SIROCCO 2. POPIS Automatizovaný systém SIROCCO pro křídlové brány je elektromechanický

Více

NABÍJECÍ ZDROJ STARLINE GV STCB20

NABÍJECÍ ZDROJ STARLINE GV STCB20 NÁVOD K OBSLUZE NABÍJECÍ ZDROJ STARLINE GV STCB20 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení výrobku od firmy Auto Kelly, a.s. Věříme, že budete s naším výrobkem plně spokojeni a že nám zachováte Vaši

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA 2-12

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA 2-12 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA 2-12 73502_V6_11/09/2014 I II III 2 30 Nm 1 6 3 7 4 5 8 5 9 6 10 IV A Tloušťka L 1 2 3 4 5 6 7 8 9 H B plechu 0,3 mm 0,4 mm 0,5 mm 0,6 mm 0,7 mm 0,8 mm 0,9 mm 1 mm 1,1 mm 1,2 mm 1,3

Více

Uživatelský manuál První vydání 2013 2013 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Vrtací bruska PT-5501

Uživatelský manuál První vydání 2013 2013 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Vrtací bruska PT-5501 Uživatelský manuál První vydání 2013 2013 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Vrtací bruska PT-5501 Děkujeme, že jste si zakoupili vrtací brusku PT-5501. Přečtěte si prosím pečlivě tento manuál

Více

Spin. automatická závora. autorizovaný prodejce

Spin. automatická závora. autorizovaný prodejce Spin automatická závora autorizovaný prodejce 1 Automatická závora SPIN se skládá z hliníkového ramene bílé barvy s červenými reflexními pruhy, ocelového krytu s kvalitní povrchovou úpravou, obklopujícího

Více

Upínače šroubů a upínače matic

Upínače šroubů a upínače matic Upínače šroubů a upínače matic http://support.mts.com MTS Fundamental Příslušenství 100-238-548 A Informace o autorských právech Prohlášení Informace o ochranné značce 2010 MTS Systems Corporation. Všechna

Více

Aku nýtovací pistole 10,8 V č. výr. 132229

Aku nýtovací pistole 10,8 V č. výr. 132229 č. výr. 132229 Návod k použití Preventivní opatření v provozu Všeobecné bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA 1. Uvažované pracovní prostředí. Nástroje nevystavujte dešti. Nepoužívejte nástroje v páře nebo ve vlhkém

Více

INSTRUKCE A UPOZORNĚNÍ PRO MONTÉRY PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÉ BRÁNY. www.kovopolotovary.cz

INSTRUKCE A UPOZORNĚNÍ PRO MONTÉRY PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÉ BRÁNY. www.kovopolotovary.cz INSTRUKCE A UPOZORNĚNÍ PRO MONTÉRY PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÉ BRÁNY www.kovopolotovary.cz Obsah: strana 1 Popis výrobku 2 2 Instalace 2 2.1 Předběžná kontrola 2 2.2 Omezení pro použití 2 2.3 Montáž 3

Více

Elektronicky řízený odváděč kondenzátu Hyperdrain

Elektronicky řízený odváděč kondenzátu Hyperdrain Compressed Air Treatment Elektronicky řízený odváděč kondenzátu Hyperdrain řady HDE010 a HDE020 Návod na obsluhu, údržbu a provoz Kód: 171080230 Vydání 1. ze dne 12. 4. 2000 HDE 010 HDE 020 1 1. Úvod Prostudujte

Více

Sinusový měnič UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

Sinusový měnič UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Sinusový měnič UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA DC-AC Power Inverter Základní vlastnosti: Zabudované pojistky 1,5 krát vyšší jmenovitý výkon po dobu 10 sec, 2 x vyšší po dobu 2 sec 120% - 150% jmenovitého výkonu po

Více

KOMÍNOVÝ ODSAVAČ PAR AS35

KOMÍNOVÝ ODSAVAČ PAR AS35 KOMÍNOVÝ ODSAVAČ PAR AS35 Pro budoucí použití si prosím poznamenejte následující informace, které najdete na informačním štítku a datum prodeje, který je uveden na Vašem účtu / faktuře: Model Výrobní číslo

Více

Návod k obsluze. CYO_510B a CYO_400C DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE TENTO NÁVOD USCHOVEJTE HYDRAULICKÝ LISOVACÍ NÁSTROJ ŘADY

Návod k obsluze. CYO_510B a CYO_400C DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE TENTO NÁVOD USCHOVEJTE HYDRAULICKÝ LISOVACÍ NÁSTROJ ŘADY Návod k obsluze HYDRAULICKÝ LISOVACÍ NÁSTROJ ŘADY CYO_510B a CYO_400C TENTO NÁVOD USCHOVEJTE Řiďte se tímto návodem, pokud se jedná o bezpečnostní výstrahy a varování, a postupy pro montáž, obsluhu, kontrolu,

Více

Uživatelská příručka a údržba centrálních vysávacích jednotek Duo

Uživatelská příručka a údržba centrálních vysávacích jednotek Duo Uživatelská příručka a údržba centrálních vysávacích jednotek Duo 1 2 1 5 6 2 3 4 7 9 10 8 2 3 3 4 4 5 6 7 5 8 Pro výrobek Duo od firmy Allaway vždy používejte mikrofiltr. 9 6 Instalace a používání kvalitního

Více

JAK DOPLŇOVAT ZÁSOBNÍK SOLI JAK DOPLNIT DÁVKOVAČ LEŠTIDLA JAK DOPLŇOVAT DÁVKOVAČ MYCÍHO PROSTŘEDKU

JAK DOPLŇOVAT ZÁSOBNÍK SOLI JAK DOPLNIT DÁVKOVAČ LEŠTIDLA JAK DOPLŇOVAT DÁVKOVAČ MYCÍHO PROSTŘEDKU 3cz94603.fm Page 12 Tuesday, April 15, 2003 10:40 AM NÁVOD K POUŽITÍ PŘED POUŽITÍM MYČKY/PŘIPOJENÍ VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ JAK DOPLŇOVAT ZÁSOBNÍK SOLI JAK DOPLNIT DÁVKOVAČ LEŠTIDLA JAK DOPLŇOVAT

Více

Uživatelská příručka modulu rozhraní vozidla (VIM)

Uživatelská příručka modulu rozhraní vozidla (VIM) Uživatelská příručka modulu rozhraní vozidla (VIM) SPOLEČNOST DENSO Předmluva Předmluva Před použitím si přečtěte tuto příručku. Pro bezpečné a správné používání tohoto nástroje si pečlivě přečtěte tento

Více

6 DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 4 7 MONTÁŽ... 5

6 DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 4 7 MONTÁŽ... 5 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR. 1-2)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 2 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 3 5.1 Pracovní oblast... 3 5.2 Elektrická bezpečnost...

Více

Odsavač par. Návod k obsluze HHT 682

Odsavač par. Návod k obsluze HHT 682 Odsavač par Návod k obsluze HHT 682 1 1 2 3 9.5 mm 4 5 6 A 2 7 8 S 260 80 48 80 36 9 B C 10 D 11 12 13 VYSOKÉ NAPĚTÍ Nesnímejte kryty! Uvnitř je vysoké napětí 3 Varování Vzdálenost mezi varnou deskou a

Více

KOS8 NÁVOD K OBSLUZE UNIVERSÁLNÍ OBRUBOVACÍ STROJ KOS 8 ZÁRUČNÍ LIST

KOS8 NÁVOD K OBSLUZE UNIVERSÁLNÍ OBRUBOVACÍ STROJ KOS 8 ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÍ LIST 1. Na nářadí a stroje KH Trading je poskytována záruka 6/24 měsíců od data prodeje dle obchodního nebo občanského zákona a vztahuje se na prokazatelné vady materiálu (datum prodeje je nutno

Více

Uvádí zakázaný úkon či postup. Uvnitř nebo u kruhu je znázorněna konkrétní situace z praxe, které je nutno zamezit.

Uvádí zakázaný úkon či postup. Uvnitř nebo u kruhu je znázorněna konkrétní situace z praxe, které je nutno zamezit. Děkujeme Vám za výběr měchového čerpadla typu KBR. Tento návod slouží k zajištění správné a bezpečné obsluhy a údržby čerpadla. K maximálnímu využití čerpadla a zajištění jeho bezpečného, dlouhodobého

Více

Souhrn údajů o přípravku PHOXILIUM 1,2 MMOL/L FOSFÁT

Souhrn údajů o přípravku PHOXILIUM 1,2 MMOL/L FOSFÁT Příloha č. 2a k rozhodnutí o změně registrace sp. zn. sukls58787/2011 Souhrn údajů o přípravku PHOXILIUM 1,2 MMOL/L FOSFÁT 1. Název přípravku PHOXILIUM 1,2 mmol/l fosfát Roztok pro hemodialýzu/hemofiltraci

Více

Nabíječka akumulátorů BBLG30

Nabíječka akumulátorů BBLG30 Verze 1.1 Nabíječka akumulátorů BBLG30 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 112 93 Označení výrobku: BBLG30 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 3 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny

Více

NÁVOD K POUŽITÍ. Chcete-li troubu co nejlépe používat, přečtěte si pozorně tento návod a uschovejte si ho pro další potřebu.

NÁVOD K POUŽITÍ. Chcete-li troubu co nejlépe používat, přečtěte si pozorně tento návod a uschovejte si ho pro další potřebu. 31055026aCZ.fm Page 16 Tuesday, June 27, 2006 6:13 PM NÁVOD K POUŽITÍ INSTALACE...17 RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ... 20 UPOZORNĚNÍ... 20 PŘED POUŽITÍM TROUBY... 21 PŘÍSLUŠENSTVÍ TROUBY... 22 ÚDRŽBA

Více

PÍSKOVÁ FILTRACE INTEX

PÍSKOVÁ FILTRACE INTEX Aktualizováno 22.1.2013 PÍSKOVÁ FILTRACE INTEX NÁVOD K POUŽITÍ 1 Důležité bezpečnostní zásady Před instalací a použitím tohoto výrobku je nutné si pozorně přečíst, porozumět a řídit se veškerými pokyny.

Více

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě 7 747 00 96 0/004 CZ Pro odbornou firmu Návod k montáži a údržbě Spalinový výměník tepla WT50/60 Před zahájením montáže a údržby pozorně pročtěte Úvodem K tomuto návodu Přístroj odpovídá základním požadavkům

Více

SPRINT QUATTRO SECURE MRI SURESCAN 6947M

SPRINT QUATTRO SECURE MRI SURESCAN 6947M SPRINT QUATTRO SECURE MRI SURESCAN 6947M Kvadripolární, zašroubovatelná, komorová elektroda s uvolňováním steroidu, s defibrilačními spirálovými kontakty elektrody pro pravou komoru a horní dutou žílu

Více

OBECNÉ INSTALAČNÍ INSTRUKCE

OBECNÉ INSTALAČNÍ INSTRUKCE UPOZORNĚNÍ ČESKY OBECNÉ INSTALAČNÍ INSTRUKCE BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ: 1- Pro úspěšnou instalaci si nejprve přečtěte celý návod a projděte si všechny nákresy. 2- Abyste se vyvarovali možného zásahu elektrickým

Více

VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ

VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ 547843 Datum vydání: 8.2.2013 1. OBSAH 1. OBSAH... 3 2. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE...

Více

PROTECO. svařovací INVERTOR MMA-11-160 PROTECO 51.11-MMA-11-160

PROTECO. svařovací INVERTOR MMA-11-160 PROTECO 51.11-MMA-11-160 svařovací INVERTOR MMA-11-160 PROTECO 51.11-MMA-11-160 Označení na přístroji Vysvětlení symbolů. V tomto návodu nebo na přístroji jsou použity následující symboly: Bezpečnost produktu Výstraha Příkaz Před

Více

Vrtací bruska Uživatelský manuál

Vrtací bruska Uživatelský manuál Vrtací bruska Uživatelský manuál Důležité! Pečlivě si prosím přečtěte instrukce v tomto manuálu, stejně jako základy bezpečnosti, než přístroj použijete. Tento manuál uchovejte na dostupném místě pro pozdější

Více

Návod k použití Topinkovač TYP:EL75621/EL75622

Návod k použití Topinkovač TYP:EL75621/EL75622 Návod k použití Topinkovač TYP:EL75621/EL75622 Bezpečnostní pokyny Aby byla zajištěna trvalá bezpečnost a nízké riziko úrazu elektrickým proudem, dodržujte prosím veškeré bezpečnostní pokyny uvedené níže.

Více

www.mrakyhracek.cz Uživatelská příručka Speedkid2 (Model TJ-20A-2013)

www.mrakyhracek.cz Uživatelská příručka Speedkid2 (Model TJ-20A-2013) Uživatelská příručka Uživatelská příručka Speedkid2 (Model TJ-20A-2013) Uživatelskou příručku uschovejte! Tato uživatelská příručka byla zpracována pro Blahopřejeme Vám k zakoupení vozíku Qeridoo Sportrex!

Více

6 SPECIFICKÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ... 6 7 MONTÁŽ... 6

6 SPECIFICKÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ... 6 7 MONTÁŽ... 6 1 OBLAST POUŽITÍ... 3 2 POPIS (OBR. A)... 3 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 3 4 SYMBOLY... 4 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 4 5.1 Pracovní oblast... 4 5.2 Elektrická bezpečnost...

Více

Příručka pro Obsluhu. 1024829 Rev. 00 (02-2006) *1024829*

Příručka pro Obsluhu. 1024829 Rev. 00 (02-2006) *1024829* 2370 Příručka pro Obsluhu Č. modelu: M23702004-230V/50HZ M23702094-230V/50HZ U.K. 1010330-230V/240V/50HZ 1010331-220V/60HZ www.tennantco.com 1024829 Rev. 00 (02-2006) *1024829* OBSLUHA Tato příručka je

Více

VNITŘNÍ VYHŘÍVÁNÍ RUKOJETÍ HEAT DEMON - METRICKÉ NÁVOD K INSTALACI

VNITŘNÍ VYHŘÍVÁNÍ RUKOJETÍ HEAT DEMON - METRICKÉ NÁVOD K INSTALACI VNITŘNÍ VYHŘÍVÁNÍ RUKOJETÍ HEAT DEMON - METRICKÉ NÁVOD K INSTALACI Tato univerzální sada je určena pro typy motocyklů, které mají řídítkovou tyč uvnitř dutou (tzn. nic nebrání umístění topných těles dovnitř

Více

Klokotská 693/9 144 00Praha 4 Libuš. Tel: 261 101 111 Fax: 261 101 133 servis@fontana.cz www.fontana.cz

Klokotská 693/9 144 00Praha 4 Libuš. Tel: 261 101 111 Fax: 261 101 133 servis@fontana.cz www.fontana.cz Návod k obsluze KÁVOVAR NA KAPSLE ESSE FONTANA WATERCOOLERS s.r.o. Klokotská 693/9 144 00Praha 4 Libuš Tel: 261 101 111 Fax: 261 101 133 servis@fontana.cz www.fontana.cz Vážený uživateli, blahopřejeme

Více

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-112

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-112 Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-112 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze, tak jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

3 Ranger Pressure Infusor Model 145 Operator s Manual. Česky 307

3 Ranger Pressure Infusor Model 145 Operator s Manual. Česky 307 3 Ranger Pressure Infusor Model 145 Operator s Manual Česky 307 Obsah Část 1: Technický servis a zasílání objednávek 311 Technický servis 311 USA 311 Zasílání objednávek 311 USA 311 Správné použití a

Více

Digitální multimetr EM3082

Digitální multimetr EM3082 Digitální multimetr EM3082 Záruka Záruka na vady materiálu a zpracování, platí po dobu dvou let od data zakoupení. Tato záruka se nevztahuje na baterie a pojistky. Záruka se také nevztahuje na situace,

Více

Návod k použití. Odsávačka Miniaspir T. CH-03-03-071116-Odsávačka Miniaspir T

Návod k použití. Odsávačka Miniaspir T. CH-03-03-071116-Odsávačka Miniaspir T Návod k použití Odsávačka Miniaspir T Blahopřejeme Vám k nákupu tohoto odsávacího přístroje a děkujeme Vám za Vaši důvěru. Připomínáme Vám, že na www.flaemnuova.it naleznete informace o kompletní produktové

Více

Modulární nástroje pro miniinvazivní chirurgii ø 5 mm a 10 mm Návod k obsluze

Modulární nástroje pro miniinvazivní chirurgii ø 5 mm a 10 mm Návod k obsluze Modulární nástroje pro miniinvazivní chirurgii ø 5 mm a 10 mm Návod k obsluze Obsah 1.0 Směrnice EEC 93/42 3 1.1 Záruční podmínky 3 2.0 Popis nástrojů 4 2.1 Vyobrazení nástrojů a popis částí 4 2.2 Objednávací

Více

www.kovopolotovary.cz

www.kovopolotovary.cz PODPOVRCHOVÁ POHONNÁ JEDNOTKA PRO KŘÍDLOVÁ VRATA ŘADA FROG NÁVOD K MONTÁŽI FROG J DŮLEŽITÉ MONTÁŽNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POZOR: NESPRÁVNÁ MONTÁŽ MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ŠKODY, PROTO PEČLIVĚ DODRŽUJTE VŠECHNY

Více

NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE

NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE OBSAH 1. Informace o bezpečnosti 1.1 Přípravy před použitím 1.2 Během používání 1.3 Bezpečnostní symboly 1.4 Údržba 2. Popis 2.1 Přední panel 2.2 Tlačítka a funkce 3. Specifikace 3.1 Obecná specifikace

Více

POWX0480 CS 6 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ TIPY PRO PRÁCI S BRUSKOU... 5 7 OBSLUHA... 5

POWX0480 CS 6 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ TIPY PRO PRÁCI S BRUSKOU... 5 7 OBSLUHA... 5 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 2 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 3 5.1 Pracovní oblast... 3 5.2 Elektrická bezpečnost... 3 5.3 Osobní

Více

DV4810N DV6010N DV7210N DV9610N DV9610AN DV1210N. www.blackanddecker.eu. Upozornění! Určeno pro kutily. 588777-06 CZ. Přeloženo z původního návodu

DV4810N DV6010N DV7210N DV9610N DV9610AN DV1210N. www.blackanddecker.eu. Upozornění! Určeno pro kutily. 588777-06 CZ. Přeloženo z původního návodu Upozornění! Určeno pro kutily. 588777-06 CZ Přeloženo z původního návodu www.blackanddecker.eu DV4810N DV6010N DV7210N DV9610N DV9610AN DV1210N 2 3 ČESKY Použití výrobku Váš příruční akumulátorový vysavač

Více

KLIMATIZACE MONTÁŽNÍ NÁVOD

KLIMATIZACE MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNÍ NÁVOD KLIMATIZACE Před montáží výrobku si prosím přečtěte celý tento montážní návod. Montáž je třeba provádět v souladu s národními normami elektroinstalací a smí jí vykonávat pouze oprávněné

Více

Návod na použití. Souprava CSC18/5. take five

Návod na použití. Souprava CSC18/5. take five Návod na použití Souprava CSC18/5 take five RYOBI CSC-18/5 TAKE 5 Souprava nářadí s vlastním zdrojem 18V Návod k použití Uložte tento návod k použití a přečtěte si všechny pokyny. Seznamte se dobře

Více

Secco TM. Faecal Management System

Secco TM. Faecal Management System 1 English Faecal Management System Instructions for Use Mode d emploi Gebrauchsanweisung Gebruiksinstructies Instrucciones de Uso Indicações de Utilização Istruzioni per l uso Brugsanvisning Käyttöohje

Více

588888-69 CZ. Přeloženo z původního návodu DCB100

588888-69 CZ. Přeloženo z původního návodu DCB100 588888-69 CZ Přeloženo z původního návodu DCB100 Obr. 1 2 DCB100 NABÍJEČKA BATERIÍ LI-ION 10,8 V Blahopřejeme Vám! Zvolili jste si nářadí značky DEWALT. Roky zkušeností, důkladný vývoj výrobků a inovace

Více

Kuchyňský odsavač par DIC 2440. Návod k obsluze

Kuchyňský odsavač par DIC 2440. Návod k obsluze Kuchyňský odsavač par DIC 2440 Návod k obsluze 2 Před instalaci a použitím spotřebiče si prosím důkladně přečtěte tento návod k obsluze. Vážený zákazníku, doufáme, že Vám tento výrobek, vyrobený v moderních

Více

SOUHRN ÚDAJŮ O PŘÍPRAVKU

SOUHRN ÚDAJŮ O PŘÍPRAVKU sp.zn. sukls7559/2015 1. NÁZEV PŘÍPRAVKU Hemosol B0 roztok pro hemodialýzu/hemofiltraci SOUHRN ÚDAJŮ O PŘÍPRAVKU 2. KVALITATIVNÍ A KVANTITATIVNÍ S LOŽENÍ Přípravek Hemosol B0 je balený ve dvoukomorovém

Více

POKYNY PRO INSTALACI A UŽÍVÁNÍ

POKYNY PRO INSTALACI A UŽÍVÁNÍ POKYNY PRO INSTALACI A UŽÍVÁNÍ Stropní Ventilátor Model Fresco (FN522XX) NEŽ ZAČNETE Správné použití: - Tento produkt je výhradně určen jako stropní ventilátor k nekomerčním účelům. - Tento produkt musí

Více

Danvent DV, Danvent TIME Vzduchotechnické sestavné jednotky

Danvent DV, Danvent TIME Vzduchotechnické sestavné jednotky Danvent DV, Danvent TIME Vzduchotechnické sestavné jednotky SK CZ Návody na dopravu a montáž Verze 1.02 1 Úvod Podrobný obsah je na následujících stranách 1. Doprava 2. Montáž 2.1 Montáž vzduchotechnické

Více

NÁVOD K OBSLUZE NŮŽKY/PILKA NA PLECH - KIT ZÁRUČNÍ LIST

NÁVOD K OBSLUZE NŮŽKY/PILKA NA PLECH - KIT ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÍ LIST 1. Na nářadí a stroje KH Trading je poskytována záruka 6/24 měsíců od data prodeje dle obchodního nebo občanského zákona a vztahuje se na prokazatelné vady materiálu (datum prodeje je nutno

Více

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ A MONTÁŽI SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ A MONTÁŽI SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ A MONTÁŽI SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ PŘÍDAVNÝ HYDRAULICKÝ SYSTÉM (TAG5231) Traktor B1710, B2110, B2410, B2710 Senefelder Str. 3x5 63110 Rodgau Změny vyhrazeny! NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ A MONTÁŽI

Více

JAK DOPLŇOVAT ZÁSOBNÍK SOLI JAK DOPLNIT DÁVKOVAČ LEŠTIDLA JAK DOPLŇOVAT DÁVKOVAČ MYCÍHO PROSTŘEDKU

JAK DOPLŇOVAT ZÁSOBNÍK SOLI JAK DOPLNIT DÁVKOVAČ LEŠTIDLA JAK DOPLŇOVAT DÁVKOVAČ MYCÍHO PROSTŘEDKU NÁVOD K POUŽITÍ PŘED POUŽITÍM MYČKY/PŘIPOJENÍ VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ JAK DOPLŇOVAT ZÁSOBNÍK SOLI JAK DOPLNIT DÁVKOVAČ LEŠTIDLA JAK DOPLŇOVAT DÁVKOVAČ MYCÍHO PROSTŘEDKU ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 11 PŘED POUŽITÍM

Více

Obr. 2 Obr. 3. Obr. 4 Obr. 5. Obr. 6 Obr. 7. Obr. 8 Obr. 9

Obr. 2 Obr. 3. Obr. 4 Obr. 5. Obr. 6 Obr. 7. Obr. 8 Obr. 9 Mod. 2481 CZ Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obr. 8 Obr. 9 Obr. 10 Obr. 11 Obr. 12 Obr. 13 VYSOKÉ NAPĚTÍ Nesundávejte kryty! Uvnitř je vysoké napětí! Obr. 14 Důležité varování TENTO SPOTŘEBIČ

Více

Závěsná nástěnná konzola (Svislé montážní provedení)

Závěsná nástěnná konzola (Svislé montážní provedení) Závěsná nástěnná konzola (Svislé montážní provedení) Instalační příručka Model TY-WK42PV3W Podle zákona na ochranu spotřebitele č. 634/1993 S., platných vyhlášek a novel tohoto zákona Vám doporučujeme,

Více