In Frazeografia słowiańska, red. M. Balowski, W. Chlebda, Opole 2001, Uniwersytet Opolski,
|
|
- Aleš Konečný
- před 7 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 František Čermák Ústav Českého národního korpusu, Filozofická fakulta, Karlova Univerzita Praha In Frazeografia słowiańska, red. M. Balowski, W. Chlebda, Opole 2001, Uniwersytet Opolski, Propoziční frazémy a idiomy v češtině 1. Propoziční frazémy Problém centra a periférie se v poválečné frazeologické teorii odrážel především v různé šíři jednotlivých koncepcí. Ty užší, které zdůrazňovaly jen frazeologické jádro s náležitým důrazem na metaforičnost (obraznost), se nikdy neobtěžovaly si položit otázku periférie a tudíž i klasifikace periferního množství daných výrazů. Bylo to, jako bychom se při studiu morfologie věnovali jen deklinaci, a nikoliv konjugaci. Byl to pohodlný život, který však dlouho nevydržel. Lingvisté si ovšem byli vždy vědomi toho, že mimo oblast kolokačních, tj. nevětných frazémů, jako jsou žít na vysoké noze, hodit něco za hlavu, existují například i přísloví (srov. Do třetice všeho dobrého., Kam čert nemůže, tam nastrčí bábu.), a to jsou přece věty, a ne kolokace. V užších koncepcích však zůstavaly jaksi izolované a bez souvislosti s celkem frazeologie. Avšak v této větné oblasti jsou i další typy výrazů, které si zaslouží pozornost, jako jsou To se říká kdoví jestli!, Zatmělo se mu před očima. apod., které však k příslovím nepatří. Ne všichni lingvisté měli a mají zájem o úplný popis a rádi proto často demonstrují své poznání na pečlivě vybraných a šíře často nepoužitelných ilustracích. Pokud se však lingvista chtěl vyrovnat s celou oblastí frazeologie, musel se zamyslet i nad její periférií a deskriptivně ji uchopit, včetně výrazů větných. Stále dnes ještě platí, že frazeologii někteří frazeologové nazírají pohodlně zúženým prizmatem jakéhosi frazeologického jádra a frazémům větné úrovně žádnou pozornost nevěnují. To platí jak pro teoretické spisy a populární spisky, tak pro frazeografii, resp. lexikografii: v Evropě neexistuje, kromě sbírek přísloví, žádný slovník, který by tuto oblast systematicky a vyčerpávajcím způsobem mapoval. Protože jednotlivé frazémy této oblasti jsou syntakticky větami a vyjadřují různé typy propozice, nazýváme je v dalším souhrnně propozičními frazémy a idiomy. Pro potřeby jejich zpracování a jejich identifikace byl v češtině uplatněn stejný test založený na anomální a jedinečné povaze komponentů dané kombinace jako v případě jiných typů frazémů. Platí tedy, připomeňme si, že frazém je ustálená a jedinečná kombinace minimálně dvou prvků, z nichž některý, popř. žádný nefunguje stejným způsobem v jiné kombinaci, resp. více kombinacích, popř. se vyskytuje pouze v kombinaci jediné, resp. několika málo (Filipec-Čermák, 1985). Jednoduchou změnou lze tuto definici převést ve zmíněný komutační test komponentů, srov. Do třetice všeho dobrého. a nemožnost substituce např. slovy čtveřice, pětice, šestice... a ukázat tak, jak ji lze v praxi užít. Tradičních názvů užívaných pro oblast propozičních idiomů je celá řada, srov. přísloví, pranostiky, pořekadla, formule, pozdravy, slogany, hesla, motta, maximy, aforismy, hádanky, axiomy, adagia, wellerismy, známé citáty, okřídlená slova, říkánky, rozpočítadla aj. Jednak však má většina uživatelů jazyka u většiny z nich jen velmi nejasnou představu, co přesně znamenají, a jednak tyto výrazy samy sugerují a ve svých definicích selektivně zvýrazňují tak různé a nesourodé aspekty, jako je forma, účinek, obsah, návod, domněnka, kontakt, cíl nebo úzus. Je otázkou, jak velkou teoretickou cenu tyto výrazy bez redefinice vlastně mají. Rozhodně nestimulují další zkoumání tím, že by ukazovaly k nějakému jádru či jednotnému systémovému rámci. Tradičně se proto zdá, že většina propozičních frazémů je natolik rozrůzněná a roztříštěná, že lingvisté nenacházejí žádné jednotící kritérium, kterého by se dalo užít pro jejich identifikaci, tj. kromě jejich propoziční, větné povahy. Co je tedy k uchopení této oblasti třeba udělat? Vedle (1) rysů známých z jiných oblastí frazeologie, zvláště kolokačních typů, tu nesporně pozornost vyžadují (2) rysy nové. K těm patří mj. rysy specifické pro typy situace, diskurzu a mluvních aktů, ve kterých se užívají. V nich hrají roli, kterou je třeba popsat, nejrůznější typy interakce a konání mezi mluvčími, motivace jejich užití a postoje při něm, stejně tak jako studium sociálních rituálů a pravidel, včetně principu zdvořilosti a kooperace. Očividně se jedná všechno o aspekty a jevy dnes studované především pragmatikou. Nicméně už i tak je jasné, že k popisu propozičních frazémů bude třeba systematického přístupu na více úrovních, zvláště rovině formální, sémantické a funkční a pragmatické. Z tradičních důležitých aspektů si připomeňme potřebu vystihnout, zvláště při identifikaci idiomu, jeho anomální povahu (srov. definici a test výše). Naproti tomu, jak se ukazuje, je prakticky nemožné trvat dál na kritériu obraznosti či metaforičnosti dané kombinace; museli bychom pak z našich úvah vyloučit například celou polovinu přísloví.
2 Otevřeným problémem je však ustálenost studovaných kombinací. Přes dnešní bohaté možnosti dat, které nabízejí i velké korpusy (pro češtinu je nyní k dispozici Český národní korpus se svými více než 100 milióny slov), se však ukazuje, že je zapotřebí především rozsáhlých korpusů mluveného jazyka a takové korpusy nemá dosud žádný jazyk. Není proto vždy dobře možné nalezené kombinace ověřovat v korpusu a zjišťovat míru její ustálenosti, kterou lze jedině dnes už opírat o frekvenci a opakování úzu. Podobně otevřeným problémem zůstává povaha např. axiómů v matematice a fyzice. Jeho vyřešení by napomohlo stanovení hranic celé oblasti propozičních frazémů. Prozatím se zdá, že tu může pomoct kritérium odbornosti: analogicky např. matematickým termínům, které se do frazeologii nepočítají, protože disponují exaktní definicí, je možné z frazeologie tudíž vyřadit i např. matematické axiómy. 2. Slovník české frazeologie a idiomatiky: propoziční frazémy a idiomy Po třech úspěšných dílech ve čtyřech svazcích (Čermák, Hronek, Machač) bylo před více než deseti lety přikročeno ke sběru materiálu pro poslední, čtvrtý díl Slovníku české frazeologie a idiomatiky (SČFI), který je věnován frazémům a idiomům propozičním, tedy všem kombinacím ve frazeologii, které mají větnou povahu. Protože jde o synchronní materiál specificky mluvený, dosud nikde neregistrovaný, jeho sběr byl většinou prováděn v terénu, zápisy vyslechnutých výrazů; v menší míře se na něm podílela i excerpta beletrie. Z přísloví, pro která se v jejich klasických sbírkách notoricky uvádějí i výrazy dávno mrtvé, byla rigorózně zařazována až po ověření jen ta s rozumnou mírou dnešního úzu a životnosti (včetně českého paremiologického minima, srov. Schindler). Vznikl tak originální soupis živých výrazů odrážejících nejrůznější jazykové aspekty dnešního života, umožňující mj. i studium situací, v nichž se tyto frazémy užívají. Zároveň bylo rozhodnuto přikročit už i k počítačovému zpracování slovníku. Databáze, která tímto způsobem vznikla, čítá v současnosti kolem položek a představuje tedy svým rozsahem jednu ze dvou vůbec největších oblastí frazeologie, což nebývá dosud doceňováno. Pro vlastní zpracování byla vytvořena zvláštní databázová aplikace v podobě formuláře, který autoři vyplňují a z něhož se automaticky generuje např. i sémantický slovník. Tradiční heslo tohoto slovníku je ve svém pojetí prakticky totožné svou strukturou s hesly předchozích dílů SČFI (viz výše), tj. lemma, styl, negativní gramatická charakteristika odrážející skutečný úzus a jeho hranice, transformace, zvláště do jiných typů frazémů, velmi náročně pojatý kontext a sémantika, živá a aktuální exemplifikace, poznámka o struktuře, úzu a etymologii, odkaz na sémantický slovník (rejstřík), synonymum, volnější synonymum a popř. i opozitum; následovat mají ještě cizojazyčné ekvivalenty anglické, německé, francouzské a ruské. Některé části hesla musely ovšem doznat změn. Tak se specifická situace a kontext užití nejvíce odraží ve výkladové části (kontext a sémantika), ale především v exemplifikaci, která má často podobu dialogu. Úplnou novinkou je však zavedení nové užitečné složky hesla, intonace. V typizované podobě se tu poprvé systematicky pokoušíme zaznamenávat charakteristický intonační průběh, bez něhož dané frazémy nelze vůbec užít, specificky pak zvláště závěrečnou část intonace, nazývanou kadencí. Je zřejmé, že teoretická příprava práce si vyžádala zapracování řady nových aspektů, týkajících se především typů úzu a situace. O některých z nich bude řeč v následujících úvahách o klasifikaci. 3. Klasifikace českých propozičních frazémů a idiomů Způsobů, jak propoziční frazémy nazírat systematicky je více a pokaždé se zdůrazní jiný jejich aspekt. V dalším si stručně všimneme aspektů tří, formálního, funkčního a pragmatického a založíme na nich různé klasifikace. 3.1 Formálně se propoziční frazémy dají rozdělit do dvou širokých tříd, do 1) propozičních frazémů vlastních a (2) frazémů polypropozičních, tedy takových, které jsou založené na více než jediné klauzi. Srov. (1) Do třetice všeho dobrého., Na nový rok o slepičí krok., Zlatý voči!, To zrovna! (2) Jak si kdo ustele, tak si lehne., Kdyby blbost kvetla, budeš samý poupě., Povídali, že mu hráli! Není však žádný důvod, proč sem (tj. do 1) neřadit i citátové frazémy cizí: Cogito, ergo sum., mají stejnou propoziční povahu i funkci.
3 Tyto třídy lze dále členit podle počtu mluvčích a tady i podle toho, zda pracujeme s výrazem monologickým či dialogickým. Frazémem s charakteristicky dvěma různými subjekty jsou pozdravy a vtipné a žertovné odpovědi na jisté poznámky a tvrzení, srov. Pozdrav pánbu!-dejž to panbu!, Proč? - Pro slepičí kvoč! Já mám hlad. - Tak ho hlaď a říkej mu malej! Takovéto frazémy lze nazvat (2a)intersubjektové polypropoziční frazémy. Naproti tomu frazémy pouze s jediným subjektem lze analogicky nazvat (2b) monosubjektové, srov. příklady výše. Bližšího a jemnějšího formálního členění lze dosáhnout zavedením distinkce oznámení, zvolání a otázka; ta je jinak v tomto typu frazeologie velmi řídká a proto i velmi příznačná, srov. A já jsem vosk? Další rozčlenění sem vnáší kritérium přítomnosti a nepřítomnosti negace, která je u prototypického tvaru frazému podobně mnohem vzácnější než forma pozitivní, srov. To není jen tak., Břicho se mu nevejde do kalhot. Zároveň se tu takto dostávají do centra pozornosti i úvahy o hranicích této oblasti frazeologie, tj. propozičních frazémů z hlediska rozsahu, tedy směrem vzhůru, a dostáváme se tak do přechodných oblastí mezi vlastní frazeologií a menšími žánry literatury a folkloristiky. K těm nejznámějším patří hádanka, apoftegma, anekdota, pohádka, vtip ap. (srov. Koch a jeho sbírka takovýchto mikrožánrů). Z tradičnějšího hlediska lze pro rozčlenění oblasti jako kritéria však využít i výskyt jednotlivých typů vět; získaná klasifikace je však poměrně široká a nevypovídá mnoho podrobného. V kombinaci s klasifikacemi jinými však může být užitečná. Srov. takto nejběžněji se vyskytující čtyři typy propozičních frazémů, založené na povaze a ne/přítomnosti verba. 1 Interjekční typ: To tak!, Jak by ne?, To je fakt! 2 Nominální typ: Hlupák zůstane hlupákem. Hlava nebo panna? 3 Imperativní typ: Ruku na srdce!, Trhni si nohou!, Dej si facku, nikdo se nekouká. 4 Predikativní typ: Něco visí ve vzduchu., To teď frčí. 3.2 Je známo, že není k dispozici žádná obecně přijímaná typologie větších strukturních jednotek textu, kterou by bylo možné využít pro funkční klasifikaci; v jejím rámci by bylo v takovém případě možné posoudit příslušnou funkční povahu frazému i jeho vlastní místo v širší struktuře. Byl by to přístup obvyklý ve funkčním přístupu k jazyku, jak ho známe z ostatních rovin jazyka. Z nedostatku takové klasifikace se uchýlíme ke známému funkčnímu přístupu Jakobsonově (Jakobson), založeném na jeho komunikativních funkcích. Proti jejich pozadí lze uvažovat aspoň o čtyřech širokých funkčních typech propozičních idiomů, tj. vokativním, kontaktovém, tématickém a metajazykovém. A Vokativní typ zahrnuje jak expresívní tak konativní, resp. apelovou funkci na ose mluvčí-posluchač. Jeho bližší a jemnější členění nabízí aspoň tři podtypy, interjekční, imperativní a kategorizační, a to podle jejich zjevné povahy, srov. a-interjekční (emocionální reakce a postoje mluvčího): Vida ho!, To mi může bejt ukradený!; b-imperativní (volní vliv na posluchače): Koukej mazat!, Mě vynech!; c-kategorizační: tento podtyp přechází do stejnojmenného podtypu tématické třídy (Cd). B Kontaktový typ se zakládá na fatické funkci, kterou se buduje či modifikuje kontakt mezi mluvčím a posluchačem. Vlastní kontakt (tj. fáze a druh kontaktu) má často podobu pozdravů, srov. Zdař bůh!, Tak se měj!, Dobrou chuť! C Tématický typ zahrnuje frazémy vyjadřující referenční funkci mluvčího ve vztahu k tématu, tj. tomu, čeho se komunikace týká. Lze ho dále členit na podtyp a-deskriptivní (jednoduché tvrzení nebo výrok a popis): Vzduch je čistý., Zatmělo se mu před očima.; b-postojový (atitudinální) (výraz evaluace a stanoviska): To zrovna!., Opatrnosti nikdy nezbývá.; c-konektivní (vazby mezi částmi a fázemi tématu): Bylo, nebylo..., Jak se věci mají...; d-kategorizační (ztotožnění se známým typem či prototypem): To je slovo do pranice. D Metajazykový typ, který je řidší, se konečně vztahuje Jakobsonovy metajazykové funkce, tj. aktivovaného vztahu mluvčího ke kódu, prostředku komunikace, a tedy jazyku. Srov. Mám to na jazyku., Na tom si zlomíš jazyk. 3.3 Nakonec si možností klasifikace všimneme v oblasti pragmatiky. Z pragmatického hlediska, které výrazně
4 vystupuje do popředí, se nabízí úvaha posoudit jeho vztah k mluvním aktům. Ukazuje se však, že mluvní akty samotné pro klasifikaci použít nelze. Propoziční frazémy totiž jednak samy o sobě ještě nejsou mluvními akty, ale většinou jejich součástí. A jednak se zdá, že řada frazémů k sobě nemá nějaký jasný mluvní akt, k němuž by bylo možné je korelovat. Navíc se začíná ukazovat, že některé mluvní akty, např. komisivní akt, ani k sobě nenacházejí příslušné propoziční frazémy. Bez redefinice mluvních aktů, které byly navrhovány na jednodušším lexikálním základě, se proto úvahy o jejich souvislosti s propozičními frazémy nezdají plodné. Lze tudíž prozatím v praxi rozlišit pět základních pragmatických tříd, které budou nazývány třídou faktuální, voluntativní, expresívní, emocionální a deklarativní. Vedle nich je však třeba zdůraznit ještě existenci dvou tříd dalších, evaluativní a intenzifikační, které však většinou nevystupují samostatně, ale jako extenze a modifikace pěti tříd základních; řídce však samostatně stát můžou. Mezi jednotlivými třídami je řada přechodů, zvláště u jejich podtříd. Ty lze navíc dále rozmnožovat. 1 Faktuální třída frazémů (F) vztahuje, popř. zavazuje mluvčího k pravdivosti propozice a jejím různým stupňům a odstínům, popř. modifikacím. Je vytvářena řadou podtříd, srov. a tvrzení, možnost/nutnost, ne/určitost, existence b ne/jistota, ne/pravdivost c ne/pravděpodobnost d ne/závislost, ne/podmíněnost e omezení/rozšíření/změna platnosti, všeobecnost f kategorizace, zařazení do třídy, typologie To je stará písnička. (Ff), Hlad je nejlepší kuchař. (Fa), V hlavě mu už svítá. (Fa), To je vod tebe sice hezký, ale.. (Ff), Straší mu to v hlavě. (Fa/Exi), Hlava ho pro to nebolí., (Fc/Exg),...a je po ftákách., (Fa-e/Emc), To je v háji., (Fa/Emc), To dá fušku (Fa/Emf). Sem typicky patří i interrogativní verze v podobě otázek, srov. Co tím chceš říct?, Hlava nebo vorel? (Fa) kterými jakožto extenzí základních podtříd se lze typicky ptát na kteroukoliv z nich. Podobné otázky nejsou u dalších subtypů obvykle možné. Další extenzi faktuální třídy lze spatřovat v metajazykovém subtypu, srov. Mám to na jazyku (Fa). K typickému přechodu mezi subtypy patří tradiční přísloví, která pro svou nabádavost patří především k voluntativnímu typu, která však můžou být užita zároveň i jako faktuální, srov. Hlad je nejlepší kuchař. (Fa) O extenzích a modifikaci intenzifikační a hlavně evaluativní zde ani v dalším řeč nebude, jsou zjevné: například všechny výše uvedené frazémy jsou zároveň různým způsobem evaluativní. 2 Voluntativní (direktivní) třída frazémů (V) má za cíl vyvolat u posluchače nějaký účinek. Zahrnuje řadu možných podtříd, srov. a rozkaz, žádost b ne/souhlas, přijetí, odmítnutí c hrozba, varování, napomenutí d ujištění, uklidnění, konejšení, povzbuzení e lhostejnost, rezignovanost f rada, výzva g přání h přesvědčování, doporučení i podpora, pobídnutí Abys to nezakřik! (Vc), Kolik hlav, tolik rozumu (Vf), Buď rád, že seš rád (Vd), Nevěš hlavu! (Vd), Di do háje! (Vb/Emc), To je hloupý (Vd/Fa), Když je hlava blbá, trpí celý tělo (Fa/Vh/Emh), Ještě to tak! (Vb/Emc), Dej si facku, nikdo se nekouká! (Vb/Emc)., Pro mně za mně! (Ve). 3 Expresívní třída frazémů (Ex) sděluje postoj mluvčího a jeho zaujetí situací apod. K jejím podtřídám lze počítat zvl. a gratulace b díky c omluva d pochybnost e sympatie, uznání
5 f důvěra/nedůvěra g obvinění, výčitka h prominutí i žertování j bezradnost (vyvedenost z míry), vyhýbavost Vsadím na to hlavu, že (Ex/V), Jen aby! (Exd), Klobouk dolů! (Exa), Hádej, můžeš třikrát (Va/Exi-j), To je dlouhá historie (Fa/Exj), To se říká kdoví jestli! (Exd). Další extenzi této třídy lze spatřovat ve vyjádření zdvořilého přání, obvykle podobě konvenčního pozdravu, srov. Dobrou chuť!, Všechno nejlepší! 4 Emocionální třída frazémů (Em) sděluje emocionální reakci mluvčího posluchači; její podtřídy zahrnují zvláště a překvapení, údiv b obdiv, chvála c potěšení, radost, odpor, nechuť d závist e uspokojení, zklamání, lítost f obava, strach, klid, důvěra g zlost h výsměch Krev mu ztuhla v žilách. (Emf/F), Srdce se na to směje (Ema-d), Dobře, že deš (Eme), To je ale kus! (Emb), Krve by se v něm nedořezal (Emf/Va)., Jen houšť a větší kapky! (Emc) 5 Deklarativní třída frazémů (D) nastoluje, konstituuje novou situaci, stav, která je užitím frazému deklarována. Je to třída okrajová a její podtřídy nejsou pro propoziční frazémy zcela jasné, srov. však a propuštění, exkomunikace b jmenování, ustanovení c odsouzení d realizace Hej rup! (Va/Dd) Uveďme si ještě aspoň jednu ilustraci na samostatný výskyt intenzifikační třídy (I)...až zrak přechází (I). Naproti tomu evaluativní třída (Ev) sama obvykle v čisté podobě nevystupuje. Takto frazém To je věc! vyjadřuje jak obdiv, tak pozitivní evaluaci (Em/Ev). 4. Závěr Je zřejmé, že tradiční komplexní popis frazeologie zahrnující aspekty formální a sémantické musí být v případě jeho přechodu na rovinu propoziční (větnou) výrazně doplněn o popis aspektů funkčních (včetně pragmatiky). Rekognoskací možností v této nové oblasti, které je třeba dále rozvíjet a které se ověřují na českém slovníku, se zabýval tento příspěvek. Bibliografie Čermák, František, Idiomatika a frazeologie češtiny. Praha, Universita Karlova. Čermák František, On the Substance of Idioms, Folia Linguistica XXII/3-4, Čermák, František, 1994a. Idiomatics. In The Prague School of Structural and Functional Linguistics, ed. P.A. Luelsdorff, John Benjamins Publ. Comp. Amsterdam, Čermák, František, 1994b, Czech Idiom Dictionary. In EURALEX '94, W. Martin, W. Meijs et al., eds., Euralex
6 Amsterdam, Čermák, F., 1998a. Identificación de las expresiones idiomáticas, In Léxico y fraseología, eds. Juan de Dios L. Durán, Antonio Pamies Bertrán, étodo Ediciones, Serie collectae, Granada, Čermák, F., 1998b. Idiomatismos y lexicografía: en busca de criterios, In Léxico y fraseología, eds. Juan de Dios L. Durán, Antonio Pamies ertrán, Método Ediciones, Serie collectae, Granada, Čermák, F., 1998c. Somatic Idioms Revisited. In EUROPHRAS 95 Europäische Phraseologie im Vergleich: Gemeinsames Erbe und kulturelle Vielfalt, Hrsg W. Eismann. Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer, Bochum. (Studien zur Phraseologie und Parömiologie 15), Čermák, F., 1998d. Usage of Proverbs: What the Czech National Corpus Shows. In Europhras '97, ed. P. Ďurčo, Akadémia PZ Bratislava, Čermák, František, Jiří Hronek, Jaroslav Machač, eds., Slovník české frazeologie a idiomatiky. Praha, Academia. Přirovnání (1983), Výrazy neslovesné (1988), Výrazy slovesné (1994). Filipec Josef, František Čermák, Česká lexikologie. Praha, Academia. Jakobson, R. 1960, Linguistics and Poetics, in Style in Language, ed. T. A. Sebeok, Mi.I.T. Press, Cambridge, Koch W.A., ed., Simple Forms. An Encyclopedia of Simple Text-Types in Lore and Literature. Brockmeyer Bochum. Makkai, Adam, Idiom Structure in English. The Hague Paris, Mouton Mokijenko, Valerij M., Slavjanskaja frazeologija. Moscow, Izd. Vysšaja škola. Moon, Rosamund, Fixed Expressions and Idioms in English. Oxford, Clarendon Press. Schindler F., Das Sprichwort im heutigen Tschechischen. O. Sagner München Weinreich, Uriel, Problems in the Analysis of Idioms. In: Substance and Structure of Language, ed. J. Puhvel. Berkeley-Los Angeles, U. of California Press,
Recenze: František Čermák: Frazeologie a idiomatika česká a obecná / Czech and General Phraseology
Recenze: František Čermák: Frazeologie a idiomatika česká a obecná / Czech and General Phraseology «Book review: František Čermák: Frazeologie a idiomatika česká a obecná / Czech and General Phraseology»
VíceImperativní komponent jako součást frazému 1
Imperativní komponent jako součást frazému 1 Marie Kopřivová ABSTRAKT: Příspěvek je věnován distribuci frazémů s imperativním komponentem v beletrii, publicistice a dialogických mluvených projevech. Sonda
VíceČeský jazyk a literatura komunikační a slohová výchova ročník TÉMA
Český jazyk a literatura komunikační a slohová výchova ročník TÉMA 1 Nauka o slohu - objasní základní pojmy stylistiky Styl prostě sdělovací - rozpozná funkční styl, dominantní slohový Popis a jeho postup
VícePROPOJENÍ VĚDY, VÝZKUMU, VZDĚLÁVÁNÍ A PODNIKOVÉ PRAXE. PhDr. Dana Pokorná, Ph.D. Mgr. Jiřina Sojková, Státní zámek Sychrov, 21. 23. 5.
PROPOJENÍ VĚDY, VÝZKUMU, VZDĚLÁVÁNÍ A PODNIKOVÉ PRAXE PhDr. Dana Pokorná, Ph.D. Mgr. Jiřina Sojková, Státní zámek Sychrov, 21. 23. 5. 2012 APSYS Aplikovatelný systém dalšího vzdělávání pracovníků ve vědě
VíceMetody psaní odborného textu. Praktika odborného diskurzu
Metody psaní odborného textu Praktika odborného diskurzu Motto TOLIK KNIH A TAK MÁLO ČASU! Na úvod CÍL přednášky: efektivita psaní, úspora času a energie CÍL práce: přijít s něčím podnětným a věnovat tomu
Vícezejména synonymie a antonymie, s odpovídajícím popisem gramatických vlastností
Nová cesta k modernímu jednojazyčnému výkladovému slovníku současné češtiny: koncepční poznámky ke struktuře dat v novém DWS Pavla Kochová, Zdeňka Opavská 1. Úvod V oddělení současné lexikologie a lexikografie
VíceLogický důsledek. Petr Kuchyňka (7765@mail.muni.cz)
Logický důsledek Petr Kuchyňka (7765@mail.muni.cz) Úvod P 1 Logický důsledek je hlavním předmětem zájmu logiky. Je to relace mezi premisami a závěry logicky platných úsudků: v logicky platném úsudku závěr
VíceÚstav bohemistických studií Bohemistika pro cizince tříletý bakalářský studijní program
Ústav bohemistických studií Bohemistika pro cizince tříletý bakalářský studijní program https://ubs.ff.cuni.cz/cs/ Charakteristika studijního programu SP vychází zvl. z vědních oborů: lingvistika, literatura,
VíceKDYŽ ZAČÍNÁME MLUVIT... Lingvistický pohled na rané projevy česky hovořícího dítěte. Lucie Saicová Římalová
KDYŽ ZAČÍNÁME MLUVIT... Lingvistický pohled na rané projevy česky hovořícího dítěte Lucie Saicová Římalová filozofická fakulta univerzity karlovy, 2013 KATALOGIZACE V KNIZE NÁRODNÍ KNIHOVNA ČR Saicová
Vícepostaveny výhradně na syntaktické bázi: jazyk logiky neinterpretujeme, provádíme s ním pouze syntaktické manipulace důkazy
Formální systémy (výrokové) logiky postaveny výhradně na syntaktické bázi: jazyk logiky neinterpretujeme, provádíme s ním pouze syntaktické manipulace důkazy cíl: získat formální teorii jako souhrn dokazatelných
VíceOlympiáda v českém jazyce, 40. ročník, 2013/2014 školní kolo
Národní institut dětí a mládeže MŠMT, zařízení pro další vzdělávání pedagogických pracovníků a školské zařízení pro zájmové vzdělávání, Sámova 3, 101 00 Praha 10 Olympiáda v českém jazyce, 40. ročník,
VícePříklad z učebnice matematiky pro základní školu:
Příklad z učebnice matematiky pro základní školu: Součet trojnásobku neznámého čísla zvětšeného o dva a dvojnásobku neznámého čísla zmenšeného o pět se rovná čtyřnásobku neznámého čísla zvětšeného o jedna.
VíceZákladní škola, Ostrava Poruba, Bulharská 1532, příspěvková organizace
Německý jazyk 7. ročník POSLECH S POROZUMĚNÍM Rozumí jednoduchým pokynům a otázkám učitele, které jsou pronášeny pomalu a s pečlivou výslovností a reaguje na ně Rozumí jednoduchým pokynům při práci ve
VíceFrancouzský jazyk. Náměty jeu de role skupinová práce jazykové hry domácí úkoly práce s časopisy
Francouzský jazyk ročník TÉMA VÝSTUP G5 Tematické okruhy rodina škola místo, kde žije bydlení volný čas a zájmová činnost jídlo oblékání nákupy některé svátky, tradice příroda cizí země omluva a reakce
Víceprojevy University of Potsdam / SFB 632 Letní škola lingvistiky Dačice 22. srpna 2012
Aktuální členění věty: Danost a její formální projevy Radek Šimík University of Potsdam / SFB 632 simik@uni-potsdam.de Letní škola lingvistiky Dačice 22. srpna 2012 Vymezení aktuálního členění Vymezení
VíceŽÁKOVSKÝ KORPUS MERLIN: JAZYKOVÉ ÚROVNĚ A TROJJAZYČNÁ CHYBOVÁ ANOTACE
ŽÁKOVSKÝ KORPUS MERLIN: JAZYKOVÉ ÚROVNĚ A TROJJAZYČNÁ CHYBOVÁ ANOTACE Mgr. Barbora Štindlová, Ph. D., Mgr. Veronika Čurdová, Mgr. Petra Klimešová, Mgr. Eva Levorová ÚJOP UK, Praha Práce s chybou, Poděbrady
VíceFRAZEOLOGIE VE VÝUCE ČEŠTINY PRO CIZINCE
UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI FILOZOFICKÁ FAKULTA KATEDRA BOHEMISTIKY FRAZEOLOGIE VE VÝUCE ČEŠTINY PRO CIZINCE PHRASEOLOGY IN TEACHING CZECH FOR FOREIGNERS Magisterská diplomová práce Autor: Studijní
VíceKorpusová lingvistika 2. Mgr. Dana Hlaváčková, Ph.D. CJBB105
Korpusová lingvistika 2 Mgr. Dana Hlaváčková, Ph.D. CJBB105 Vývoj korpusové lingvistiky raná korpusová lingvistika, počítačová lexikografie, frekvenční studie (90. léta 19. st. 50. léta 20. st.) předěl
VíceVýstavba mluveného projevu
Výstavba mluveného projevu Typy projevů Pracovní projev představení své práce představení své organizace referát, přednáška úvod k tématu, workshopu, diskusi Společenský projev projev k jubileu konferování
VícePředmět: Konverzace v ruském jazyce
Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: Jazyk a jazyková komunikace Cizí jazyk Konverzace v ruském jazyce Vyučovací předmět Konverzace v ruském jazyce vychází ze vzdělávacího oboru Další cizí jazyk, který
VíceKorpusová lingvistika a počítačová lexikografie. Od 60. let 20. st.
Korpusová lingvistika a počítačová Od 60. let 20. st. Raná korpusová lingvistika (konec 19. st 50. léta 20. st., Early corpus linguistics) strukturalistická tradice, americký deskriptivismus, metody založené
VíceVýstavba mluveného projevu
Výstavba mluveného projevu Typy projevů Pracovní projev představení své práce představení své organizace referát, přednáška úvod k tématu, workshopu, diskusi Společenský projev projev k jubileu konferování
Více1. Matematická logika
Moderní technologie ve studiu aplikované fyziky CZ.1.07/2.2.00/07.0018 1. Matematická logika Základem každé vědy (tedy i matematiky i fyziky) je soubor jistých znalostí. To, co z těchto izolovaných poznatků
VícePráce s lexikálním materiálem a možnosti exemplifikace v lexikální databázi LEXIKON 21 1
e.opavská-štěpánková/33-40/8 6.2.2009 21:59 Stránka 33 Práce s lexikálním materiálem a možnosti exemplifikace v lexikální databázi LEXIKON 21 1 Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i. Working with Lexical
VícePoložky diplomové práce
Kompletace práce Položky diplomové práce Povinné položky ročníkové práce jsou uvedeny tučně: Přední strana desek Titulní strana (započítává se do číslování stran) Prohlášení o samostatném zpracování práce
VícePoložky diplomové práce
Kompletace práce Položky diplomové práce Povinné položky ročníkové práce jsou uvedeny tučně: Přední strana desek Titulní strana (započítává se do číslování stran) Prohlášení o samostatném zpracování práce
VíceVětná polarita v češtině. Kateřina Veselovská Žďárek Hořovice,
Větná polarita v češtině Kateřina Veselovská Žďárek Hořovice, 27. 11. 2009 1 Polarita - úvod do problematiky Větná polarita: a) Cíl a motivace b) Charakteristika c) Možnosti výzkumu Větná polarita a vyhledávání
VícePerfektym v současné cestine
Perfektym v současné cestine Korpusová studie jeho gramatikalizace na bázi Českého národního korpusu Mira Načeva-Marvanová NAKLADATELSTVÍ LIDOVÉ NOVINY Ústav Českého národního korpusu Obsah PŘEDMLUVA (František
VíceLogika a jazyk. filosofický slovník, Praha:Svoboda 1966)
Logika a jazyk V úvodu bylo řečeno, že logika je věda o správnosti (lidského) usuzování. A protože veškeré usuzování, odvozování a myšlení vůbec se odehrává v jazyce, je problematika jazyka a jeho analýza
VíceTeoreticko-metodologický seminář. Zdeňka Jastrzembská
Teoreticko-metodologický seminář Zdeňka Jastrzembská jastrzem@phil.muni.cz A) Co je to věda? Věda je každý celek hodný toho, aby mohl být předmětem intelektuální výuky na vysokých školách. Věda je specifický
VíceOlympiáda v českém jazyce 43. ročník, 2016/2017
Národní institut pro další vzdělávání MŠMT Senovážné náměstí 25, 110 00 Praha 1 Olympiáda v českém jazyce 43. ročník, 2016/2017 krajské kolo řešení I. kategorie 1. Příklady řešení: a) Bojí se ho jako čert
Víceobecná lingvistika LING Ústav obecné lingvistiky Filozofická fakulta Univerzity Karlovy
LING Ústav obecné lingvistiky Filozofická fakulta Univerzity Karlovy obecná lingvistika Den otevřených dveří 11. ledna 2014 15 hodin, nám. Jana Palacha 2, míst. 104 LING oddělení lingvistiky Filozofická
VíceMatematická logika. Lekce 1: Motivace a seznámení s klasickou výrokovou logikou. Petr Cintula. Ústav informatiky Akademie věd České republiky
Matematická logika Lekce 1: Motivace a seznámení s klasickou výrokovou logikou Petr Cintula Ústav informatiky Akademie věd České republiky www.cs.cas.cz/cintula/mal Petr Cintula (ÚI AV ČR) Matematická
VíceSlohové útvary se zřetelem ke komunikační situaci
Slohové útvary se zřetelem ke komunikační situaci ZÁKLADNÍ ÚROVEŇ OBTÍŽNOSTI Soupis slohových útvarů pro zadání písemné práce vypravování úvahový text popis (popis prostý, popis odborný, subjektivně zabarvený
VíceAktuální změny v didaktickém testu z češtiny 2015
Aktuální změny v didaktickém testu z češtiny 2015 PhDr. Dana Brdková Lektorka Bankovní akademie a VŠFS Pro použití v rámci projektu ematurity Jak je sestaven didaktický test? Didaktický test obsahuje 10
VícePříloha č. 4 ČESKÝ JAZYK KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA
Žák podává stručně a jasně informaci Výstižně a jasně vede telefonní rozhovor, zanechává vzkaz na záznamníku Napíše dopis s vhodným oslovením a správnou adresou Žák píše správně jednoduché komunikační
VíceE K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO
Seznam výukových materiálů III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Tematická oblast: Předmět: Vytvořil: Rozvoj řečových dovedností Ruský jazyk Helena Malášková 01 O spánku a váze - prezentace
VíceRECENZE A REFERÁTY 247
RECENZE A REFERÁTY 247 ohledu na území českého národního jazyka, z nějž text pochází, v podstatě stejná (zhruba v rozmezí 2,5-3 slabiky; stranou byly ponechány pouze texty z lašské nářeční oblasti, které
VíceKonference Ven z krabice HON NA OSOBNOSTI. Můj život s osobnostmi, aneb vedení a motivace výrazného týmu
Konference Ven z krabice HON NA OSOBNOSTI Můj život s osobnostmi, aneb vedení a motivace výrazného týmu Výrazná osobnost Definice říká: Osobnost je individuální spojení biologických, psychologických a
VíceAntoine de Saint-Exupéry Malý princ Mgr. Veronika Brynychová
Antoine de Saint-Exupéry Malý princ Mgr. Veronika Brynychová VY_32_INOVACE_CJL_50 Období vytvoření: prosinec 2012 Ročník: 3., příp. 4. (opakování) Tematická oblast: Čtenářská gramotnost absolventa OA Předmět:
VíceNormální formy. (provizorní text)
Normální formy (provizorní text) Výrokový počet Definice. Jazyk výrokového počtu obsahuje výrokové proměnné p, q, r, s,..., spojky,,,.. a závorky (,). Výrokové proměnné jsou formule. Jestliže a jsou formule,
VícePříloha č. 4 ČESKÝ JAZYK KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA
Respektuje základní komunikační pravidla v rozhovoru. Porozumí mluveným pokynům přiměřené složitosti. Na základě ch zážitků tvoří krátký mluvený. Zná některá rozpočitadla, říkanky, pohádky Žák se učí číst
VíceOlympiáda v českém jazyce 43. ročník, 2016/2017
Národní institut pro další vzdělávání MŠMT Senovážné náměstí 25, 110 00 Praha 1 Olympiáda v českém jazyce 43. ročník, 2016/2017 krajské kolo zadání II. kategorie Počet bodů:... Jméno:... Škola:... A ještě
Více6.1 I.stupeň. Vzdělávací oblast: Cizí jazyk 6.1.2. Vyučovací předmět: ANGLICKÝ JAZYK. Charakteristika vyučovacího předmětu 1.
6.1 I.stupeň Vzdělávací oblast: Cizí jazyk 6.1.2. Vyučovací předmět: ANGLICKÝ JAZYK Charakteristika vyučovacího předmětu 1. stupeň Anglický jazyk je důležitý cizí jazyk. Přispívá k chápání a objevování
VíceOlympiáda v českém jazyce 45. ročník, 2018/2019
Národní institut pro další vzdělávání MŠMT Senovážné náměstí 25, 110 00 Praha 1 Olympiáda v českém jazyce 45. ročník, 2018/2019 Krajské kolo zadání II. kategorie přidělené soutěžní číslo body gramatika
VíceŠkola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České
VíceWEBOVÉ KORPUSY ARANEA A VÍCEJAZYČNÉ KOLOKAČNÍ PROFILY
WEBOVÉ KORPUSY ARANEA A VÍCEJAZYČNÉ KOLOKAČNÍ PROFILY Datum konání: 11. dubna 2014 Místo konání: Filozofická fakulta Masarykovy univerzity (učebna G13) Název přednášky: Přednášející: Webové korpusy Aranea
Více7.8 Pojetí vyučovacího předmětu Francouzský jazyk ( 2. cizí jazyk )
7.8 Pojetí vyučovacího předmětu Francouzský jazyk ( 2. cizí jazyk ) Obecné cíle výuky francouzského jazyka Vzdělávání v cizím jazyce směřuje k osvojení úrovně komunikativních jazykových kompetencí odpovídající
VíceOčekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky)
Český jazyk a literatura - 6. ročník Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky) jazykovými příručkami Odliší spisovný a nespisovný jazykový projev Rozpozná nejdůležitější
VíceÚvod 11 I. VÝZNAM PSYCHOLOGIE VE VZDĚLÁVÁNÍ, SOUVISLOST SE VZDĚLÁVACÍMI TEORIEMI A CÍLI
OBSAH Úvod 11 I. VÝZNAM PSYCHOLOGIE VE VZDĚLÁVÁNÍ, SOUVISLOST SE VZDĚLÁVACÍMI TEORIEMI A CÍLI 1. Psychologie, její role a význam v procesu vzdělávání 16 1.1 Současné pojetí psychologie ve vzdělávání 16
VíceMoravské gymnázium Brno s.r.o. Hana Blaudeová. Ročník 2. Datum tvorby Anotace. -prezentace určena pro učitele
Číslo projektu Název školy Autor Tematická oblast CZ.1.07/1.5.00/34.0743 Moravské gymnázium Brno s.r.o. Hana Blaudeová Český jazyk Ročník 2. Datum tvorby 05.05.2013 Anotace -prezentace určena pro učitele
VícePracovní celky 3.2, 3.3 a 3.4 Sémantická harmonizace - Srovnání a přiřazení datových modelů
Pracovní celky 3.2, 3.3 a 3.4 Sémantická harmonizace - Srovnání a datových modelů Obsah Seznam tabulek... 1 Seznam obrázků... 1 1 Úvod... 2 2 Metody sémantické harmonizace... 2 3 Dvojjazyčné katalogy objektů
VíceINTERNACIONALIZACE SOUDNÍ ARGUMENTACE
INTERNACIONALIZACE SOUDNÍ ARGUMENTACE ZDENĚK KÜHN APLIKACE MEZINÁRODNÍHO PRÁVA specifika aplikace mezinárodního práva a domácího práva inspirovaného mezinárodními smlouvami Použití cizí judikatury a nový
VíceNĚMECKÝ JAZYK A LITERATURA (jednooborové navazující magisterské studium) N 7310 Filologie
NĚMECKÝ JAZYK A LITERATURA (jednooborové navazující magisterské studium) N 7310 Filologie (Platnost akreditace: 10.5. 2011 31.5. 2017) PP povinné předměty OBOROVÉ PŘEDMĚTY POVINNÉ 1 dop. kr. přednášející
VíceVÝUKOVÝ MATERIÁL. Bratislavská 2166, 407 47 Varnsdorf, IČO: 18383874 www.vosassvdf.cz, tel. +420412372632 Číslo projektu
VÝUKOVÝ MATERIÁL Identifikační údaje školy Vyšší odborná škola a Střední škola, Varnsdorf, příspěvková organizace Bratislavská 2166, 407 47 Varnsdorf, IČO: 18383874 www.vosassvdf.cz, tel. +420412372632
VíceZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI
ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI FAKULTA PEDAGOGICKÁ KATEDRA ČESKÉHO JAZYKA A LITERATURY FRAZÉMY V UČEBNICÍCH ČESKÉHO JAZYKA PRO ZÁKLADNÍ ŠKOLU DIPLOMOVÁ PRÁCE Bc. Lenka Mallá Učitelství pro 2. stupeň ZŠ,
VíceNárodní institut pro další vzdělávání MŠMT Senovážné náměstí 25, Praha 1
Národní institut pro další vzdělávání MŠMT Senovážné náměstí 25, 110 00 Praha 1 Olympiáda v českém jazyce, 42. ročník, 2015/2016 krajské kolo I. kategorie Počet bodů:... Příjemní a jméno:... Škola:...
VíceAnotace žákovského korpusu. Alena Poncarová Žďárek, Listopad 2011
Anotace žákovského korpusu Alena Poncarová Žďárek, Listopad 2011 Obsah příspěvku Žákovský korpus CzeSL Akviziční korpusy Anotace korpusu CzeSL přepisy anotace Evaluace 2 Žákovský korpus CzeSL projekt AKCES
VíceTam, kde anglické příklady neodpovídají českému jazykovému systému, se český překlad neuvádí.
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 01.020 Listopad 1997 Terminologie - Slovník ČSN ISO 1087 01 0501 Terminology - Vocabulary Terminologie - Vocabulaire Terminologielehre - Begriffe Tato norma je identická s ISO
VíceExplikace. Petr Kuchyňka
Explikace Petr Kuchyňka (7765@mail.muni.cz) 1 Úvod Při komunikaci v přirozeném jazyce jsme neustále vystaveni hrozbě nedorozumění: řídíme se pravidly, která nejsou nikde explicitně uvedená ani nejsou dostatečně
VíceNepřijde a nedám 100 Kč měl jsem pravdu, o této
1.4.4 Implikace Předpoklady: 010403 Implikace Implikace libovolných výroků a,b je výrok, který vznikne jejich spojením slovním obratem jestliže, pak, píšeme a b a čteme jestliže a, pak b. Výroku a se říká
VíceLogika. Akademie managementu a komunikace, Praha PhDr. Peter Jan Kosmály, PhD.
Akademie managementu a komunikace, Praha PhDr. Peter Jan Kosmály, PhD. Tematické okruhy: 1. Stručné dějiny logiky a její postavění ve vědě 2. Analýza složených výroků pomocí pravdivostní tabulky 3. Subjekt-predikátová
Více23. Splnitelnost a platnost výrokových formulí, dedukce ve výrokové logice
Okruhy otázek k přijímacím zkouškám Studijní obor: Informační studia se zaměřením na knihovnictví A. TEORETICKÉ A METODOLOGICKÉ ZÁKLADY INFORMAČNÍ VĚDY 1. Citační etika, zásady citování a porušování citační
VícePOJMY SÉMANTIKA", SYNTAX", PRAGMATIKA" VE VZTAHU K FUNKČNÍ HIERARCH IZÁCI SÉMANTICKÝCH A GRAMATICKÝCH PROSTŘEDKŮ JAZYKA
OPERA UNIVERSITATIS PURKYNIANAE BRUNENSIS FACULTAS PHILOSOPHICA SPISY UNIVERZITY J. E. PURKYNE V BRNÉ FAKULTA FILOZOFICKÁ 225 OTÁZKY SLOVANSKÉ SYNTAXE IV/1 BRNO 1976 JAN KOŘENSKÝ (Praha) POJMY SÉMANTIKA",
VíceNěmecký jazyk (rozšířená výuka cizích jazyků)
Oblast Předmět Období Časová dotace Místo realizace Charakteristika předmětu Průřezová témata Další cizí jazyk Německý jazyk (rozšířená výuka cizích jazyků) 6. 9. ročník 3 hodiny týdně třídy, jazykové
VíceKOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. - naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání.
- plynule čte v porozuměním text přiměřeného rozsahu a náročnosti KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. - porozumí písemným nebo mluveným pokynům přiměřené složitosti - respektuje
Víceučebnice, cvičebnice, CD-Rom, počítačová učebna, dataprojektor, interaktivní tabule, mapy anglicky mluvících zemí, slovník
Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Anglický jazyk Jazyk a jazyková komunikace 2. ročník 4 hodiny týdně učebnice, cvičebnice, CD-Rom, počítačová učebna, dataprojektor, interaktivní tabule, mapy
Více- naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání. - respektování základních forem společenského styku.
- plynule čte s porozuměním text přiměřeného rozsahu a náročnosti KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. OSV (komunikace)- specifické komunikační dovednosti - porozumí písemným
Vícečeský jazyk a literatura
1 Mezipředmětové vztahy --> - 2. ročník Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k učení Kompetence komunikativní Kompetence k řešení problémů Kompetence sociální a personální Kompetence občanské Kompetence
VíceUniverzita Karlova v Praze, Nakladatelství Karolinum, 2015 Robert Adam, 2015
Morfologie Příručka k povinnému předmětu bakalářského studia oboru ČJL Robert Adam Grafická úprava Jan Šerých Sazba DTP Nakladatelství Karolinum Vydání první Univerzita Karlova v Praze, Nakladatelství
VíceJAZYKOVEDNÝ ČASOPIS, 2017, roč. 68, č. 3
JAZYKOVEDNÝ ČASOPIS, 2017, roč. 68, č. 3 Recenzie a správy ČERMÁK, František et al. (2009, 2016): Slovník české frazeologie a idiomatiky. Sv. 1 Přirovnání; Sv. 2 Výrazy neslovesné; Sv. 3 Výrazy slovesné;
VíceTeorie komunikace - odborná komunikace. Vysokoškolské práce technického zaměření ( bakalářské a diplomové práce...) stať jádro odborného projevu
Teorie komunikace - odborná komunikace téma žánr cílová skupina Vysokoškolské práce technického zaměření ( bakalářské a diplomové práce...) stať jádro odborného projevu 1 Komunikace sdělování přenos informačních
VíceLudwig WITTGENSTEIN: Tractatus Logico-Philosophicus, 1922 Překlad: Jiří Fiala, Praha: Svoboda, 1993
Ludwig WITTGENSTEIN: Tractatus Logico-Philosophicus, 1922 Překlad: Jiří Fiala, Praha: Svoboda, 1993 l Svět je všechno, co fakticky je. 1.l Svět je celkem faktů a nikoli věcí. l.2 Svět se rozpadá na fakty.
VíceMgr. Petr Čadek, Mgr. Karel Šulc, Bc. Lukáš Javůrek, Hana Solarová
Mgr. Petr Čadek, Mgr. Karel Šulc, Bc. Lukáš Javůrek, Hana Solarová KOGNITIVNÍ LINGVISTIKA Jazyk a jeho užívání jsou jednou z kognitivních aktivit lidské mysli. Kognitivní lingvisté předpokládají, že jazyk
Více1. Matematická logika
MATEMATICKÝ JAZYK Jazyk slouží člověku k vyjádření soudů a myšlenek. Jeho psaná forma má tvar vět. Každá vědní disciplína si vytváří svůj specifický jazyk v úzké návaznosti na jazyk živý. I matematika
VíceUnární je také spojka negace. pro je operace binární - příkladem může být funkce se signaturou. Binární je velká většina logických spojek
Otázka 06 - Y01MLO Zadání Predikátová logika, formule predikátové logiky, sentence, interpretace jazyka predikátové logiky, splnitelné sentence, tautologie, kontradikce, tautologicky ekvivalentní formule.
VíceNÁRODNÍ TESTOVÁNÍ 2018/2019
průměrný percentil Průměrný celkový percentil po jednotlivých třídách y 6. A 6. B 6. C ZŠ GYM 54 64 53 47 61 51 55 55 55 OSP ČJ MA Graf znázorňuje průměrné celkové percentily všech tříd u vaší školy. Zároveň
VíceVícejazyčná mateřská školka se zaměřením na imerzní výchovu ve francouzském jazyce 1
Vícejazyčná mateřská školka se zaměřením na imerzní výchovu ve francouzském jazyce 1 1 Pedagogický projekt, metoda výuky Vícejazyčná školka je místem, kde děti rády tráví čas, učí se jeden od druhého pravidla
VíceČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 01.020 2004 Terminografie zaměřená na překlad ČSN ISO 12616 01 0506 Listopad Translation-oriented terminography Terminographie axée sur la traduction Übersetzungsorientierte Terminographie
VíceBiskupské gymnázium Žďár nad Sázavou vyšší stupeň osmiletého gymnázia, čtyřleté gymnázium. Receptivní řečové dovednosti
Předmět: Seminář anglická literatura Ročník: oktáva, 4. ročník Biskupské gymnázium Žďár nad Sázavou vyšší stupeň osmiletého gymnázia, čtyřleté gymnázium Vypracoval: PhDr. Jitka Stráská Očekávaný výstup
VícePsychologické základy vzdělávání dospělých
Psychologické základy vzdělávání dospělých PhDr. Antonín Indrák Mgr. Marta Kocvrlichová Úvod Tento studijní materiál vznikl jako stručný průvodce po některých základních tématech psychologie. Snažili jsme
VíceMetody zpracování informací 1. Citační norma
Citační norma Monografie: CEJPEK, Jiří. Informace, komunikace a myšlení. Praha: Karolinum, 1998. Článek: STIEG, M.F. The information needs of historians. College and Ressearch Libraries. 1981, 42 (6),
VíceRočník II. Český jazyk. Období Učivo téma Metody a formy práce- kurzívou. Kompetence Očekávané výstupy. Průřezová témata. Mezipřed.
Jazyková výchova Zvuková stránka jazyka-sluch, rozlišení hlásek, výslovnost samohlásek, souhlásek a souhláskových skupin. Modelace souvislé řeči/tempo, intonace, přízvuk/ Hláska, slabika, slovo, věta,
VíceJednoduchá sdělení představování, poděkování, pozdrav, omluva Základní výslovnostní návyky
Učební osnovy Ruský jazyk PŘEDMĚT: Ruský jazyk Ročník: 7. třída 1 rozumí jednoduchým pokynům a otázkám učitele, které jsou pronášeny pomalu a s pečlivou výslovností, a reaguje na ně 1p je seznámen se zvukovou
VíceVýroková a predikátová logika - IV
Výroková a predikátová logika - IV Petr Gregor KTIML MFF UK ZS 2018/2019 Petr Gregor (KTIML MFF UK) Výroková a predikátová logika - IV ZS 2018/2019 1 / 17 Tablo metoda Tablo Tablo - příklady F (((p q)
VíceMAL. one of the best corroborated law in linguistics
MAL one of the best corroborated law in linguistics proč se vo tom pořád dohadujete, když je to tak dobře dokázaný? proč se vo tom pořád dohadujete, když je to tak dobře dokázaný? hmm není to tak jednoduché,
VíceRozvoj zaměstnanců metodou koučování se zohledněním problematiky kvality
Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Katedra andragogiky a personálního řízení studijní obor andragogika studijní obor pedagogika Veronika Langrová Rozvoj zaměstnanců metodou koučování se zohledněním
Více1. Měření a analýza didaktické vybavenosti učebnic
1. Měření a analýza didaktické vybavenosti učebnic Koeficienty didaktické vybavenosti se stanovují jako procentuální podíl počtu komponentů v učebnici využitých ku počtu komponentů možných. Kromě celkové
VíceNa počátku tvorby nového všeobecného výkladového slovníku současné češtiny. Pavla Kochová, Zdeňka Opavská
Na počátku tvorby nového všeobecného výkladového slovníku současné češtiny Pavla Kochová, Zdeňka Opavská 1. Cílem příspěvku je představit nový lexikografický projekt, který se v současné době realizuje
VícePříloha č. 4 ČESKÝ JAZYK KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA
září - červen Respektuje základní komunikační pravidla v rozhovoru. Porozumí mluveným pokynům přiměřené složitosti. Na základě ch zážitků tvoří krátký mluvený. Zná některá rozpočitadla, říkanky, pohádky
VíceFRAZEOLOGIE A REKLAMA
Univerzita Karlova v Praze Pedagogická fakulta Katedra českého jazyka a literatury FRAZEOLOGIE A REKLAMA Phraseology and advertising Vedoucí diplomové práce: PhDr. Ladislav Janovec, Ph.D. Autorka diplomové
VíceVzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: Anglický jazyk Ročník: 9. Průřezová témata Mezipředmětové vztahy.
- pozdraví a představí se; - popíše povolání a dotáže se na ně (interview); - čte inzerát nabídky práce; - sestaví žádost o práci (formální dopis); - vybídne druhé, aby něco udělali; - čte článek v časopise;
VíceČeský jazyk a literatura
1 Český jazyk a literatura Český jazyk a literatura Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k učení Kompetence komunikativní Kompetence pracovní Kompetence k řešení problémů Kompetence sociální a personální
VíceSTŘEDOEVROPSKÁ STUDIA
Státní závěrečná zkouška navazujícího magisterského studia oboru STŘEDOEVROPSKÁ STUDIA Rok přijetí 2017 a později Katedra středoevropských studií Filozofické fakulty Univerzity Karlovy Datum poslední aktualizace:
Vícepokyny, vybídnutí, instrukce pozdravy, setkání, loučení, omluva, prosba, poděkování pomalejší promluvy, později v běž ném tempu řeči
Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: další cizí jazyk německý jazyk Ročník: 7. rozumí jednoduchým pokynům v německém jazyce a přiměřeně na ně reaguje představí sebe i druhou
VíceSpecializované korpusy mluveného jazyka - jejich tvorba a využití
Specializované korpusy mluveného jazyka - jejich tvorba a využití Karolína Vyskočilová 34. Žďárek, Poděbrady, 2. 4. května 2014 vyskoczilova@seznam.cz Obsah příspěvku korpusy čeština v zahraničí BANÁT
Více6.6 Pojetí vyučovacího předmětu Ruský jazyk
6.6 Pojetí vyučovacího předmětu Ruský jazyk Obecné cíle výuky ruského jazyka Předmět ruský jazyk a jeho výuka je koncipována tak, aby žáky vedla k osvojení cizího jazyka. Jeho hlavním cílem je postupné
VícePLIN041 Vývoj počítačové lingvistiky. Korpusová lingvistika v ČR Počítačová lingvistika v ČR Brno. Mgr. Dana Hlaváčková, Ph.D.
PLIN041 Vývoj počítačové lingvistiky Korpusová lingvistika v ČR Počítačová lingvistika v ČR Brno Mgr. Dana Hlaváčková, Ph.D. Korpusová lingvistika v ČR lexikografické počátky 1988 Iniciativní skupina pro
Více4. Francouzský jazyk
4. Francouzský jazyk 62 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Cizí jazyk Vyučovací předmět: Francouzský jazyk Charakteristika vyučovacího předmětu Vzdělávací obsah vyučovacího
VícePředkládání informací a dokladů o skutečném majiteli vybraného dodavatele
Předkládání informací a dokladů o skutečném majiteli vybraného dodavatele Zákon č. 134/2016 Sb. o zadávání veřejných zakázek (dále jen ZZVZ ), přináší oproti předchozí právní úpravě zcela novou povinnost
Více