K V N R G ŘE S T IR N R A D E A. VÝROBNÍ PROGRAM PRODUCTION PROGRAMME HERSTELLUNGSPROGRAMM

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "K V N R G ŘE S T IR N R A D E A. VÝROBNÍ PROGRAM PRODUCTION PROGRAMME HERSTELLUNGSPROGRAMM"

Transkript

1 VÝROBNÍ PROGRAM PRODUCTION PROGRAMME HERTELLUNGPROGRAMM MKT šnekové převodovky MKT worm gearboxes MKT chneckengetriebe Velikost/ize/Größe P1 = 0,18 4 kw, Mk Nm MTC..A čelní převodovky MTC..A helical gearboxes MTC..A tirnradgetriebe Velikost/ize/Größe 0 8 P1 = 0,12 45 kw, Mk Nm TNC násuvné převodovky TNC helical gearboxes TNC tirnradgetriebe Velikost/ize/Größe 1 6 P1 = 0,18 45 kw, Mk Nm KTM kuželočelní převodovky KTM bevel helical gearboxes KTM Kegelstirnradgetriebe Velikost/ize/Größe 3 7 P1 = 0,37 30 kw, Mk Nm TG speciální převodovky TG special gearboxes TG spezielle Getriebe Podle požadavku zákazníka As per customers requirements Gemäß Kundenorderung VA řetězové variátory VA chain variators VA Kettenvariatoren Velikost/ize/Größe 0 6 P1 = 0,85 21 kw Broušené kuželové soukolí GLEAON Grounded bevel sets o gears GLEAON Geschliene Kegelverzahnung GLEAON Modul/Module 2 9 mm Max. průměr/max. Diameter/ Max. Durchmesser 320 mm Od roku 1978 se firma TO ZNOJMO, akciová společnost zaměřila na vývoj a výrobu pohonové techniky. V současné době nabízí ucelené řady šnekových, čelních, kuželočelních a speciálních převodovek. Tyto výrobky nacházejí uplatnění v celosvětovém měřítku. ince 1978 is company TO ZNOJMO concentrated on a development and manuacture o drives. On the present oers complete range o worm-, helical, bevel-helical and special gearboxes. These products are applied all over the world. C N T Y K V O C N T D E O V BOX TNC R IEBE TR Die Firma TO ZNOJMO hat sich seit Jahr 1978 au die Entwicklung und Fertigung von Antriebstechnik konzentriert. In der Gegenwart bietet sie geschlosene Reiehen von chneckenrad-, tirnrad-, Kegelstirnrad-und ondergetrieben an. Diese Produkte inden weltweit seine Anwendung. TYP / TYPE / TYP TNC Velikost / ize / Größe: 1 6 PRAHA čerpací stanice PHM Převodový poměr/ Gear ratio / Übersetzung: 4,4 180 BRNO Výkon/ Power / Leistung: 0,18 45 kw ZNOJMO orientační plán města Kroutící moment/ Torque / Drehmoment: Nm Teleon: Fax: toszn@tos-znojmo.cz /IX WIEN TO ZNOJMO, a.s. Družstevní Znojmo Czech Republic ČEL N PU Í P R G ŘE T IR N R A D E A GE RT/MRT..A šnekové převodovky RT/MRT..A worm gearboxes RT/MRT..A chneckengetriebe Velikost/ize/Größe P1 = 0,09 15 kw, Mk Nm

2

3 1 OBAH INDEX INHALT 1. INFORMACE O VÝROBKU TYPOVÉ OZNAČENÍ VÝROBKU...2 INFORMATION ABOUT PRODUCT....2 TYPE IDENTIFICATION OF PRODUCT....2 INFORMATIONEN ZUM PRODUKT.. 2 TYPENBEZEICHNUNG DE PRODUKTE MONTÁŽNÍ PROVEDENÍ AEMBLY....4 MONTAGEAUFÜHRUNG NÁVRH VELIKOTI PŘEVODOVKY...5 GEAR UNIT ELECTION...5 ENTWURF DER GETRIEBEGRÖE JMENOVITÉ VÝKONY RATED POWER NENNLEITUNGEN TABULKY VÝKONOVÝCH PARAMETRŮ PERFORMANCE DATA TABELLEN MIT LEITUNGPARAMETERN ROZMĚROVÉ PARAMETRY.. 20 DIMENION ABMEUNGPARAMETER ELEKTROMOTORY...21 ELECTRIC MOTOR ELEKTROMOTOREN PŘÍLUŠENTVÍ...26 ACCEORIE ZUBEHÖR MAZÁNÍ...26 LUBRICATION CHMIERUNG NÁHRADNÍ DÍLY...27 PARE PART...27 ERATZTEILE

4 2 1 Inormace o výrobku TO Znojmo, akciová společnost, tradiční výrobce a dodavatel, nabízí průmyslové převodovky s novým designem, vysokou užitnou hodnotou a spolehlivostí pod typovým označením TNC. Bloková litinová skříň se vyznačuje vysokou tuhostí. V základním provedení jsou převodovky dodávky v odstínu RAL Jemné odstupňování převodů umožňuje přesnou volbu požadovaných výstupních otáček. INFORMATION ABOUT PRODUCT TO Znojmo, Joint-tock Co., a traditional producer and supplier, oers industrial gearboxes o a new design, high use value and reliability, type identiication TNC. The block casing is characterised by high stiness and low weight. The basic version are varnished with RAL mooth gear ratio spacing allows precise choice o required output speed. Inormationen zum Produkt TO Znojmo, Aktiengesellschat, traditioneller Hersteller und Lieerant, bietet Industriegetriebe mit neuem Design, großem Gebrauchswert und Zuverlässigkeit unter der Typenbezeichnung TNC an. Die Konzeption des Blockschrankes bezeichnet sich durch hohe teiigkeit und klein Gewicht. In der Grundausührung sind die Lieerungen mit Farbton RAL 5021 lackiert. Eine eine Abstuung ermöglicht genaue Wahl der verlangten Ausgangsdrehzahl. 2 TYPOVÉ OZNAČENÍ VÝROBKU Type identiication o the product TYPENBEZEICHNUNG DE PRODUKTE Převodovka je jednoznačně určena typovým označením. V objednávce je proto nutné uvádět úplné označení číselným kódem dle uvedeného vzoru. The gearbox is explicitly identiied with its type numerical code in compliance with the example presented. Das Getriebe wird eindeutig durch die Typenbezeichnung bestimmt Nummercode gemäß augeührtem Muster. Typ Type Type Označení Marking Bezeichnung TNC Provedení výstupu Design o output Ausührung des Ausgangs Provedení vstupu Design o input Ausührung des Eingangs Poloha skříně Position o box Lage des Gehäuses Typ: TNC označení plochých převodovek s dutou hřídelí vyráběných v TO ZNOJMO. Označení: je dáno velikostí 1 6 tabulka 2.1 a počtem převodových stupňů dle tabulky 6.1. Type: TNC marking o lat gearboxes with hollow shat manuactured in TO ZNOJMO. Marking: it is given by size 1 6, Table 2.1 and number o speed gears as shown in Tab Type: TNC ist die Bezeichnung der in TO ZNOJMO hergestellten Flachgetriebe mit einer Hohlwelle. Bezeichnung: wird durch die Grösse 1 5 Tabelle 2.1 und durch die Anzahl der Getriebestuen gemäß Tab. 6.1 gegeben.

5 3 Tabulka / Table / Tabelle 2.1 Velikost ize Grösse Dvoustupňové (TNC _2) Two-stage gearboxes (TNC _2) Zweistuiges (TNC _2) označení marking Bezeichnung TNC 1_ 1 2 TNC 2_ 2 2 TNC 3_ 3 2 TNC 4_ TNC 5_ TNC 6_ 6 2 Třístupňové (TNC _3) Three-stage gearboxes (TNC _3) Dreistuiges (TNC _3) označení marking Bezeichnung dutého výstupního hřídele o hollow output shat Hohlausgangswelle Poloha skříně: Tvar a provedení převodové skříně umožňuje použití převodovky v různých provozních polohách, zobrazených v tabulce 2.2. Polohu udávají kódová čísla 1 7. Tabulka / Table / Tabelle 2.2 Position o box: The shape and design o gearbox make it possible to use the gearbox under various operation positions as shown in Tab The position is given by code numbers 1 7. Lage des Gehäuses: Die Bauorm und die Ausührung des Getriebegehäuses ermöglicht die Verwendung des Getriebes in verschiedenen Arbeitslagen, die in der Tabelle 2.2 dargestellt sind. Die Lage wird mittels der Codenummer 1 7 gegeben. Provedení vstupu: 1. Čep 2. s osazeným elektromotorem 3. bez osazeného elektromotoru s přírubou IM 3641 FT** (IM B14 FT**) menší příruba B14 A 4. bez osazeného elektromotoru s přírubou IM 3641 FT** (IM B14 FT**) větší příruba B14 B 5. bez osazeného elektromotoru s přírubou IM 3041 (IM B5) Rozměry přírub a jejich kombinace s převodovkou udává tabulka 8.2 a 8.4. Input design: 1. pin 2. with mounted electric motor 3. without mounted electric motor with lange IM 3641 FT** (IM B14 FT**) smaller lange B14 A 4. without mounted electric motor with lange IM 3641 FT** (IM B14 FT**) greater lange B14 B 5. without mounted electric motor with lange IM 3041 (IM B5). Dimensions o langes and their combinations with gearbox is shown in tables 8.2 and 8.4. Ausührung des Eingangs: 1. Bolzen 2. mit bestücktem Elektromotor 3. ohne den bestückten Elektromotor mit dem Flansch IM 3641 FT** (IM B14 FT**) kleiner Flansch B14 A 4. ohne den bestückten Motor mit dem Flansch IM 3641 FT** (IM B14 FT**) grösser Flansch B14 B 5. ohne den bestückten Elektromotor mit dem Flansch IM 3041 (IM B5) Die Flanschabmessungen und ihre Kombinationen mit einem Getriebe gibt die Tabelle 8.2 und 8.4 an.

6 Provedení výstupu: 1. výstup bez upevňovací příruby 2. výstup s přírubou dle tabulky 7.1 Output design: 1. output without astening lange 2. output with lange, as shown in table Ausührung des Ausganges: 1. Ausgang ohne Beestigungslanch 2. Ausgang mit Flansch gemäß der Tabelle 7.1 Převod i: dle jednotlivých typů určených v tabulce výkonů Typové označení elektromotoru a je- ho výkon P1: dle tabulky 8.1. Nebo výkon elektromotoru P1 dle tabulky 6.1. Ratio i: according to individual types speciied in table o power outputs Type o electric motor and its power output P1: see table 8.1; or electric motor output P1 as shown in table 6.1. Übersetzung i: gemäß einzelner Typen, die in der Leistungstabelle bestimmt sind Typenbezeichnung des Elektromotors und seine Leistung P1: gemäß der Tabelle 8.1. Oder die Leistung des Elektromotors gemäß der Tabelle 6.1. Příklad určení typu / Example o type identiication / Beispiel ür die Typenbezeichnung a) Plochá převodovka TNC Flat gearbox Flachgetriebe b) Velikost převodovky TNC 3 Gearbox size 3 Getriebegrösse 3 c) Dvoustupňový převod TNC 3 2 Two-stage gearing Zweistuige Übersetzung d) Vodorovná poloha osy hřídele, motor nahoře TNC Horizontal position o shat axis, motor up Waagerechte Lage der Wellenachse, Motor oben e) elektromotorem TNC With electric motor Mit Elektromotor ) Bez upevňovací příruby na výstupu TNC Without astening lange on output Ohne Beestigungslansch am Ausgang g) Převod i = 11,4 Gearing Übersetzung h) Typové označení elektromotoru a výkon: Typ 90L, 4 pólový, výkon 1,5 kw L 4, 1,5 kw Type o electric motor and power output: Type 90L, 4-pole, output 1.5 kw Typenbezeichnung des Elektromotors und Leistung: Typ 90L, 4 pol., Leistung 1,5 kw Doplňující požadavky je možno uvádět v objednacím listu. právnost volby parametrů převodovky lze ověřit dle kapitoly 4 Návrh velikosti převodovky. Additional requirements should be stated in the order orm. Correct parameters o gearbox could be veriied according to chapter 4 Design o gearbox size. Die Ergänzungsorderungen sind im Bestellschein anzugeben. Die Richtigkeit der Wahl des Getriebeparameters ist gemäß Kapitel 4 Entwur der Getriebegrösse zu prüen. 3 MONTÁŽNÍ PROVEDENÍ AEMBLY MONTAGEAFÜHRUNG Čelní převodovky jsou dodávány v provedení TNC s dutou vstupní hřídelí, upravené pro montáž elektromotorů v rozměrech podle IEC. Pokud je požadováno provedení TNC bez osazeného motoru, je nutné do objednávky uvést průměr hřídele elektromotoru a rozměr příruby (průměr roztečné kružnice upevňovacích otvorů). Při volbě motoru odkazujeme uživatele na kapitolu Elektromotory kde jsou uvedeny kombinace výkonu, otáček, výšky osy podle IEC a další rozměry elektromotorů. Podrobné inormace o elektromotorech získáte ze samostatného katalogu výrobce elektromotorů. The spur gearboxes are supplied in TNC design with hollow input shat modiied or assembly o electric motors according to IEC. When TNC design without mounted motor is required, the order orm should state the diameter o electric motor shat and lange dimensions as well (diameter o pitch circle o astening holes). When choosing an electric motor, the user is directed to chapter Electric motors where he could ind combinations o power output, speed, height o axis by IEC and other values o electric motors. Detailed inormation about electric motors can be obtained rom a catalogue o electric motors manuacturer. Die tirngetriebe sind in der Ausührung TNC mit einer Eingangs hohlwelle gelieert, die ür die Montage der Elektromotoren in Abmessungen gemäß der Norm IEC vorbereitet sind. Falls die Ausührung TNC ohne den bestückten Motor verlangt wird, ist es notwendig den Durchmesser der Elektromotorwelle und die Flanschabmessung (Durchmesser des Teilungsdurchmessers der Beesti gung slöcher) in die Bestellung anzuühren. Bei der Wahl des Motors verweisen wir den Benutzer au das Kapitel Elektro motoren, wo die Kombi nationen Leis tung, Höhen, Achsenhöhen gemäß der Norm IEC und weitere Abmessungen der Elektromotoren angeührt sind. Die genaueren Inor mationen hinsichtlich der Elektro motoren sind aus einem selbständigen Katalog des Herstellers der Elektro motoren zu gewinnen.

7 5 4 NÁVRH VELIKOTI PŘEVODOVKY GEAR UNIT ELECTION ENTWURF DER GETRIEBEGRÖE Pro správnou volbu převodovky a hnacího elektromotoru je potřeba znát následující údaje: požadovaný výstupní kroutící moment, výstupní otáčky převodovky, způsob zatěžování převodovky a tomu odpovídající provozní součinitel m. Na základě těchto vstupních hodnot lze následně stanovit odpovídající velikost, výkon převodovky a převodový poměr i. In order to choose correct gearbox and driving electric motor it is necessary to know the ollowing data: required output torque, gearbox output speed, way o gearbox load and corresponding operational actor m. Based on these input values, it is possible to determine the size, box power output and gear ratio i as well. Für die richtige Wahl des Getriebes und des Antriebselektromotors ist es notwendig olgende Angaben zu wissen: verlangtes Ausgangs drehmoment, die Ausgangs drehungen des Getriebes, die Art der Belastung des Getriebes und den entsprechenden Betriebskoeizient m. Au der Grundlage dieser Eingangswerte ist dann die entsprechende Grösse, Getriebeleistung und das Übersetzungsverhältnis i zu bestimmen. 4.1 Vztahy pro výpočet jednotlivých veličin Výstupní kroutící moment Kroutící moment je dán požadovaným zatížením převodovky. Lze ho vyjádřit jako sílu F 2, která působí v určité vzdálenosti na ramenu r Relations or computing individual quantities Output torque Torque is given by required load o gearbox. It can be expressed as a orce o F 2, which acts at certain distance on arm r Beziehungen hinsichtlich der Berechnung einzelner Grössen Ausgangsdrehmoment Das Drehmoment ist durch die verlangte Getriebebelastung gegeben. Es ist als die Krat F 2 auszudrücken, die in einer bestimmten Enternung am Arm r 2 wirkt. [Nm] = F 2 r 2 [m] [Nm] = F 2 r 2 [m] [Nm] = F 2 r 2 [m] Provozní součinitel m Aby byla zaručena optimální životnost převodovky v různých pracovních režimech zatížení, používáme při volbě velikosti převodovky tzv. provozní součinitel m, který je dán součinem dílčích aktorů, zohledňujících jednotlivé podmínky Operational actor m In order to provide optimum lie o gearbox under dierent load modes, we use so called operational actor m which is given by a product o partial actors that integrate individual conditions Betriebskoeizient m Um die optimale Lebensdauer des Getriebes in verschiedenen Arbeitstypen der Belastung zu sichern, verwenden wir bei der Wahl der Getriebegrösse sgn. Betriebskoeizient m, der durch das Multiplizieren von Teilaktoren entsteht, die die einzelnen Bedingungen in Rücksicht nehmen. Typ zatížení Kind o load Art der Belastung & 1 & 2 < normální rozběh bez rázu, malá urychlovaná hmota (ventilátory, zubová čerpadla, montážní pásy, dopravní šneky, míchačky tekutin, plnicí a balicí stroje) Normal shock-ree operation, small inertia (ans, gear pumps, assembly lines, conveyer screws, liquid mixers, illing machines and wrapping machines) Normalanlau ohne toß, kleine beschleunigte Maße (Lüter, Zahnradpumpen, Montagebänder, Transportschnecke, Mischer ür Flüssigkeiten, Füll- und Verpackungsmaschinen) <10 0,9 1 1,2 1,5 >10 1 1,1 1,2 1,3 rozběh s mírnými rázy, nerovnoměrný provoz, střední urychlovaná hmota (transportní pásy, výtahy, navijáky, hnětací míchací stroje, dřevoobráběcí, tiskařské a textilní stroje) nestejnoměrný provoz, silné rázy, velká urychlovací hmota (míchačky betonu, sací čerpadla, kompresory, buchary, válcová stolice, přepravníky pro těžké zboží, ohýbací a lisovací stroje, stroje se střídavým pohybem) Light jolts at starting, irregular operation, medium inertia (conveyer belts, hoists, winches, kneading-, mixing-, woodworking-, printing- and textile machines) Heavy shock irregular operation, high inertia (concrete mixers, suction pumps, compressors, rams, rolling mills, heavy goods conveyer belts, bending machines, presses, nmachines with irregular load and motion) Anlau mit kleinem tößen, kein regelmäßiger Betrieb, mittlere beschleunigte Maße (Transportbänder, Auzüge, Haspel, Mischmaschinen, Holzbearbeitungs-, Druckereiund Textilmaschinen) Nicht gleichmäßiger Betrieb, starke töße, große beschleunigte Maße (Betonmischer, augpumpen, Verdichter, Mannerbäre, Brechstühle, Förderer ür schwere Ware, Biegeund Pressmaschinen, Maschinen mit wechselnder Bewegung). <10 1,0 1,3 1,5 1, ,2 1,4 1,7 1, ,3 1,6 2,0 2, ,5 1,9 2,3 2,4 <10 1,2 1,5 1,8 2, ,4 1,7 2,1 2, ,6 2,0 2,3 2, ,8 2,3 2,7 2,9 & 1 počet sepnutí za hodinu / Number o starts per hour / Zahl der chaltung/tunde & 2 průměrný denní provoz / Average daily operation / Durchschnittliche Tagesbetrieb

8 Při výběru konkrétní převodovky je pak třeba dbát na to, aby provozní součinitel m byl menší než servisní aktor převodovky. 6 When selecting proper gearbox, it is necessary to see that the operation actor m be smaller than service actor o gearbox. Bei der Auswahl eines konkreten Getriebes ist es darau zu achten, dass der Betriebskoeizient m kleiner als der ervicekoeizient ist ervisní aktor ervisní aktor převodovky udává přibližně poměr mezi maximálním kroutícím momentem na výstupu převodovky, kterým může být převodovka trvale zatěžována a skutečným výstupním kroutícím momentem, který je schopen poskytnout zvolený elektromotor ervice actor The gearbox service actor approximately indicates a relation between maximum torque on the output unit by which the gearbox can be permanently loaded and true output torque delivered by chosen electric motor erviceaktor Der erviceaktor des Getriebes gibt das Verhältnis zwischen dem Maximaldrehmoment am Ausgang des Getriebes an, durch das das Getriebe dauerhat belastet werden kann und dem tatsächlichen Ausgangsdrehmoment, dass der gewählte Elektromotor leisten kann. max = [-] Maximální kroutící moment max je stanoven pro provozní součinitel m = 1, který je uveden v tabulce 5.1. Hodnoty servisních aktorů pro jednotlivé varianty velikostí, převodů a přiřazení elektromotorů jsou uvedeny v tabulce 6.1. max = [-] Maximum torque max is set or operation actor m = 1, which is mentioned in table 5.1. Values o service actors or individual sizes, gears and electric motors are shown in table 6.1. max = [-] Das maximale Drehmoment max ist ür den Betriebskoeizient m = 1 bestimmt, der in der Tabelle 5.1 angeührt ist. Die Werte der erviceaktoren ür einzelne Varianten der Grössen, Übersetzungen und Zuordnungen der Elektromotoren sind in der Tabelle 6.1 angeührt Výkon elektromotoru Pro stanovení potřebného výkonu elektromotoru se použije vztah: [Nm] [min -1 ] 100 = kw 9550 x η [%] Část výkonu se spotřebuje na překonání mechanického odporu převodovky. Tento podíl vyjadřuje účinnost η, která je poměrem mezi výkonem na výstupu P 2 a výkonem na vstupu P 2 η = x 100 [%] Power o Electric motor The ollowing ormula is used to determine required power o electric motor : [Nm] [min -1 ] 100 = kw 9550 x η [%] Certain portion o power is consumed or overcoming mechanical resistance o gearbox. This expresses an eiciency η which represents a relation between power on output P 2 and power on input P 2 η = x 100 [%] Leistung des Elektromotors Für die Bestimmung der notwendigen Leistung des Elektromotors ist die Formel zu verwenden: [Nm] [min -1 ] 100 = kw 9550 x η [%] Ein Teil der Leistung wird zum Überwinden des mechanischen Widerstandes des Getriebes verwendet. Dieser Anteil drückt die Wirksamkeit von η aus, die ein Verhältnis zwischen der Leistung am Ausgang P 2 und der Leistung am Eingang darstellt P 2 η = x 100 [%] Převodový poměr i Převodový poměr je poměrem vstupních a výstupních otáček převodovky n 1 i = [-] n 1 [min -1 ] Jmenovité otáčky elektromotoru [min -1 ] Výstupní otáčky převodovky Gear ratio i A gear ratio is a ratio o input and output speed o gearbox n 1 n 1 [min -1 ] electric motor rated speed [min -1 ] gearbox output speed Übersetzungsverhältnis i Das Übersetzungsverhältnis ist ein Verhältnis zwischen Eingangs- und Ausgangsdrehungen des Getriebes i = [-] n 1 i = [-] n 1 [min -1 ] Nenndrehungen des Elektromotors [min -1 ] Ausgangsdrehungen des Getriebes 4.2 Radiální a axiální zatížení hřídele Čelní převodovky TNC jsou opatřeny výstupní dutou hřídelí. Hodnoty dovoleného radiálního zatížení uvádí tabulka 6.1. Přípustné zatížení hřídele je uvedeno pro vstupní otáčky n 1 = 1400 [min -1 ], pro daný převod a výkon motoru. 4.2 Radial and axial load o shat pur gearboxes TNC are equipped with a hollow output shat. Values o allowed radial load are shown in table 6.1. Admissible load o shat or input speed n 1 = 1400 [min -1 ], or a given speed gear and motor power. 4.2 Radial- und Axialbelastung der Welle Die tirnradgetriebe TNC sind mit einer Hohlausgangswelle versehen. Die Werte der zugelassenen Radialbelastung sind in der Tabelle 6.1 angeührt. Die zugelassene Wellenbelastung ist ür Eingangsdrehungen von n 1 = 1400 [min -1 ], ür die gegebene Übersetzung und Motorleistung angeührt.

9 Radiální zatížení hřídele Pro určení této hodnoty je působiště radiální síly F XMAX ve vzdálenosti x od konce dutého hřídele (viz následující obrázek). F XMAX = F R x a b + x Radial load o shat To determine this value, the action o radial orce F XMAX is considered at a distance x rom the end o hollow shat (see the ollowing igure) Radialbelastung der Welle Für die Bestimmung dieses Wertes wird als die Wirkungsstelle der Radialkrat F XMAX eine telle in der Enternung x vom Ende der Hohlwelle genommen (siehe olgendes Bild). x [mm] vzdálenost síly F X od konce hřídele distance o orce F x rom the shat end Enternung der Krat vom Ende der Welle a, b konstanty převodovky tabulka 4.1 gearbox constants shown in table 4.1 Übersetzungskonstanten (Tabelle 4.1) F R hodnota dovoleného radiálního zatížení v tab. 6.1 value o allowed radial load shown in table 6.1 der in der Tabelle 6.1 angegebene Wert der zugelassenen Radialbelastung Tabulka / Table / Tabelle 4.1 TNC 1_ a 100 b 122 TNC 2_ TNC 3_ TNC 4_ TNC 5_ TNC 6_ Vypočtená F XMAX udává maximální přípustné radiální zatížení hřídele ve vzdálenosti x. Pokud je na výstupní hřídeli nasazena řemenice, řetězové kolo, ozubené kolo apod., lze určit skutečné radiální zatížení podle následujícího vzorce: The calculated F XMAX gives maximum admissible radial load o shat at a distance o x. I a pulley, chain wheel, gear wheel and the like are mounted on output shat, it is possible to determine true radial load according to the ollowing ormula: Der berechnete Wert F XMAX gibt die maximal zugelassene Radialbelastung der Welle in der Enternung x. Wenn an der Ausgangswelle eine Riemenscheibe, ein Kettenrad, ein Zahnrad u.ä. eingesetzt sind, ist die Radialbelastung gemäß olgender Formel zu bestimmen: F x = k 2000 D výstupní kroutící moment (Nm) output torque (Nm) Ausgangsdrehmoment (Nm) D výpočtový průměr (roztečná kružnice) řemenice (ozubeného kola) na výstupu (mm) calculated diameter (pitch circle) o pulley (gear wheel) on output (mm) Berechnungsdurchmesser (Teilungsdurchmesser) der Riemenscheibe (eineszahnrades) am Ausgang (mm) k zatěžovací aktor / load actor / Belastungsaktor 1,10 řetězová kola / chain wheel / Kettenräder 1,25 čelní ozubená kola / spur gear / tirnzahnräder 1,50 řemenice / pulley / Riemenscheibe

10 4.2.2 Axiální zatížení F A MAX při F X = 0 Přípustné axiální zatížení dutého hřídele je dáno vztahem Axial load F A MAX at F X = 0 Admissible axial load o hollow shat is given by below relation Axialbelastung F A MAX bei F X = 0 Die zugelassene Axialbelastung wird durch die Formel gegeben F A MAx = F R 3 F A MAX maximální přípustná axiální síla F R hodnota dovoleného radiálního zatížení uvedená v tabulce 6.1. F A MAx = F R 3 F A MAX maximum admissible axial orce F R value o admissible radial load mentioned in table 6.1. F A MAX maximal zugelassene Axialkrat F R Wert der in der Tabelle 6.1 angeührten zugelassenen Radialbelastung Radiální zatížení hřídele při současném působení axiální síly F a Při současném působení axiální i radiální síly nesmí překročit zatížení hřídele Radial load o shat at simultaneously acting axial orce F a The load o shat, at simultaneous action o axial and radial orces, should not exceed Radialbelastung der Welle bei gleichzeitig wirkender Axialkrat F a Bei gleichzeitiger Wirkung der Axial- und Radialkrat dar die Belastung nicht überschreiten F ra = F r - 3 F a F ra = F r - 3 F a F ra = F r - 3 F a F a axiální zatížení hřídele F r hodnota dovoleného radiálního zatížení uvedená v tab. 6.1 F ra maximální přípustná radiální síla pří současném působení axiální síly F a F a axial load o shat F r value o admissible radial load mentioned in tab. 6.1 F ra maximum admissible radial orce at simultaneously acting axial orces F a F a Axialbelastung der Welle F r Wert der in der Tabelle 6.1 angeührten zugelassenen Radialbelastung F ra maximal zugelassene Radialkrat bei gleichzeitig wirkender Axialkrat F a 5 JMENOVITÉ VÝKONY RATED POWER NENNLEITUNG V tabulce jsou uvedeny maximální hodnoty výkonů a jim odpovídající hodnoty výstupních kroutících momentů, které jsou schopny převodovky přenášet. Tyto hodnoty jsou stanoveny pro rovnoměrné zatížení převodovky bez rázů pro provozní součinitel m = 1, a jmenovité otáčky n 1 = 1400 min -1. hown in the below table are maximum values o power outputs and corresponding values o output torque which the gearboxes are able to transmit. These values are determined or uniorm load o gearbox without shocks or operation actor m = 1, and rated speed n 1 = 1400 min -1. In der Tabelle sind maximale Leistungswerte und die entsprechenden Werte der Ausgangsdrehmomente angeührt, die die Getriebe ähig sind zu übertragen. Diese Werte sind ür eine gleichmässige Belastung des Getriebes ohne tösse- ür den Betriebskoeizient m = 1 bei den Nenndrehungen n 1 = 1400 min -1 bestimmt.

11 9 Tabulka / Table / Tabelle 5.1 Typ Převod i Otáčky [min -1 ] Výstupní kroutící moment [Nm] Výkon na vstupu Typ Převod i Otáčky [min -1 ] Výstupní kroutící moment [Nm] Výkon na vstupu Type Ratio i peed [min -1 ] Output torque [Nm] Power on input Type Ratio i peed [min -1 ] Output torque [Nm] Power on input Typ Übersetzung i Umdrehungen [min -1 ] Ausgangsdrehmoment M2 [Nm] Leistung am Eingang Typ Übersetzung i Umdrehungen [min -1 ] Ausgangsdrehmoment M2 [Nm] Leistung am Eingang TNC 12 TNC 13 TNC 22 7, ,80 8, ,50 9, ,21 11, ,90 12, ,75 14, ,80 16, ,50 18, ,21 22, ,90 26, ,75 31, ,72 35, ,72 39, ,66 48, ,60 52, ,55 56, ,52 61, ,48 71, ,41 79, ,38 89, ,35 109, ,30 127, ,26 138, ,25 6, ,90 7, ,90 8, ,60 9, ,30 10, ,00 11, ,90 12, ,60 13, ,64 14, ,08 16, ,64 19, ,20 23, ,80 TNC 23 TNC 32 TNC 33 30, ,80 34, ,55 39, ,43 45, ,21 53, ,98 63, ,83 71, ,75 81, ,70 93, ,61 108, ,55 126, ,48 150, ,41 4, ,90 5, ,35 6, ,25 7, ,15 8, ,80 9, ,70 11, ,60 13, ,50 25, ,00 29, ,30 33, ,86 38, ,42 45, ,10 54, ,80 60, ,10 68, ,10 78, ,10 91, ,10 107, ,05 128, ,90 154, ,75

12 10 Tabulka / Table / Tabelle 5.1 Typ Převod i Otáčky [min -1 ] Výstupní kroutící moment [Nm] Výkon na vstupu Typ Převod i Otáčky [min -1 ] Výstupní kroutící moment [Nm] Výkon na vstupu Type Ratio i peed [min -1 ] Output torque [Nm] Power on input Type Ratio i peed [min -1 ] Output torque [Nm] Power on input Typ Übersetzung i Umdrehungen [min -1 ] Ausgangsdrehmoment M2 [Nm] Leistung am Eingang Typ Übersetzung i Umdrehungen [min -1 ] Ausgangsdrehmoment M2 [Nm] Leistung am Eingang TNC 42 TNC 43 TNC 52 4, ,60 4, ,30 5, ,30 6, ,70 7, ,10 9, ,90 9, ,60 10, ,30 11, ,30 12, ,30 15, ,70 17, ,10 20, ,90 22, ,30 30, ,05 34, ,80 39, ,20 47, ,00 55, ,60 65, ,08 71, ,64 79, ,55 90, ,40 110, ,95 127, ,75 150, ,50 164, ,32 4, ,70 5, ,70 6, ,60 7, ,40 8, ,30 9, ,20 10, ,10 11, ,70 13, ,70 14, ,60 18, ,40 21, ,30 25, ,10 TNC 53 TNC 62 TNC 63 31, ,25 37, ,78 41, ,65 51, ,50 59, ,60 65, ,11 71, ,69 79, ,25 94, ,10 106, ,00 130, ,33 152, ,00 165, ,73 180, ,50 5, ,60 6, ,30 8, ,70 9, ,90 11, ,60 11, ,50 14, ,40 16, ,00 20, ,00 25, ,50 30, ,80 35, ,50 38, ,40 47, ,60 50, ,50 58, ,50 62, ,80 68, ,70 75, ,50 81, ,90 94, ,50 99, ,10 110, ,30 125, ,40 134, ,00 157, ,10 165, ,60 183, ,20

13 6 TABULKY VÝKONOVÝCH PARAMETRŮ V tabulce jsou seřazeny převodovky podle převodu pro daný výkon hnacího elektromotoru. Pro jmenovitý výkon a otáčky elektromotoru n 1 =1400 ot/min je stanoven k danému převodu odpovídající výstupní otáčky, výstupní kroutící moment, servisní aktor a přípustné radiální zatížení dutého výstupního hřídele F r. 11 PERFORMANCE DATA Gearboxes in the table are arranged according to the gear or given power o driving electric motor. Corresponding output speed, output torque, service actor and admissible radial load o hollow output shat F r are determined or rated power and electric motor speed n 1 = 1400 r.p.m. TABULKY VÝKONOVÝCH PARAMETRŮ TABLE OF PERFORMANCE DATA TABELLEN MIT LEITUNGPARAMETERN Tabulka / Table / Tabelle 6.1 Typ převodovky / Type o gearbox / Getriebetyp TABELLEN MIT LEITUNGPARAMETERN In der Tabelle sind die Getriebe gemäß der Übersetzung ür die gegebene Leistung des Antriebselektromotors geordnet. Für die Nennleistung und die Drehungen des Elektromotors n 1 = 1400 Drehungen/min sind ür die gegebene Übersetzung die entsprechenden Ausgangsdrehungen, ein Ausgangs drehmoment, ein erviceaktor und zugelassenen Radialbelastung der Hohlausgangswelle F r bestimmt. i Fr 0,18 TNC-3 31, ,6 TNC , ,6 TNC , ,2 TNC , ,8 TNC , ,3 TNC , ,0 TNC , ,6 TNC , ,4 TNC , ,2 TNC , ,9 TNC , ,6 TNC , ,6 TNC ,25 TNC-3 31, ,2 TNC , ,2 TNC , ,9 TNC , ,6 TNC , ,3 TNC , ,1 TNC , ,8 TNC , ,3 TNC , ,6 TNC , ,1 TNC , ,5 TNC , ,7 TNC , ,4 TNC , ,3 TNC , ,1 TNC , ,1 TNC , ,1 TNC ,9 9, ,8 TNC ,37 0,37 i n Fr 2 7, ,2 TNC , ,3 TNC , ,5 TNC , ,6 TNC , ,1 TNC , ,2 TNC , ,3 TNC , ,5 TNC , ,6 TNC , ,1 TNC TNC-3 30, ,2 TNC , ,0 TNC , ,4 TNC , ,0 TNC , ,1 TNC , ,9 TNC , ,5 TNC , ,7 TNC , ,8 TNC , ,5 TNC , ,1 TNC , ,3 TNC , ,4 TNC , ,1 TNC , ,1 TNC , ,1 TNC , ,1 TNC , ,1 TNC , ,0 TNC , ,0 TNC , ,1 TNC , ,7 TNC

14 TABULKY VÝKONOVÝCH PARAMETRŮ TABLE OF PERFORMANCE DATA TABELLEN MIT LEITUNGPARAMETERN Tabulka / Table / Tabelle 6.1 Typ převodovky / Type o gearbox / Getriebetyp 12 0,55 0,55 i Fr 107, ,0 TNC , ,5 TNC , ,3 TNC , ,6 TNC ,9 9, ,1 TNC , ,1 TNC , ,4 TNC , ,8 TNC , ,8 TNC , ,3 TNC , ,7 TNC , ,7 TNC , ,4 TNC , ,0 TNC , ,8 TNC , ,4 TNC , ,8 TNC , ,0 TNC , ,3 TNC , ,1 TNC , ,7 TNC , ,4 TNC , ,4 TNC TNC-3 30, ,4 TNC , ,3 TNC , ,9 TNC , ,3 TNC , ,7 TNC , ,2 TNC , ,3 TNC , ,1 TNC , ,8 TNC , ,9 TNC , ,0 TNC , ,9 TNC , ,5 TNC , ,0 TNC , ,4 TNC , ,0 TNC , ,3 TNC , ,5 TNC , ,0 TNC ,75 0,75 i n Fr 2 93, ,1 TNC , ,0 TNC , ,0 TNC , ,7 TNC , ,9 TNC , ,3 TNC , ,7 TNC ,1 9, ,8 TNC , ,4 TNC ,0 8, ,5 TNC , ,4 TNC , ,0 TNC , ,9 TNC , ,6 TNC , ,5 TNC , ,1 TNC , ,2 TNC , ,3 TNC , ,9 TNC , ,0 TNC , ,6 TNC , ,2 TNC , ,4 TNC , ,0 TNC , ,6 TNC , ,6 TNC , ,0 TNC , ,2 TNC , ,4 TNC , ,0 TNC TNC-3 25, ,5 TNC , ,5 TNC , ,4 TNC , ,9 TNC , ,1 TNC , ,3 TNC , ,9 TNC , ,6 TNC , ,8 TNC , ,5 TNC , ,3 TNC , ,4 TNC

15 TABULKY VÝKONOVÝCH PARAMETRŮ TABLE OF PERFORMANCE DATA TABELLEN MIT LEITUNGPARAMETERN Tabulka / Table / Tabelle 6.1 Typ převodovky / Type o gearbox / Getriebetyp 13 1,10 i Fr 55, ,9 TNC , ,5 TNC , ,1 TNC , ,2 TNC , ,5 TNC , ,6 TNC , ,0 TNC , ,5 TNC , ,5 TNC , ,9 TNC , ,3 TNC , ,5 TNC , ,4 TNC , ,6 TNC , ,4 TNC , ,2 TNC ,1 9, ,0 TNC , ,0 TNC ,0 8, ,8 TNC ,2 225,8 42 3,6 TNC ,0 200,0 47 3,6 TNC ,2 194,4 48 1,6 TNC ,2 194,4 48 6,6 TNC ,0 175,0 54 1,3 TNC ,1 172,8 54 3,3 TNC ,5 164,7 57 8,1 TNC ,1 153,8 61 1,1 TNC ,3 150,5 62 3,0 TNC ,8 142,9 66 7,1 TNC ,9 128,4 73 2,7 TNC ,1 126,1 74 0,8 TNC ,1 126,1 74 3,6 TNC ,4 122,8 76 6,1 TNC ,6 111,1 84 3,3 TNC ,0 107,7 87 2,4 TNC ,4 104,5 90 5,1 TNC ,4 97,2 96 2,8 TNC ,8 94,6 99 1,6 TNC ,6 84, ,3 TNC ,6 84, ,4 TNC ,8 74, ,1 TNC ,5 71, ,0 TNC ,2 60, ,6 TNC ,10 1,50 i n Fr 2 TNC-3 25,5 54, ,7 TNC ,1 48, ,0 TNC ,4 46, ,6 TNC ,9 45, ,6 TNC ,5 41, ,6 TNC ,6 40, ,4 TNC ,7 40, ,3 TNC ,9 36, ,2 TNC ,2 35, ,8 TNC ,6 35, ,3 TNC ,8 30, ,1 TNC ,8 30, ,9 TNC ,9 29, ,7 TNC ,6 26, ,9 TNC ,8 25, ,6 TNC ,5 25, ,3 TNC ,1 23, ,0 TNC ,1 21, ,6 TNC ,2 21, ,8 TNC ,6 20, ,0 TNC ,0 19, ,2 TNC ,1 19, ,4 TNC ,9 17, ,0 TNC ,0 17, ,9 TNC ,8 17, ,3 TNC ,2 15, ,2 TNC ,7 15, ,0 TNC ,0 14, ,8 TNC ,5 13, ,7 TNC ,8 13, ,9 TNC ,2 12, ,8 TNC ,7 11, ,6 TNC ,7 10, ,0 TNC ,1 9, ,3 TNC ,2 9, ,7 TNC ,0 8, ,2 TNC ,3 8, ,5 TNC ,4 7, ,3 TNC , ,5 TNC , ,6 TNC , ,8 TNC , ,6 TNC

16 TABULKY VÝKONOVÝCH PARAMETRŮ TABLE OF PERFORMANCE DATA TABELLEN MIT LEITUNGPARAMETERN Tabulka / Table / Tabelle 6.1 Typ převodovky / Type o gearbox / Getriebetyp 14 1,50 i Fr 7, ,2 TNC , ,8 TNC , ,4 TNC , ,0 TNC , ,4 TNC , ,9 TNC , ,6 TNC , ,2 TNC , ,2 TNC , ,2 TNC , ,0 TNC , ,6 TNC , ,4 TNC , ,4 TNC , ,9 TNC , ,7 TNC , ,7 TNC , ,0 TNC , ,2 TNC , ,8 TNC , ,0 TNC , ,7 TNC , ,4 TNC , ,4 TNC , ,2 TNC , ,2 TNC TNC-3 25,5 55, ,7 TNC ,1 48, ,2 TNC ,4 46, ,2 TNC ,9 45, ,1 TNC ,1 45, ,6 TNC ,5 42, ,9 TNC ,6 40, ,0 TNC ,7 40, ,9 TNC ,0 38, ,6 TNC ,9 36, ,6 TNC ,2 36, ,5 TNC ,6 35, ,9 TNC ,9 33, ,8 TNC ,8 31, ,4 TNC ,9 29, ,7 TNC ,4 27, ,0 TNC ,8 26, ,2 TNC ,20 i n Fr 2 55,5 25, ,4 TNC ,9 23, ,5 TNC ,1 22, ,1 TNC ,2 21, ,0 TNC ,0 20, ,8 TNC ,1 20, ,7 TNC ,0 18, ,8 TNC ,8 18, ,7 TNC ,2 16, ,6 TNC ,0 15, ,7 TNC ,5 13, ,7 TNC ,2 13, ,3 TNC ,7 11, ,1 TNC ,7 11, ,2 TNC ,1 9, ,0 TNC ,2 9, ,0 TNC ,3 8, ,8 TNC ,4 7, ,6 TNC , ,7 TNC , ,5 TNC , ,1 TNC , ,2 TNC , ,5 7,1 TNC , ,7 TNC , ,7 TNC , ,7 TNC , ,0 TNC , ,7 TNC , ,2 TNC , ,7 TNC , ,6 TNC , ,0 TNC , ,1 TNC , ,5 TNC , ,5 TNC , ,7 TNC , ,8 TNC , ,5 TNC , ,3 TNC , ,7 TNC , ,1 TNC , ,0 TNC , ,6 TNC

17 TABULKY VÝKONOVÝCH PARAMETRŮ TABLE OF PERFORMANCE DATA TABELLEN MIT LEITUNGPARAMETERN Tabulka / Table / Tabelle 6.1 Typ převodovky / Type o gearbox / Getriebetyp 15 2,20 i Fr 12, ,7 TNC , ,2 TNC , ,5 TNC , ,4 TNC , ,0 TNC , ,2 TNC , ,7 TNC , ,0 TNC , ,8 TNC , ,5 TNC TNC-3 25, ,8 TNC , ,5 TNC , ,7 TNC , ,1 TNC , ,3 TNC , ,6 TNC , ,4 TNC , ,1 TNC , ,3 TNC , ,9 TNC , ,9 TNC , ,8 TNC , ,4 TNC , ,6 TNC , ,1 TNC , ,8 TNC , ,4 TNC , ,6 TNC , ,2 TNC , ,9 TNC , ,1 TNC , ,1 TNC , ,8 TNC , ,8 TNC , ,5 TNC ,2 9, ,3 TNC ,0 9, ,4 TNC ,3 8, ,2 TNC ,9 8, ,1 TNC ,4 7, ,1 TNC ,6 7, ,9 TNC ,00 i n Fr 2 4, ,2 TNC , ,3 TNC , ,7 TNC , ,1 TNC , ,4 TNC , ,9 TNC , ,7 TNC , ,3 TNC , ,9 TNC , ,3 TNC , ,4 TNC , ,1 TNC , ,7 TNC , ,2 TNC , ,9 TNC , ,8 TNC , ,3 TNC , ,1 TNC , ,4 TNC , ,5 TNC , ,2 TNC , ,1 TNC , ,0 TNC , ,0 TNC , ,2 TNC , ,3 TNC , ,7 TNC , ,2 TNC , ,2 TNC , ,4 TNC , ,9 TNC , ,2 TNC , ,8 TNC , ,0 TNC , ,9 TNC , ,9 TNC , ,7 TNC , ,1 TNC , ,8 TNC , ,1 TNC , ,0 TNC

18 TABULKY VÝKONOVÝCH PARAMETRŮ TABLE OF PERFORMANCE DATA TABELLEN MIT LEITUNGPARAMETERN Tabulka / Table / Tabelle 6.1 Typ převodovky / Type o gearbox / Getriebetyp 16 3,00 4,00 i Fr TNC-3 25, ,3 TNC , ,1 TNC , ,0 TNC , ,7 TNC , ,9 TNC , ,9 TNC , ,2 TNC , ,7 TNC , ,9 TNC , ,3 TNC , ,5 TNC , ,2 TNC , ,2 TNC , ,0 TNC , ,0 TNC , ,9 TNC , ,4 TNC , ,3 TNC , ,3 TNC ,5 12, ,5 TNC ,4 11, ,2 TNC , ,1 TNC ,7 10, ,0 TNC ,2 9, ,0 TNC ,0 9, ,7 TNC ,3 8, ,9 TNC ,9 8, ,7 TNC ,6 7, ,4 TNC , ,1 TNC , ,7 TNC , ,4 TNC , ,8 TNC , ,3 TNC , ,7 TNC , ,5 TNC , ,4 TNC , ,0 TNC , ,1 TNC , ,7 TNC , ,8 TNC , ,0 TNC , ,2 TNC ,00 i n Fr 2 8, ,5 TNC , ,7 TNC , ,3 TNC , ,9 TNC , ,1 TNC , ,5 TNC , ,0 TNC , ,7 TNC , ,8 TNC , ,6 TNC , ,5 TNC , ,7 TNC , ,3 TNC , ,4 TNC , ,1 TNC , ,0 TNC , ,8 TNC , ,5 TNC , ,5 TNC , ,0 TNC TNC-3 30, ,5 TNC , ,8 TNC , ,4 TNC , ,4 TNC , ,3 TNC , ,1 TNC , ,0 TNC , ,8 TNC , ,9 TNC , ,6 TNC , ,5 TNC , ,4 TNC , ,0 TNC , ,0 TNC ,5 15, ,2 TNC ,8 14, ,1 TNC , ,0 TNC ,5 13, ,9 TNC ,4 11, ,7 TNC ,7 10, ,5 TNC ,0 9, ,3 TNC ,9 8, ,2 TNC ,6 7, ,1 TNC

19 TABULKY VÝKONOVÝCH PARAMETRŮ TABLE OF PERFORMANCE DATA TABELLEN MIT LEITUNGPARAMETERN Tabulka / Table / Tabelle 6.1 Typ převodovky / Type o gearbox / Getriebetyp 17 5,50 5,50 i Fr 4, ,2 TNC , ,4 TNC , ,8 TNC , ,0 TNC , ,7 TNC , ,4 TNC , ,8 TNC , ,2 TNC , ,5 TNC , ,5 TNC , ,3 TNC , ,8 TNC , ,4 TNC , ,6 TNC , ,6 TNC , ,2 TNC , ,4 TNC , ,4 TNC , ,3 TNC , ,1 TNC , ,2 TNC , ,4 TNC , ,0 TNC , ,2 TNC , ,8 TNC , ,4 TNC , ,0 TNC , ,2 TNC , ,5 TNC , ,4 TNC , ,8 TNC , ,6 TNC , ,1 TNC , ,2 TNC TNC-3 30, ,1 TNC , ,0 TNC , ,0 TNC , ,7 TNC , ,9 TNC , ,5 TNC , ,0 TNC ,4 28, ,8 TNC ,50 i n Fr 2 51, ,3 TNC ,8 24, ,4 TNC , ,2 TNC ,1 23, ,2 TNC , ,1 TNC ,7 21, ,0 TNC , ,0 TNC ,5 19, ,0 TNC ,1 17, ,9 TNC ,5 15, ,6 TNC ,8 14, ,5 TNC ,5 13, ,4 TNC ,4 11, ,2 TNC ,7 10, ,1 TNC ,0 9, ,0 TNC , ,6 TNC , ,5 TNC , ,3 TNC , ,5 TNC , ,2 TNC , ,5 TNC , ,3 TNC , ,3 TNC , ,1 TNC , ,1 TNC , ,9 TNC , ,0 TNC , ,0 TNC , ,1 TNC , ,9 TNC , ,9 TNC , ,7 TNC , ,0 TNC , ,6 TNC , ,8 TNC , ,6 TNC , ,5 TNC , ,5 TNC , ,3 TNC , ,5 TNC , ,3 TNC , ,1 TNC , ,0 TNC

20 TABULKY VÝKONOVÝCH PARAMETRŮ TABLE OF PERFORMANCE DATA TABELLEN MIT LEITUNGPARAMETERN Tabulka / Table / Tabelle 6.1 Typ převodovky / Type o gearbox / Getriebetyp 18 7,50 11,0 i Fr 18, ,0 TNC , ,9 TNC , ,6 TNC TNC-3 31, ,5 TNC ,7 40, ,6 TNC , ,3 TNC ,3 38, ,4 TNC , ,1 TNC ,7 31, ,2 TNC ,4 28, ,0 TNC , ,0 TNC ,8 24, ,7 TNC ,1 23, ,6 TNC ,7 21, ,5 TNC ,5 19, ,5 TNC ,1 17, ,4 TNC ,5 15, ,2 TNC ,8 14, ,1 TNC ,5 13, ,0 TNC , ,1 TNC , ,7 TNC , ,0 TNC , ,7 TNC , ,9 TNC , ,6 TNC , ,4 TNC , ,3 TNC , ,2 TNC , ,1 TNC , ,1 TNC , ,7 TNC , ,0 TNC , ,9 TNC , ,7 TNC , ,6 TNC , ,4 TNC , ,3 TNC , ,1 TNC ,8 56, ,4 TNC ,2 48, ,1 TNC ,0 15,0 15,0 18,5 18,5 22,0 i n Fr 2 TNC-3 35,7 40, ,8 TNC ,3 38, ,7 TNC ,0 31, ,5 TNC ,4 29, ,4 TNC ,8 24, ,2 TNC ,1 23, ,1 TNC ,7 21, ,0 TNC ,5 19, ,0 TNC ,1 18, ,9 TNC ,5 13, ,0 TNC ,9 86, ,7 TNC ,6 70, ,2 TNC ,8 56, ,8 TNC ,2 48, ,5 TNC TNC-3 35,7 40, ,3 TNC ,3 38, ,2 TNC ,0 31, ,1 TNC ,4 29, ,0 TNC ,9 98, ,5 TNC ,9 86, ,2 TNC ,6 71, ,8 TNC ,8 56, ,5 TNC ,2 48, ,2 TNC TNC-3 35,7 41, ,1 TNC ,3 38, ,0 TNC ,1 132, ,8 TNC ,9 123, ,7 TNC ,9 98, ,1 TNC ,9 86, ,9 TNC ,6 71, ,5 TNC ,8 56, ,2 TNC ,2 48, ,0 TNC

6.0 SCHNECKENGETRIEBE MIT ZWEI AUSGANGSWELLEN ŠNEKOVÉ PŘEVODOVKY S DVĚMI ŠNEKOVÝMI KOLY DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES

6.0 SCHNECKENGETRIEBE MIT ZWEI AUSGANGSWELLEN ŠNEKOVÉ PŘEVODOVKY S DVĚMI ŠNEKOVÝMI KOLY DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES 6.0 ŠNEKOVÉ PŘEVODOVKY S DVĚMI ŠNEKOVÝMI KOLY DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE MIT ZWEI AUSGANGSWELLEN 6.1 Popis Characteristics Merkmale 114 6.2 Značení Designation Bezeichnung 114 6.3 Technická

Více

Friction drives have constant or variable drives (it means variators). Friction drives are used for the transfer of smaller outputs.

Friction drives have constant or variable drives (it means variators). Friction drives are used for the transfer of smaller outputs. Third School Year FRICTION DRIVES 1. Introduction In friction drives the peripheral force between pressed wheels is transferred by friction. To reach peripheral forces we need both a pressed force and

Více

ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS

ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS ÚVOD CHT série elektromotor byla vyvinuta pro p ipojení na p evodovky a z tohoto d vodu mají veškeré mechanické a elektrické charakteristiky p izp sobeny práv

Více

These connections are divided into: a) with a form-contact b) with a force-contact

These connections are divided into: a) with a form-contact b) with a force-contact First School Year SHAFT CONNECTIONS WITH HUBS We can see shaft connections with hubs as shaft connections with a disk of couplings, a belt or a gear wheal. The hub can be solidly fixed or movable. The

Více

-GEAR UNITS MKT EKOVÉ PŘEVODOVKY MKT

-GEAR UNITS MKT EKOVÉ PŘEVODOVKY MKT Typ/Type/Typ MKT NEKO PŘEVO MKT PŘEVODOVKY PŘ ŠNEKOVÉ MKT UNITS U WORM-GEAR SCHNECKENGETRIEBE MKT Velikost/Size/: 63 75 90 Převodový poměr/ Gear ratio/übersetzung: 7,5:1 100:1 Výkon/Power/Leistung: 0,18

Více

CHAIN TRANSMISSIONS AND WHEELS

CHAIN TRANSMISSIONS AND WHEELS Second School Year CHAIN TRANSMISSIONS AND WHEELS A. Chain transmissions We can use chain transmissions for the transfer and change of rotation motion and the torsional moment. They transfer forces from

Více

ML 404 ML 406 ML 408

ML 404 ML 406 ML 408 e M4 ML 44 ML 46 ML 48 M5 M9 F5 F8 F 1 W4 W5 W9 ML 4 ML 5 ML 9 MA 4 MA 5 TYP SERVOMOTORU MOTOR TYPE MOTORTYP ML 44 ML 46 ML 48 K (bez brzdy) K (without brake) K (ohne bremse) 237 273 35 K1 (s brzdou) K1

Více

F K (bez brzdy) K (without brake) K (ohne bremse) K1 (s brzdou) K1 (with brake) K1 (mit bremse) Brzda Brake Bremse

F K (bez brzdy) K (without brake) K (ohne bremse) K1 (s brzdou) K1 (with brake) K1 (mit bremse) Brzda Brake Bremse e W 256 W 258 M4 M5 M9 F5 63 24 F8 F 1 W4 W5 W9 ML 4 ML 5 ML 9 MA 4 TYP SERVOMOTORU MOTOR TYPE MOTORTYP W 256 W 258 K (bez brzdy) K (without brake) K (ohne bremse) 152 182 K1 (s brzdou) K1 (with brake)

Více

F 804 F 806. Brzda Brake Bremse. M 0 M B t 1max t 2max U 1DC n max J m MAYR. [Nm] [Nm] [ms] [ms] [V] [min -1 ] [kg.m ] [kg] Hřídel Shaft Welle

F 804 F 806. Brzda Brake Bremse. M 0 M B t 1max t 2max U 1DC n max J m MAYR. [Nm] [Nm] [ms] [ms] [V] [min -1 ] [kg.m ] [kg] Hřídel Shaft Welle F 84 F 86 M4 M5 M9 F5 F8 F 1 W4 W5 W9 ML 4 ML 5 TYP SERVOMOTORU MOTOR TYPE MOTORTYP F 84 F 86 K (bez brzdy) K (without brake) K (ohne bremse) 1 124 K1 (s brzdou) K1 (with brake) K1 (mit bremse) 135 159

Více

F 504 F 506. Brzda Brake Bremse. M 0 M B t 1max t 2max U 1DC n max J m MAYR. [Nm] [Nm] [ms] [ms] [V] [min -1 ] [kg.m ] [kg] Hřídel Shaft Welle

F 504 F 506. Brzda Brake Bremse. M 0 M B t 1max t 2max U 1DC n max J m MAYR. [Nm] [Nm] [ms] [ms] [V] [min -1 ] [kg.m ] [kg] Hřídel Shaft Welle F 54 F 56 M4 M5 M9 F5 F8 F 1 W4 W5 W9 ML 4 ML 5 TYP SERVOMOTORU MOTOR TYPE MOTORTYP F 54 F 56 K (bez brzdy) K (without brake) K (ohne bremse) 78 9 K1 (s brzdou) K1 (with brake) K1 (mit bremse) 112 124

Více

Brzda Bremse Brake F-350. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue

Brzda Bremse Brake F-350. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue Brzda Bremse Brake F-350 Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue 03 / 2014 2 Pokyny k objednávání náhradních dílů Tento katalog obsahuje seznam součástí a jejich sestavení do montážních

Více

High precision AZ/EL mount for MW EME dish

High precision AZ/EL mount for MW EME dish EME a MW Seminář 2019 High precision AZ/EL mount for MW EME dish OK1DFC - ZDENĚK SAMEK Why we need high precision gears We need very low or zero backlash Dish on MW band has very narrow radiation angle

Více

Standardní řada lisů Standard range of presses: 1000 600 340 14-85 280 2000 x 1200 900. 260 2000 x 1200 900. 630 500 89 10 80 500 x 500 560

Standardní řada lisů Standard range of presses: 1000 600 340 14-85 280 2000 x 1200 900. 260 2000 x 1200 900. 630 500 89 10 80 500 x 500 560 ZS ZS ydraulické čtyřsloupové lisy ZS jsou produkční lisy určené pro tažení, stříhání a jiné tvářecí práce. Standardní a zvláštní příslušenství je obdobné jako u lisů typu Z. Rám a rozměry lisu jsou přizpůsobovány

Více

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009

Více

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY PRAVÁ SESTAVA F SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND LEVÁ SESTAVA F D D C C PŘÍSEDOVÉ VARIANTY NESENÉ NA VYLOŽENÉ KONZOLE PODNOŽE B E B E A A DR2 1 * DR2 1 * DR1 * DZ * DR1 * DZ * DESKY ZÁKLADNÍ

Více

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA. finger jointing / linka délkového napojení. Maschinenart / Druh stroje: KEILZINKENANLAGE /

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA. finger jointing / linka délkového napojení. Maschinenart / Druh stroje: KEILZINKENANLAGE / PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: KEILZINKENANLAGE / finger jointing / linka délkového napojení Marke und Typ / Značka a typ: FX160 LNV6000 Baujahr / Rok výroby: 2008 Hersteller

Více

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod KATALOG CATALOGUE 024/09/2011 IZOLAČNÍ MANIPULAČNÍ TYČ INSULATED HANDLING ROD TYP IMT KOVOVÁ MANIPULAČNÍ TYČ METALLIC HANDLING ROD TYP KMT ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 Izolační manipulační tyče typ IMT

Více

OZUBENÍ 1 OZUBENÍ 2 OZUBENÍ 3 OZUBENÍ 4 OZUBENÍ 5 CUTTER TEETH TYPE 1 CUTTER TEETH TYPE 1 CUTTER TEETH TYPE 1 CUTTER TEETH TYPE 1 CUTTER TEETH TYPE 1

OZUBENÍ 1 OZUBENÍ 2 OZUBENÍ 3 OZUBENÍ 4 OZUBENÍ 5 CUTTER TEETH TYPE 1 CUTTER TEETH TYPE 1 CUTTER TEETH TYPE 1 CUTTER TEETH TYPE 1 CUTTER TEETH TYPE 1 Technické frézy pro pohon ohebným hřídelem Technical Cutters from High-speed Steel Technické frézy jsou nástroje sloužící k ručnímu opracování lehkých slitin barevných kovů, různých druhů umělých hmot,

Více

LAMINO DÝHA LAMINO DÝHA KOMAXIT NEREZ RR - 16 - K KOMAXIT NEREZ RR - 18 - K KOMAXIT NEREZ RS - K KOMAXIT NEREZ RR - 20 - K LAMINO DÝHA LAMINO DÝHA

LAMINO DÝHA LAMINO DÝHA KOMAXIT NEREZ RR - 16 - K KOMAXIT NEREZ RR - 18 - K KOMAXIT NEREZ RS - K KOMAXIT NEREZ RR - 20 - K LAMINO DÝHA LAMINO DÝHA 1 2450 KANCELÁŘSKÉ STOLY RR 16 RR 18 1 RR 22 RS 2550 2100 RR 16 D RR 18 D RR 20 D RS D 1 2100 RR 18 D6 RR 20 D6 RS D6 1630 2480 RR 16 K RR 18 K RR 20 K RS K 1630 2580 2850 RR 16 D K RR 18 D K RR 20 D K

Více

KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY SÉRIE CHT-RP, CHT-RB CHT-RP, CHT-RB RIGHT-ANGLE PRECISION BEVEL GEAR DRIVES

KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY SÉRIE CHT-RP, CHT-RB CHT-RP, CHT-RB RIGHT-ANGLE PRECISION BEVEL GEAR DRIVES KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY SÉRIE HT-RP, HT-R HT-RP, HT-R RIGHT-NGLE PREISION EVEL GER DRIVES RIGHT-NGLE PREISION EVEL GER DRIVES Kuželové p evodovky HT-R a HT-RP jsou vyvinuty pro pr myslové aplikace, kde je

Více

DIN 217 (ISO 2402) Držáky nástrčných výhrubníků a výstružníků Arbors for shell core reamers and reamers Halter für Aufsteck-Aufbohrer und -Reinbahlen

DIN 217 (ISO 2402) Držáky nástrčných výhrubníků a výstružníků Arbors for shell core reamers and reamers Halter für Aufsteck-Aufbohrer und -Reinbahlen ČSN 241210 DIN 217 (ISO 2402) Držáky nástrčných výhrubníků a výstružníků Arbors for shell core reamers and reamers Halter für Aufsteck-Aufbohrer und -Reinbahlen Držák včetně unašeče je vyroben z kontrukční

Více

The tension belt serves as a tension unit. After emptying the belt is cleaned with a scraper.

The tension belt serves as a tension unit. After emptying the belt is cleaned with a scraper. Second School Year BELT AND WORM CONVEYORS They are machines for transporting piece or loose materials even for great distances. In loaders and unloaders it is not necessary to stop the conveyor. The transport

Více

OP - DP HARI. (min -1 ) Drehzahl SpeedI. Poèet otáèek n 2 LEGENDA 1 OP - A 2 OP - D 3 DP 100 4 DP 160 5 DP 160H 33 7 7. 6 HARI Iv 34 7 7.

OP - DP HARI. (min -1 ) Drehzahl SpeedI. Poèet otáèek n 2 LEGENDA 1 OP - A 2 OP - D 3 DP 100 4 DP 160 5 DP 160H 33 7 7. 6 HARI Iv 34 7 7. OP - DP HARI Poèet otáèek n 2 (min -1 ) Drehzahl SpeedI VÝKON MOTORU - MOTORLEISTUNG - MOTOR POWER OUTPUT 90 W 120 W 180 W 250 W 370 W 550 W 750 W 1100 W 1500 W 2200 W 3000 W 4000 W 5500 W 7500 W 1 5 5

Více

1 ČELNÍ PŘEVODOVKY VŠEOBECNÉHO UŽITÍ OBECNÝ POPIS OZNAČOVÁNÍ PŘEVODOVEK VÝBĚR VELIKOSTI PŘEVODOVKY..4

1 ČELNÍ PŘEVODOVKY VŠEOBECNÉHO UŽITÍ OBECNÝ POPIS OZNAČOVÁNÍ PŘEVODOVEK VÝBĚR VELIKOSTI PŘEVODOVKY..4 OBSAH 1 ČELNÍ PŘEVODOVKY VŠEOBECNÉHO UŽITÍ....3 1.1 OBECNÝ POPIS... 3 1.2 OZNAČOVÁNÍ PŘEVODOVEK.3 1.3 VÝBĚR VELIKOSTI PŘEVODOVKY..4 1.3.1 Základní metodika 4 1.3.2 Hodnoty součinitele provozu SF 4 1.3.3

Více

POWER GEAR. Výkonná vysokorychlostní úhlová převodovka.

POWER GEAR. Výkonná vysokorychlostní úhlová převodovka. MS-Graessner GmbH & Co. KG THE GEAR COMPANY POWER GEAR HS Výkonná vysokorychlostní úhlová převodovka www.graessner.de Nic než superlativy Vyvinuta pro zcela speciální nároky - žádná adaptace, žádné kompromisy:

Více

LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL

LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL OBSAH / CONTENTS 1 LOGOTYP 1.1 základní provedení logotypu s claimem 1.2 základní provedení logotypu bez claimu 1.3 zjednodušené provedení logotypu 1.4 jednobarevné a inverzní provedení

Více

KTM Battery Charger KTM Устройство для заряда батарей КТМ Usměrňovač a nabíječ Ftz Gleichrichter und Ladegerät Ftz

KTM Battery Charger KTM Устройство для заряда батарей КТМ Usměrňovač a nabíječ Ftz Gleichrichter und Ladegerät Ftz Usměrňovač a nabíječ KTA Gleichrichter und Ladegerät KTA Rectifier and Batterey Charger KTA Устройство для заря батарей KTA Usměrňovač a nabíječ KTZ Gleichrichter und Ladegerät KTZ Rectifer and Batterey

Více

Predator Predator Predator ÚPRAVA RAMENE - Predátor P50R ARM-ADJUSTIERUNG - Predator P50R ARM ADJUSTMENT - Predator P50R

Predator Predator Predator ÚPRAVA RAMENE - Predátor P50R ARM-ADJUSTIERUNG - Predator P50R ARM ADJUSTMENT - Predator P50R Predator Predator Predator ÚPRV RMENE - Predátor P50R RM-DJUSTIERUNG - Predator P50R RM DJUSTMENT - Predator P50R Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue 03 / 2011 2 Pokyny k objednávání

Více

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží

Více

POUŽITÍ USABILITY VERWENDUNG

POUŽITÍ USABILITY VERWENDUNG / IM-1-115-0,8 - IM-9-1-1 EN 12413 12644 ompany ertified iso 9001:00 Made in Italy POUŽITÍ USILITY VERWENDUNG Řezné, brusné a lamelové kotouče nejvyšší kvality. Kotouče jsou určeny pro ruční i stacionární

Více

TKGN4. Ložiska a těsnění. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

TKGN4. Ložiska a těsnění. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Ložiska a těsnění TKGN4 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Ložiska a těsnění Ložiska jsou součásti, které

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 17.160 1999 Vibrace - Hodnocení vibrací strojů na základě měření na nerotujících částech - Část 3: Průmyslové stroje se jmenovitým výkonem nad 15 kw a jmenovitými otáčkami mezi

Více

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com 1/ 11 User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 2/ 11 Contents 1. MINIMUM SYSTEM REQUIREMENTS... 3 2. SŘHV ON-LINE WEB INTERFACE... 4 3. LOGGING INTO SŘHV... 4 4. CONTRACT

Více

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Kantenanleimmaschine /poloautomatická olepovačka hran Marke und Typ / Značka a typ: Miniprof 100 Baujahr / Rok výroby: 2006 Hersteller / Výrobce:

Více

MAIN APPLICATIONS AIRCRAFT INDUSTRY POWER INDUSTRY TRANSPORTATION INDUSTRY MINING AND CHEMICAL INDUSTRY GENERAL INDUSTRY

MAIN APPLICATIONS AIRCRAFT INDUSTRY POWER INDUSTRY TRANSPORTATION INDUSTRY MINING AND CHEMICAL INDUSTRY GENERAL INDUSTRY MAIN APPLICATIONS AIRCRAFT INDUSTRY POWER INDUSTRY TRANSPORTATION INDUSTRY MINING AND CHEMICAL INDUSTRY GENERAL INDUSTRY 2 ISO 9001 BASIC TECHNICAL PARAMETERS 4 TABLE DIAMETER [MM] 800 1000 1250 1600 2000

Více

Kuželové převodovky Typ BG Přehled

Kuželové převodovky Typ BG Přehled Typ BG Přehled Možnosti provedení A n oboustranná, pomaloběžná hřídel DX n oboustranná, protiběžná, rychloběžná hřídel Převodový poměr 1:1-5:1 354 Strana Převodový poměr 1:1-1:5 Strana 368 AS n jednostranná,

Více

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I  I E L E C T R O N I C C O N N E C T O R S 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) 88 61 / 25 01 0 I Fax +49 (0) 88 61 / 55 07 I E-Mail sales@ept.de I www.ept.de Contents Introduction 198 Overview 199 The Standard 200

Více

Spojky NPX. Spojky. Postup výběru spojek NPX. Příklad výběru spojky NPX. Spojky NPX

Spojky NPX. Spojky. Postup výběru spojek NPX. Příklad výběru spojky NPX. Spojky NPX Postup výběru spojek NPX Založené na výkonu a rychlosti 1] Provozní faktor Z tabulky 1 na str. 247, vyberte koeficient provozu, který je vhodný pro použití 2] Navrhovaný výkon Vynásobte příkon řízeného

Více

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work EXACT DS The best lens for office work EXACT DS When Your Glasses Are Not Enough Lenses with only a reading area provide clear vision of objects located close up, while progressive lenses only provide

Více

RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-002

RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-002 Catalogue & servicing manual RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-002 Převod Gear ratio Základní Standard provedení Příbal Included D-ANA s.r.o. - JRM Divišov Vlašimská 216 257 26 Divišov 1.67 1.59 Kolo

Více

TechoLED H A N D B O O K

TechoLED H A N D B O O K TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových

Více

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let

Více

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Obrábění paprskem elektronů STTN2 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR OBRÁBĚNÍ PAPRSKEM ELEKTRONŮ Obrábění

Více

NÁVOD K POUŽITÍ OBSLUHA A ÚDRŽBA ČELNÍCH PŘEVODOVEK MTC TNC

NÁVOD K POUŽITÍ OBSLUHA A ÚDRŽBA ČELNÍCH PŘEVODOVEK MTC TNC NÁVOD K POUŽITÍ OBSLUHA A ÚDRŽBA ČELNÍCH PŘEVODOVEK MTC TNC Prohlášení o shodě Výrobce: TOS ZNOJMO akciová společnost IČO: 46347691 Adresa: Družstevní 3 669 02 Znojmo Označení výrobku: čelní převodovky

Více

www.alu-sv.com BLATNÍKY A BEDNY NA NÁŘADÍ MUDGUARDS AND TOOLBOXES 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5

www.alu-sv.com BLATNÍKY A BEDNY NA NÁŘADÍ MUDGUARDS AND TOOLBOXES 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.1 CZ LATNÍKY A EDNY NA NÁŘADÍ 5.1 latníky 5.2 edny na nářadí 5.3 Kanystry na vodu a schránky na hasící přístroje 5.4 Zakládací klíny 5.5 Držáky rezervy a navijáky EN 5.1 Mudguards 5.2 Toolboxes 5.3 Plastic

Více

Vybavení šaten Kovový nábytek Cloakroom Equipment Steel Furniture Ausstattung von Umkleideräumen Metallmöbel

Vybavení šaten Kovový nábytek Cloakroom Equipment Steel Furniture Ausstattung von Umkleideräumen Metallmöbel Vybavení šaten Kovový nábytek Cloakroom Equipment Steel Furniture Ausstattung von Umkleideräumen Metallmöbel Šatní skříňky Kombinace ocelový plech a laminovaná dřevotříska Clother lockers Steel sheet and

Více

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16 zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha

Více

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung

Více

NÁVOD K POUŽITÍ OBSLUHA A ÚDRŽBA ŠNEKOVÝCH PŘEVODOVEK

NÁVOD K POUŽITÍ OBSLUHA A ÚDRŽBA ŠNEKOVÝCH PŘEVODOVEK NÁVOD K POUŽITÍ OBSLUHA A ÚDRŽBA ŠNEKOVÝCH PŘEVODOVEK Prohlášení o shodě Výrobce: TOS ZNOJMO akciová společnost IČO: 46347691 Adresa: Družstevní 3 669 02 Znojmo Označení výrobku: šnekové převodovky MRT,

Více

PAINTING SCHEMES CATALOGUE 2012

PAINTING SCHEMES CATALOGUE 2012 Evektor-Aerotechnik a.s., Letecká č.p. 84, 686 04 Kunovice, Czech Republic Phone: +40 57 57 Fax: +40 57 57 90 E-mail: sales@evektor.cz Web site: www.evektoraircraft.com PAINTING SCHEMES CATALOGUE 0 Painting

Více

NÁVOD K POUŽITÍ ČELNÍ PŘEVODOVKY

NÁVOD K POUŽITÍ ČELNÍ PŘEVODOVKY NÁVOD K POUŽITÍ ČELNÍ PŘEVODOVKY TNC MTC-TC KTM ATC ES Prohlášení o shodě Výrobce: TOS ZNOJMO, akciová společnost Družstevní 3 CZ 669 02 Znojmo Strojní zařízení: Čelní převodovky Typ/Model: MTC, TC 11,

Více

DIN 206 Form A (ISO 236)

DIN 206 Form A (ISO 236) PROI ZVSE 221420 DIN 206 orm A (ISO 236) Výstružníky ruční s válcovou stopkou, s přímými zuby Hand reamers with straight shank Hand-Reibahlen mit Zylinderschaft Materiál výkonná rychlořezná ocel. Provedení

Více

PM23 OBSAH. Katalog zubových čerpadel Obsah

PM23 OBSAH. Katalog zubových čerpadel Obsah Verze 10/2013 1 Obsah OBSAH ZÁKLADNÍ POPIS... 2 ZÁKLADNÍ DÍLY MOTORU... 2 TABULKA PARAMETRŮ... 3 POUŽITÉ VZORCE PRO VÝPOČET... 5 ÚČINNOSTI MOTORU... 5 PRACOVNÍ KAPALINA... 6 TLAKOVÉ ZATÍŽENÍ... 6 DALŠÍ

Více

Dimensions and output series for rotating electrical machines. Part 1: Frame numbers 56 to 400 und flange numbers 55 to 1080

Dimensions and output series for rotating electrical machines. Part 1: Frame numbers 56 to 400 und flange numbers 55 to 1080 MDT 621. 313. 041 ČESKÁ NORMA Leden 1994 ROZMĚRY A VÝKONY TOČIVÝCH ELEKTRICKÝCH STROJŮ Část 1: Velikosti koster 56 až 400 a velikosti přírub 55 až 1080 35 0040 Dimensions and output series for rotating

Více

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Anlage zum Pelletieren / Pellet line / Peletovací linka Marke und Typ / Značka a typ: MGL 400 Baujahr / Rok výroby: 2011 Hersteller / Výrobce:

Více

KUŽELOČELNÍ PŘEVODOVKY CHO

KUŽELOČELNÍ PŘEVODOVKY CHO KUŽELOČELNÍ PŘEVODOVKY CHO ÚVOD Kuželočelní převodovky CHO byly koncipovány tak, aby mohly nahradit šnekové převodovky v aplikacích, kde je požadována vyšší účinnost. Další výhodou těchto převodovek jsou

Více

Katalog tvarovaných obalů. Formed packaging catalogue Geformten Verpackungen Katalog. www.fatra.cz

Katalog tvarovaných obalů. Formed packaging catalogue Geformten Verpackungen Katalog. www.fatra.cz Katalog tvarovaných obalů Formed packaging catalogue Geformten Verpackungen Katalog www.fatra.cz Kontakt / Contact: Fatra, a.s., tř.t.bati 1541, CZ 763 61 Napajedla, email: info@fatra.cz, www.fatra.cz

Více

=... 150 r.p.m.). =... 150 U/min).

=... 150 r.p.m.). =... 150 U/min). Společnost PSP Pohony a.s. vznikla v roce 1994 jako pokračovatel dnes již více jak stoleté tradice výroby pohonů v Přerově. Ve stejném roce provedla certifikační organizace RW TÜV certifikaci systému řízení

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

21E403: Výzkum provozních podmínek mechanických automobilních převodovek.

21E403: Výzkum provozních podmínek mechanických automobilních převodovek. 21E403: Výzkum provozních podmínek mechanických automobilních převodovek. Popis aktivity: Realizace měření zátěžných spekter mechanické automobilní převodovky pomocí měřicího vozidla Škoda Fabia na vybraných

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

Compression of a Dictionary

Compression of a Dictionary Compression of a Dictionary Jan Lánský, Michal Žemlička zizelevak@matfyz.cz michal.zemlicka@mff.cuni.cz Dept. of Software Engineering Faculty of Mathematics and Physics Charles University Synopsis Introduction

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 17.160; 27.040 1999 Vibrace - Hodnocení vibrací strojů na základě měření na nerotujících částech - Část 4: Soustrojí poháněná plynovou turbínou s výjimkou leteckých pohonných

Více

TR 311 TR 319, TR 331 TR 356

TR 311 TR 319, TR 331 TR 356 TR 311 TR 319, TR 331 TR 356 menovité zatížení P N při 25 C typový přehled Nominal load P N at 25 C types summary P N P NED=1% 3W 4W 45W 45W 6W 7W 8W 1W 12W 75W 1W 15W 2W 25W 3W 1W TR 311 125W TR 312 TR

Více

Training Board TB series 3. SolderBoard

Training Board TB series 3. SolderBoard Training Board TB series 3 SolderBoard Elektronická stavebnice SOLDERBOARD byla speciálně navržena pro účely praktické výuky ručního osazování a pájení desek plošných spojů v technologii SMT. Je levným

Více

Čtvrtotáčkové motorové šnekové převodovky - ZPM KATALOG 8/12

Čtvrtotáčkové motorové šnekové převodovky - ZPM KATALOG 8/12 Čtvrtotáčkové motorové šnekové převodovky - ZPM KATALOG 8/12 www.zpa-pecky.czw w p. c z ČTVRTOTÁČKOVÉ MOTOROVÉ ŠNEKOVÉ PŘEVODOVKY - ZPM Šnekové motorové převodovky ZPM s úhlem natočení o 90 se používají

Více

1. Standardní katalogové modely pro obvyklé aplikace.

1. Standardní katalogové modely pro obvyklé aplikace. Zubová spojka PRUŽNÁ OCELOVÁ SPOJKA, opracovaná s vysokou přesností, zahrnuje dva ocelové náboje s vnějším čelním ozubením a dva kusy ocelových objímek s vnitřním čelním ozubením. Objímky jsou spojené

Více

Vašepřánířídínašecesty. Yourwishesguideouroutes. IhreWünschelenkenunsereWege.

Vašepřánířídínašecesty. Yourwishesguideouroutes. IhreWünschelenkenunsereWege. Vašepřánířídínašecesty. Yourwishesguideouroutes. IhreWünschelenkenunsereWege. Vašepřánířídínašecesty. Yourwishesguideouroutes. IhreWünschelenkenunsereWege. Dopravní a logistické služby Transportation

Více

SPSN1. Hřídele a hřídelové čepy. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

SPSN1. Hřídele a hřídelové čepy. Projekt Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Hřídele a hřídelové čepy SPSN1 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Wellen und Wellenbolzen Charakteristik

Více

KL+BRG 2KL. Ocelové podnože křesel jsou povrchově upraveny na chrom lesk nebo chrom mat.

KL+BRG 2KL. Ocelové podnože křesel jsou povrchově upraveny na chrom lesk nebo chrom mat. INTERIÉRY NA KLÍČ h INTERIA MOST spol. s r. o. h Báňská 287, 434 01 Most h tel./zázn. +420/476 206 843, tel./fax h +420/476 208 091h hbankovní spojení KB a. s. Most č. ú. : 338 428 0227/0100 h Zapsána

Více

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE A Sloupkové stojánky B Broušené desky a lišty C Transportní a upínací přípravky D Vodící prvky E Přesné díly F Pružiny G Elastomery H FIBROCHEMIE J Periferní zařízení K Klínové jednotky L Normálie pro

Více

HYDRAULICKÉ MOTORY S AXIÁLNÍM DĚLÍCÍM VENTILEM TYP MS MSY MT MV

HYDRAULICKÉ MOTORY S AXIÁLNÍM DĚLÍCÍM VENTILEM TYP MS MSY MT MV HYDRAULICKÉ MOTORY S AXIÁLNÍM DĚLÍCÍM VENTILEM TYP MS MSY MT MV HYDRAULICKÉ MOTORY S AXIÁLNÍM DĚLÍCÍM VENTILEM Funkce axiálního dělícího ventilu spočívá v rozvodu tlakové kapaliny k vložce s válečky. Tlakově

Více

TIA na Dosah. Přehled a novinky motorů

TIA na Dosah. Přehled a novinky motorů TIA na Dosah Přehled a novinky motorů Produktový přehled motorů pro motion control aplikace Servomotory Servo geared motors Konvenční rotační Servomotory s motory synchronní převodovkou a asynchronní Čelní

Více

Šnekové soukolí nekorigované se šnekem válcovým a globoidním kolem.

Šnekové soukolí nekorigované se šnekem válcovým a globoidním kolem. .. Zadání. Program: Konstrukce převodové skříně převodového motoru Zadání: xxx Navrhněte, vypočtěte a zkonstruujte převodovou skříň jako součást jednotky převodového motoru. Převodová skříň bude řešena

Více

RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-001

RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-001 Catalogue & servicing manual RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-001 SCHÉMA PØEVODU WHEEL SCHEMA 1 2 3 4 5 Kolo 1 Na přání Včetně Základní provedení Wheel No. 1 (teeth) 1,67 Kolo 4 Kolo 5 Wheel No.4

Více

OBSAH. Katalog zubových motorů Obsah

OBSAH. Katalog zubových motorů Obsah OSAH Obsah POPIS... 2 ZÁKADNÍ DÍY MOTOU... 2 TAUKA PAAMETŮ... 3 VZOCE POUŽITÉ PO VÝPOČET... 4 ÚČINNOSTI MOTOU... 4 PACOVNÍ KAPAINA... 5 TAKOVÉ ZATÍŽENÍ... 5 SMĚ OTÁČENÍ... 6 EVEZNÍ POVEDENÍ... 6 PŮTOKOVÉ

Více

TYP / TYPE / TYP KTM Velikost / Size / Größe: 3 7 Převodový poměr/ Gear ratio / Übersetzung: 5,9 300 Výkon/ Power / Leistung: 0,37 30 kw Kroutící

TYP / TYPE / TYP KTM Velikost / Size / Größe: 3 7 Převodový poměr/ Gear ratio / Übersetzung: 5,9 300 Výkon/ Power / Leistung: 0,37 30 kw Kroutící TYP / TYPE / TYP KTM Velkost / Sze / Größe: 3 7 Převodový poměr/ Gear rato / Übersetzung: 5,9 300 Výkon/ Power / Lestung: 0,37 30 kw Kroutící moment/ Torque / Drehmoment: 100 2 500 Nm KUŽELOČELNÍ PŘEVODOVKY

Více

FEATURES. Kvalita oceli: Ochrana proti korozi: APPLICATIONS. Technical data sheet AKRX3 - ÚHELNíK

FEATURES. Kvalita oceli: Ochrana proti korozi: APPLICATIONS. Technical data sheet AKRX3 - ÚHELNíK Tyto úhelníky umožnují optimální spojení mezi dřevem a jiným stavebním materiálem, jako je beton, ocel. Jedná se o ekonomické spoje, které lze využít v mnoha oblastech. AKR a AKR-L se liší v otvorech pro

Více

ÚVOD CHARAKTERISTIKA PRODUKTU

ÚVOD CHARAKTERISTIKA PRODUKTU ÚVOD Čelní převodovky CHC jsou novou generací produktu, která je založena na modularitě celého systému. Umožňuje připojení s elektromotorem klasickým, brzdovým, do výbušného prostředí, s přírubou B5 nebo

Více

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Německý jazyk. Jaroslav Černý P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch

Více

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar SIGMUNDOVA STŘEDNÍ ŠKOLA STROJÍRENSKÁ, LUTÍN Jana Sigmunda 242, 783 49 LUTÍN Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar Schüleraustausch

Více

NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120 Tel: Česká Skalice fax: Česká republika

NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120 Tel: Česká Skalice fax: Česká republika Pokyny pro objednávání náhradních dílů Tento katalog obsahuje seznam náhradních dílů a jejich sestavení do montážních skupin. Katalog je uspořádán tak, že vždy za textovou stranou následuje strana s obrazem,

Více

Výběr pružných spojek

Výběr pružných spojek Výběr pružných spojek Výběr pružných spojek 1] Provozní faktor. Z tabulky 1 na str. 239, vyberte provozní faktor, který je vhodný pro aplikace Pružná spojka 2] Navrhovaný výkon. Vynásobte příkon řízeného

Více

František. Hrachovina. přeprava nadměrných nákladů / transport of oversize cargo / Großraum- und Schwertransporte

František. Hrachovina. přeprava nadměrných nákladů / transport of oversize cargo / Großraum- und Schwertransporte František Hrachovina přeprava nadměrných nákladů / transport of oversize cargo / Großraum- und Schwertransporte O firmě / About / Gessellschaft Hrachovina.cz Dne 4.2.1992 založil Miroslav Hrachovina dopravní

Více

Kapitola 2 Dokumentace č. 11 103 CS

Kapitola 2 Dokumentace č. 11 103 CS Kapitola Dokumentace č. 0 CS Přívod oleje kanálový Sortimentní číslo výrobku 0088-6-5-70040 Ortlinghaus-Werke GmbH Postfach 4 40 4907 Wermelskirchen Kenkhauser Str. 5 499 Wermelskirchen Deutschland Tel.

Více

KULOVÝ STEREOTEPLOMĚR NOVÝ přístroj pro měření a hodnocení NEROVNOMĚRNÉ TEPELNÉ ZÁTĚŽE

KULOVÝ STEREOTEPLOMĚR NOVÝ přístroj pro měření a hodnocení NEROVNOMĚRNÉ TEPELNÉ ZÁTĚŽE české pracovní lékařství číslo 1 28 Původní práce SUMMARy KULOVÝ STEREOTEPLOMĚR NOVÝ přístroj pro měření a hodnocení NEROVNOMĚRNÉ TEPELNÉ ZÁTĚŽE globe STEREOTHERMOMETER A NEW DEVICE FOR measurement and

Více

Kontaktní výčepní zařízení Dry Cooler Beer Coolers Trocken - Kühler

Kontaktní výčepní zařízení Dry Cooler Beer Coolers Trocken - Kühler Kontaktní výčepní zařízení Dry Cooler Beer Coolers Trocken - Kühler Kontaktní výčepní zařízení PYGMY 20 20 l/h NE/NO 12.0 Kg 230 PYGMY 20/K * 20 l/h 1/8 ANO/ YES 14.2 Kg 11.5 m 281 428 1 326 368 1x PYGMY

Více

PÁSOVÉ PILY NA KOV - BAND SAWS MACHINE - ЛЕНТОЧНЫЕ ПИЛЫ SCIES Á BANDE - BANDSAEGEMASCHINEN - PRZECINARKI TAŚMOWE NA KOV SCIES A RUBAN - SIERRAS DE

PÁSOVÉ PILY NA KOV - BAND SAWS MACHINE - ЛЕНТОЧНЫЕ ПИЛЫ SCIES Á BANDE - BANDSAEGEMASCHINEN - PRZECINARKI TAŚMOWE NA KOV SCIES A RUBAN - SIERRAS DE PÁSOVÉ PILY NA KOV - BAND SAWS MACHINE - ЛЕНТОЧНЫЕ ПИЛЫ SCIES Á BANDE - BANDSAEGEMASCHINEN - PRZECINARKI TAŚMOWE NA KOV SCIES A RUBAN - SIERRAS DE CINTA - SEGATRICI EXPORT TO THE WHOLE WORLD / EXPORT

Více

dream. 111/B. 131/B-S. 110-S.

dream. 111/B. 131/B-S. 110-S. DREAM 1 dream. Židle série Dream jsou jedinečné svou širokou paletou jednotlivých modelů a vysokou estetickou a užitnou hodnotou. Tato série zahrnuje židle s čalouněným sedákem a čalouněným nebo síťovinovým

Více

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und

Více

Projekt: Inovace oboru Mechatronik pro Zlínský kraj Registrační číslo: CZ.1.07/1.1.08/ HŘÍDELE A ČEPY

Projekt: Inovace oboru Mechatronik pro Zlínský kraj Registrační číslo: CZ.1.07/1.1.08/ HŘÍDELE A ČEPY Projekt: Inovace oboru Mechatronik pro Zlínský kraj Registrační číslo: CZ.1.07/1.1.08/03.0009 4.1.Hřídele a čepy HŘÍDELE A ČEPY Hřídele jsou základní strojní součástí válcovitého tvaru, která slouží k

Více

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM První český tahový systém Ve spolupráci s kamnářskou firmou Janča krby byl vyvinut nový tahový systém. Všechny tvarovky tohoto systému jsou vyrobeny z certifikovaného materiálu

Více

5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek

5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek 5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek Obsah Přehled pohonů SY 3 SY1-24-3-T 4 SY1-230-3-T 6 SY2-24-3-T 8 SY2-230-3-T 10 SY3-24-3-T 12 SY3-230-3-T 14 SY4-24-3-T 16 SY4-230-3-T 18 SY5-24-3-T 20 SY5-230-3-T

Více

Náhrady kyčelního kloubu hip replacements

Náhrady kyčelního kloubu hip replacements Náhrady kyčelního kloubu hip replacements MEDIN, a.s. IMPLANTÁTY PRO ORTOPEDII IMPLANTS FOR ORTHOPAEDICS 23 Náhrady kyčelního kloubu Medin sférická Medin Spherical 25 27 Medin sférická cementovaná Medin

Více

TYMA CZ, s.r.o. řemeny, převody a lineární technika. Upínací pouzdra Clamping Bushes

TYMA CZ, s.r.o. řemeny, převody a lineární technika. Upínací pouzdra Clamping Bushes TYMA CZ, s.r.o. řemeny, převody a lineární technika Upínací pouzdra Clamping Bushes Katalog puzder - Obsah Product Range - Bushes - Content Označení výrobku / Product Strana/Page Upínací pouzdra 1. Upínací

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 17.160; 29.160.40 2006 Vibrace - Hodnocení vibrací strojů na základě měření na rotujících hřídelích - Část 5: Soustrojí ve vodních elektrárnách a čerpacích stanicích ČSN ISO 7919-5

Více

Introduction to MS Dynamics NAV

Introduction to MS Dynamics NAV Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges

Více

Obr. 1 Převod třecí. Obr. 2 Variátor s osami kolmými

Obr. 1 Převod třecí. Obr. 2 Variátor s osami kolmými 1 Třecí převody - patří do kontaktních převodů - princip - dva kotouče jsou přitlačeny silou FN - velikost třecí síly je ovlivněna součinitelem tření µ - pro zvýšení součinitele tření třecí se kontaktní

Více