Návod k používání. Kazetové jedmotky Cassette-Geko. Jednotka pro klima dobré spolupráce ( ) - 07/2006(CZ) Návod k používání 1

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Návod k používání. Kazetové jedmotky Cassette-Geko. Jednotka pro klima dobré spolupráce ( ) - 07/2006(CZ) Návod k používání 1"

Transkript

1 Návod k používání Kazetové jedmotky Cassette-Geko Jednotka pro klima dobré spolupráce Návod k používání 1

2 Přehled výrobků Kazetová jednotka Cassette-Geko Přehled výrobků 2 Návod k používání

3 Kazetová jednotka Cassette-Geko Typový klíč Typový klíč Návod k používání 3

4 Obsah Kazetová jednotka Cassette-Geko Obsah 1 Bezpečnost a upozornění pro uživatele Dostupnost návodu k používání Rozsah platnosti návodu k používání Použité symboly Bezpečnost práce Použití k určenímu účelu Bezpečnostní předpisy a normy Úpravy a změny Náhradní díly Výběr personálu a jeho odborná kvalifikace Technická data Konstrukční díly jednotky Použité materiály Meze použití Podmínky okolí Jednotka a výměník Ventily s reversibilním pohonem Ventily s termoelektrickým nastavitelným pohonem Ventily se spojitým pohonem Rozměry jednotky Technická data Hmotnost jednotky a objem vody výměníků Množství vzduchu Elektrická data Čerpadlo kondenzátu Odvádění kondenzátu Technické údaje a výkon čerpadla kondenzátu Doprava a skladování Bezpečnost přepravy Objem dodávky Balení a hmotnost Přeprava Meziskladování Likvidace Návod k používání

5 Kazetová jednotka Cassette-Geko Obsah 4 Montáž Místo instalace Příprava montáže Přívod primárního vzduchu Poloha otvorů přívodu primárního vzduchu Vytvoření otvorů v jednotce Rozvody vzduchu Poloha otvorů přívodu primárního vzduchu Připevnění Montáž jednotky Montáž pohledového panelu Připojení na topné / chladící medium Obecné informace Přehled ventilů Připojení topného a chladícího média u jednotek bez ventilů nebo s dodatečně namontovanými ventily Montáž přípojek Poloha přípojek Připojení média 2-trubkový systém Připojení média 4-trubkový systém Připojení chladicího a topného media u jednotek s ventily GEA montovanými dodatečně na místě instalace Montáž přípojek Připojení média 2-trubkový systém Připojení média 4-trubkový systém Montáž postranní kondenzační vany Připojení odvodu kondenzátu Elektrické připojení Schémata zapojení Elektroskříň Zapojení sí ového napětí Zapojení elektrického topení Jistící hodnoty elektrického topení Zapojení při vnější regulaci nebo při použití vnějšího spínače Přehled řídících a regulačních desek GEA MATRIX Regulátory MATRIX 2001 a MATRIX Návod k používání 5

6 Obsah Kazetová jednotka Cassette-Geko 6.7 Montáž ovladače Elektrické zapojení s GEA MATRIX Připojení sí ového napětí pro regulátor Připojení řídících vedení Zapojení sběrnicového spojení Připojení čidla přívodního vzduchu Připojení prostorového čidla / čidla pro oběhový vzduch Připojení čidla přívodního vzduchu (při dovybavení) Zapojení provozního a poruchového hlášení Zapojení funkčního vstupu Zapojení ventilů 230 V Zapojení ventilů 24 V Sí a připojení stínění Skupinová struktura Sí ová struktura Topologie sítě Linková struktura Linková struktura s dola ovacím vedením Výstavba sítě Elektrické zapojení s ovladači GEA Režim pouze topení (2-trubkový systém) Režim pouze chlazení (2-trubkový systém) Režim topení nebo chlazení (2-trubkový systém) Režim topení a chlazení (4-trubkový systém / 2-trubkový systém a elektrické topení) Uvedení do provozu Bezpečnostní test Předpoklady pro uvedení do provozu Kontrola regulačních ventilů a uzavíracích ventilů Kontrola regulačních ventilů Nastavení uzavíracích ventilů (varianta) Uzavírací ventil pro regulační ventily do hodnoty kvs 1,6 (1/2 ) pro kazetové jednotky Uzavírací ventil pro regulační ventily od hodnoty kvs 2,5 (3/4 ) do hodnoty kvs 4,0 (3/4 ) pro kazetové jednotky Odvzdušnění výměníku Kontrola odtoku kondenzátu Zakončovací odpory Nastavení adres Nastavení funkcí omezení Návod k používání

7 Kazetová jednotka Cassette-Geko Obsah 7.8 Zapnutí jednotky Kontrola datového spojení Kontrola řídicích vedení Kontrola datového spojení Kontrola řídicích vstupů Funkční vstup Kontrola elektrického topení Kontrola čerpadla kondenzátu Funkce Ventilátor Ventily Čerpadlo kondenzátu Elektrické topení Podpůrný provoz Ochrana proti vymrznutí prostoru Letní/zimní kompenzace Údržba a odstranění poruch Údržba Přehled pravidelných údržbářských prací Čtvrtletní údržba Čištění popř. výměna filtru Roční údržba Kontrola odvádění kondenzátu Kontrola šroubových spojení na přívodech média Kontrola elektrického vedení a uzemnění Čištění boční kondenzační vany Kontrola ventilů/odvzdušnění výměníku Odstranění poruch Odblokování tepelných pojistek elektrického topení Provozní poruchy Servis Demontáž a likvidace Demontáž Recyklace Návod k používání 7

8 Konstrukční provedení jednotky Kazetová jednotka Cassette-Geko 1 Bezpečnost a upozornění pro uživatele Kazetové jednotky Cassette-Geko jsou vyvíjeny a vyráběny nejnovějšími technilogiemi a podle uznávaných bezpečnostních a technických norem, směrnic a odpovídají strojní směrnici EU. Kazetové jednotky Cassette-Geko jsou provozně bezpečné a odpovídají vysokému jakostnímu standardu. V této produktové řadě je spojena technická dokonalost s orientací na uživatele a snadná údržba. Z každé jednotky ovšem mohou vycházet nevyhnutelná zbytková nebezpečí pro uživatele nebo třetí osoby, nebo může dojít k poškození jednotky nebo jiných hmotných předmětů. Z tohoto důvodu musí být dodržovány všechny bezpečnostní pokyny. Nedodržení bezpečnostních pokynů může vést k ohrožení života a zdraví osob, ke škodám na životním prostředí a/nebo k rozsáhlým škodám na majetku. Dodržování bezpečnostních pokynů uvedených v návodu k používání pomůže předcházet nebezpečným situacím, zajistí hospodárný provoz jednotky a její plné využití. Bezpečnostní aspekty popisované v této kapitole jsou platné pro kompletní návod k používání. 1.1 Dostupnost návodu k používání V tomto návodu k používání naleznete důležitá upozornění týkající se bezpečného a správného zacházení s kazetovou jednotkou Cassette-Geko. Návod k používání se orientuje na, technický personál nebo poučené osoby a na odborné pracovníky z oboru elektrotechniky. Tento návod k používání musí být kdykoli dostupný v místě používání jednotky Cassette-Geko. Každá osoba, která pracuje s jednotkou nebo na jednotce, musí tento návod k používání přečíst a používat. 1.2 Rozsah platnosti návodu k používání Tento návod k používání poskytuje nezbytné informace k těmto oblastem: - Doprava - Montáž - Instalace - Elektrické zapojení - Připojení médií - Uvedení do provozu - Obsluha - Údržba, čištění a likvidace 1.3 Použité symboly V předloženém návodu jsou pro zvláštní textové pasáže použity následující symboly: - tímto symbolem jsou označeny textové odrážky tímto symbolem jsou označeny procesní pokyny tímto symbolem jsou označeny výsledky procesu 8 Návod k používání

9 Kazetová jednotka Cassette-Geko Bezpečnost a upozornění pro uživateley Zde naleznete doplňující informace pro používání jednotky Cassette-Geko, pro hospodárné zacházení s jednotkou. RECYKLACE Tento symbol poukazuje na řádné znovu použití obalového materiálu a vysloužilých konstrukčních dílů (roztříděných podle materiálu atd.). Následující názvy a symboly jsou v návodu použity pro bezpečnostní upozornění. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Tento symbol se vyskytuje před činnostmi, u nichž hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. ŠKODA NA ZDRAVÍ OSOB! Zde naleznete zvláštní údaje a příkazy a zákazy pro zabránění vzniku škod na zdraví osob! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ZAVĚŠENÝMI BŘEMENY! Tento symbol varuje před nebezpečím, které může vést ke škodám na zdraví osob v souvislosti se zavěšenými břemeny. NEBEZPEČÍ ÚRAZU HORKÝMI POVRCHOVÝMI PLOCHAMI! Zde naleznete zvláštní údaje a příkazy a zákazy pro zabránění vzniku škod na zdraví osob, které mohou vzniknout při styku s horkým povrchem. NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI! Zde naleznete zvláštní údaje a příkazy a zákazy pro zabránění vzniku škod na zdraví osob, které mohou vzniknout pořezáním se tenkým plechem. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI PŘÍSTROJE! Zde naleznete zvláštní údaje a příkazy a zákazy pro zabránění vzniku škod na zdraví osob, které mohou vzniknout rotujícími částmi přístroje. NEBEZPEČÍ ÚRAZU HORKÝMI MÉDII! Zde naleznete zvláštní údaje a příkazy a zákazy pro zabránění vzniku škod na zdraví osob, které mohou vzniknout horkými médii. ŠKODY NA ŽIVOTNÍM PROSTŘEDÍ! Tento symbol Vás varuje před škodami na životním prostředí nebo poukazuje na stávající národní předpisy týkající se životního prostředí. ŠKODY NA JEDNOTCE! Zde naleznete zvláštní údaje a příkazy a zákazy pro zabránění vzniku škod na kazetové jednotce Cassette-Geko. NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ STATICKÝM VÝBOJEM! Tento symbol je uveden před činnostmi, u kterých existuje nebezpečí poškození statickým výbojem na kazetové jednotce Cassette-Geko. Návod k používání 9

10 Bezpečnost a upozornění pro uživatele Kazetová jednotka Cassette-Geko 1.4 Bezpečnost práce Při instalačních, konfiguračních a opravářských pracích dbejte na následující upozornění: U prací v oblasti nízkonapě ových sítí. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Odpojte jednotku od napětí a zajistěte jej proti opětovnému zapnutí. Ujistěte se, že je jednotka bez napětí, uzemněte jej a zkratujte a zakryjte nebo ohra te okolní částí, které vedou elektrický proud. Následkem by mohla být těžká zranění nebo smrt. Při připojování nebo seřizování kazetové jednotky Cassette-Geko. NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ STATICKÝM VÝBOJEM! Při připojování a/nebo seřizování kazetové jednotky Cassette-Geko dbejte na to, abyste před tím, než se budete dotýkat plošných obvodů a elektrických součástek, byli staticky vybiti. Při všech pracích: Výkyvy resp. odchylky sí ového napětí nesmí překročit mezní hodnoty uvedené v technických údajích, v opačném případě nelze vyloučit výpadky a mezní stavy. 1.5 Použití k určenému účelu Kazetové jednotky Cassette-Geko se používají v průmyslových, skladovacích, prodejních, výstavních prostorách tj. v normálním prostředí podle ČSN EN A jsou určeny výhradně k vytápění, filtraci a chlazení. Jako médium smí být použita voda popř. voda/glykol (max. 50%). Pro provoz Cu/Al výměníků platí pro média následující mezní hodnoty: Parametr Jednotka Hodnota Hodnota ph (při 20 C) 7,5-9 Vodivost (při 20 C) µs/cm < 700 Obsah kyslíku O2 mg/l < 0,1 Celková tvrdost dh 1 15 Rozpuštěná síra S nelze doložit Sodík Na+ mg/l < 100 Železo Fe2+, Fe3+ mg/l < 0,1 Mangan Mn2+ mg/l < 0,05 Obsah amonia NH4+ mg/l < 0,1 Chlorid Cl- mg/l < 100 Sulfát SO42- mg/l < 50 Dusitan NO2- mg/l < 50 Dusičnan NO3- mg/l < 50 Tab. 1-1: Mezní hodnoty pro média v uzavřených chladících a topných okruzích ŠKODY NA JEDNOTCE! U otevřených systémů (např. při použití studniční vody respektujte mezní hodnoty z tab. 1-1) je nutné dodatečně čistit používanou vodu od nánosů pomocí filtru zabudovaného v přívodu. V opačném případě existuje ohrožení erozí, kterou mohou způsobit nánosy. Rovněž musí být zajištěno, že jednotka bude ochráněna před prachem a jinými látkami, které ve spojení s vodou reagují kysele nebo zásaditě (koroze hliníku). 10 Návod k používání

11 Kazetová jednotka Cassette-Geko Bezpečnost a upozornění pro uživatele Nepřiměřené používání Jednotka Cassette-Geko smí být používána pouze v uzavřených místnostech. Jednotka Cassette-Geko je vhodná pro mezistropní montáž. Jednotku Cassette-Geko určená čistě k vytápění nelze dodatečně přebudovat na provoz chlazení. Součástí použití k určenému účelu je také dodržování návodu k používání a předepsaných pokynů týkajících se servisu a údržby firmy GEA. Jiné než výše popsané použití se považuje za nepřiměřené používání. Výrobce/dodavatel neručí za škody vzniklé v důsledku nepřiměřeného používání. Riziko nese pouze uživatel. 1.6 Bezpečnostní předpisy a normy ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Kazetové jednotky Cassette-Geko nesmí být provozovány: - ve výbušném prostředí - v prostorách s vysokou prašností nebo vlhkých - v prostorách se silným elektromagnetickým polem - v prostorách s agresivní atmosférou Při montáži, elektrickém zapojování, uvádění do provozu, opravách a údržbě kazetové jednotky Cassette-Geko je nutno respektovat platné bezpečnostní předpisy, normy a obecně uznávaná technická pravidla. ČSN ČSN ČSN ČSN Elektrotechnické předpisy. Bezpečnostní předpisy pro elektrická zařízení určená k užívání osobami bez elektrické kvalifikace. Elektrotechnické předpisy. Elektrická zařízení. Požární bezpečnost tepelných zařizení. Požárně technické vlastnosti hmot. Stupeň hořlavosti stavebních hmot. 1.7 Úpravy a změny 1.8 Náhradní díly Na kazetové jednotce Cassette-Geko nebo její součástech nesmí být prováděny žádné přestavby a úpravy. Pokud budou provedeny úpravy nebo změny na vytápěcí jednotce zaniká platnost prohlášení o shodě a tím všechny nároky na plnění záruky. Používány smějí být pouze originální náhradní díly GEA, jelikož firma GEA neručí za škody vyplývající z použití cizích náhradních dílů. 1.9 Výběr personálu a jeho odborná kvalifikace Každá osoba, která je pověřena prací na jednotce Cassette-Geko, si musí přečíst návod k používání a porozumět mu. Montáž / uvedení do provozu / údržba / opravy: Pouze prostřednictvím vyškoleného a poučeného personálu z oborů topení a vzduchotechniky. Elektrická instalace: Pouze školení pracovníci v oboru elektrotechniky s kvalifikací dle 6 vyhlášky ČÚBP a ČBÚ č. 50/78Sb. Všichni odborníci musí být schopni vyhodnotit práce, které jim byly svěřeny, rozpoznat a zabránit možným nebezpečím. Návod k používání 11

12 Technická data Kazetová jednotka Cassette-Geko 2 Technická data 2.1 Konstrukční díly jednotky 1. Sací mřížka 2. Filtr 3. Pohledový panel s lamelami 4. Hlavní kondenzační vana 5. Radiální ventilátor 6. Výměník (volitelně vč. elektrického topení) 7. Skříň jednotky 8. Elektroskříň 9. Postraní kondenzační vana 10. Montážní úhelník 11. Otvor pro přívod primárního vzduchu 12. Otvor pro kanál externí vyústky 13. Čerpadlo kondenzátu Obr. 2-1: Konstrukční díly kazerové jednotky Cassette-Geko 12 Návod k používání

13 Kazetová jednotka Cassette-Geko Technická data Dále jsou podrobněji popsány některé konstrukční části jednotky podle obr Sací mřížka (č. 1) Odnímatelná sací mřížka slouží jako ochrana proti zasahování a jako maska. Filtr (č. 2) Filtr filtruje nasávaný vzduch. Lze jej regenerovat. Pohledový panel s lamelami usměrňování vzduchu (č. 3) Čelní panel tvoří optické ukončení mezi jednotkou a mezistropem. Lamely usměrňování vzduchu řídí směr proudu vydechovaného vzduchu. Hlavní kondenzační vana (č. 4) Hlavní kondenzační vana slouží k zachycování kondenzované vody, která vzniká v jednotce Cassette-Geko a jako vtoková dýza ventilátoru. Radiální ventilátor (č. 5) Radiální ventilátor se skládá z jednoho radiálního kola a je vybaven tichými, bezúdržbovými kuličkovými ložisky. Motor ventilátoru je vybaven ochranou motoru, kterou zajiš ují integrované (volitelně vyvedené) termokontakty. Krytím IP44 a izolační třída B. Výměník (volitelně vč. elektrického topení) (č. 6) Výměník na studenou a teplou vodu má připojovací hrdlo s vnitřním závitem R1/2 popř. R3/4, odvzdušňovací a vypouštěcí ventily. Podle použití je výměník vybaven dvěma připojovacími hrdly (přívod a zpátečka v 2-trubkovém systému) nebo čtyřmi připojovacími hrdly (přívod a zpátečka v 4-trubkovém systému). Skříň jednotky (č. 7) Skříň jednotky je z ocelového pozinkovaného plechu s vnější izolační vrstvou (fleece). Elektroskříň s řídicí elektronikou (č. 8) V elektroskříni z pozinkovaného ocelového plechu se podle provedení nachází: - jedna nebo více elektronických desek - stykače/relé - dva bezpečnostní termostaty - jedna nebo více svorkovnic Návod k používání 13

14 Technická data Kazetová jednotka Cassette-Geko Postraní kondenzační vana (č. 9) Postraní kondenzační vana slouží k zachytávání kondenzátu od ventilů, přípojných armatur a má odvodu kondenzátu do hlavní kondenzační vany. Montážní úhelníky (č. 10) Montážní úhelníky jsou zavedeny postranně do skříně jednotky. Díky vidlicovitému tvaru je možné rychlé připevnění na vhodném závěsu. Otvor pro přívod primárního vzduchu (č. 11) Na tomto místě lze připojit na skříň jednotky standardní obdélníkový kanál pro pžívod primárního vzduchu. Otvor pro externí výstup vzduchu (č. 12) Na tomto místě lze připojit na skříň jednotky externí výstup vzduchu prostřednictvím kanálu na vzdálenější místo. Čerpadlo kondenzátu (č. 13) čerpadlo kondenzátu dopravuje kondenzát nashromážděný v hlavní kondenzační vaně do výše položených sběrných a odváděcích zařízení. 2.2 Použité materiály Část jednotky Sací mřížka Filtr Čelní panel s lamelami usměrňování vzduchu Hlavní kondenzační vana Radiální ventilátor Výměník (volitelně vč. elektrického topení) Skříň jednotky Elektroskříň Postraní kondenzační vana Montážní úhelníky Čerpadlo kondenzátu Elektrické topení Materiál plast syntetická tkanina plast pěnový polystyren s integrovanou vtokovou dýzou z plastu různé materiály mě / hliník pozinkovaný ocelový plech s izolací z polyethylenu různé materiály plast s izolací z buničitého polyethylenu na spodní straně pozinkovaný ocelový plech různé materiály otopné těleso z nerezové oceli umístěné ve výměníku Tab. 2-1: Specifikace materiálu konstrukčních částí jednotky 14 Návod k používání

15 Kazetová jednotka Cassette-Geko Technická data 2.3 Meze použití Podmínky okolí Teplota vzduchu v prostoru nasávání jednotky Cassette-Geko (uprostřed pohledového panelu) se musí pohybovat mezi 6 a 40 C, vyšší nebo nižší teploty jsou nepřípustné. Jednotka se smí používat pouze v prostoru s relativní vlhkostí vzduchu od 15 % do 70 % r.v. Tabulka zobrazuje provozní meze pro jednotlivé provozní stavy. TR je pokojová teplota, T R je rozdíl mezi pokojovou a vydechovanou teplotou jednotky a v.r. je relativní vlhkost vzduchu vztažená na pokojovou teplotu. V rozsahu mezních hodnot by měl otvor lamel usměrňování vzduchu činit cca 25 mm a neměly by se provozovat delší dobu (> 3 hod.), protože teplota nebo kolísání vlhkosti může vést k tvoření kondenzátu na krytu nebo lamelách. Při chlazení smí být zavřeno maximálně 50 % lamel usměrňování vzduchu. T R [ C] T R [ C] r.v. [%] * r.v. [%] * Mezní hodnoty při použití vločkovaných lamel Tab. 2-2: Provozní meze pro jednotlivé provozní stavy Jednotka a výměník Jednotka a výměník - Hodnoty Max. provozní tlak/teplota 1,6 MPa (16 bar)/80 C Min. teplota chladicího média 6 C Podmínky okolí viz Provozní napětí Příkon / odběr proudu Tab. 2-3: Meze použití pro jednotku a výměník 230 V~ /50/60 HZ viz typový štítek Návod k používání 15

16 Technická data Kazetová jednotka Cassette-Geko Typ Výkonová Max. množství vody [l/h] řada 2- trubkový systém 4-trubkový systém topení nebo chlazení topení chlazení Single Double Tab. 2-4: Maximální množství vody Ventily s reverzibilním pohonem Ventily s reverzibilním pohonem Hodnoty 230V /24V 230V 24V Max. provozní tlak/teplota 1,6 MPa (16 bar)/80 C Max. přípustná teplota okolí 60 C Provozní napětí 230V AC 24 V AC 50/60 Hz 50/60 Hz Příkon / krytí 7 VA / IP 43 0,7 VA / IP 43 Doba chodu Voda 120 s (50 HZ) 100 s (60 Hz) max. 50% glykolu Tab. 2-3: Meze použití pro ventily s reverzibilním pohonem Ventily s reverzibilním pohonem 230V a 2 bezpot. pomocnými spínači polohy Max. provozní tlak/přívodní teplota Hodnoty 1,6 MPa (16 bar)/120 C Max. přípustná teplota okolí 60 C Provozní napětí 230 V AC, 50/60 HZ Příkon/krytí 7 V A/IP 43 Doba chodu Zatížitelnost pomocných spínačů 150 s (50 Hz); 125 s (60 Hz) max. 5 (1) A/250 V max. 100 ma/24 V Voda max. 50% podíl glykolu Tab. 2-6: Meze použití pro ventily s reverzibilními servopohony a pomocnými spínači 16 Návod k používání

17 Kazetová jednotka Cassette-Geko Technická data Ventily s termoelektrickým nastavitelným pohonem Ventily s termoelektrickým Hodnoty nastavitelným pohonem 230V/24V 230V 24V Max. provozní tlak/teplota 1,6 MPa (16 bar)/80 C Max. přípustná teplota okolí 50 C Provozní napětí 230V AC 24 V AC 50/60 Hz 50/60 Hz Příkon / krytí 3 VA / IP 43 Doba chodu cca 180 s Voda max. 50% glykolu Tab. 2-7: Meze použití pro ventily s termoelektrickým nastavitelným pohonem Ventily se spojitým pohonem Ventily se spojitým pohonem Max. provozní tlak/přívodní teplota Hodnoty 1,6 MPa (16 bar)/120 C Max. přípustná teplota okolí 55 C Provozní napětí Analogový řídicí signál 24 V AC, 50/60 HZ 0 10 (2 10) V Příkon/krytí 1,4 VA/IP 43 Doba chodu 120 s (50 Hz); 100 s (60 Hz) Voda Tab. 2-8: Meze použití pro ventily se spojitým pohonem max. 50% podíl glykolu Návod k používání 17

18 Technická data Kazetová jednotka Cassette-Geko 2.4 Rozměry Typ Single Obr. 2-2: Rozměry kazetové jednotky Cassette-Geko typ Single Typ Double Obr. 2-3: Rozměry kazetové jednotky Cassette-Geko typ Double 18 Návod k používání

19 Kazetová jednotka Cassette-Geko Technická data 2.5 Technická data Hmotnost jednotky a objem vody výměníků Typ Výkonová Hmotnost (kg) Objem vody výměníku (l) jednotky řada 2-trub. 4-trub. 2-trub. 4-trub. systém systém systém systém Topení Chlazení ,5 0,8 1,5 Single ,1 0,8 1, ,1 0,8 1,5 Double ,2 1,6 3, ,2 1,6 3,0 Tab. 2-9: Hmotnost jednotky a objem vody výměníků Množství vzduchu Typ Výkonová Množství vzduchu (m 3 /h) jednotky řada Stupeň otáček Single Double Tab. 2-10: Množství vzduchu Elektrická data Napájecím napětím je sí ové napětí 230 V ~ 50 Hz. Odběr proudu se skládá z jednotlivých součástí přístroje: všechny údaje jsou maximální hodnoty pro provoz s napětím 230 V ~ 50 Hz. Návod k používání 19

20 Technická data Kazetová jednotka Cassette-Geko Elektrické hodnoty motorů ventilátorů Typ jednotky Výkonová řada Proud (A) Příkon (W) 0 0,18 40 Single 1 0, ,39 88 Double 1 0, , Tab. 2-11: Elektrické hodnoty motorů ventilátorů při 230 V, 50 Hz Elektrické hodnoty elektrického topení Typ jednotky Výkonová řada Proud (A) Příkon (kw) 0 4,35 1,0 Single 1 4,35 1,0 2 8,70 2,0 Double 1 8,70 2,0 2 17,40 4,0 Tab. 2-12: Elektrické hodnoty elektrického topení při 230 V, 50 Hz Elektrické hodnoty pohonů ventilů 2- a 3-cestné ventily 2- a 3-cestné ventily 2- a 3-cest. ventily 2-bodový 3-bodový spojitý (termoelektrický pohon) (reversibilní pohon) (spojitý pohon) Rozběh. Proud Příkon Proud Příkon Proud Příkon proud (A) (A) (kw) (A) (kw) (A) (kw) 230V 24V 230V 24V 230V 24V 230V 24V 230V 24V 24V 24V 0,3 0,6 0,013 0, ,03 0,03 7 0,7 0,06 1,4 Při zajiš ování je nutné dodržovat hodnoty uvedené ve schématech zapojení (viz kapitola 6, tab. 6-1). 20 Návod k používání

21 Kazetová jednotka Cassette-Geko Technická data 2.6 Čerpadlo kondenzátu Odvádění kondenzátu U chladicích jednotek může vznikat kondenzát, který je zachycován ve vaně. Čerpadlo kondenzátu dopravuje kondenzát do výše položených sběrných a odváděcích míst. Čerpadlo kondenzátu je vybaveno plovákovým spínačem, který má tyto spínací body: 1. spínací bod: - Zapnutí čerpadla při překročení zadané výše naplnění nádrže na kondenzát. - Vypnutí čerpadla při poklesu stavu kondenzátu pod minimální výšku naplnění. 2. spínací bod: - Hlášení alarmu při překročení maximálně povolené výšky naplnění Technické údaje a výkon čerpadla kondenzátu Technické údaje čerpadla kondenzátu Technické údaje Provozní napětí Odběr proudu Příkon Max. dopravní výška Max. objemový průtok vody Hodnoty 230 V AC / 50 Hz max 0,2 A 55 W 1,3 m 60 l/h Hladina akustického výkonu při H = 0 m 45 db(a) při H = 4 m 46 db(a) Tab. 2-14: Technické údaje čerpadla kondenzátu Návod k používání 21

22 Technická data Kazetová jednotka Cassette-Geko Výkon čerpadla kondenzátu Obr. 2-4: Výkon čerpadla kondenzátu (dopravní výška / objemový průtok) Č. 1: Celková délka hadice 5,0 m (hadice od výrobce + zákazníka) Č. 2: Celková délka hadice 2,5 m (hadice od výrobce + zákazníka) Tyto křivky platí pouze při těchto podmínkách na místě instalace: - vnitřní průměr hadice min. 6,0 mm - vnitřní průměr hadicové sponky min. 4,5 mm 22 Návod k používání

23 Kazetová jednotka Cassette-Geko Přeprava a skladování 3 Doprava a skladování 3.1 Bezpečnost přepravy NEBEZPEČÍ ÚRAZU ZAVĚŠENÝMI BŘEMENY! Stání pod zavěšeným břemenem je životu nebezpečné. Dbejte na to, aby se pod zavěšeným břemenem nenacházely žádné osoby! ŠKODY NA JEDNOTCE! Nesprávné přepravování může vést k poškození klimatizační jednotky. Dojde-li z důvodu nárazu nebo spadnutí k poškození, pak je nutné u jednotky pečlivě zkontrolovat správný způsob činnosti a odběr proudu. Klimatizační jednotky přepravujte opatrně! 3.2 Objem dodávky Ihned po dodání odstraňte obal a zkontrolujte jednotku, zda nebyla poškozena při přepravě (tuto skutečnost ihned reklamujte u přepravce) a zda je zásilka kompletní a správná. Proto je nutné porovnat údaje na typovém štítku s údaji na dodacím listu. Totéž platí i pro všechny díly příslušenství. Chybějící části (množství) nebo škody vzniklé při přepravě lze vyřídit pouze přes dopravní pojištění, pokud byla škoda potvrzena vedoucím speditérské firmy. 3.3 Balení a hmotnost Čelní panel s lamelami je zabalen včetně namontovaného vzduchového filtru společně s jednotkou a příslušenstvím v jedné lepenkové krabici. Krabice jsou dodávány na dřevěné paletě. Maximální hmotnost tvoří: - základní kazetovou jenotku - čelní panel s lamelami - montážní příslušenství - příslušenství - ventily Typ Max. hmotnost Rozměry krabice (mm) jednotky (kg) Délka Šířka Výška Single 33, Double 50, Tabulka 3-1: Hmotnost a krabice Návod k používání 23

24 Přeprava a skladování Kazetová jednotka Cassette-Geko 3.4 Přeprava ŠKODA NA ZDRAVÍ OSOB A NA JEDNOTKÁCH! Noste ochranné rukavice, zabráníte tím úrazům, které by mohly způsobit ostré hrany. Jednotku Cassette-Geko přepravujte alespoň ve dvou osobách, zabráníte tím možným úrazům. Při dodávce na paletách používejte výhradně vysokozdvižné vozíky a dopravní prostředky s dostatečnou nosností. Při přepravě zajistěte náklad proti spadnutí / převrácení. Jednotku Cassette-Geko uchopte pouze zvnějšku za kryt a tak ji přepravujte (obr. 3-1). Obr. 3-1: Přeprava 3.5 Skladování Při skladování je nutné dbát na následující body: - Klimatizační jednotku uskladňujte v originálním balení - Místo skladování ve skladech typu IE12 dle ČSN EN a musí být chráněné proti povětrnostním vlivům, musí být suché a bezprašné a smí vykazovat vlhkost vzduchu od 50 do 85 % r.v. - Teplota skladování musí být v rozmezí od -10 do +50 C. ŠKODY NA PŘÍSTROJI! Zbytkovou vodu ve výměníku je nutné odstranit! Nebezpečí zamrznutí! - Klimatizační jednotka musí být chráněna před nárazy, vibracemi atd. 3.6 Likvidace RECYKLACE! Je nutné zajistit bezpečnou a k životnímu prostředí šetrnou likvidaci provozních a pomocných látek, obalových materiálů a výměnných dílů. Při tom je nutné využít a dodržovat místních možností a předpisů pro recyklaci. Pro likvidaci je nutné díly jednotky co možná nejlépe oddělit a roztřídit podle druhu materiálu (viz Specifikace materiálu na str. 14). 24 Návod k používání

25 Kazetová jednotka Cassette-Geko Montáž 4 Montáž NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před tím než začnete vrtat, zkontrolujte, zda nejsou v místě vrtání položeny elektrická nebo jiná vedení. ŠKODY NA OSOBÁCH! Existuje nebezpečí úrazu, které mohou způsobit padající díly nebo ostré hrany! Při montáži noste helmu, bezpečnostní obuv a ochranné rukavice. Montáž na strop provádějte pouze ve dvou. Připevnění jednotky je nutné ve všech montážních polohách a ve všech způsobech provedení uskutečnit tak, aby nedošlo k výskytu žádných mechanických zkroucení nebo pnutí. 4.1 Místo instalace Místo instalace musí svým charakterem, vlastnostmi a teplotou okolí vyhovovat jednotlivým klimatizačním jednotkám (viz kapitola 1.5 a 1.6). Je nutné dodržovat následující body: - Strop nebo nosné systémy musí být schopny nést váhu jednotky naplněné médiem včetně příslušenství. - Jednotku instalujte výhradně v uzavřených místnostech. 4.2 Příprava montáže - Mezistrop je namontovaný a je připraven příslušný otvor pro jednotku. - Samotný mezistrop musí u uzavřených stropů mít odstup od nosné části stropu minimálně 350 mm. Při použití montážních úhelníků musí tato vzdálenost činit minimálně 400 mm. Jinak je nutné zohlednit montážní výšku jednotky a případně montážního úhelníku. - V prostoru mezistropu nesmějí být otvory směrem ven. - Celý prostor mezistropu musí být suchý a dostatečně chráněný proti vlhkosti a vlhkému vzduchu. - Světlost otvoru se musí pohybovat mezi níže uvedenými minimálními a maximálními rozměry: Typ jednotky Single Typ jednotky Double minimální maximální minimální maximální Stavební otvor 576 x x x x 640 Tab. 4-1: Stavební otvor - Potrubí je přivedeno k jednotce, zatrubkování ventilů jsou připravena (viz kapitola 2.4, Rozměry na str. 18). - Elektrické vedení je připraveno a je položeno v mezistropu. Návod k používání 25

26 Montáž Kazetová jednotka Cassette-Geko 4.3 Přívod primárního vzduchu Jak kazetové jednotky Single, tak jednotky Double mají možnost připojení primárního vzduchu postranně na rozích jednotky. Primární vzduch je přiváděn uvnitř jednotky k místu nasávání vzduchu. Otvory na primární vzduch umožňují zasunutí standardního obdélníkového kanálu s rozměry 110 x 55 mm. Primární vzduch je upravený vzduch, tj. filtrovaný nebo temperovaný. Maximální množství primárního vzduchu nesmí překročit 20 % množství vzduchu jednotky při středních otáčkách, ale nesmí se dopravovat více než 100 m 3 /h na jeden otvor primárního vzduchu Poloha otvorů přívodu primárního vzduchu - U jednotky typu Single s elektrickým topením je připojení primárního vzduchu možné na jednom rohu (obr. 4-1, č. 1) - U jednotky typu Single bez elektrického topení je připojení primárního vzduchu možné na dvou rozích (obr. 4-1, č. 1 + č. 2). - U jednotky typu Double je připojení primárního vzduchu možné na třech rozích (obr. 4-1, č. 3). Obr. 4-1: Přípojky primárního vzduchu u typů jednotek Single / Double Č. 1: Přípojka primárního vzduchu u typu jednotky Single Č. 2: Přípojka primárního vzduchu u typu jednotky Single bez elektrického topení Č. 3: Přípojka primárního vzduchu u typu jednotky Double 26 Návod k používání

27 Kazetová jednotka Cassette-Geko Montáž Vytvoření otvorů v jednotce Na označených místech odstraňte izolaci na skříni jednotky. Uvidíte předlisované obrysy otvoru ve skříni jednotky (obr. 4-2). Obr. 4-2: Vytvoření otvorů ve skříni jednotky pro obdélníkové kanály Vhodným nástrojem (plochým dlátem apod.) oddělte úzké plíšky mezi proraženými otvory a odstraňte uvolněné díly skříně (obr. 4-2). POZOR! NEBEZPEČÍ ŘEZNÝCH PORANĚNÍ! Po oddělení kousků skříně se mohou vytvořit ostré hrany na skříni jednotky nebo vzniknout kousky plechu. Při práci používejte ochranné rukavice a ostré hrany zbavte vhodným nástrojem otřepu! Vnitřní izolaci jednotky oddělte vhodným nožem. Vzniklý otvor jednotky je připraven k připevnění standardního obdélníkového kanálu (55 x 110 mm). Návod k používání 27

28 Montáž Kazetová jednotka Cassette-Geko Použití připevňovacího úhelníku a montáž obdélníkového kanálu Jeden z kusů skříně vzniklý při otevírání je určen jako připevňovací úhelník k montáži obdélníkového kanálu. Obr. 4-3: Příprava montážního úhelníku a montáž standardního obdélníkového kanálu Ohněte děrovaný kus skříně rukou v místě řady děr o 45 (obr. 4-3, č. 1). Zasunujte standardní obdélníkový kanál až na doraz. Připevněte vytvořený montážní úhelník pomocí šroubů do plechu (M4,8 x 12) na skříň jednotky a na standardní obdélníkový kanál (obr. 4-3, č. 2). V skříni jednotky je předlisovaný otvor (d= 4 mm) pro šroub. 28 Návod k používání

29 Kazetová jednotka Cassette-Geko Montáž 4.4 Rozvody vzduchu Externí rozvody vzduchu slouží k zásobování odlehlejších částí místnosti přiváděným vzduchem prostřednictvím kanálů z místa instalace jednotky. Při tom mohou lamely usměrňování vzduchu zůstat otevřené nebo zavřené. Je ovšem nutné zohlednit, že podle počtu použitých rozvodů vzduchu příslušně klesá množství vzduchu a tlak na jeden výstup vzduchu. Všechny jednotky mají 2 hrdla rozvodu vzduchu. Viz Rozměry na str. 18. Všechny vzduchové kanály odcházející z jednotky musejí být tepelně izolovány, protože jinak se na vnějších stranách tvoří kondenzát a může kapat dolů. Množství vzduchu těchto rozvodů vzduchu naleznete v závislosti na tlakových ztátách systému kanálů v následujících grafech (obr. 4-4 a obr. 4-5). Grafy platí pro maximální stupeň otáček jednotky. Co se týče vzduchotechnického dimenzování jednotek, je nutné vycházet z toho, že celkové množství vzduchu jednotky otevřenými rozvody vzduchu se nezmění. Součet množství vzduchu lamelami usměrňování vzduchu a externími rozvody vzduchu odpovídá projektovým údajům v kapitole 2.5.2, Množství vzduchu na str. 19. Typ jednotky Single Obr. 4-4: Křivky rozvodů vzduchu u typu jednotky Single Návod k používání 29

30 Montáž Kazetová jednotka Cassette-Geko Typ jednotky Double Obr. 4-5: Křivky rozvodů vzduchu u typu jednotky Double Poloha otvorů přívodu primárního vzduchu Na označených místech odstraňte izolaci na skříni jednotky (viz obr. 2-1 na straně 13, č. 12). POZOR! NEBEZPEČÍ ŘEZNÝCH PORANĚNÍ! Po oddělení kousků pláště se mohou vytvořit ostré hrany na jednotce nebo vzniknout otřepy. Při práci používejte ochranné rukavice a ostré hrany zbavte vhodným nástrojem otřepu! Vnitřní izolaci jednotky oddělte vhodným nožem. Vzniklý otvor ve skříni jednotky je připraven k připevnění hrdla přiváděného vzduchu (na straně stavby). 30 Návod k používání

31 Kazetová jednotka Cassette-Geko Montáž 4.5 Připevnění Kazetová jednotka se připevňuje kotevními šrouby připravenými stavbou pod stropem. V zásadě existují dvě možnosti připevnění kotevních šroubů pro připevnění jednotky: Připevnění přímo ve stropu (způsob připevnění 1) Zde je nutné zohlednit ideální rozmístění otvorů 600 x 370 mm (Single) resp x 370 mm (Double) středově k rastru mezistropu (obr. 4-6, č. 1). U tohoto druhu upevňovací polohy ovšem existují pouze malé možnosti vyrovnání, jestliže se vyvrtané otvory ve stropu odchylují od ideálního rozmístění otvorů. Následující obrázky podávají přehled o rozměrech a polohách různých způsobů připevnění. Náhled je směřován zespodu nahoru ke stropu. Připevnění pomocí montážního úhelníku (standardní objem dodávky) (způsob připevnění 2) Zde je nutné zohlednit ideální rozmístění otvorů 540 x 370 mm (Single) resp x 370 mm (Double). Výška mezistropu musí činit minimálně 400 mm (obr. 4-6, č. 2). Tímto montážním úhelníkem lze vyrovnat nepřesnosti v rozmístění otvorů ve stropě. Obr. 4-6: Rozměry a polohy Č. 1: Způsob připevnění 1 Č. 2: Způsob připevnění 2 Návod k používání 31

32 Montáž Kazetová jednotka Cassette-Geko Obr. 4-7: Montážní úhelník 4.6 Montáž jednotky Určete polohu připevňovacích otvorů pro vybraný způsob připevnění (obr. 4-6). Pouze při připevnění s montážním úhelníkem! - Sešroubujte kratší rameno montážního úhelníku (obr. 4-7, č. 1) se závěsnými sponami na jednotce. Montážní úhelníky musí být umístěny tak, aby delší ramena (obr. 4-7, č. 2) nad jednotkou byla nasměrována dovnitř. Vhodnými prostředky zhotovte připevnění kotevních šroubů. Kotevní šrouby připevněte na strop stavby. Délkový rozměr vyplyne ze vzdálenosti od mezistropu. Posunujte jednotku se svorkovou skříní dopředu, nakloněný do mezistropu, až se bude jednotka zcela nacházet v mezistropu. Umístěte jednotku rovně nad otvorem. Provizorní rychlá montáž je možná pomocí háků na závěsných sponách. Po definitivním ustavením polohy je nutné spony zafixovat na stěně jednotky pomocí šroubů do plechu. Přišroubujte jednotku pevně ke kotevním šroubům. Dbejte na to, aby se jednotka nacházela přesně v rovnováze. Připojte jednotku na rozvod médií a elektrický rozvod. Dbejte na správnou izolaci proti kondenzované vodě (viz také Připojení topné a chladicí vody u jednotek bez ventilů nebo s dodatečně montovanými ventily na straně 36). Namontujte postranní kondenzační vanu, jak je popsáno v kapitole Montáž postranní kondenzační vany na straně 53. Aby se minimalizoval přenos zbytkového zvuku šířícího se tělesem, doporučuje se použít běžné pružinové elementy. 32 Návod k používání

33 Kazetová jednotka Cassette-Geko Montáž Montáž čelního panelu Pohledový panel se vzduchovým filtrem se nedodává v předmontovaném stavu. Potřebný připevňovací materiál (závitové kolíky a posuvné rýhované matice) je zabalen zvláš v plastovém sáčku. Povolte sácí mřížku pomocí 2 uzávěrů o čtvrt kruhu. Použijte k tomu vhodný nástroj (obr. 4-8). Odejměte sací mřížku. Obr. 4-8: Povolení sací mřížky Našroubujte závitové kolíky (obr. 4-9, č. 2) do závitových pouzder v jednotce (obr. 4-9, č. 1). Dbejte na dostatečnou délku závitu k připevnění čelního panelu. Nasa te pohledový panel na závitové kolíky, utahujte rýhované matice (obr. 4-9, č. 3) až na doraz a pevně s citem dotáhněte. Nasa te zpátky sací mřížku a zavřete ji otočením uzávěrů o jednu čtvrtinu kruhu. Obr. 4-9: Montáž čelního panelu Při nasunování rýhovaných matic je nutné dát pozor na to, aby hrdlo rýhovaných matic směřovalo nahoru. Návod k používání 33

34 Připojení na topné / chladící médium Kazetová jednotka Cassette-Geko 5 Připojení na topné / chladící médium 5.1 Obecné informace U jednotek bez ventilů nebo u ventilů dodatečně montovaných zákazníkem závisí stanovení přívodu a zpátečky na vedení přípojek médií na místě montáže a / nebo na použitém ventilu. NEBEZPEČÍ ÚRAZU OPAŘENÍM TOPNÝM MÉDIEM! Před instalací potrubních vedení na místě montáže a připojení přípojek klimatizační jednotky Cassette-Geko je nutné uzavřít topné/chladící médium a zajistit jej proti neúmyslnému otevření. Klimatizační jednotky, které jsou používány k chlazení, jsou vybaveny postranní kondenzační vanou. Vana slouží k odvodu kondenzované vody z jednotky (od ventilů, šroubových spojů a potrubních vedení). Všechna potrubní vedení pro chladící médium na místě montáže musí být izolována proti tvorbě kondenzované vody. Po ukončení všech připojovacích prací na přípojkách musí být veškeré šroubové spoje ještě jednou utaženy a je nutné zkontrolovat, zda jsou namontovány bez mechanického pnutí. 34 Návod k používání

35 Kazetová jednotka Cassette-Geko Montáž 5.2 Přehled ventilů Různé druhy zapojení jsou platné jak pro topné médium, tak i chladící médium. Na regulačních ventilech je přípustný směr toku označen šipkou a/nebo písmenem. Ventily s reverzibilním pohonem Díky těmto ventilům je možná stálá regulace vody (tříbodová regulace). Regulace u třícestných ventilů, které jsou namontovány od výrobce, probíhá jako směšovací zapojení (viz obr. 5-1). Obr. 5-1: Třícestný ventil s reverzibilním pohonem U dvojcestného ventilu probíhá regulace škrcením zpětného oběhu média (viz obr. 5-2). Obr. 5-2: Dvojcestný ventil s reverzibilním pohonem Návod k používání 35

36 Připojení na topné / chladící médium Kazetová jednotka Cassette-Geko Ventily s termoelektrickým pohonem Pomocí těchto ventilů je možná dvojbodová regulace (OTEVŘ. / ZAVŘ.). Regulace u třícestných ventilů, které jsou namontovány od výrobce, probíhá jako směšovací zapojení (viz obrázek 5-3). Obr. 5-3: Třícestný ventil s termoelektrickým pohonem U dvojcestného ventilu probíhá regulace škrcením zpětného oběhu média (viz obrázek 5-4). Obr. 5-4: Dvojcestný ventil s termoelektrickým pohonem 5.3 Připojení topného a chladícího média u jednotek bez ventilů nebo s dodatečně namontovanými ventily Montáž přípojek Na začátku montáže odstraňte ochranné kryty na přípojkách. Přípojky namontujte bez mechanického pnutí. ŠKODY NA JEDNOTCE! Při montáži je nutné pomocí vhodného nástroje jistit spojovací matici na výměníku o proti šroubení přípojky. 36 Návod k používání

37 Kazetová jednotka Cassette-Geko Montáž Poloha přípojek Poloha připojení a rozměry přípojek pro dvoutrubkový systém (obr. 5-5) a pro čtyřtrubkový systém (obr. 5-6) jsou podrobně vyobrazeny na následujících stranách. Poloha trubkových přípojek je u typu jednotek Single a Double stejná (viz Rozměry na straně 18). Z důvodů přehlednosti je vyobrazeno pouze typ jednotky Single Připojení média 2-trubkový systém Neizolované trubky a případně ventily musí být ve 2-trubkovém systému položeny přímo nad postranní kondenzační vanu, aby mohla v chladícím režimu odvádět kondenzát vznikající na trubkových vedeních. Dbejte na údaje v kapitole Montáž přípojek na str. 36. Trubky odvádějte v pravém úhlu bočně nebo dozadu. Zašroubujte přípojky. Namontujte postranní kondenzační vanu, jak je popsáno v kapitole Montáž postranní konsenzační vany na str. 52. Obr. 5-5: Přípojky v dvoutrubkovém systému Č. 1: Přívod Č. 2: Zpátečka Č. 3: Otvor pro hadici na kondenzát Typ jednotky Topení nebo chlazení přívod [R] zpátečka [R] Single 1/2 1/2 Double 3/4 3/4 Tab. 5-1: Vnitřní závit trubky 2-trubkový systém U uvedených rozměrů se jedná o orientační hodnoty. Na základě sčítajících se tolerancí se mohou vyskytnout odchylky až 10 mm. Výjimka: Dimenzování otvoru pro hadici na kondenzát. Návod k používání 37

38 Připojení na topné / chladící médium Kazetová jednotka Cassette-Geko Připojení média 4-trubkový systém Neizolované trubky a případně ventily pro přívod a odtok chladicí vody musí být ve 4-trubkovém systému položeny přímo nad postranní kondenzační vanou, aby mohla v chladícím režimu odvádět kondenzát vznikající na trubkových vedeních. Dbejte na údaje v kapitole Montáž přípojek na str. 36. Trubky odvádějte v pravém úhlu bočně nebo dozadu. Zašroubujte přípojky. Namontujte postranní kondenzační vanu, jak je popsáno v kapitole Montáž postranní konsenzační vany na str. 52. Obr. 5-6: Přípojky ve 4-trubkovém systému Č. 1: Chlazení - přívod Č. 2: Chlazení - zpátečka Č. 3: Topení přívod Č. 4: Topení - zpátečka Č. 5: Otvor pro hadici na kondenzát Typ jednotky Topení Chlazení přívod [R] zpátečka [R] přívod [R] zpátečka [R] Single 1/2 1/2 1/2 1/2 Double 3/4 3/4 1/2 1/2 Tab. 5-2: Vnitřní závit trubky 4-trubkový systém Přívod a zpátečka se mohou v závislosti na provedení ventilů a na funkci měnit. U uvedených rozměrů se jedná o orientační hodnoty. Na základě sčítajících se tolerancí se mohou vyskytnout odchylky až 10 mm. Výjimka: Dimenzování otvoru pro hadici na kondenzát. 38 Návod k používání

39 Kazetová jednotka Cassette-Geko Montáž 5.4 Připojení chladicího a topného media u jednotek s ventily GEA montovanými dodatečně na místě instalace V závislosti na vybavení ventilů jsou regulační ventily dodávány s příslušným zatrubkováním. Ventily jsou výrobcem označeny, pokud jde o přípojky přívodu a zpátečky a z hlediska své funkce (topení/chlazení). Polohu přípojek na jednotce můžete vyčíst z rozměrových obrázků na následujících stránkách. Zatrubkování na jednotce se provádí prostřednictvím šroubení s vnějšími závity a plochým těsněním Montáž přípojek Vybavení ventilů Přípojky Přívod Zpátečka Typ Uzavírací Hodnota Závit, Pájecí koncovka Závit, Pájecí koncovka ventil kvs ploché těsnění pro trubku z Cu ploché těsnění pro trubku z Cu 2-cestný 3-cestný ano 0,25 Vněj. záv. R3/4" 15 mm Vněj. záv. R3/4" 15 mm 0,40 Vněj. záv. R3/4" 15 mm Vněj. záv. R3/4" 15 mm 0,63 Vněj. záv. R3/4" 15 mm Vněj. záv. R3/4" 15 mm 1,00 Vněj. záv. R3/4" 15 mm Vněj. záv. R3/4" 15 mm 1,60 Vněj. záv. R3/4" 15 mm Vněj. záv. R3/4" 15 mm 2,50 Vněj. záv. R3/4" 15(18) mm* Vněj. záv. R3/4" 15(18) mm* 4,00 Vněj. záv. R3/4" 15(18) mm* Vněj. záv. R3/4" 15(18) mm* ne 0,25 Vnitř. záv. R1/2"/ 3/4"** - Vněj. záv. R1/2" 12 mm 0,40 Vnitř. záv. R1/2"/ 3/4"** - Vněj. záv. R1/2" 12 mm 0,63 Vnitř. záv. R1/2"/ 3/4"** - Vněj. záv. R1/2" 12 mm 1,00 Vnitř. záv. R1/2"/ 3/4"** - Vněj. záv. R1/2" 12 mm 1,60 Vnitř. záv. R1/2"/ 3/4"** - Vněj. záv. R1/2" 12 mm 2,50 Vnitř. záv. R1/2"/ 3/4"** - Vněj. záv. R3/4" 15(18) mm* 4,00 Vnitř. záv. R1/2"/ 3/4"** - Vněj. záv. R3/4" 15(18) mm* ano 0,25 Vněj. záv. R3/4" 15 mm Vněj. záv. R3/4" 15 mm 0,40 Vněj. záv. R3/4" 15 mm Vněj. záv. R3/4" 15 mm 0,63 Vněj. záv. R3/4" 15 mm Vněj. záv. R3/4" 15 mm 1,00 Vněj. záv. R3/4" 15 mm Vněj. záv. R3/4" 15 mm 1,60 Vněj. záv. R3/4" 15 mm Vněj. záv. R3/4" 15 mm 2,50 Vněj. záv. R3/4" 15(18) mm* Vněj. záv. R3/4" 15(18) mm* 4,00 Vněj. záv. R3/4" 15(18) mm* Vněj. záv. R3/4" 15(18) mm* ne 0,25 Vněj. záv. R1/2" 12 mm Vněj. záv. R1/2" 12 mm 0,40 Vněj. záv. R1/2" 12 mm Vněj. záv. R1/2" 12 mm 0,63 Vněj. záv. R1/2" 12 mm Vněj. záv. R1/2" 12 mm 1,00 Vněj. záv. R1/2" 12 mm Vněj. záv. R1/2" 12 mm 1,60 Vněj. záv. R1/2" 12 mm Vněj. záv. R1/2" 12 mm 2,50 Vněj. záv. R3/4" 15(18) mm* Vněj. záv. R3/4" 15(18) mm* 4,00 Vněj. záv. R3/4" 15(18) mm* Vněj. záv. R3/4" 15(18) mm* Tab. 5-3: Přehled ventilových přípojek * = Pájecí koncovky 18 mm, u 2-trubkových systémů jednotek typu Double a v chladicím okruhu u 4-trubkových systémů jednotek typu Double ** = Připojení u 2-trubkových systémů jednotek typu Double a v chladicím okruhu u 4-trubkových systémů jednotek typu Double Návod k používání 39

40 Připojení na topné / chladící médium Kazetová jednotka Cassette-Geko Připojení média 2-trubkový systém Na začátku montáže odstraňte ochranné kryty na přívodech a odtocích. Přípojky namontujte bez mechanického pnutí. Namontujte postranní kondenzační vanu, jak je popsáno v kapitole Montáž postranní konsenzační vany na straně 53. ŠKODY NA JEDNOTCE Při montáži je nutné pomocí vhodného nástroje jistit spojovací matici na výměníku o proti šroubení přípojky. 2-trubkový systém s dvoucestným ventilem Obr. 5-7: Dvoucestný ventil ve 2-trubkovém systému Č. 1: Servopohon ventilu Č. 2: Přívod Č. 3: Zpátečka Č. 4: Postranní kondenzační vana Č. 5: Uzavírací ventily (volitelně) Přívodní potrubí je součástí objemu dodávky pouze tehdy, když jsou výrobcem namontované i uzavírací ventily. 40 Návod k používání

41 Kazetová jednotka Cassette-Geko Montáž Typ jednotky Single Obr. 5-8: Rozměry zapojení trubek, 2-trubkový systém, dvoucestné ventily, typ jednotky Single Č. 1: Přívod Č. 2: Zpátečka Č. 3: Otvor pro hadici na kondenzát Okruh Rozměr Typ regulačního ventilu DN 15 (1/2 ) DN 20 (3/4 ) Chlazení nebo topení KH KH Tab. 5-4: KH Rozměry zapojení trubek, 2-trubkový systém, dvoucestné ventily, typ jednotky Single U uvedených rozměrů se jedná o orientační hodnoty. Na základě sčítajících se tolerancí se mohou vyskytnout odchylky až 10 mm. Výjimka: Dimenzování otvoru pro hadici na kondenzát Návod k používání 41

42 Připojení na topné / chladící médium Kazetová jednotka Cassette-Geko Typ jednotky Double Obr. 5-8: Rozměry zapojení trubek, 2-trubkový systém, dvoucestné ventily, typ jednotky Double ( ) = hodnoty v závorkách platí při použití ventilů 1/2 Č. 1: Přívod Č. 2: Zpátečka Č. 3: Otvor pro hadici na kondenzát Okruh Rozměr Typ regulačního ventilu DN 15 (1/2 ) DN 20 (3/4 ) Chlazení nebo topení KH KH Tab. 5-5: KH Rozměry zapojení trubek, 2-trubkový systém, dvoucestné ventily, typ jednotky Double U uvedených rozměrů se jedná o orientační hodnoty. Na základě sčítajících se tolerancí se mohou vyskytnout odchylky až 10 mm. Výjimka: Dimenzování otvoru pro hadici na kondenzát 42 Návod k používání

43 Kazetová jednotka Cassette-Geko Montáž 2-trubkový systém s třícestným ventilem Obr. 5-10: Třícestný ventil ve 2-trubkovém systému Č. 1: Servopohon ventilu Č. 2: Přívod Č. 3: Zpátečka Č. 4: Postranní kondenzační vana Č. 5: Uzavírací ventily (volitelně) Návod k používání 43

44 Připojení na topné / chladící médium Kazetová jednotka Cassette-Geko Typ jednotky Single Obr. 5-11: Rozměry zapojení trubek, 2-trubkový systém, třícestné ventily, typ jednotky Single Č. 1: Přívod Č. 2: Zpátečka Č. 3: Otvor pro hadici na kondenzát Okruh Rozměr Typ regulačního ventilu DN 15 (1/2 ) DN 20 (3/4 ) Chlazení nebo topení KH KH Tab. 5-6: Rozměry zapojení trubek, 2-trubkový systém, třícestné ventily, typ jednotky Single U uvedených rozměrů se jedná o orientační hodnoty. Na základě sčítajících se tolerancí se mohou vyskytnout odchylky až 10 mm. Výjimka: Dimenzování otvoru pro hadici na kondenzát 44 Návod k používání

45 Kazetová jednotka Cassette-Geko Montáž Typ jednotky Double Obr. 5-8: Rozměry zapojení trubek, 2-trubkový systém, třícestné ventily, typ jednotky Double ( ) = hodnoty v závorkách platí při použití ventilů 1/2 Č. 1: Přívod Č. 2: Zpátečka Č. 3: Otvor pro hadici na kondenzát Okruh Rozměr Typ regulačního ventilu DN 15 (1/2 ) DN 20 (3/4 ) Chlazení nebo topení KH Tab. 5-7: KH Rozměry zapojení trubek, 2-trubkový systém, třícestné ventily, typ jednotky Double U uvedených rozměrů se jedná o orientační hodnoty. Na základě sčítajících se tolerancí se mohou vyskytnout odchylky až 10 mm. Výjimka: Dimenzování otvoru pro hadici na kondenzát Návod k používání 45

46 Připojení na topné / chladící médium Kazetová jednotka Cassette-Geko Připojení média 4-trubkový systém Na začátku montáže odstraňte ochranné kryty na přívodech a odtocích. Přípojky namontujte bez mechanického pnutí. Namontujte postranní kondenzační vanu, jak je popsáno v kapitole Montáž postranní konsenzační vany na straně 53. ŠKODY NA JEDNOTCE Při montáži je nutné pomocí vhodného nástroje jistit spojovací matici na výměníku o proti šroubení přípojky. 4-trubkový systém s dvoucestným ventilem Obr. 5-13: Dvoucestný ventil ve 4-trubkovém systému Č. 1: Servopohon ventilu Č. 2: Přívod chlazení Č. 3: Zpátečka chlazení Č. 4: Přívod topení Č. 5: Zpátečka topení Č. 6: Uzavírací ventily (volitelně) a přívodní potrubí Č. 7: Postranní kondenzační vana Přívodní potrubí je součástí objemu dodávky pouze tehdy, když jsou výrobcem namontované i uzavírací ventily. 46 Návod k používání

47 Kazetová jednotka Cassette-Geko Montáž Typ jednotky Single Obr. 5-14: Rozměry zapojení trubek, 4-trubkový systém, dvoucestné ventily, typ jednotky Single Č. 1: Přívod chlazení Č. 4: Zpátečka topení Č. 2: Přívod topení Č. 5: Otvor pro hadici na kondenzát Č. 3: Zpátečka chlazení Okruh Rozměr Typ regulačního ventilu DN 15 (1/2 ) DN 20 (3/4 ) Chlazení K K K Topení H H H Tab. 5-8: Rozměry zapojení trubek, 4-trubkový systém, dvoucestné ventily, typ jednotky Single U uvedených rozměrů se jedná o orientační hodnoty. Na základě sčítajících se tolerancí se mohou vyskytnout odchylky až 10 mm. Výjimka: Dimenzování otvoru pro hadici na kondenzát. Návod k používání 47

48 Připojení na topné / chladící médium Kazetová jednotka Cassette-Geko Typ jednotky Double Obr. 5-15: Rozměry zapojení trubek, 4-trubkový systém, dvoucestné ventily, typ jednotky Double ( ) = hodnoty v závorkách platí při použití ventilů 1/2 Č. 1: Přívod chlazení Č. 4: Zpátečka topení Č. 2: Přívod topení Č. 5: Otvor pro hadici na kondenzát Č. 3: Zpátečka chlazení Okruh Rozměr Typ regulačního ventilu DN 15 (1/2 ) DN 20 (3/4 ) Chlazení K K K Topení H H H Tab. 5-9: Rozměry zapojení trubek, 4-trubkový systém, dvoucestné ventily, typ jednotky Double U uvedených rozměrů se jedná o orientační hodnoty. Na základě sčítajících se tolerancí se mohou vyskytnout odchylky až 10 mm. Výjimka: Dimenzování otvoru pro hadici na kondenzát. 48 Návod k používání

49 Kazetová jednotka Cassette-Geko Montáž 4-trubkový systém s třícestným ventilem Obr. 5-16: Třícestný ventil ve 4-trubkovém systému Č. 1: Servopohon ventilu Č. 2: Přívod chlazení Č. 3: Zpátečka chlazení Č. 4: Přívod topení Č. 5: Zpátečka topení Č. 6: Uzavírací ventily (volitelně) Č. 7: Postranní kondenzační vana Přívodní potrubí je součástí dodávky pouze tehdy, když jsou výrobcem namontované i uzavírací ventily. Návod k používání 49

50 Připojení na topné / chladící médium Kazetová jednotka Cassette-Geko Typ jednotky Single Obr. 5-17: Rozměry zapojení trubek, 4-trubkový systém, třícestné ventily, typ jednotky Single Č. 1: Přívod chlazení Č. 4: Zpátečka topení Č. 2: Přívod topení Č. 5: Otvor pro hadici na kondenzát Č. 3: Zpátečka chlazení Okruh Rozměr Typ regulačního ventilu DN 15 (1/2 ) DN 20 (3/4 ) Chlazení K K Topení H H Tab. 5-10: Rozměry zapojení trubek, 4-trubkový systém, třícestné ventily, typ jednotky Single U uvedených rozměrů se jedná o orientační hodnoty. Na základě sčítajících se tolerancí se mohou vyskytnout odchylky až 10 mm. Výjimka: Dimenzování otvoru pro hadici na kondenzát. 50 Návod k používání

51 Kazetová jednotka Cassette-Geko Montáž Typ jednotky Double Obr. 5-18: Rozměry zapojení trubek, 4-trubkový systém, dvoucestné ventily, typ jednotky Double ( ) = hodnoty v závorkách platí při použití ventilů 1/2 Č. 1: Přívod chlazení Č. 4: Zpátečka topení Č. 2: Přívod topení Č. 5: Otvor pro hadici na kondenzát Č. 3: Zpátečka chlazení Okruh Rozměr Typ regulačního ventilu DN 15 (1/2 ) DN 20 (3/4 ) Chlazení K K Topení H H Tab. 5-11: Rozměry zapojení trubek, 4-trubkový systém, třícestné ventily, typ jednotky Double U uvedených rozměrů se jedná o orientační hodnoty. Na základě sčítajících se tolerancí se mohou vyskytnout odchylky až 10 mm. Výjimka: Dimenzování otvoru pro hadici na kondenzát. Návod k používání 51

52 Připojení na topné / chladící médium Kazetová jednotka Cassette-Geko 5.5 Montáž postranní kondenzační vany Volně dodávaná postranní kondenzační vana slouží k zachytávání kondenzované vody, která se může tvořit na přípojkách výměníků a regulačních ventilech. Na spodní straně postranní kondenzační vany se nachází štítek se znázorněním jednotlivých dílů. Připevňovací materiály potřebné k montáži postranní kondenzační vany (prodlužovací hrdlo, O-kroužek, děrná páska, šroub a plastové příchytky) jsou samostatně zabalené v plastovém sáčku. Obr. 5-19: Montáž prodlužovacího hrdla Nasunujte O-kroužek na odtokové hrdlo postranní kondenzační vany, až čistě doléhá v příslušné drážce (obr. 5-19, č. 1+2). Nasunujte prodlužovaní hrdlo s objímkou na odtokové hrdlo, až citelně zapadne (obr. 5-19, č.3) Nasuňte postranní kondenzační vanu špičkou prodlužovacího hrdla až na doraz do příslušného otvoru pod přípojkami média ve stěně krytu základní jednotky. Při tom vanu na kondenzát naklopte o 15 z vodorovné polohy k delší straně (obr. 5-20, č. 1). Obr. 5-20: Montáž postranní kondenzační vana na jednotce Otáčejte postranní kondenzační vanu zpět do vodorovné polohy tak, že se nádrž upne dvěma k tomu určenými sponami (obr. 5-20, č. 2). Připevněte postranní kondenzační vanu vedle spodní spony zasunutím plastové příchytky do příslušného otvoru (obr. 5-20, č. 3). Jeden konec plastové děrné pásky připevněte šroubem do plechu na určeném místě na základní jednotce (obr. 5-20, č. 4) Druhý konec plastové děrné pásky připevněte druhou plastovou příchytkou naurčeném místě vnější hrany postranní kondenzační vany (obr. 5-20, č. 5), přičemž přesně 29 děr v plastové děrné pásce musí zůstat volných. 52 Návod k používání

53 Kazetová jednotka Cassette-Geko Montáž 5.6 Připojení odvodu kondenzátu Neplatí pro klimatizační jednotku pouze s funkcí topení. V prostoru přípojek vody se nachází hadice s vnitřním průměrem 6 mm a délkou cca 50 cm s úhlovou komcovkou pro odvádění kondenzátu (namontována výrobcem). Maximální čerpací výšku naleznete v kapitole 2.6 na straně 22. Zabudovaný zpětný ventil zabraňuje zpětnému toku vody do jednotky. Aby byl kondenzát řádně odváděn, je nutné konec hadice na kondenzát připojit k zařízení na odvod kondenzátu v místě instalace jednotky. Spojte volný konec hadice na kondenzát vhodnými prostředky s odvodem kondenzátu v místě instalace jednotky. Dbejte na to, aby při další instalaci odvodu nevznikaly dodatečné odpory, které by snížily objemový výkon čerpadla kondenzátu. Izolujte hadici na kondenzát v mezistropu proti tvorbě kondenzátu. Při připojování odvodu kondenzátu ke kanalizaci je nutné přihlížet k předpisům o likvidaci odpadních vod (protizápachový uzávěr). U beztlakového pokládání nebo u odvodu ven není nutná instalace protizápachového uzávěru. Návod k používání 53

54 Elektrické zapojení Kazetová jednotka Cassette-Geko 6 Elektrické připojení NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Elektrickou instalaci mohou provádět pouze osoby s kvalifikací dle 6 vyhlášky ČÚBP a ČBÚ č. 50/78 Sb. Při elektrickém zapojování jednotky je nutno dodržovat předpisy pro bezpečnost provozu a obecně uznávaná technická pravidla. ČSN ČSN Elektrotechnické předpisy. Bezpečnostní předpisy pro elektrická zařízení určená k užívání osobami bez elektrotechnické kvalifikace. Elektrotechnické předpisy. Elektrická zařízení. 6.1 Schémata zapojení Elektrické zapojení klimatizačních jednotek je povoleno provádět pouze podle platných schémat zapojení. Schéma zapojení je umístěno na vnitřní straně víka připojovací skříňky nebo je přiloženo jako samostatná informace. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Ve schématech zapojení se neudávají žádná ochranná opatření. Při zapojování musí být vždy zohledněny platné normy a předpisy. Řídící elektronika Základní deska Jištění B 16 A Tab. 6-1: Jištění Elektrické napájení mikro spínačů a regulace MATRIX je prováděno přes základní desku (samostatná pojistka na desce). 54 Návod k používání

55 Kazetová jednotka Cassette-Geko Elektrické zapojení 6.2 Elektroskříň Kazetová jednotka Cassette-Geko je dodávána s elektroskříní z ocelového plechu. Uvnitř elektroskříně se nachází (podle provedení): - různé typy svorkovnic a podle provedení případně další elektrotechnické vestavby. - základní deska - regulační elektronika (MATRIX 2001/3001) - deska IR-přijímače Obr. 6-1: Elektroskříň Č. 1: Napájení 230V AC / 50 Hz, jištění na místě instalace max. B 16 A Č. 2: Deska infračerveného přijímače (pouze při zvoleném IR ovládání) Č. 3: Přípojka pro vnější regulaci Ć. 4: Základní deska Č. 5: Výkonová elektronika (MATRIX 2001/3001) Č. 6: Bezpečnostní termostat (pouze u jednotky s E-topením) Č. 7: Další místo k zabudování bezpečnostních termostatů Č. 8: Přípojka pro elektrické topení (pouze u jednotky s E-topením) Č. 9: Můstek L1-L1 Č. 10: Můstek N1-N1-N1 Návod k používání 55

56 Elektrické zapojení Kazetová jednotka Cassette-Geko 6.3 Zapojení sí ového napětí Sí ové napětí jednotky podle schématu zapojení na základní desce. Obr. 6-2: Zapojení sí ového napětí Č. 1: Napájení 230 V AC / 50 Hz, jištění na místě instalace max. B 16 A Č. 2: Připojení k první jednotce Č. 3: Připojení k druhé jednotce Č. 4: K dalším jednotkám Z první jednotky mohou být napájeny i další jednotky (viz obrázek 6-2, č. 3 a č. 4). Při tom nesmí celkový odběr proudu jednotek překročit 10 A. Eventuálně je nutné použít další napájení. Napájecí svorky jsou povoleny pro dvojí osazení. 56 Návod k používání

57 Kazetová jednotka Cassette-Geko Elektrické zapojení 6.4 Zapojení elektrického topení Napájecí napětí činí pro všechny varianty 230V. Vždy se zapojuje na svorky L.1 N.1 PE na svorkovnici v elektroskříni, která je namontovaná na straně připojení média. Č. 1: Nevratná tepelná pojistka Č. 2: Vratná tepelná pojistka Č. 3: Svorkovnice pro elektrické topení Č. 4: Napájení 230 V AC Obr. 6-3: Osazení svorek při připojení elektrického topení Možnost snímání poruchového hlášení Č. 1: Nevratná tepelná pojistka Č. 2: Vratná tepelná pojistka Č. 3: Signální kontakt Porucha elektrického topení, max. zatížění kontaktu 230 V AC / 3 A ohmicky Obr. 6-4: Obsazení svorek hlášení poruch elektrického topení Pro typy provedení s regulačními systémy MATRIX není na tomto místě k dispozici možnost snímání poruchového hlášení. Návod k používání 57

58 Elektrické zapojení Kazetová jednotka Cassette-Geko Jistící hodnoty elektrického topení Jištění Typ Výkonová Doporučené jištění Výkon [kw] jednotky řada 0 B16A 1,0 Single 1 B16A 1,0 2 B16A 2,0 Double 1 B16A 2,0 2 B16A 4,0 Tab. 6-2: Hodnoty elektrického topení 6.5 Zapojení při vnější regulaci nebo při použití vnějšího spínače Součásti se zapojují pomocí svorkovnic. Ty se nacházejí v elektroskříni z ocelového plechu, která je namontována na straně připojení média na základní skříni jednotky (viz obr. 6-1, č. 2). Schéma zapojení je umístěno na vnitřní straně víka připojovací skříňky nebo je přiloženo jako samostatná informace. Obr. 6-5: Svorkovnice základní desky Č. 1: Interní jištění 6,3 A Č. 2: Základní deska napájení 230 V AC Č. 3: Hlášení poruchy (kontakt porucha čerpadla kondenzátu) Č. 4: Zapínání elektrického topení při volitelném vybavení jednotky Č. 5: Ovládání ventilátoru Č. 5: Připojení ventilu Č. 7: Připojení termokontaktu Přesné připojení jednotlivých agregátů (ventilátor, ventily, atd.) naleznete na příslušných schématech zapojení, která jsou přiložena k jednotce. Předtím než začnete s připojováním, porovnejte, zdali se údaje na objednacím listu elektrické výbavy jednotky shodují s údaji uvedenými na schématu zapojení. Současně smí být zapojen pouze jeden stupeň ventilátoru! Pro případ poruchy čerpadla kondenzátu jakož i termokontaktu (svorky 870 a 871), který musí být ze strany stavby zapojený, dojde následni k vypnutí čerpadla kondenzátu resp. ventilátoru a ventil chlazení se uzavře. 58 Návod k používání

59 Kazetová jednotka Cassette-Geko Elektrické zapojení 6.6 Přehled řídících a regulačních desek GEA MATRIX Řídící nebo regulační desky GEA Matrix jsou zabudovány v elektrické skříni. Na následujícím přehledu jsou zobrazeny různé regulační desky. Abyste mohli provést nutná zapojení, jsou na následujících nákresech desek zobrazeny zabudované typy regulátorů. Typ regulátoru (např. MATRIX 3001) je uveden na schématu zapojení na vnitřní straně víka elektrické skříně nebo na nálepce na desce. U jednotlivých komponent určených k zapojení naleznete vždy tabulku, na které je uvedena informace, zda je možné tuto komponentu zapojit k dodané výbavě regulátoru Regulátory MATRIX 2001 a MATRIX připojení k síti - ventily (pokud již nebyly zapojeny od výrobce) - zapojení ovladače - zapojení dalších přístrojů s MATRIX čidlo přívodu - vnější prostorové čidlo - připojení k síti - ventily (pokud již nebyly zapojeny od výrobce) - zapojení ovladače - zapojení dalších přístrojů s MATRIX 2001/ čidlo přívodu - vnější prostorové čidlo - provozní a poruchové výstupy - vnější řídící vstup Obr. 6-6: Typ regulátoru MATRIX 2001 a MATRIX 3001 Návod k používání 59

60 Elektrické zapojení Kazetová jednotka Cassette-Geko 6.7 Montáž ovladače Veškeré ovladače IP20 obsahují integrované čidlo pokojové teploty. Toto čidlo může být použito, pokud bude ovladač umístěn v místnosti na optimálním místě pro teplotní regulaci. U všech ovladačů IP54 je volně přiloženo externí čidlo. Místo montáže čidla pokojové teploty má rozhodující vliv pro přesnost teplotní regulace v místnosti. Čidlo proto (viz obr. 6-7): - nemontujte vedle dveří, oken nebo podávacích oken apod., jelikož intenzívní pohyb vzduchu zkresluje naměřené hodnoty - nemontujte na studené nebo teplé stěny (např. vnější ze, komín), jelikož teplota zdi zkresluje naměřené hodnoty - nemontujte za závěsy a záclony, jelikož izolující vrstvy vzduchu zkreslují naměřenou hodnotu - nemontujte v bezprostřední blízkosti výdechové mřížky jednotky, jelikož teplota vydechovaného vzduchu zkresluje naměřenou teplotu. Pokud není optimální místo pro montáž ovladače IP20 k dispozici nebo pokud se jedná o ovladač IP54, je nutné instalovat samostatné čidlo pokojové teploty nebo čidlo zpětného vzduchu. Přitom dojde případně automaticky k deaktivaci integrovaného teplotního čidla v ovladači. Obr. 6-7: Montáž čidla pokojové teploty/ovladače * doporučená výška montáže Má-li být ovladač připevněn na stěnu nebo na podomítkovou krabici, postupujte prosím podle návodu k používání ovladače. Tam najdete také odpovídající šablonu pro vrtání. 60 Návod k používání

61 Kazetová jednotka Cassette-Geko Elektrické zapojení 6.8 Elektrické zapojení s GEA MATRIX Připojení sí ového napětí pro regulátor Sí ové napětí jednotky podle schématu zapojení na základní desce. Obr. 6-8: Zapojení sí ového napětí Č. 1: Napájení 230 V AC / 50 Hz, jištění na místě instalace max. B 16 A Č. 2: Připojení k první jednotce Č. 3: Připojení k druhé jednotce Č. 4: K dalším jednotkám Z první jednotky mohou být napájeny i další jednotky (viz obr. 6-8, č. 3 a č. 4). Při tom nesmí celkový odběr proudu jednotek překročit 10 A. V daném případě je nutné použít další napájení. Napájecí svorky jsou povoleny pro dvojí osazení Připojení řídících vedení Pro připojení používejte následující řídící kabely: - u krátkých vedení a/nebo v prostředí bez rušivých vlivů: vícežilový řídící kabel 0,5 mm 2 odstíněný plastovou fólií potaženou hliníkem např. J-Y(ST)Y 1x2x0,8 / 3x2x0,8 / 4x2x0,8. - u delších vedení a/nebo v rušivém prostředí: vícežilový řídící kabel 0,5 mm 2 odstíněný měděným výpletem. Návod k používání 61

62 Elektrické zapojení Kazetová jednotka Cassette-Geko MATRIX IO Zapojení ovladač klimatizační jednotka bez ventilů Externí prostorové čidlo nebo čidlo zpětného vzduchu (volitelně) Na ovladači MATRIX OP21 je povoleno provozovat pouze jednotky s regulačním vybavením MATRIX Řídící vedení připojujte podle vedle uvedeného schématu zapojení. Obr. 6-9: Zapojení ovladač klimatizační jednotka bez ventilů - Řídící vedení: viz upozornění na straně 61 dole. - U varianty přístroje s čidlem zpětného vzduchu nebo čidlem na přívodním vedení je nutné dodatečně položit 2 žíly na svorky ovladače 12 a 13. U této varianty výbavy nelze připojit žádné externí prostorové čidlo. Čidlo se zapojuje přes podpůrné svorky STV1/STV2. - Externí prostorové čidlo je možné připojit přímo na svorky 12 A 13 ovladače nebo přes podpůrné svorky STV1, STV2. Zapojení ovladač klimatizační jednotka s ventily Externí prostorové čidlo nebo čidlo zpětného vzduchu (volitelně) Na ovladači MATRIX OP21 je povoleno provozovat pouze jednotky s regulačním vybavením MATRIX Řídící vedení připojujte podle vedle uvedeného schématu zapojení. Obr. 6-10: Zapojení ovladač klimatizační jednotka vybavená ventily - Řídící vedení: viz upozornění na straně 61 dole. - U varianty přístroje s čidlem zpětného vzduchu nebo čidlem na přívodním vedení je nutné dodatečně položit 2 žíly na svorky ovladače 12 a 13. U této varianty výbavy nelze připojit žádné externí prostorové čidlo. Čidlo se zapojuje přes podpůrné svorky STV1/STV2. - Externí prostorové čidlo je možné připojit přímo na svorky 12 A 13 ovladače nebo přes podpůrné svorky STV1, STV2. 62 Návod k používání

63 Kazetová jednotka Cassette-Geko Elektrické zapojení MATRIX IO Zapojení první jednotka další jednotka bez ventilů Další jednotky je povoleno připojit pouze pokud mají regulační vybavení MATRIX Řídící vedení připojujte podle schématu zapojení. - Řídící vedení: viz upozornění na str. 61 dole. Obr. 6-11: Zapojení první jednotky další jednotky bez ventilů Zapojení první jednotka další jednotka s ventily Další jednotky je povoleno připojit pouze pokud mají regulační vybavení MATRIX 2000 Řídící vedení připojujte podle schématu zapojení. - Řídící vedení: viz upozornění na str. 61 dole. Obr. 6-12: Zapojení první jednotky další jednotky s ventily Návod k používání 63

64 Elektrické zapojení Kazetová jednotka Cassette-Geko MATRIX IO Zapojení první jednotka MATRIX 3000 další jednotka MATRIX 2000 Na jednotkách s regulačním vybavením MATRIX 3000 je možné provozovat jednotky s regulačním vybavením MATRIX Řídící vedení připojujte podle schématu zapojení. - Řídící vedení: viz upozornění na str. 61 dole. Obr. 6-13: Zapojení první jednotky další jednotky Zapojení sběrnicového spojení MATRIX IO Zapojení ovladač účastník sítě Při napojení ovladače MATRIX OP21 do sítě MATRIX.NET je nutné použít dvoužilovou sběrnicovou linku. Sběrnicové vedení připojujte podle schématu zapojení. - Jako sběrnicový vodič doporučujeme následující kabel: 2 x 2 x... mm 2 (viz upozornění na str. 65 dole) Obr. 6-14: Zapojení ovladač účastník sítě 64 Návod k používání

65 Kazetová jednotka Cassette-Geko Elektrické zapojení MATRIX IO Zapojení ovladač klimatizační jednotka S ovladači MATRIX OP3X/44/5X je dovoleno provozovat pouze přístroje s regulačním vybavením MATRIX Sběrnicové vedení připojujte podle schématu zapojení. - Jako sběrnicový vodič doporučujeme následující kabel: 2 x 2 x... mm 2 (viz upozornění na str. 65 dole) Obr. 6-15: Zapojení ovladač klimatizační jednotka Zapojení první jednotka další jednotka Při spojení jednotek se s regulačním vybavením MATRIX 3000 je nutné použít dvoužilovou sběrnicovou linku. Sběrnicové vedení připojujte podle schématu zapojení. - Jednotlivé jednotky smějí být vybaveny regulací MATRIX Jako sběrnicový vodič doporučujeme následující kabel: 2 x 2 x... mm 2 (viz upozornění na str. 65 dole) Obr. 6-16: Zapojení první jednotky další jednotky Pro připojení používejte pouze datové kabely podle DIN T3 a EN 50170, jejichž žíly jsou párově zkroucené a které jsou odstíněné pletivem. Návod k používání 65

66 Elektrické zapojení Kazetová jednotka Cassette-Geko Připojení čidla přívodního vzduchu MATRIX IO Č. 1: Připojovací kabel (viz upozornění na straně 61 dole) Obr. 6-17: Připojení čidla přívodního vzduchu Čidlo přívodního vzduchu připojte podle schématu zapojení (viz také obr. 6-9 na str. 61). MATRIX IO Č. 1: Připojovací kabel (viz upozornění na str. 61 dole) Čidlo přívodního vzduchu připojte podle schématu zapojení Obr. 6-18: Připojení čidla na přívodním vedení Připojení prostorového čidla / čidla oběhového vzduchu MATRIX IO Č. 1: Připojovací kabel (viz upozornění na str. 61 dole) Obr. 6-19: Připojení prostorového čidla / čidla oběhového vzduchu Prostorové čidlo nebo čidlo oběhového vzduchu připojte podle schématu zapojení. - U dvouvodičových přepínacích jednotek s regulací MATRIX 2000 je možné připojit doplňkové prostorové čidlo / čidlo oběhového vzduchu pouze přes modul AI Připojení čidla příváděného vzduchu (při dodatečném vybavení) MATRIX IO Č. 1: Připojovací kabel (viz upozornění na str. 61 dole) Čidlo přiváděného vzduchu připojte podle schématu zapojení. Obr. 6-20: Připojení čidla na přívodu vzduchu 66 Návod k používání

67 Kazetová jednotka Cassette-Geko Elektrické zapojení Zapojení provozního a poruchového hlášení MATRIX IO U regulátorů existuje možnost snímat provozní a poruchová hlášení přes beznapě ové kontakty. Zatížení kontaktů při 230 V AC činí max. 4 A ohmicky / 2 A induktivně. Připojení prove te podle schématu zapojení. Provoz: Uzavřený kontakt na svorce Porucha: Uzavřený kontakt na svorce Obr. 6-21: Připojení provozního a poruchového hlášení Zapojení funkčního vstupu MATRIX IO Funkční vstup může být obsazen podle dodaného provedení jednotky různými funkcemi. Pro aktivaci funkce musí být kontakt : - uzavřen během nočního režimu - otevřen u vypnutého přístroje s protimrazovou ochranou. Pro změnu funkce je potřebný servisní ovladač MATRIX.PDA nebo servisní software MATRIX.PC. Zapojení provádějte podle schématu zapojení. Obr. 6-22: Zapojení funkčního vstupu Smyčkový odpor nesmí překročit 500 Ω.. Návod k používání 67

68 Elektrické zapojení Kazetová jednotka Cassette-Geko Zapojení ventilů 230 V Funkce topení, chlazení, topení nebo chlazení; 2-trubkové systémy MATRIX IO 2-bodové pohony Ventil Svorka 103 Svorka N 2-cestný hnědá modrá 3-cestný hnědá modrá Obr. 6-23: Zapojení ventilů u 2-trubkového systému, 2-bodové pohony 3-bodové pohony Ventil svorka 102 svorka 103 svorka N 2-cestný hnědá černá modrá 3-cestný černá hnědá modrá Obr. 6-24: Zapojení ventilů u 2-trubkového systému, 3-bodové pohony Funkce topení a chlazení; 4-trubkové systémy 2-bodové pohony MATRIX IO Ventil svorka 102 svorka 103 svorka N 2-cestný hnědá hnědá modrá 3-cestný hnědá hnědá modrá Č. 1: Topný ventil (odpadá u jednotek s elektrickým topením) Č. 2: Chladicí ventil Obr. 6-25: Zapojení ventilů u 4-trubkového systému, 2-bodové pohony 68 Návod k používání

69 Kazetová jednotka Cassette-Geko Elektrické zapojení MATRIX IO 3-bodové pohony Ventil sv. 102 sv. 103 sv. 104 sv. 105 sv. N 2-cestný hnědá černá hnědá černá modrá 3-cestný černá hnědá černá hnědá modrá Č. 1: Chladicí ventil Č. 2: Topný ventil * pouze u podřízených jednotek s MATRIX 2000 Obr. 6-26: Zapojení ventilů u 4-trubkového systému, 3-bodové pohony 2-bodový pohon (chlazení) 3-bodový pohon (topení) Ventil sv. 103 sv. 104 sv. 105 sv. N 2-cestný hnědá hnědá černá modrá 3-cestný hnědá černá hnědá modrá Č. 1: Chladicí ventil Č. 2: Topný ventil * pouze u podřízených jednotek s MATRIX 2000 Obr. 6-27: Zapojení ventilů u 4-trubkového systému, 2-bodové a 3-bodové pohony Obr. 6-28: Zapojení ventilů u 4-trubkového systému, 2-bodové a 3-bodové pohony 3-bodový pohon (chlazení) 2-bodový pohon (topení) Ventil sv. 103 sv. 104 sv. 105 sv. N 2-cestný hnědá černá hnědá modrá 3-cestný černá hnědá hnědá modrá Č. 1: Chladicí ventil Č. 2: Topný ventil (odpadá u přístrojů s elektrickým topením) * pouze u podřízených jednotek s MATRIX 2000 Návod k používání 69

70 Elektrické zapojení Kazetová jednotka Cassette-Geko Zapojení ventilů 24 V Ventily 24 V nelze připojit u jednotek s elektrickým topením. 2-bodové pohony MATRIX IO Ventil Svorka 103 Svorka STV 2-cestný hnědá modrá 3-cestný hnědá modrá Č. 3: Napájení 24 V AC / 50 Hz zajištěno ze strany stavby Č. 4: Podpůrné svorky u MATRIX 2000 nejsou vždy k dispozici; event. použít svorku na místě instalace * Odstraňte můstek mezi svorkami 100 a 101! Obr. 6-29: Zapojení ventilů u 2-trubkového systému, 2-bodové pohony Obr. 6-30: Zapojení ventilů u 2-trubkového systému, 3-bodové pohony 3-bodové pohony Ventil svorka 102 svorka 103 svorka STV 2-cestný hnědá zelená modrá 3-cestný zelená hnědá modrá Č. 3: Napájení 24 V AC / 50 Hz zajištěno ze strany stavby Č. 4: Podpůrné svorky u MATRIX 2000 nejsou vždy k dispozici; event. použít svorku na místě instalace * Odstraňte můstek mezi svorkami 100 a 101! Funkce topení a chlazení; 4-trubkové systémy 2-bodové pohony MATRIX IO Ventil svorka 102 svorka 103 svorka STV 2-cestný hnědá hnědá modrá 3-cestný hnědá hnědá modrá Obr. 6-31: Zapojení ventilů u 4-trubkového systému, 2-bodové pohony Č. 1: Topný ventil Č. 2: Chladicí ventil Č. 3: Napájení 24 V AC / 50 Hz zajištěno ze strany stavby Č. 4: Podpůrné svorky u MATRIX 2000 nejsou vždy k dispozici; event. použít svorku na místě instalace * Odstraňte můstek mezi svorkami 100 a 101! 70 Návod k používání

71 Kazetová jednotka Cassette-Geko Elektrické zapojení MATRIX IO 3-bodové pohony Ventil sv. 102 sv. 103 sv. 104 sv. 105 sv. STV 2-cestný hnědá zelená hnědá zelená modrá 3-cestný zelená hnědá zelená hnědá modrá Č. 1: Chladicí ventil Č. 2: Topný ventil Č. 3: Napájení 24 V AC / 50 Hz zajištěno ze strany stavby * Odstraňte můstek mezi svorkami 100 a 101! ** pouze u podřízených jednotek s MATRIX 2000 Obr. 6-32: Zapojení ventilů u 4-trubkového systému, 3-bodové pohony 2-bodový pohon (chlazení) 3-bodový pohon (topení) Ventil sv. 103 sv. 104 sv. 105 sv. STV 2-cestný hnědá hnědá zelená modrá 3-cestný hnědá zelená hnědá modrá Č. 1: Chladicí ventil Č. 2: Topný ventil Č. 3: Napájení 24 V AC / 50 Hz zajištěno ze strany stavby * Odstraňte můstek mezi svorkami 100 a 101! ** pouze u podřízených jednotek s MATRIX 2000 Obr. 6-33: Zapojení ventilů u 4-trubkového systému, 2-bodové a 3-bodové pohony Obr. 6-34: Zapojení ventilů u 4-trubkového systému, 2-bodové a 3-bodové pohony 3-bodový pohon (chlazení) 2-bodový pohon (topení) Ventil sv. 103 sv. 104 sv. 105 sv. STV 2-cestný hnědá zelená hnědá modrá 3-cestný zelená hnědá hnědá modrá Č. 1: Chladicí ventil Č. 2: Topný ventil Č. 3: Napájení 24 V AC / 50 Hz zajištěno ze strany stavby * Odstraňte můstek mezi svorkami 100 a 101! ** *pouze u podřízených jednotek s MATRIX 2000 Návod k používání 71

72 Elektrické zapojení Kazetová jednotka Cassette-Geko 6.9 Sí a připojení stínění V této kapitole naleznete informace o síti MATRIX.Net a správném vytvoření sítě. MATRIX.Net je sí, pomocí níž je možné spojit přes datové rozhraní různé komponenty regulačního systému GEA (účastníci sítě). Přes toto rozhraní dochází mezi účastníky k výměně informací, které jsou potřebné pro řízení a regulaci. Účastníky sítě mohou být: - regulátory - ovladače - globální moduly - centrální spínací hodiny - rozhraní LON - rozhraní WEB - servisní software Skupinová struktura Skupina se skládá z minimálně 2 a z maximálně 20 účastníků (ovladač, 16 klimatizačních jednotek, ventilový modul, DV modul, LON modul). Např. jeden ovladač a jeden regulátor/jednotka tak tvoří skupinu. Skupinu ale tvoří i LON modul a regulátor/jednotka. U přístrojů s MATRIX 3000 a MATRIX 4000 může být ovladač nahrazen globálním modulem, například MATRIX.LON, takže i tyto jednotky tvoří skupinu. 72 Návod k používání

73 Kazetová jednotka Cassette-Geko Elektrické zapojení Skupinová struktura u sytému MATRIX 2000 Se systémem MATRIX 2000 je možné vytvořit skupinu, jak je na příkladu znázorněno na obr Obr. 6-35: Skupinová struktura s typem regulátoru MATRIX 2000 Přiřazení skupinové adresy se provádí spínačem pro skupinovou adresu na ovladači porovnejte v návodu k používání Ovladač GEA MATRIX kapitolu Uvedení do provozu a test. Přiřazení modulů (MATRIX.V, MATRIX.LON) se u modulu MATRIX.V provádí spínačem pro skupinovou adresu respektive u modulu MATRIX.LON softwarově porovnejte příslušnou kapitolu Uvedení do provozu a test v tomto návodu k používání respektive návod k používání pro GEA MATRIX.LON. Připojení sítě MATRIX.Net se provádí na ovladači. Návod k používání 73

74 Elektrické zapojení Kazetová jednotka Cassette-Geko Skupinová struktura u systému MATRIX 3000 v kombinaci se systémem MATRIX 2000 Se systémy MATRIX 2000 a MATRIX 3000 lze utvořit skupinu. Obr na příkladu znázorňuje sí složenou z ovladače, systémů MATRIX 2000, MATRIX 3000 a různých globálních modulů. Obr. 6-36: Skupinová struktura kombinace typů regulátorů MATRIX 2000 a MATRIX Přiřazení skupinové adresy se provádí: - spínačem pro skupinovou adresu na ovladači porovnejte v návodu k používání Ovladače GEA MATRIX kapitolu Uvedení do provozu a test. - na desce regulátoru MATRIX 3000 porovnejte návod k používání Přiřazení modulů (MATRIX.V, MATRIX.LON) se u modulu MATRIX.V provádí spínačem pro skupinovou adresu respektive u modulu MATRIX.LON softwarově porovnejte příslušnou kapitolu Uvedení do provozu a test v tomto návodu k používání respektive návod k používání pro GEA MATRIX.LON. Řazení jednotek 2-16 je libovolné. Ovladač musí být připojen na typ regulátoru MATRIX Systém MATRIX 3000 umožňuje vytvoření skupiny i s komponenty ze systému MATRIX Pokud jsou přítomny globální moduly jako např. MATRIX.LON, DI, DO, AI, a pokud přes tyto skupinové moduly dochází ke zprostředkování potřebných provozních parametrů a požadovaných hodnot, je možné vynechat ovladač. 74 Návod k používání

75 Kazetová jednotka Cassette-Geko Elektrické zapojení Skupinová struktura u systému MATRIX 3000 a/nebo MATRIX 4000 Se systémy MATRIX 3000 a MATRIX 4000 lze utvořit skupinu. Obr na příkladu znázorňuje sí složenou z ovladače, systémů MATRIX 3000, MATRIX 4000 a různých globálních modulů. Obr. 6-37: Skupinová struktura kombinace typů regulátorů MATRIX 3000 a MATRIX Řazení a kombinace regulátorů/jednoptek jsou absolutně libovolné. Lze ale také použít výhradně MATRIX 3000 nebo výhradně MATRIX Doporučujeme umístění ovladače jako první součásti skupiny. Přiřazení skupinové adresy se provádí: - spínačem pro skupinovou adresu na ovladači porovnejte v návodu k používání Ovladače GEA MATRIX kapitolu Uvedení do provozu a test. - na desce regulátoru MATRIX 3000/4000 porovnejte návod k používání jednotky. Přiřazení modulů (MATRIX.V, MATRIX.LON, MATRIX.RF) se u modulů MATRIX.V a MATRIX.RF provádí spínačem pro skupinovou adresu respektive u modulu MATRIX.LON softwarově porovnejte příslušnou kapitolu Uvedení do provozu a test v tomto návodu k používání respektive návod k používání pro GEA MATRIX.LON. Kombinace jednotek se systémem MATRIX 3000 a jednotek se systémem MATRIX 2000 je v této skupinové struktuře přípustná viz Skupinová struktura u systému MATRIX 3000 v kombinaci se systémem MATRIX 2000 na straně 74. Kombinace jednotek se systémem MATRIX 4000 a jednotek se systémem MATRIX 2000 není možná. Návod k používání 75

76 Elektrické zapojení Kazetová jednotka Cassette-Geko Sí ová struktura Sí se může skládat z jednoho nebo z více (až 16) skupin. Dodatečně je možné integrovat do sítě globální moduly. Výstavbu sítě/topologii sítě systému MATRIX.Net je nutné provádět v řadě viz Topologie sítě na str. 77. Maximální výstavba sítě MATRIX.Net je na příkladu znázorněna na obr Obr. 6-38: Příklad maximálního rozšíření sítě Maximální rozšíření sítě se může skládat z: - maximálně 16 skupin jednotek viz Topologie sítě na str dvou modulů s digitálním vstupem (MATRIX.DI) - dvou modulů s analogovým vstupem (MATRIX.AI) - dvou modulů s digitálním výstupem (MATRIX.DO) - jedněch centrálních spínacích hodin (MATRIX.CLOCK) - správce odpadního vzduchu (MATRIX.EM) - až 16ti LON modulů (MATRIX.LON). Řazení skupin jednotek a globálních modulů je libovolné. Rozhodující pro přiřazení jednotlivých přístrojů a globálních modulů do skupiny je: - nastavení spínače pro skupinovou adresu (porovnejte kapitolu Uvedení do provozu a test v tomto návodu k používání) - respektive přiřazení vstupu a výstupu na modulu ke skupině jednotek servisním softwarem MATRIX.PC (porovnejte Online pomoc pro servisní software MATRIX.PC) a nikoli fyzické řazení. 76 Návod k používání

77 Kazetová jednotka Cassette-Geko Elektrické zapojení Topologie sítě Systém MATRIX.Net může být vystavěn v linkové struktuře nebo v linkové struktuře s dola ovacím vedením. Všechny přístroje vybavené systémem Matrix mohou přistupovat k tomuto datovému rozhraní. Aby bylo zabráněno reflexím, které ruší přenos, musí být datové rozhraní na obou fyzických koncích ukončeno. Na příslušných deskách jsou integrovány přepínací odpory na zakončení rozhraní, které zajiš ují bezpečné zakončení viz Zakončovací odpory na str Linková struktura Na obrázku je zobrazena výstavba systému MATRIX.Net s linkovou strukturou. Například jsou zesí ovány dvě skupiny vždy s jedním ovladačem a globálním modulem. Dodatečně je znázorněno napájecí napětí ovladače přes regulátor (svorky 95/99). Obr. 6-39: Výstavba sítě MATRIX.Net v linkové struktuře Kabel pro přenos dat musí položen tak, jak je znázorněno na obr. 6-39, aby příslušné odstínění kabelu bylo položeno pouze jednostranně viz Stínění/uzemnění na str. 79. Návod k používání 77

78 Elektrické zapojení Kazetová jednotka Cassette-Geko Linková struktura s dola ovacím vedením Tento obrázek znázorňuje výstavbu sítě MATRIX.Net v linkové struktuře s dola ovacím vedením. Na příkladu je zobrazeno připojení ovladače přes dola ovací vedení ve více skupinách. Přípustná maximální délka dola ovacího vedení je 25 m. Obr. 6-40: Výstavba sítě MATRIX.Net v linkové struktuře s dola ovacím vedením. * Jelikož není přípustné připojit svorkami 3 žíly, musí být počítáno s použitím mezisvorky! K tomu je možné použít podpůrné svorky (STV) na desce pokud již nejsou obsazeny nebo zvláštní svorky na místě instalace. Kabel pro přenos dat musí položen tak, jak je znázorněno na obr. 6-40, aby příslušné odstínění kabelu bylo položeno pouze jednostranně viz Stínění/uzemnění na str Návod k používání

79 Kazetová jednotka Cassette-Geko Elektrické zapojení Výstavba sítě Datový kabel K výstavbě sítě MATRIX.Net používejte pouze datové kabely podle EN 50170, jejichž žíly jsou párově zkroucené, a které jsou odstíněné pletivem. DOPORUČENÍ Doporučujeme tento datový kabel: Typ: CAN-BUS flexible 2 x 2 x mm 2 Délky vedení Nezávisle na průřezu a počtu účastníků je absolutní maximum délky vedení včetně dola ovacích vedení 600 m. Délka jednoho dola ovacího vedení nesmí překročit 25 m. Celková délka všech dola ovacích vedení smí být maximálně 150 m. DOPORUČENÍ Při více než 110 účastnících a u příliš dlouhých vedení je nutné použít sí ový zesilovač. Vždy podle délky vedení sítě MATRIX.Net je nutné změnit průřez sběrnicového vodiče! Délka vedení Typ vedení do 50 m 2 x 2 x 0,22 mm 2 * 1 x 2 x 0,22 mm 2 do 600 m 2 x 2 x 0,5 mm 2 * 1 x 2 x 0,5 mm 2 * Obsahuje 2 žíly pro napájení ovládacích přístrojů nebo modulů. Stínění/uzemnění Datový kabel (MATRIX.Net) v klimatizačních a vzduchotechnických zařízeních GEA montujte jednostranně se stínící svorkou, aby byl zaručen co nejlepší elektrický kontakt. Stínění se stínící svorkou ke kostře připojte velkoplošně! V zařízeních s velkým rozsahem sítě, nebo pokud je nutné počítat s velkým vlivem u elektromagnetické kompatibility, by mělo být stínění pokládáno oboustranně. Nejprve je nutné zajistit, aby se nevyskytovaly žádné rozdíly v potenciálech. Návod k používání 79

80 Elektrické zapojení Kazetová jednotka Cassette-Geko 6.10 Elektrické zapojení s ovladači GEA Ovládání a regulace kazetových jednotek Cassette-Geko ve spojení se základní deskou probíhá prostřednictvím ovladačů , nebo V závislosti na provedení přístroje jsou možné tyto režimy: - režim pouze topení (2-trubkový systém) - režim pouze chlazení (2-trubkový systém) - režim topení nebo chlazení (2-trubkový systém) - režim topení a chlazení (4-trubkový systém) Ovladače se zapojují pomocí svorkovnic. Ty se nacházejí v elektroskříní z ocelového plechu, která je namontována na straně připojení média na základní skříni jednotky (viz obr. 6-1, č. 2). Obr. 6-41: Svorkovnice základní deska Č. 1: Interní jištění 6,3 A Č. 2: Základní deska napájení 230 V AC Č. 3: Hlášení poruchy (kontakt porucha čerpadla kondenzátu) Č. 4: Zapínání elektrického topení při volitelném vybavení jednotky Č. 5: Ovládání ventilátoru Č. 5: Připojení ventilu Č. 7: Připojení termokontaktu Na následujících schématech zapojení je vždy na příkladu znázorněno propojení spínače se 2 jednotkami. Přesné připojení jednotlivých agregátů (ventilátor, ventily, atd.) naleznete na příslušných schématech zapojení, která jsou přiložena k jednotce. Předtím než začnete s připojováním, porovnejte, zdali se údaje na objednacím listu elektrické výbavy jednotky shodují s údaji uvedenými na schématu zapojení. Současně smí být zapojen pouze jeden stupeň ventilátoru! Pro případ poruchy čerpadla kondenzátu jakož i termokontaktu (svorky 870 a 871), který musí být ze strany stavby zapojený, dojde následně k vypnutí čerpadla kondenzátu resp. ventilátoru a ventil chlazení se uzavře. Vzájemně se smí spojit maximálně 2 jednotky typu Double nebo maximálně 4 jednotky typu Single. Směšování různých typů jednotek není přípustné. Rovněž výkonová velikost společně provozovaných jednotek se musí shodovat. 80 Návod k používání

81 Kazetová jednotka Cassette-Geko Elektrické zapojení Režim pouze topení (2-trubkový systém) Obr. 6-42: Schéma zapojení 1) = můstek mezi svorkou 814 a 815 *) = Připojení znázorněná ve světle šedé části již byla provedena ve výrobním závodě. Vyobrazení na tomto místě slouží pouze pro lepší znázornění zapojení. x = Počet vodičů např. 5 x1,5 mm 2 NYM Můstek mezi svorkami 814 a 815 je nutné vždy umístit na poslední jednotce. Jestliže je k dispozici pouze jedna jednotka, je tento můstek rovněž potřeba. Návod k používání 81

82 Elektrické zapojení Kazetová jednotka Cassette-Geko Režim pouze chlazení (2-trubkový systém) Obr. 6-43: Schéma zapojení 1) = můstek mezi svorkou 814 a 815 *) = Připojení znázorněná ve světle šedé části již byla provedena ve výrobním závodě. Vyobrazení na tomto místě slouží pouze pro lepší znázornění zapojení. x = Počet vodičů např. 5 x1,5 mm 2 NYM Můstek mezi svorkami 814 a 815 je nutné vždy umístit na poslední jednotce. Jestliže je k dispozici pouze jedna jednotka, je tento můstek rovněž potřeba. 82 Návod k používání

83 Kazetová jednotka Cassette-Geko Elektrické zapojení Režim topení nebo chlazení (2-trubkový systém) Obr. 6-44: Schéma zapojení 1) = můstek mezi svorkou 814 a 815 *) = Připojení znázorněná ve světle šedé části již byla provedena ve výrobním závodě. Vyobrazení na tomto místě slouží pouze pro lepší znázornění zapojení. x = Počet vodičů např. 5 x1,5 mm 2 NYM Můstek mezi svorkami 814 a 815 je nutné vždy umístit na poslední jednotce. Jestliže je k dispozici pouze jedna jednotka, je tento můstek rovněž potřeba. Návod k používání 83

84 Elektrické zapojení Kazetová jednotka Cassette-Geko Režim topení a chlazení (4-trubkový systém / 2-trubkový systém a elektrické topení) Obr. 6-45: Schéma zapojení 1) = můstek mezi svorkou 814 a 815 *) = Připojení znázorněná ve světle šedé části již byla provedena ve výrobním závodě. Vyobrazení na tomto místě slouží pouze pro lepší znázornění zapojení. x = Počet vodičů např. 5 x1,5 mm 2 NYM Můstek mezi svorkami 814 a 815 je nutné vždy umístit na poslední jednotce. Jestliže je k dispozici pouze jedna jednotka, je tento můstek rovněž potřeba. 84 Návod k používání

85 Kazetová jednotka Cassette-Geko Uvedení do provozu 7 Uvedení do provozu NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před prvním uvedením do provozu musí montážní organizace zajistit kontrolu nebo výchozí revizi elekrického přívodu podle ČSN Před prvním uvedením do provuzu odpojte jednotku od elektrické sítě a zajistit proti nechtěnému zapnutí! NEBEZPEČÍ ÚRAZU OPAŘENÍM! Před zahájením prací na klimatizačních jednotkách: Před každou prací na ventilech nebo přívodních a odvodních trubkách uzavřete přívod topného média. Uzávěry zajistěte proti nechtěnému otevření. S prací začněte až tehdy, když je topné médium vychlazené. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY! Hrozí nebezpečí poranění rotujícími oběžnými koly ventilátorů! Před všemi prováděnými pracemi jednotku odpojte od napětí. Zajistěte, aby byla jednotka na vhodném místě elektrického napájení, na místě montáže zajištěna proti opětovnému zapnutí. 7.1 Bezpečnostní test Předpoklady pro uvedení do provozu - Celkové zařízení, ke kterému patří tato kazetová jednotka Cassette-Geko, je instalováno jak mechanicky, tak elektricky. - Zařízení, a tím i Cassette-Geko, je bez napětí. - Všechna vedení médií byla vypláchnuta a jsou bez nečistot a cizích těles. - Jednotka je řádně naplněna médiem (viz Použití k určenému účelu na str. 10). Před uvedením do provozu je nutné dbát na to, aby - výdech jednotky (výměník) - kondenzační vana a sací prostor čerpadla kondenzátu - a filtr byly čisté. Případně je nutné tyto součásti vyčistit resp. vyměnit filtr. Před uvedením do provozu je nutné provést následující testy: Zkontrolujte řádné připevnění jednotky Cassette-Geko na stropu. Rukou zkontrolujte připevnění servopohonů. Dotáhněte všechny šroubové spoje přípojek médií. Pomocí schémat zapojení zkontrolujte všechna elektrická zapojení a prověřte pevné utažení šroubů svorkovnic. Pokračujte v uvedení do provozu (viz kap. 7.2) Návod k používání 85

86 Uvedení do provozu Kazetová jednotka Cassette-Geko 7.2 Kontrola regulačních ventilů a uzavíracích ventilů U ventilů instalovaných zákazníkem je nutné tyto zkontrolovat podle předpisů výrobce Kontrola regulačních ventilů 2-cestné nebo3-cestné ventily s reverzibilními pohony popř. 2-cestné nebo 3-cestné ventily s termoelektrickými pohony Servopohony 2- a 3-cestných ventilů mají indikátory polohy ve formě červených umělohmotných dorazů, které jsou vedeny v příslušných drážkách. V závislosti na provedení bu jako 2-cestný nebo 3-cestný ventil je ventil otevřený nebo zavřený, jestliže se červené umělohmotné dorazy nacházejí v jedné ze dvou možných koncových poloh (viz tab. 7-1). Indikátor polohy hnacího vřetene 2-cestný ventil 3-cestný ventil Tab. 7-1: Indikátor polohy u 2-cestných a 3-cestných ventilů 86 Návod k používání

87 Kazetová jednotka Cassette-Geko Uvedení do provozu Nastavení uzavíracích ventilů (varianta) Zkontrolujte, zda jsou uzavírací ventily otevřené: Odšroubujte ochranné víčko (obr. 7-1, č. 2). Uzavřete ventil tím, že vnitřní šroub regulace množství media (obr. 7-1, č. 3) zašroubujte pomocí klíče s vnitřním šestihranem 4 mm až na pravý doraz. Zašroubujte šroub k přednastavení (obr. 7-1, č. 4) až na pravý doraz. Na základě otáček uvedených v grafech prove te přednastavení (viz obr. 7-2 s tab. 7-2 a obr. 7-3 s tab. 7-3). Šroub k přednastavení při tom otáčejte proti směru otáčení hodinových ručiček (max. 8 otáček). Pomocí klíče s vnitřním šestihranem otevřete šroub regulace množství media(obr. 7-1, č. 3) až na doraz. Opět našroubujte ochranné víčko. Obr. 7-1: Nastavení uzavíracích ventilů Č. 1: Uzavírací ventil Č. 2: Ochranné víčko Č. 3: Šroub regulace množství media Č. 4. Šroub k přednastavení Pomocí uzavíracího ventilu lze otevíráním uzavíracího ventilu po částech omezovat průtok média jednotkou. Návod k používání 87

88 Uvedení do provozu Kazetová jednotka Cassette-Geko Uzavírací ventil pro regulační ventily do hodnoty kvs 1,6 (1/2 ) pro kazetové jednotky Obr. 7-2: Graf průtoku V9400 Přednastavení 1/4 1/ / Hodnoty kv 0,07 0,13 0,22 0,32 0,43 0,65 0,85 1,10 1,25 1,4 1,45 Tab. 7-2: Přednastavení = otáčky šroubu k přednastavení od pravého dorazu 88 Návod k používání

89 Kazetová jednotka Cassette-Geko Uvedení do provozu Uzavírací ventil pro regulační ventily od hodnoty kvs 2,5 (3/4 ) do hodnoty kvs 4,0 (3/4 ) pro kazetové jednotky Obr. 7-3: Graf průtoku V9441 Přednastavení 1/ / / Hodnoty kv 0,2 0,4 0,6 1 1,5 1,7 2 2,2 Tab. 7-3: Přednastavení = otáčky šroubu k přednastavení od pravého dorazu Návod k používání 89

90 Uvedení do provozu Kazetová jednotka Cassette-Geko 7.3 Odvzdušnění výměníku Abychom zaručili, že výměník je naplněn topným/chladicím médiem, je nutné výměník odvzdušnit. Chraňte elektrické přístroje a nábytek před stříkající vodou. Otevřete všechny uzávěry a regulační ventily. Odvzdušňovacím klíčem otevřete první odvzdušňovací šroub (viz obr. 7-4). Odvzdušňovací šroub opět zavřete, když už vytéká pouze topné/chladicí médium. Takto postupujte u všech odvzdušňovacích šroubů. To jsou v závislosti na provedení 2 až 4 kusy. Obr. 7-4: Odvzdušnění výměníku 7.4 Kontrola odtoku kondenzátu Tento kontrolní bod neplatí u zařízení pouze s režimem topení. Při provozu chladicího zařízení se tvoří kondenzovaná voda, i na neizolovaných vedení médií. Zkontrolujte, že hadice na kondenzát je položena tak, že kondenzovaná voda může bez zábran odtékat. 90 Návod k používání

91 Kazetová jednotka Cassette-Geko Uvedení do provozu 7.5 Zakončovací odpory MATRIX IO Na základních deskách regulačních systémů MATRIX 2000 zabudovaných v klimatizačních jednotkách se nenacházejí žádné zakončovací odpory. Na ovladači MATRIX OP21 je třeba zakončovací odpory zapnout nebo vypnout pouze tehdy, jestliže se vytváří sí přes MATRIX.net s jinými skupinami přístrojů nebo doplňkovými moduly, jako např. modul hodin, vstupní a výstupní moduly. Zapnutí zakončovacích odporů na začátku a konci linky (obr. 7-5): U obou účastníků (např. ovladače, základní desky nebo moduly) zapněte DIP spínač do polohy ON. Začátek a konec linky odpovídají začátku a konci sběrnicového vedení. U samostatných jednotek je rovněž nutné zakončovací odpory zapnout. Obr. 7-5: Nastavení zakončovacích odporů DIP spínač Funkce 1 2 OFF OFF Zakončovací odpor vypnutý ON ON Zakončovací odpor zapnutý (stav při dodání) Při dodání jsou DIP spínače nastaveny na polohu ON/ON a je nutné je při použití jako mezilehlé zařízení vypnout. Návod k používání 91

92 Uvedení do provozu Kazetová jednotka Cassette-Geko MATRIX IO Na základních deskách regulačních systémů MATRIX 3000 zabudovaných v klimatizačních jednotkách a ovladačích MATRIX OP3X/44/5X se nacházejí zakončovací odpory. Zapnutí zakončovacích odporů na začátku a konci linky (obr. 7-5): U obou účastníků (např. ovladače, základní desky nebo moduly) zapněte DIP spínač do polohy ON. Začátek a konec linky odpovídají začátku a konci sběrnicového vedení. U samostatných jednotek je rovněž nutné zakončovací odpory zapnout. Obr. 7-6: Nastavení zakončovacích odporů DIP spínač Funkce 1 2 OFF OFF Zakončovací odpor vypnutý ON ON Zakončovací odpor zapnutý (stav při dodání) Při dodání jsou DIP spínače nastaveny na polohu ON/ON a je nutné je při použití jako mezilehlé zařízení vypnout. 92 Návod k používání

93 Kazetová jednotka Cassette-Geko Uvedení do provozu 7.6 Nastavení adres MATRIX IO Na základních deskách regulačních systémů MATRIX 2000 zabudovaných v klimatizačních jednotkách se nenacházejí žádné přepínače adres. Na ovladači musí být příslušná adresa skupiny přidělena. Samostatná skupina (bez zesí ování několika přístrojových skupin) Na ovladači nastavte adresu 0 (přednastavena výrobcem). Připojený modul MATRIX.V musí být rovněž nastaven na adresu 0. Zesí ování několika skupin Na ovladačích nastavte adresy Každá skupina obdrží vlastní adresu. Při tom označení A až F odpovídají adresám 10 až 15. Dvojí zadání adresy vede k chybným funkcím. Při dodání je spínač pro skupinovou adresu nastaven na 0 a je nutné jej případně nastavit. Adresy skupin 0 skupina 0 8 skupina 8 1 skupina 1 9 skupina 9 2 skupina 2 A skupina 10 3 skupina 3 B skupina 11 4 skupina 4 C skupina 12 5 skupina 5 D skupina 13 6 skupina 6 E skupina 14 7 skupina 7 F skupina 15 Obr. 7-7: Nastavení adresy na ovladači Č. 1: Ovladač skupina 0 (adresa 0) Č. 2: Ovladač skupina 1 (adresa 1) Č. 3: Ovladač skupina 2 (adresa 2), atd. Návod k používání 93

94 Uvedení do provozu Kazetová jednotka Cassette-Geko MATRIX IO Na ovladači a jednotkách jedné skupiny musí být přidělena příslušná adresa skupiny. Samostatná skupina (bez zesí ování několika přístrojových skupin) Na ovladači nastavte adresu 0 (přednastavena výrobcem). Na základní desce / desce v jednotce nastavte adresu 0 (přednastavena výrobcem). Zesí ování několika skupin Na ovladačích a na všech základních deskách v jednotkách všech příslušných skupin nastavte adresy Každá skupina obdrží vlastní adresu. Při tom označení A až F odpovídají adresám 10 až 15. Dvojí zadání adresy vede k chybným funkcím. Při dodání je spínač pro skupinovou adresu nastaven na 0 a je nutné jej případně nastavit. Adresy skupin 0 skupina 0 8 skupina 8 1 skupina 1 9 skupina 9 2 skupina 2 A skupina 10 3 skupina 3 B skupina 11 4 skupina 4 C skupina 12 5 skupina 5 D skupina 13 6 skupina 6 E skupina 14 7 skupina 7 F skupina 15 Obr. 7-8: Nastavení adresy na ovladači Č. 1: Ovladač, jeden nebo více jednotek Cassette-Geko skupina 0 (adresa 0) Č. 2: Ovladač, jeden nebo více jednotek Cassette-Geko skupina 1 (adresa 1) Č. 3: Ovladač, jeden nebo více jednotek Cassette-Geko skupina 2 (adresa 2), atd. 94 Návod k používání

95 Kazetová jednotka Cassette-Geko Uvedení do provozu 7.7 Nastavení funkcí omezení MATRIX IO Pro provoz topení a chlazení lze nastavit hodnoty omezení teploty přiváděného vzduchu. - Topení: Omezení min a max (způsob omezení pevný nebo pohyblivý) - Chlazení: Omezení min Tyto hodnoty omezení a způsob omezení lze nastavit pomocí servisního ovladače MATRIX.PDA a servisního softwaru MATRIX.PC (postup viz návody k použití tohoto servisního ovladače resp. online pomoc servisního softwaru). Při použití ovladače s displejem (MATRIX OP50 popř. OP51) lze hodnoty omezení nastavit i zde (viz návod k použití MATRIX OP50/OP51). Obecné funkce omezení teploty přiváděného vzduchu Při nedodržení nebo překročení omezení teploty přiváděného vzduchu regulátor automaticky přepne do režimu regulace přívodu vzduchu. Teplota přiváděného vzduchu se při tom vyreguluje příslušnými parametry regulace přívodu vzduchu na tuto mezní hodnotu. V režimech regulace pokojové teploty a kaskádová regulace zůstává tato přechodná regulace přívodu vzduchu aktivní do té doby, než je dosažen hlavní cíl regulace, tedy dosažení určité pokojové teploty. Poté opět dochází k přepnutí na hlavní regulační režim. Minimální teplota topení Jestliže se aktivuje tato funkce a na přívodu vzduchu je instalován snímač teploty, je možné zde zadat hodnotu teploty, pod kterou nesmí přiváděný vzduch klesnout (pevné omezení) nebo může klesnout pouze podmíněně (pohyblivé omezení). Nastavení od výrobce a mezní hodnoty zadání: - standardní hodnota: 18,0 C - minimální hodnota zadání: 10,0 C - maximální hodnota zadání: 35,0 C Při regulaci pokojové teploty je nutné navíc zvolit, zda má být minimální omezení pevné nebo pohyblivé. Minimální teplota topení (pevná): Nedochází k poklesu pod nastavenou minimální hodnotu omezení teploty. - Výhoda: Maximálně se omezí průvan. - Nevýhoda: Místnost se může zvláště při vysoko nastavených hodnotách snadno přehřát, protože regulátor nemá šanci zabránit přehřátí chladnějšího vzduchu. Návod k používání 95

96 Uvedení do provozu Kazetová jednotka Cassette-Geko Minimální teplota topení (pohyblivá): Může dojít k poklesu pod nastavenou minimální hodnotu omezení teploty, jestliže se skutečná hodnota pokojové teploty pohybuje nad požadovanou hodnotou a sice o míru, která vyplývá z odchylky pokojové teploty vynásobené ovlivňujícím faktorem. - Výhoda: Minimálním omezením lze zabránit popř. minimalizovat přehřátí místnosti. - Nevýhoda: Nedodržení teploty přiváděného vzduchu pod minimální hodnotu omezení teploty. Nastavení od výrobce a mezní hodnoty zadání ovlivňujícího faktoru: - standardní hodnota: 1,0 - minimální hodnota zadání: 0,4 - maximální hodnota zadání: 4,0 Maximální teplota topení Jestliže se aktivuje tato funkce a na přívodu vzduchu je instalován snímač teploty, je nutné zde zadat hodnotu teploty, kterou nemá přiváděný vzduch překročit. Nastavení od výrobce a mezní hodnoty zadání: - standardní hodnota: 60,0 C - minimální hodnota zadání: 25,0 C - maximální hodnota zadání: 60,0 C Minimální teplota chlazení Jestliže se aktivuje tato funkce a na přívodu vzduchu je instalován snímač teploty, je nutné zde zadat hodnotu teploty, pod kterou nesmí přiváděný vzduch klesnout. Nastavení od výrobce a mezní hodnoty zadání: - standardní hodnota: 10,0 C - minimální hodnota zadání: 10,0 C - maximální hodnota zadání: 20,0 C 96 Návod k používání

97 Kazetová jednotka Cassette-Geko Uvedení do provozu 7.8 Zapnutí jednotky NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Elektroskříň (svorková skříň) je otevřená. Jsou zakázány jakékoli zásahy uvnitř elektroskříně (svorkovnicové skříně)! Před opuštěním jednotky je nutné zajistit řádné uzavření elektroskříně (svorkovnicové skříně) (viz Elektroskříň na str. 55). Zapněte napájecí napětí. Jednotka se zapíná ovladačem série MATRIX, ovladačem série 983 nebo externím regulátorem. Jak se jednotka ovládá, je popsáno v návodu k používání příslušného ovladače. Jednotku zapněte na ovladači. Otestujte stupně otáček. Obr. 7-9: Zapnutí jednotky ovladačem Č. 1: Ovladač MATRIX OP44C Č. 2: Ovladač MATRIX OP51C Polohu přepínače otáček (pouze OP21/OP3X/OP44) lze mechanicky omezit. Omezení se provádí tak, že maximálně nastavitelná úroveň ventilátoru odpovídá maximálně nastavitelné úrovni ventilátoru jednotky. Postup omezení je popsán v návodu k používání ovladače. Návod k používání 97

98 Uvedení do provozu Kazetová jednotka Cassette-Geko 7.9 Kontrola datového spojení NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před odstraňováním chyby v datovém spojení odpojte celé zařízení od napětí. Zajistěte, aby byla klimatizační jednotka na vhodném místě v oblasti napájení zajištěna proti opětnému zapnutí Kontrola řídicích vedení MATRIX IO Přenos dat/povelů probíhá prostřednictvím řídicích vodičů. Ty je nutné v závislosti na vybavení jednotky zapojit resp. zkontrolovat podle schématu zapojení nalepeného v elektroskříni (viz Zapojení řídicích vedení na str. 61). Žlutá LED dioda na na zkladní desce v jednotce signalizuje elektrické napájení elektroniky. Jestliže je LED dioda nesvítí, zkontrolujte elektrické napájení 230 V na jednotce Kontrola datového spojení MATRIX IO Přenos dat probíhá pomocí 2/4-vodičového datového kabelu. Ten je nutné zapojit resp. zkontrolovat podle schématu zapojení nalepeného v elekroskříni (viz Zapojení sběrnicového spojení na str. 64). Na základní desce v jednotce signalizují 3 LED diody provozní stav jednotky. LED Stav LED Provozní stav Akce/náprava žlutá ZAP Elektrické napájení elektroniky je v pořádku. - VYP Elektrické napájení elektroniky není v Zkontrolujte elektrické napájení pořádku. 230 V na jednotce. zelená ZAP Operační systém a regulační software jsou - spuštěné a řádně pracují VYP Defektní software nebo procesor. Vyměňte desku. červená trvale ZAP Chyba v elektronice Desku odpojte od napětí a chvíli počkejte. Desku opět zapněte. Jestliže chybové hlášení trvá, desku vyměňte. bliká Porucha datové sběrnice Zkontrolujte zapojení datových vodičů a nastavení zakončovacího odporu u všech jednotek. Tab. 7.4: Provozní stav a pomoc při poruchách v datovém spojení (MATRIX 3000) 98 Návod k používání

99 Kazetová jednotka Cassette-Geko Uvedení do provozu 7.10 Kontrola řídicích vstupů Regulační systém MATRIX 3000 disponuje řídicími vstupy. Při kontrole řídicích vstupů je nutné vycházet z konfigurace provedené výrobcem. Jakou funkcí je regulátor vybaven, to je patrné ze schématu zapojení jednotky (je nalepen na vnitřní straně víka elektroskříně). Změnu konfigurace, která je případně provedena na místě montáže, (prostřednictvím servisního ovladače MATRIX.PDA nebo servisního softwaru MATRIX.PC) je nutné zohlednit zvláš Funkční vstup MATRIX IO Vstup je možné volitelně obsadit následujícími funkcemi. Okenní kontakt (jednotka VYP s ochranou proti vymrznutí) Spojte můstkem vstupní svorky. Zapněte jednotku a případně změňte požadovanou hodnotu, až se rozběhne ventilátor. Otevřete můstek. Ventilátor se musí vypnout, ventily zavřít (jednotka nadále kontroluje ochranu proti vymrznutí) Noční režim Zapněte jednotku a případně změňte požadovanou hodnotu, až se rozběhne ventilátor. Spojte můstkem vstupní svorky. Ventilátor se musí vypnout, ventily zavřít, předpoklad: požadovaná hodnota nočního režimu je příslušně nastavena (jednotka nadále kontroluje ochranu proti vymrznutí) 7.11 Kontrola elektrického topení (pouze u jednotek s elektrickým topením) Pokud ještě není zapnuté elektrické napájení, zapněte je. Na ovladači nastavte požadovanou hodnotu teploty na maximum. Zkontrolujte, zda jednotka vydechuje teplý vzduch. Jestliže tomu tak není, obra te se na autorizovaný servis. Nastavte požadovanou hodnotu teploty po zkoušce na požadovanou pokojovou teplotu a eventuálně vypněte elektrické napájení. Po kontrole jednotku opět vypněte. Návod k používání 99

100 Uvedení do provozu Kazetová jednotka Cassette-Geko 7.12 Kontrola čerpadla kondenzátu (není u jednotek s režimem pouze topení ) Kvůli zabránění přenosu zvuku v pevném materiálu by se tlaková vedení měla vést tak, aby nedocházelo ke kontaktu se základním jednotkou a potrubím. Při provozu chlazení se tvoří kondenzovaná voda, i na neizolovaných vedení médií. Zkontrolujte čistotu a pevnost boční vany na kondenzát. Pokud ještě není zapnuté elektrické napájení, zapněte je. Zkontrolujte funkci čerpadla kondenzátu: Opatrně nalévejte trochu vody do boční vany na kondenzát, až se zapne čerpadlo. Po krátké době, když je voda maximálně odčerpána, se musí čerpadlo opět vypnout Funkce Ventilátor Chování ovládání ventilátoru závisí na nakonfigurovaném způsobu regulace a zvoleném režimu na ovládací jednotce. Pro ventilátor lze nastavit tyto režimy: - Manuální ovládání ventilátoru - Automatické ovládání ventilátoru - Automatické ovládání ventilátoru v režimu mute Ventilátor se vypíná nezávisle na zvoleném režimu, jestliže se vyskytne jeden z níže uvedených chybových stavů: - Spuštění tepelné kontroly motoru - Nedostatečná provozní data kvůli poruše senzoru - Defektní hardware Ruční ovládání Ventilátor je provozován se zadaným stupněm otáček. Zadání lze provést pomocí ovladače, řídicí techniky nebo prostřednictvím externích modulů (např. digitální vstupní modul MATRIX.DI). Automatické ovládání Ventilátor se ovládá v závislosti na odchylce požadované hodnoty (teplota). V režimu mute je nejvyšší stupeň ventilátoru zablokován. Stupně otáček se regulují v závislosti na odchylce požadované a skutečné hodnoty. Při tom má na chování regulace vliv jak velikost, tak i doba příslušné odchylky. Počet stupňů otáček, které jsou k dispozici, závistí na typu jednotky. Parametry: - počet stupňů: 0..3 úrovňový ventilátor 100 Návod k používání

101 Kazetová jednotka Cassette-Geko Uvedení do provozu Funkce provětrání Pomocí této funkce zůstává ventilátor jednotek i přes dosažení požadované teploty zapnutý nezávisle na zvolené regulaci. Stupeň otáček se volí ručně. Tím se má dosáhnout optimálního provětrání místnosti. Tato funkce je k dispozici pouze s ovladačem MATRIX OP50 a MATRIX OP51 nebo servisním softwarem MATRIX.PC Ventily V závislosti na zvoleném vybavení regulátoru podporuje integrovaná regulace ventilů 2-bodové nebo 3-bodové ventily. Ovládání ventilů se může provádět u těchto provozních režimů: - topení - chlazení - topení nebo chlazení - topení a chlazení Na základě výrobcem přednastavené synchronizace najedou všechny připojené ventily (pouze při 3-bodové regulace) každých 12 hodin do polohy OTEVŘENO nebo ZAVŘENO, aby dosáhly společné výchozí pozice Čerpadlo kondenzátu Elektrické topení Podpůrný provoz Čerpadlo kondenzátu slouží k odvádění kondenzátu vznikajícího u jednotek v režimu chlazení. Prostřednictvím plovákového spínače se čerpadlo kondenzátu v případě potřeby zapne. Při překročení mezní hodnoty se vypne ventilátor, ventil se zavře a na ovladači se zobrazí poruchové hlášení. Stupeň Zabudovaným regulátorem (MATRIX 2000/3000) se ovládá jednostupňové elektrické topení. Je zde přípustná pouze jedna regulace pokojové teploty. Regulace teploty přiváděného vzduchu pro případ topení není možná. Bezpečnostní termostat Při spuštění bezpečnostního termostatu zabudovaného v elektrickém topení se elektrické topení zablokuje. Podpůrný provoz je k dispozici pouze v režimu regulace pokojové teploty. V tomto případě nedochází k regulaci na pevnou požadovanou hodnotu, ale na přednastavené rozmezí požadovaných hodnot. Toto rozmezí lze změnit pouze pomocí servisního softwaru MATRIX.PC. Podpůrný provoz je aktivní, jestliže je připojeno prostorové čidlo teploty, ale není k dispozici hodnota pokojové teploty, tj. není k dispozici ovladač (např. během fáze vysoušení stavby). Funkce Podpůrný provoz se přeruší, jakmile je zadána pevná požadovaná hodnota pokojové teploty. Návod k používání 101

102 Uvedení do provozu Kazetová jednotka Cassette-Geko Ochrana proti vymrznutí prostoru Tato funkce zajiš uje, že regulovaná místnost při vypnuté jednotce nevymrzne. Při pokojových teplotách < 4 C se ventil nezávisle na přívodní teplotě zcela otevře, popř. elektrické topení zapne a ventilátor se zapne na nejnižším stupeň ventilátoru. Dosáhne-li pokojová teplota hodnotu > 6 C, ventil se uzavře a ventilátor se vypne. Dojde k přepnutí zpět na normální regulační režim. Tento bod se týká pouze jednotek s přívodem venkovního vzduchu Letní/zimní kompenzace Předpokladem pro fungování je zapojené venkovní čidlo. Touto funkcí se uskutečňuje posunování požadované hodnoty pokojové teploty v závislosti na venkovní teplotě. Příklad užití: Požadujeme zvýšit od venkovní teploty 26 C požadovanou hodnotu pokojové teploty o 0,5 C na 1 C zvýšení venkovní teploty. Při venkovní teplotě 32 C již nemá docházet k dalšímu zvyšování požadované hodnoty. Jako počáteční teplotu je tedy nutné zadat 26 C a jako koncovou teplotu 32 C. Kompenzace požadované hodnoty se vypočítá takto: (koncová teplota počáteční teplota) * 0,5 C (zvýšení na C zvýšení venkovní teploty) (32 26) * 0,5 = 6 * 0,5 = 3 Změna parametrů nastavených výrobcem je možná pomocí servisního softwaru MATRIX.PC. 102 Návod k používání

103 Kazetová jednotka Cassette-Geko Údržba a odstranění poruch 8 Údržba a odstranění poruch Údržbu smí provádět pouze kvalifikovaný personál při dodržování pokynů v tomto návodu k používání i platných předpisů. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY! Existuje nebezpečí úrazu rotujícími částmi ventilátoru! Před započetím všech prací jednotku odpojte od napětí. Zajistěte, aby byla jednotka na vhodném místě v oblasti napájení v místě instalace zajištěna proti opětnému zapnutí. NEBEZPEČÍ ÚRAZU OPAŘENÍM! Před zahájením všech prácí na klimatizačních jednotkách: Před započetím prací na ventilech nebo přívodních a odvodních trubkách uzavřete přívod topného a chladícího média a zajistěte uzávěr proti neúmyslnému otevření. S prací začněte až poté, co dojde k vychladnutí média. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Odpojte jednotku před započetím všech prací, při kterých jsou odšroubovány kryty, od napětí. Zajistěte, aby byla jednotka na vhodném místě v oblasti napájení v místě instalace zajištěna proti opětnému zapnutí. 8.1 Údržba Jednotka Cassette-Geko je kvalitní a spolehlivé zařízení. Aby bylo možné trvale zajistit funkci a výkon jednotky Cassette-Geko, je nutné, aby odborníci prováděli pravidelnou údržbu a inspekci. Záruka výrobce zaniká u škod, které budou způsobeny neprováděním požadovaných pravidelných kontrol. Návod k používání 103

104 Údržba a odstranění poruch Kazetová jednotka Cassette-Geko Přehled pravidelných údržbářských prací Následující údržbářské práce je nutné provádět v udaných časových intervalech. Komponenty Interval údržby Čtvrtletně Ročně Kontrola filtru Kontrola odtoku kondenzátu Kontrola šroubových spojení vedení médií * Kontrola elektrických zapojení Kontrola uzemnění Odvzdušnění výměníku * Čištění boční vany na kondenzát * Kontrola nastavení a funkce všech ventilů * * závisí na variantě Tab. 8-1: Pravidelné údržbářské práce x x x x x x x x 8.2 Čtvrtletní údržba Čištění popř. výměna filtru Filtrační materiál lze vyčistit nebo vyměnit. Čištění by se mělo provádět suché pomocí vysavače se středním nebo slabým výkonovým stupněm. Otevřete šroubové uzávěry sací mřížky a mřížku sejměte. (Viz také Montáž pohledového panelu na straně 33). Vyjměte filtrační materiál ze sací mřížky. Filtrační materiál vyčistěte vysavačem nebo ho vyměňte za nový filtrační materiál. Položte filtrační materiál do sací mřížky, opět ji nasa te a zavřete. U firmy GEA je možné si objednat náhradní filtrační sadu (4 kusy) pod objednacím číslem ZGC Návod k používání

105 Kazetová jednotka Cassette-Geko Údržba a odstranění poruch 8.3 Roční údržba Kontrola odvádění kondenzátu Minimálně 1x ročně, před začátkem období chlazení, je nutné zkontrolovat znečištění prostoru čerpadla a plovákového spínače. Totéž platí pro tlakové vedení kondenzátu se zpětným ventilem umístěným za čerpadlem. Řádný test volného odtoku kondenzované vody lze provést naplněním boční vany na kondenzát. Informace k tomuto kroku naleznete v kapitole Kontrola čerpadla kondenzátu (není u jednotek pouze s režimem topení) na str Kontrola šroubových spojení na přívodech média Zkontrolujte těsnost všech šroubových spojení (přívod - zpátečka) média (obr. 8-1, č. 2) Ručně zkontrolujte připevnění servopohonů (obr. 8-1, č. 1) 1 2 Obr. 8-1: Kontrola šroubových spojení Č. 1: Šroubové spojení Č. 2: Servopohon Návod k používání 105

106 Údržba a odstranění poruch Kazetová jednotka Cassette-Geko Kontrola elektrického vedení a uzemnění NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před prováděním následujících prací zajistěte, aby byla jednotka bez napětí a aby byl na vhodném místě v oblasti napájení v místě instalace zajištěna proti opětnému zapnutí. Před opuštěním jednotky zajistěte řádné uzavření elektrické skříně (viz kap. 6.2). Otevřete elektroskříň. Zkontrolujte na svorkovnicích pevné uložení všech elektrických vedení Vhodným měřícím přístrojem zkontrolujte řádné uzemnění jednotky. Opět uzavřete elektroskříň Čištění boční nádrže na kondenzát Vyčistěte boční nádržku na kondenzát. Zkontrolujte její bezvadný stav Kontrola ventilů/odvzdušnění výměníku Zkontrolujte funkci ventilů podle pokynů uvedených v kap Odvzdušněte výměník podle pokynů uvedených v kap Odstranění poruch Odblokování nevratné tepelné pojistky elektrického topení Tento bod platí pouze pro jednotky s elektrickým topením. Topné tyče kazetové jednotky Cassette-Geko jsou kontrolovány tepelnými pojistkami závislými na teplotě. Typ jednotky Výkonová řada Počet pojistek (n) 0 1 Single Double Tab. 8-2: Počet pojistek 106 Návod k používání

107 Kazetová jednotka Cassette-Geko Údržba a odstranění poruch V případě poruchy se tyto tepelné pojistky aktivují a vypínají elektrické topení. Při odblokování tepelných pojistek postupujte takto: Nejdříve odstraňte příčinu poruchy. Otevřete spínací skříňku elektrického topení. Stiskněte resetovací tlačítko/tlačítka uvnitř spínací skříňky (obr. 6-1, č. 6 na str. 55) Tepelné pojistky jsou odblokovány a jednotka je opět připravená k provozu. 8.5 Provozní poruchy Odchylky od normálního provozního režimu klimatizační jednotky poukazují na provozní poruchy a je nutné, aby je personál údržby prošetřil. Následující tabulka by měla být vodítkem pro personál údržby při zjiš ování možných příčin poruch a při jejich odstranění. Porucha Možná příčina poruchy Náprava Ventilátor nefunguje Jednotka není zapnutá Zapněte jednotku Bez elektrického napětí Zkontrolujte jističe/připojení proudu (pouze kvalifikovaný personál) Elektrická vedení nejsou Připojte elektrická vedení připojena (pouze kvalifikovaný personál) Jištění jednotky je defektní Vyměňte pojistku (pouze kvalifikovaný personál) Plovákový spínač přerušil Zkontrolujte odvádění proudový obvod. kondenzátu Regulátor odpojil ventilátor Viz návod k obsluze ovladačů po dosažení pokojové teploty MATRIX nebo ovladačů série 983 Množství vzduchu Nastaven příliš nízký Zvolte vyšší stupně otáček je příliš malé stupeň otáček jednotky Překážka ve výdechu nebo Uvolněte kompletně vzduchové v sání vzduchu cesty pro sání a výdech vedení vzduchu Průvan Znečištěný filtr Vyměňte popř. vyčistěte filtr Příliš vysoký stupeň otáček Nastavte nižší stupeň otáček Příliš nízká teplota výdechu Nastavte vyšší teplotu na regulátoru, pokud je k dispozici modul omezení min. Jednotka je příliš hlučná Nastavený příliš vysoký Nastavte nižší stupeň otáček stupeň otáček Zablokovaná oblast sání nebo Na výstupu/vstupu vzduchu výdechu vzduchu odstraňte zúžená místa a ohyby Hluk ložiska ventilátoru Vyměňte defektní ventilátor (pouze kvalifikovaný personál) Zanesený filtr Vyčistěte / vyměňte filtr Tab. 8-3: Příčiny poruch a jejich odstranění Návod k používání 107

108 Údržba a odstranění poruch Kazetová jednotka Cassette-Geko Porucha Možná příčina poruchy Náprava Jednotka netopí/topí Ventilátor není zapnutý Zapněte ventilátor nedostatečně Topné médium není teplé Zapněte topné zařízení (kotel) (teplá voda) Zapněte oběhové čerpadlo Odvzdušněte jednotku Malý objem proudu media Zkontrolujte výkon čerpadla (pouze kvalifikovaný personál) Zkontrolujte souběh potrubního vedení a kompenzujte vypočtenou tlakovou ztrátou (pouze kvalifikovaný personál) Požadovaná hodnota teploty Požadovanou teplotu na ovladači na ovladači je nastavena nastavte na vyšší hodnotu na příliš nízkou teplotu Ovladač resp. čidlo je umístěn Ovladač/miniaturní spínač resp. nad zdrojem tepla nebo je vystaven čidlo umístěte na vhodnější místo přímému slunečnímu záření (pouze kvalifikovaný personál) Zanesený filtr Filtr vyměňte popř. vyčistěte Regulační ventil neotvírá Vyměňte defektní ventil (pouze kvalifikovaný personál) Jednotka netopí Není elektrické napájení Zkontrolujte elektrické (elektrické topení) pro elektrické topení napájení Zásah tepelné pojistky Najděte příčinu spuštění (Příliš malý objemový proud vzduchu? Zanesený filtr?) Odblokujte pojistku Jednotka nechladí/chladí Ventilátor není zapnutý Zapněte ventilátor nedostatečně Chladící médium není studené Zapněte chladič vody (chladící kapalina) Zapněte oběhové čerpadlo Odvzdušněte jednotku Malý objem proudu media Zkontrolujte výkon čerpadla (pouze kvalifikovaný personál) Zkontrolujte souběh potrubního vedení a kompenzujte vypočtenou tlakovou ztrátou (pouze kvalifikovaný personál) Požadovaná hodnota teploty Teplotu na ovladači/miniaturním na ovladačije nastavena na příliš spínači nastavte na nižší hodnotu vysokou teplotu Ovladač resp. čidlo je umístěn Ovladač resp. čidlo umístěte na na chladném vzduchu vhodnější místo (pouze kvalifikovaný personál) Zanesený filtr Filtr vyměňte popř. vyčistěte Regulační ventil neotvírá Vyměňte defektní regulační ventil (pouze kvalifikovaný personál) Tab. 8-3: Příčiny poruch a jejich odstranění 108 Návod k používání

109 Kazetová jednotka Cassette-Geko Údržba a odstranění poruch Porucha Možná příčina poruchy Náprava Přístroj je v režimu chlazení Znečištěná vana na kondenzát Vyčistěte vanu na kondenzát netěsný Vedení chladící kapaliny nejsou Izolujte (správně) vedení chladící (správně) izolována kapaliny Jednotka není nainstalována Vyrovnejte přístroj a nainstalujte vodorovně jej vodorovně Ucpaný odtok kondenzátu Zkontrolujte dostatečný spád odtoku kondenzátu, popř. vyčistěte sifon a naplňte Čerpadlo kondenzátu nesaje vodu Zkontrolujte elektrické napájení v elektroskříni a na čerpadle Zkontrolujte znečištění čerpadla (v prostoru sání) Kontrola rozběhu čerpadla Zkontrolujte funkci a pohyblivost plovákového spínače Zkontrolujte volný průchod zpětného ventilu, vpřípadě nutnosti ho vyměňte Lamely usměrňování vzduchu Zvyšte přívodní teplotu vody se orosují Zvětšete úhel otevření lamel (měřeno od úrovně stropu) Použijte vločkované lamely Zvyšte otáčky Pokojová teplota Ovladač resp. čidlo jsou umístěny Umístěte ovladač resp. čidlo na velmi kolísá na nevhodném místě k měření vhodnější místo, na kterém bude (např. u otevřených dveří) možné ověřit teplotu místnosti nebo v prostoru výdechu vzduchu (ne příliš blízko jednotky), viz také návod k použití ovladače Použijte navíc čidlo max./min. teploty, popř. správně nastavte Teplota topného média je příliš Upravte křivku venkovní teploty vysoká na regulátoru kotle Jiná topná tělesa s vlastní regulací Odpojte vedení média. Pokud to jsou na stejném vedení (větvi) není možné, škrticími ventily na (např. topné těleso topných tělesech vyrovnejte s termostatickými ventily) zvýšením tlaku v systému. Tab. 8-3: Příčiny poruch a jejich odstranění 8.6 Servis Jestliže poruchu nemůže odstranit personál údržby, kontaktujte autorizovaný servis. Doporučujeme uzavřít servisní smlouvu se servisní firmou proškolenou firmou GEA. Návod k používání 109

110 Demontáž a likvidace Kazetová jednotka Cassette-Geko 9 Demontáž a likvidace ŠKODY NA ŽIVOTNÍM PROSTŘEDÍ! Demontáž a likvidaci kazetové jednotky Cassete-Geko smí provádět pouze odborný personál! 9.1 Demontáž Při demontáži kazetové jednotky Cassete-Geko postupujte následujícím způsobem: NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Při všech pracích týkajících se odstavení z provozu a demontáže jednotky musíte odpojit od napětí všechny přívody a zajistit je proti opětovnému zapnutí. Ujistěte se, že je jednotka bez napětí, uzemněte a zkratujte jej a zakryjte nebo ohra te okolní části, které vedou elektrický proud. NEBEZPEČÍ ÚRAZU VYSOKÝM TLAKEM! Při všech pracích týkajících se odstavení z provozu a demontáže jednotky musíte uzavřít a vyprázdnit všechny spojovací trubky, dokud nebude dosaženo vyrovnání tlaku s tlakem vzduchu. Následkem by mohla být zranění. Odpojte všechna připojení zajistěte, aby nedošlo k úniku žádných provozních látek, jako například, chladiva a směs vody s glykolem. Uvolněte spojení se zemí. ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB Zajistěte jednotku proti skluzu. Dbejte bezpodmínečně na všechny pokyny týkající se přepravy. 9.2 Recyklace RECYKLACE! Likvidaci kazetové jednotky Cassete-Geko nebo jednotlivých komponent musí provádět odborná firma s odpovídajícím oprávněním. Tato odborná firma musí zajistit, že budou díly roztříděny podle druhu materiálu budou provozní látky odděleny a roztříděny podle svých vlastností. ŠKODY NA ŽIVOTNÍM PROSTŘEDÍ! Všechny díly a provozní látky (jako je například olej, chladiva a směs vody a glykolu) musí být ekologicky zlikvidovány odpovídajícím způsobem podle místních platných zákonů a ustanovení. 110 Návod k používání

111 Kazetová jednotka Cassette-Geko Poznámky Poznámky Návod k používání 111

112 112 Návod k používání

Kazetové jednotky GEA Cassette-Geko. GEACassette-Geko. Kazetové jednotky. PR CZ 05 / (CZ) Změny vyhrazeny 05/2011 1

Kazetové jednotky GEA Cassette-Geko. GEACassette-Geko. Kazetové jednotky. PR CZ 05 / (CZ) Změny vyhrazeny 05/2011 1 Kazetové jednotky GEA Cassette-Geko GEACassette-Geko Kazetové jednotky PR-2011-0150-CZ 05 / (CZ) Změny vyhrazeny 05/2011 1 Kazetové jednotky GEA Cassette-Geko Přehled výrobků GEA 2 PR-2011-0150-CZ Změny

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

Mezistropní jednotky. Optimální řešení pro mezistropní prostor GEA MPower-Geko. Projekční data. 12/2012 (CZ) GEA Heat Exchangers

Mezistropní jednotky. Optimální řešení pro mezistropní prostor GEA MPower-Geko. Projekční data. 12/2012 (CZ) GEA Heat Exchangers Mezistropní jednotky Optimální řešení pro mezistropní prostor GEA MPower-Geko Projekční data 12/2012 (CZ) GEA Heat Exchangers Obsah Mezistropní jednotka MPower-Geko Velikosti... 1.2 Konstrukční díly jednotky...

Více

SAVANA. jednotka je vyrobena z nerezové oceli. Rozměry [mm] A B C D E F G

SAVANA. jednotka je vyrobena z nerezové oceli. Rozměry [mm] A B C D E F G vodní ohřívač CHARAKTERISTIKA Široká a variabilní řada vysoce výkonných vytápěcích jednotek určených pro montáž na stěnu i strop. Určena pro průmyslové a zemědělské areály, sklady, výrobní a sportovní

Více

Projekční data. Kazetové jednotky Cassette-Geko. Jednotky pro klima dobré spolupráce

Projekční data. Kazetové jednotky Cassette-Geko. Jednotky pro klima dobré spolupráce Projekční data Kazetové jednotky Cassette-Geko Jednotky pro klima dobré spolupráce Obsah Cassette-Geko Velikosti.............................. 1.2 Konstrukční díly kazetové jednotky......................

Více

Návod k používání. Vytápěcí jednotky Multi Flair. Dokonalá technika a design. 890200 (735 3200) - 02/2007(CZ) Návod k používání 1

Návod k používání. Vytápěcí jednotky Multi Flair. Dokonalá technika a design. 890200 (735 3200) - 02/2007(CZ) Návod k používání 1 Návod k používání Vytápěcí jednotky Multi Flair Dokonalá technika a design Návod k používání 1 Přehled výrobků Vytápěcí jednotky Multi Flair Přehled výrobků 2 Návod k používání Vytápěcí jednotky Multi

Více

Technická data Ohřívač vzduchu

Technická data Ohřívač vzduchu Technická data Ohřívač vzduchu LH-EC LH Obsah Obsah... strana Základní zařízení: motory...3 Základní zařízení: skříň, ventilátory, rozměry...4 Základní zařízení LH: Elektrický topný registr...5 Základní

Více

Elektrické připojení Kabelové průchodky jsou umístěny v horní desce skříně.

Elektrické připojení Kabelové průchodky jsou umístěny v horní desce skříně. 136 Vzduchové dveřní clony DOR L.B 315 1130 / 1630 / 2130 595 Clony DOR L.B s opláštěním sání 305 1100/1600/2100 85 výtlak Clony DOR L.B bez opláštění Technické parametry Skříň Clony se dodávají se skříní

Více

Návod k používání. GEA MATRIX - Řídící jednotka pro odtahový ventilátor V3.xxx.xx. 735 3108-10/2006(CZ) Návod k používání 1

Návod k používání. GEA MATRIX - Řídící jednotka pro odtahový ventilátor V3.xxx.xx. 735 3108-10/2006(CZ) Návod k používání 1 Návod k používání GEA MATRIX - Řídící jednotka pro odtahový ventilátor V3.xxx.xx Návod k používání 1 Přehled výrobků GEA MATRIX - Řídící jednotka pro odtahový ventilátor 2 Návod k používání GEA MATRIX

Více

Technické údaje LA 60TUR+

Technické údaje LA 60TUR+ Technické údaje LA TUR+ Informace o zařízení LA TUR+ Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální konstrukce reverzibilní - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo

Více

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz. Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné

Více

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1 Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.

Více

na straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení

na straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení Rozměry Charakteristika Obsah balení Jednotka bez ohřevu obsahuje: na straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení filtr G4, tloušťka 100 mm ventilátor provozní a bezpečnostní

Více

Klimatizační jednotky. ... flexibilní klimatizace GEA Flex-Geko. Návod k používání. 12/2013 (CZ) GEA Heat Exchangers

Klimatizační jednotky. ... flexibilní klimatizace GEA Flex-Geko. Návod k používání. 12/2013 (CZ) GEA Heat Exchangers Klimatizační jednotky... flexibilní klimatizace GEA Flex-Geko Návod k používání 12/2013 (CZ) GEA Heat Exchangers Klimatizační jednotky Flex-Geko Přehled výrobků GEA 2 PR-2011-0115-CZ Změny vyhrazeny K3-12/2013

Více

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily 4 863 Elektrické pohony Pro zónové ventily, napájecí napětí AC 230 V, 2-polohová regulace, napájecí napětí AC 24 V, 2-polohová regulace Zpětná pružina Doba přeběhu 40 s Přestavovací síla 105N Pro přímou

Více

Komponenty VZT rozvodů

Komponenty VZT rozvodů Specifikace Rozměry PODMÍNKY PROVOZU Ohřívač je určen pro provoz v krytých prostorách s okolní teplotou od 30 C do +50 C (prostředí obyčejné základní dle ČSN 33 2320) k ohřevu čistého vzduchu bez prachu

Více

Informace o výrobku (pokračování)

Informace o výrobku (pokračování) Informace o výrobku (pokračování) Kompaktní zařízení přívodu a odvodu. Kryt z ocelového plechu, barva bílá, vrstva prášku, zvukově a tepelně izolovaný. S dálkovým ovládáním se spínacími hodinami, programovým

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox

Návod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox Návod k montáži a provozu Powerbox Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní pokyny...

Více

Elektrické vzduchové clony. Správná volba pro Vaše dveře GEA Viento E. Projekční data. 04/2015 (CZ) GEA Heat Exchangers

Elektrické vzduchové clony. Správná volba pro Vaše dveře GEA Viento E. Projekční data. 04/2015 (CZ) GEA Heat Exchangers Elektrické vzduchové clony Správná volba pro Vaše dveře GEA Viento E Projekční data 04/2015 (CZ) GEA Heat Exchangers Typový klíč GEA Viento E Vzduchová clona Viento E Příslušenství L. A 1 E. 1 LZ. 1 0.

Více

ISIS Recover. Větrací jednotky. Rekuperační jednotky. Charakteristika. Rozměry. Funkční schéma. Katalog produktů 2011 / 2012 HR-A-03-V-G4-E-1-60

ISIS Recover. Větrací jednotky. Rekuperační jednotky. Charakteristika. Rozměry. Funkční schéma. Katalog produktů 2011 / 2012 HR-A-03-V-G4-E-1-60 Charakteristika Nástěnná vertikální instalace Vzduchový a 5 m /h Diagonální rekuperátor s účinností až 9 % nebo křížový rekuperátor s účinností až Rozměry HR-A--V-G4-E-1-6 6 % Elektrický drátkový dohřev

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox Comfort

Návod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox Comfort Návod k montáži a provozu Powerbox Comfort Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

Vzduchové clony. Správná volba pro Vaše dveře GEA Viento. Projekční data. 04/2015 (CZ) GEA Heat Exchangers

Vzduchové clony. Správná volba pro Vaše dveře GEA Viento. Projekční data. 04/2015 (CZ) GEA Heat Exchangers Vzduchové clony Správná volba pro Vaše dveře GEA Viento Projekční data 04/2015 (CZ) GEA Heat Exchangers Typový klíč GEA Viento Vzduchová clona Viento Příslušenství L. A 1 U 2. 1 1 1 LZ. 1 0. 0 1 Řada pro

Více

Klimatizačné jednotky Flex-Geko... flexibilná klimatizácia. Návod k použitiu. Klimatizační jednotky Flex-Geko

Klimatizačné jednotky Flex-Geko... flexibilná klimatizácia. Návod k použitiu. Klimatizační jednotky Flex-Geko Klimatizační jednotky Flex-Geko Návod k použitiu Klimatizačné jednotky Flex-Geko... flexibilná klimatizácia 735 3253 / PR-2007-0048-CZ 11/2007 (CZ) 1 Přehled výrobků GEA 2 735 3253 / PR-2007-0048-CZ 11/2007

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

/2006 CZ

/2006 CZ 7 747 006 523 08/2006 CZ Pro odbornou firmu Montážní návod Kaskádové potrubní propojení Logano plus GB32 (Dvojkotel) Před montáží pozorně pročtěte Obsah Umístění...................................................

Více

Filtry Vstupní a výstupní G4 vestavěné filtry zajišťují filtraci sání a odtahu vzduchu. U některých jednotek lze použít vstupní filtr F7.

Filtry Vstupní a výstupní G4 vestavěné filtry zajišťují filtraci sání a odtahu vzduchu. U některých jednotek lze použít vstupní filtr F7. Rekuperační jednotky VUT PE EC VUT PW EC Energeticky úsporné podstropní rekuperační jednotky s kapacitou až 4000 m 3 /h(vut PE EC) a 3800 m 3 /h(vut PW EC) a účinností rekuperace až 90 % v tepelně a zvukově

Více

Opláštění Opláštění je vyrobeno z aluzinku s 25mm vnitřní tepelnou a zvukovou izolační vrstvou minerální vlny.

Opláštění Opláštění je vyrobeno z aluzinku s 25mm vnitřní tepelnou a zvukovou izolační vrstvou minerální vlny. Rekuperační jednotky VUT EH VUT WH Vzduchotechnické rekuperační jednotky s kapacitou až 2200 m 3 /h (VUT EH) a 2100 m 3 /h (VUT WH) a účinností rekuperace až 85 % (VUT EH) a 78 % (VUT WH). Popis Vzduchotechnické

Více

Technické údaje LA 18S-TU

Technické údaje LA 18S-TU Technické údaje LA 8S-TU Informace o zařízení LA 8S-TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční

Více

Návod k montáži Teplovzdušná vytápěcí jednotka LH

Návod k montáži Teplovzdušná vytápěcí jednotka LH Návod k montáži Teplovzdušná vytápěcí jednotka Výrobek č. 3040040 ST 07/99 CE Pokyny k montáži a obsluze Při připojování přidržujte výměník tepla hasákem. Přívod topného systému se připojuje k výměníku

Více

AKUMULAČNÍ NÁDRŽ CW 1000 + COMPACT HYGIENE Technické informace, návod k instalaci a obsluze

AKUMULAČNÍ NÁDRŽ CW 1000 + COMPACT HYGIENE Technické informace, návod k instalaci a obsluze AKUMULAČNÍ NÁDRŽ CW 1000 + COMPACT HYGIENE Technické informace, návod k instalaci a obsluze Člen MONIER GROUP Budoucnost patří slunci Zdroj energie, který se vyplatí využít Celosvětovou roční potřebu energie

Více

Dávkovací čerpadla - INVIKTA

Dávkovací čerpadla - INVIKTA Dávkovací čerpadla - INVIKTA SLOŽENÍ SYSTÉMU 1 Šroubení výtlaku 2 Šroubení sání 3 Sací ventil Otočný regulátor otáček Vstup pro napájecí kabel Vstup senzoru hladiny 7 Nástěnná konzole OBSAH BALENÍ INVIKTA

Více

Příklady použití. Vzduchové clony Viento

Příklady použití. Vzduchové clony Viento PR-2009-0199-CZ Změny vyhrazeny 11/2009 1 Příklady použití Vzduchové clony Viento 2 PR-2009-0199-CZ Změny vyhrazeny 11/2009 Vzduchové clony Viento Obsah Typový klíč 4 Rychlý výběr 5 Popis vzduchové clony

Více

Technické údaje LA 60TU

Technické údaje LA 60TU Technické údaje LA 6TU Informace o zařízení LA 6TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční

Více

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem Před instalací si pozorně přečtěte

Více

Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze

Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze Obsah strana 1 Obecně...3 1.1 Použití 3 1.1.1 Příklad použití systémové akumulační nádrže 3 2 Popis...4 3 Upozornění...4 4 Konstrukce systémové akumulační

Více

Technické informace, návod k instalaci a obsluze. Akumulační nádrž CW R Hygiene Akumulační nádrž CW 2R Hygiene

Technické informace, návod k instalaci a obsluze. Akumulační nádrž CW R Hygiene Akumulační nádrž CW 2R Hygiene Technické informace, návod k instalaci a obsluze Akumulační nádrž CW R Hygiene Akumulační nádrž CW 2R Hygiene 1 Obsah / Obecné pokyny Obecné pokyny 2 Výrobce 2 Pokyny a doporučení 3 Technické normy a pokyny

Více

Rozměry [mm] A B C D L H L1 H1 E E1 F G

Rozměry [mm] A B C D L H L1 H1 E E1 F G Rozměry Charakteristika Horizontální provedení 3 Vzduchový výkon 500 7000 m / h Velikosti: 10, 14, 19, 25, 30, 40, 50, 60 /BP (na objednávku) Integrovaný by-pass Horizontální provedení 3 Vzduchový výkon

Více

Technické údaje LA 25TU

Technické údaje LA 25TU Technické údaje LA 25TU Informace o zařízení LA 25TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční

Více

Technické informace pro montáž a provoz

Technické informace pro montáž a provoz Platí od 1. 2. 2017 Technické změny vyhrazeny Technické informace pro montáž a provoz Hydraulický stabilizátor otopné soustavy CZ Meibes s.r.o. K Bílému vrchu 2978/5, 193 00 Praha 9 Tel. + 420 284 001

Více

QXA2100 QXA2101. Čidla kondenzace QXA2101 QXA2100. Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních.

QXA2100 QXA2101. Čidla kondenzace QXA2101 QXA2100. Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních. QXA2100 Čidla kondenzace QXA2100 Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních. Aplikace Monitoruje tvorbu kondenzace v budovách s chladicími stropy

Více

Technické údaje LA 40TU

Technické údaje LA 40TU Technické údaje LA 4TU Informace o zařízení LA 4TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční

Více

INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG cs - CZ

INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG cs - CZ INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG 8133 Před umístěním, instalací a uvedením přístroje do provozu si bezpodmínečně pročtěte návod k obsluze a servisní dokumentaci. Ochráníte tak sebe a zabráníte

Více

Technické údaje LA 11PS

Technické údaje LA 11PS Technické údaje LA 11PS Informace o zařízení LA 11PS Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace WPM 2006 montáž na stěnu - Místo instalace Zahraniční - Výkonnostní

Více

Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží:

Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží: 4 937 DESIO Proudový ventil Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw SEA45.1 Použití Proudový ventil se používá pro regulaci topných elementů v zařízeních vytápění, větrání a klimatizace,

Více

Technické údaje LA 9S-TU

Technické údaje LA 9S-TU Technické údaje LA 9S-TU Informace o zařízení LA 9S-TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční

Více

Přívodní ventilační jednotky BLAUBOX E Průtok vzduchu až 1520 m 3 /h

Přívodní ventilační jednotky BLAUBOX E Průtok vzduchu až 1520 m 3 /h Přívodní ventilační jednotky BLAUBOX E Průtok vzduchu až 1520 m 3 /h Popis: Ovladatelný přívod, ohřev a filtrace vzduchu. Připojitelný ke kruhovému potrubí Ø 100 až 315 mm. Vzhled: Kompaktní dvoustěnný

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu CLONY ScreenMaster LG NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ventilátor a topné elementy vzduchové clony LG jsou montované do ocelového pláště s bílým práškovým nátěrem. Pro regulaci topného výkonu

Více

výkon: 500 jmenovitá hodnota 500 W 1000 jmenovitá hodnota 1000 W 1500 jmenovitá hodnota 1500 W 2000 jmenovitá hodnota 2000 W

výkon: 500 jmenovitá hodnota 500 W 1000 jmenovitá hodnota 1000 W 1500 jmenovitá hodnota 1500 W 2000 jmenovitá hodnota 2000 W Způsob rozlišování a označování konvektorů PROTHERM PROTHERM XXXX výkon: 500 jmenovitá hodnota 500 W 1000 jmenovitá hodnota 1000 W 1500 jmenovitá hodnota 1500 W 2000 jmenovitá hodnota 2000 W 5.2.0. Příklad:

Více

Technické údaje LA 16TAS

Technické údaje LA 16TAS Technické údaje LA 16TAS Informace o zařízení LA 16TAS Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace WPM 26 montáž na stěnu - Místo instalace Zahraniční - Výkonnostní

Více

TECHNICKÁ DATA WOLF OHŘÍVAČ VZDUCHU LH-EC/LH. 30m 3 /h

TECHNICKÁ DATA WOLF OHŘÍVAČ VZDUCHU LH-EC/LH. 30m 3 /h TECHNICKÁ DATA WOLF OHŘÍVAČ VZDUCHU LH-EC/LH 30m 3 /h ŠIROKÝ VÝBĚR ZAŘÍZENÍ systémového výrobce WOLF nabízí ideální řešení pro obchodní a průmyslové objekty, pro novostavby pro renovace/modernizace staveb.

Více

Technické údaje SI 75TER+

Technické údaje SI 75TER+ Technické údaje SI 75TER+ Informace o zařízení SI 75TER+ Provedení - Zdroj tepla Solanky - Provedení Univerzální konstrukce reverzibilní - Regulace WPM 2007 integrovaný - Místo instalace Indoor - Výkonnostní

Více

Uživatelská příručka 30637114.014PS

Uživatelská příručka 30637114.014PS Uživatelská příručka 30637114.014PS Potrubní ohřívač VENTS NK série 2 Potrubní ohřívač Úvod...... 3 Použití...... 3 Obsah...... 3 Základní technický list... 3 Konstrukce ohřívače... 7 Bezpečnostní požadavky...

Více

Technické údaje LA 11TAS

Technické údaje LA 11TAS Technické údaje LA 11TAS Informace o zařízení LA 11TAS Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace WPM montáž na stěnu - Místo instalace Zahraniční - Výkonnostní

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE OBSAH 1. Použití str. 3 2. Obsah setu str. 3 3. Základní technická data str. 3 4. Označení

Více

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G

Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G Obsah 1. Všeobecné instrukce............................................................................

Více

Obsah. Klimatizační jednotky Flex-Geko Basic

Obsah. Klimatizační jednotky Flex-Geko Basic Obsah Velikost... 1.2 Konstrukční díly jednotky... 2 Volba jednotky... 3 Popis jednotky... 4 Oběh - chlazení a topení, 4-trubkový systém, chladicí a topná voda... 6 Oběh - chlazení nebo topení, 4-trubkový

Více

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony 4 508 Elektromotorické pohony pro ventily s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž

Více

Type DID632. Homepage > VÝROBKY > Systémy voda-vzduch > Stropní indukční vyústě > Indukční jednotky do rastrového podhledu > Type DID 632

Type DID632. Homepage > VÝROBKY > Systémy voda-vzduch > Stropní indukční vyústě > Indukční jednotky do rastrového podhledu > Type DID 632 Type DID632 STROPNÍ INDUKČNÍ VYÚSŤ S OBOUSTRANNÝM VÝFUKEM VZDUCHU A HORIZONTÁLNÍM VÝMĚNÍKEM TEPLA, VHODNÝ PRO ZAVĚŠENÉ RASTROVÉ STROPY S ROZMĚRY MŘÍŽE 600 NEBO 625 Stropní indukční vyústě pro topení a

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu SMĚŠOVACÍ UZLY SUY NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Směšovací uzel SUY se skládá z připojovacích pancéřových hadic, oběhového čerpadla Grundfos a možností nastavení požadovaného výkonu (tři

Více

Elektromotorický pohon pro kohouty

Elektromotorický pohon pro kohouty OEM ACVATIX Elektromotorický pohon pro kohouty pro kohouty s úhlem natočení 90 Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel otáčení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž pohonu

Více

FANJET 340, FANJET 850, FANJET 1360

FANJET 340, FANJET 850, FANJET 1360 Hotjet CZ s.r.o. Datum: 28.3.2007 Verze: 1 Strana 1 z 10 FANJET 340, FANJET 850, FANJET 1360 Návod k instalaci: Příprava: 1. Nepřenášejte fancoil za výfukovou mřížku (difuzér) 2. Před instalací může být

Více

Větrací systémy s rekuperací tepla

Větrací systémy s rekuperací tepla Větrací systémy s rekuperací tepla Vitovent 300 5825 965-3 CZ 09/2010 5825 965 CZ Systém větrání s rekuperací tepla a dálkovým ovládáním 5825 837-4 CZ 09/2010 Vitovent 300 H systém větrání bytů s rekuperací

Více

GEA SAHARA MAXX HG 10/2012 (CZ) GEA Heat Exchangers

GEA SAHARA MAXX HG 10/2012 (CZ) GEA Heat Exchangers GEA SAHARA MAXX HG 10/2012 (CZ) GEA Heat Exchangers Přehled výrobků SAHARA MAXX HG Přehled výrobků 2 PR-2011-0141-CZ Změny vyhrazeny 10/2012 SAHARA MAXX HG Typový klíč Typový klíč SAHARA MAXX Obr. 1-1

Více

Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Provozní stav:

Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Provozní stav: Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Solární stanice SolaVentec má místo jinak obvyklých zpětných ventilů nastavovací ventil. Ten se otvírá a uzavírá termickým nastavovacím

Více

Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS. Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45. pro zvýšený pneumatický výkon

Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS. Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45. pro zvýšený pneumatický výkon Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45 pro zvýšený pneumatický výkon Obr. 1: Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45 Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS Vydání: březen 2010 Obsah Obsah 1 Konstrukce

Více

Návod k montáži. Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP. Sada výměníku tepla. Pro odbornou firmu

Návod k montáži. Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP. Sada výměníku tepla. Pro odbornou firmu Návod k montáži Sada výměníku tepla Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP Pro odbornou firmu Před zahájením montáže a údržby pozorně pročtěte 6 720 643 451 (03/2006)

Více

S TERMOSTATICKÝM OVLÁDÁNÍM PRO VÝŠKU STROPU

S TERMOSTATICKÝM OVLÁDÁNÍM PRO VÝŠKU STROPU SYSTEMAIR a.s. Sídlo firmy: Oderská 333/5, 196 00 Praha 9 Kanceláře a sklad: Hlavní 826, 250 64 Hovorčovice Tel : 283 910 900-2 Fax : 283 910 622 E-mail: central@systemair.cz http://www.systemair.cz VÍŘIVÉ

Více

Uzavírací klapky. Typ AK. Pro vzduchotěsné uzavření K

Uzavírací klapky. Typ AK. Pro vzduchotěsné uzavření K .1 X X testregistrierung Uzavírací klapky Typ Pro vzduchotěsné uzavření Kruhové uzavírací klapky pro uzavření průtoku vzduchu ve větracích potrubích vzduchotechnických zařízení Bezúdržbový mechanismus

Více

Návod k montáži, obsluze a údržbě

Návod k montáži, obsluze a údržbě Návod k montáži, obsluze a údržbě Klimatizační zařízení KG/KGW v provedení ATEX pro potenciálně výbušné prostředí Doplňující informace pro uživatele (Překlad originálu) Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická

Více

TEPELNÁ ČERPADLA VZDUCH/VODA WPL 20/26 AZ POPIS PŘÍSTROJE, FUNKCE

TEPELNÁ ČERPADLA VZDUCH/VODA WPL 20/26 AZ POPIS PŘÍSTROJE, FUNKCE TEPELNÁ ČERPADLA VZDUCH/VODA WPL 20/26 AZ POPIS PŘÍSTROJE, FUNKCE Popis přístroje Systém tepelného čerpadla vzduch voda s malou potřebou místa pro instalaci tvoří tepelné čerpadlo k venkovní instalaci

Více

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony 4 573 SQS35.50, SQS35.53, SQS65.5 s havarijní funkcí, bez ručního ovládání SQS35.00, SQS35.03, SQS65, SQS65.2, SQS85.00, SQS85.03 bez havarijní funkce, s ručním ovládáním Elektromotorické pohony pro ventily

Více

Elektromotorický pohon

Elektromotorický pohon s 4 830 ACVATIX Elektromotorický pohon Pro zónové ventily a Kombiventily apájecí napětí AC 230 V, 2-polohový řídicí signál Ovládací síla 150 Přímá montáž převlečnou maticí M30 x 1,5 (není třeba žádné nářadí)

Více

Type DID604. Homepage > VÝROBKY > Systémy voda-vzduch > Stropní indukční vyústě > Indukční jednotky do rastrového podhledu > Type DID 604

Type DID604. Homepage > VÝROBKY > Systémy voda-vzduch > Stropní indukční vyústě > Indukční jednotky do rastrového podhledu > Type DID 604 Type DID604 TYP STROPNÍ INDUKČNÍ VYÚSŤ S ČTYŘSMĚRNÝM VÝFUKEM VZDUCHU, VERTIKÁLNÍM VÝMĚNÍKEM TEPLA A VANOU NA KONDENZÁT, PRO ZAVĚŠENÉ RASTROVÉ STROPY S ROZMĚRY MŘÍŽE 600 NEBO 625 MM Stropní indukční vyústě

Více

Návod k instalaci a údržbě

Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a obsluze VPA 450/300 Obecně Ohřívače vody VPA jsou speciálně vyvinuty pro kombinaci s tepelnými čerpadly. Tyto ohřívače lze také použít v kombinaci s jinými

Více

Návod k instalaci a obsluze

Návod k instalaci a obsluze Návod k instalaci a obsluze Akumulační nádrž CW R Hygiene Akumulační nádrž CW 2R Hygiene - 1 - Obsah 1. Obecné pokyny 2 1.1 Výrobce 2 1.2 Pokyny a doporučení 2 1.3 Technické normy a pokyny 3 1.4 Obsah

Více

VUT PE / PW EC Rekuperační jednotky

VUT PE / PW EC Rekuperační jednotky VUT PE EC VUT 50 PE EC VUT PE EC VUT PE EC VUT 000 PE EC VUT PW EC Osazeno VUT PW EC VUT PW EC VUT 000 PW EC motory motory Podstropní rekuperační jednotka s účinností rekuperace až 90%, elektrickým ohřívačem

Více

Trojcestné kohouty PN10, vnitřní závit

Trojcestné kohouty PN10, vnitřní závit 4 232 SÉRIE 02 Trojcestné kohouty PN10, vnitřní závit VBI31... Trojcestné kohouty, PN10, vnitřní závit Šedá litina EN-GJL-250 DN 20 40 k vs 6,3...25 m 3 /h Úhel natočení 90 Vnitřní připojovací závit, Rp

Více

Kapalinové chlazení. Chladicí deska Chladicí deska včetně T drážky pro měnič frekvence...2500/3000 W...444 Příslušenství pro chladicí desku...

Kapalinové chlazení. Chladicí deska Chladicí deska včetně T drážky pro měnič frekvence...2500/3000 W...444 Příslušenství pro chladicí desku... Kapalinové chlazení Výměníky tepla vzduch/voda Střešní provedení, součásti vodního potrubí z CuAL...2500 W...434 Střešní provedení, součásti vodního potrubí z CuAL...4000 W...435 Střešní provedení, součásti

Více

Vzduchové clony VIENTO Návod k používání 04/2001 (CZ) Vzduchové clony VIENTO - 04/2001(CZ)

Vzduchové clony VIENTO Návod k používání 04/2001 (CZ) Vzduchové clony VIENTO - 04/2001(CZ) Vzduchové clony VIENTO Návod k používání 04/2001 (CZ) Vzduchové clony VIENTO - 04/2001(CZ) PB Obsah 1 Důležité informace 1.1 Symboly..................... 3 1.2 Kvalifikace.................... 3 1.3 Odborníci

Více

3. Rozměry, hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 7

3. Rozměry, hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 7 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULÁTORU KONSTANTNÍHO PRŮTOKU VZDUCHU RPM-K" (dále jen REGULÁTORU). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž,

Více

Výměnný modul S1R-h pro cirkulační čerpadla Wilo Z 20, Z 25 na užitkovou vodu

Výměnný modul S1R-h pro cirkulační čerpadla Wilo Z 20, Z 25 na užitkovou vodu Výměnný modul S1R-h pro cirkulační čerpadla Wilo Z 20, Z 25 na užitkovou vodu Montáž i uvedení do provozu svěřte pouze odborníkům! Technické změny vyhrazeny! PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 1 Podle Zákona 22/1997 Sb.

Více

RK CS Návod k obsluze zpětné klapky RK

RK CS Návod k obsluze zpětné klapky RK RK... 818604-02 Návod k obsluze zpětné klapky RK Bezpečnostní pokyn Montáž a uvedení zařízení do provozu smějí provádět jen způsobilé a zaškolené osoby. Práce související s údržbou a změnou nastavení zařízení

Více

Instalační návod. Souprava 2-cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC

Instalační návod. Souprava 2-cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC Souprava -cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného Souprava -cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného Před instalací si tuto příručku pozorně přečtěte. Nezahazujte ji. Uložte si ji

Více

Návod na montáž.

Návod na montáž. Návod na montáž RLG-E www.solarpower.cz Bezpečnostní pokyny: Prosím přečtěte si pečlivě návod k instalaci, než produkt uvedete do provozu. Předejdete tím poškození systému, které by mohlo vzniknout v důsledku

Více

KATALOG PRODUKTŮ 2013. 646 www.multivac.cz www.multivac.sk. Práva na změny vyhrazena.

KATALOG PRODUKTŮ 2013. 646 www.multivac.cz www.multivac.sk. Práva na změny vyhrazena. KTLOG PROUKTŮ 2013 646 www.multivac.cz www.multivac.sk vytápěcí jednotky vytápěcí jednotky SPH str. 648 SVN str. 650 info@multivac.cz info@multivac.sk 64 SPH vytápěcí jednotka SPH VYTÁPĚÍ JENOTKY použití

Více

Návod k instalaci. Myčka nádobí

Návod k instalaci. Myčka nádobí Návod k instalaci Myčka nádobí 1 1 Poznámky Před instalací si přečtěte pozorně tuto příručku. Přečtení návodu Vám pomůže porozumět, jak zapojit přívody, vypouštěcí hadice a přívodní napájecí kabel a najít

Více

Trojcestné kohouty PN10 s vnitřním závitem

Trojcestné kohouty PN10 s vnitřním závitem 4 232 SÉRIE 02 Trojcestné kohouty PN10 s vnitřním závitem VBI31... Trojcestné kohouty PN10 s vnitřním závitem Šedá litina GG-25 DN20... DN40 mm k vs 6,3... 25 m 3 /h Natočení 90 Vnitřní připojovací závit,

Více

Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549...

Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549... OEM Elektrické pohony SSY319 pro ventily VXG48, VXB489R, VXI48 VVP459, VXP459, VMP459, VVG549 Provozní napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Ovládací síla 300 N Ruční ovládání s indikací aktuální polohy

Více

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč... 3. III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis... 4. 3. Provedení... 4. 5. Popis funkce... 4 IV.

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč... 3. III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis... 4. 3. Provedení... 4. 5. Popis funkce... 4 IV. Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí podstropních ventilátorů. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz, údržbu a revize. I. OBSAH II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU

Více

Neutralizační zařízení

Neutralizační zařízení Návod k instalaci pro odborníka Neutralizační zařízení NE0.1 V3 6 720 643 208 (2010/03) CZ Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1.1 Použité symboly Výstražné

Více

Návod k montáži. Logamax plus. Kaskádová jednotka GB162-65/80/100. Pro odbornou firmu. Před montáží pečlivě pročtěte. 7217 4300(2011/04) CZ

Návod k montáži. Logamax plus. Kaskádová jednotka GB162-65/80/100. Pro odbornou firmu. Před montáží pečlivě pročtěte. 7217 4300(2011/04) CZ Návod k montáži Kaskádová jednotka 7214 6000-000.1TD Logamax plus GB162-65/80/100 Pro odbornou firmu Před montáží pečlivě pročtěte. 7217 4300(2011/04) CZ Konstrukční uspořádání Konstrukční uspořádání 9

Více

Informace o cenách Teplovodní vytápění

Informace o cenách Teplovodní vytápění B20-S rovné Informace o cenách Výhody výrobku: Obsah dodávky: W Kompaktní otopné těleso pro teplovodní vytápění W Připojení zdola, rozteč připojení dle stavební délky W Možnost provozu přídavného elektrického

Více

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony OEM SQS35954 se zpětnou pružinou, bez ručního ovládání SQS35903, SQS35905, SQS85900, bez zpětné pružiny, s ručním ovládáním Elektromotorické pohony pro ventily VVG549, VVP459, VXP459, VVG44 a VXG44 SQS359

Více

7 747 004 223 06/2004 CZ

7 747 004 223 06/2004 CZ 7 747 004 3 06/004 CZ Pro odbornou firmu Montážní návod Výměna dveří u olejových/plynových speciálních kotlů Logano S635 a Logano S735 Před montáží pozorně pročtěte Obsah Všeobecné informace........................................

Více

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Datový list DHP-A TEPELNÁ ČERPADLA DANFOSS

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Datový list DHP-A TEPELNÁ ČERPADLA DANFOSS MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Datový list TEPELNÁ ČERPADLA DANFOSS VFBMA548 Datový list Danfoss Tepelné čerpadlo zajišťující vytápění i teplou vodu. Možnost účinného provozu až do -0 C. Systém ohřevu teplé

Více

Armatury + systémy Premium Stanice pro připojení zdroje tepla na otopný okruh. Přehled výrobků

Armatury + systémy Premium Stanice pro připojení zdroje tepla na otopný okruh. Přehled výrobků Armatury + systémy Premium Stanice pro připojení zdroje tepla na otopný okruh Přehled výrobků 1 b a r 0 O V Armatury pro připojení ke kotli Oventrop nabízí sestavu pro připojení ke kotli, která obsahuje

Více

Škrticí klapky PN6, PN10, PN16

Škrticí klapky PN6, PN10, PN16 4 131 ACVATIX Škrticí klapky PN6, PN10, PN16 VKF41.. Tělo klapky z šedé litiny EN-GJL-2 DN 40 200 k vs 4000 m 3 /h Montáž mezi příruby v tlakových třídách PN 6, PN 10, PN 16 podle ISO 7005 Těsné uzavření

Více

Čtyřcestné kohouty PN10, vnitřní závit

Čtyřcestné kohouty PN10, vnitřní závit 4 252 Série 02 Čtyřcestné kohouty PN10, vnitřní závit VCI31... Čtyřcestné kohouty, PN10, vnitřní závit Šedá litina EN-GJL-250 DN 20...40 k vs 6,3...25 m 3 /h Úhel natočení 90 Vnitřní připojovací závit,

Více