LZU X0 DOC /4A

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "LZU X0 DOC /4A"

Transkript

1 LZU X0 DOC /4A

2 BG Преди инсталацията/монтажа на продукта, прочетете внимателно всички инструкции за инсталация и ги спазвайте по време на инсталирането. Инсталацията трябва да се извършва от квалифициран специалист в съответствие с местните разпоредби за безопасност. Погрижете се избраното място на инсталацията да гарантира безопасна инсталация и експлоатация. Продуктът е предназначен единствено за придържане/прикрепване на измервателните сензори/продукти на HACH/HACH LANGE. Всяко друго приложение може да носи риск за потребителя. Работите по поддръжката и ремонта трябва да се извършват изключително от оторизирания отдел за обслужване на клиенти. Могат да се използват само оригинални резервни части и препоръчани от производителя принадлежности. Всякакви изменения по продукта водят до анулиране на всички отговорности от страна на производителя. Неспазването на инструкциите за употреба или използването на продукта за цели, различни от тези, за които е предназначен, може да доведе до сериозно нараняване на потребителя и/или повреда на оборудването. Работата по заваряване, трябва да бъде извършвана само от квалифицирани заварчици съгласно DIN/EN 287 или от сертифицирани фирми по EN CS Při instalaci/montáží produktu si pečlivě přečtěte všechny pokyny k instalaci a v průběhu instalace tyto pokyny dodržujte. Instalaci musí provádět kvalifikovaný odborník v souladu s místními bezpečnostními předpisy. Pečlivě vyberte umístění pro instalaci, které zajistí bezpečnou instalaci a provoz. Produkt je určen pouze k upevnění/přichycení měřicích snímačů/produktů HACH/HACH LANGE. Jakékoli jiné použití může znamenat riziko pro uživatele. Údržbu a opravy smí provádět výhradně autorizované oddělení zákaznických služeb. Je dovoleno používat pouze originální náhradní díly a příslušenství doporučené výrobcem. Jakékoli změny provedené na produktu způsobí neplatnost veškerých záruk. Nedodržení těchto pokynů nebo používání produktu pro jiný účel než pro který je určen může způsobit uživateli vážné zranění anebo poškodit zařízení. Potřebné svářečské práce musí být provedeny kvalifikovaným svářečem výhradně podle DIN/EN 287 nebo dodavatelem v souladu s EN DA Før du installerer/monterer produktet, skal du læse alle installationsinstruktionerne grundigt og følge dem under installeringen. Installationen skal udføres af en kvalificeret ekspert i overensstemmelse med alle lokale sikkerhedsbestemmelser. Vælg sikker og betjeningsvenligt placering til installationen. Produktet er kun beregnet til at holde/fastgøre HACH/HACH LANGE-målesensorer/-produkter. Enhver anden form for brug kan medføre skadesrisiko for brugeren. Vedligeholdelse og reparation bør kun udføres af en autoriseret kundeserviceafdeling. Der må kun anvendes originale reservedele og tilbehør, der er anbefalet af producenten. Alle ændringer af produktet ophæver garantien. Hvis du ikke følger disse instruktioner eller bruger produktet til et andet formål, end det er beregnet til, kan der forekomme alvorlige personskader og/eller skader på udstyret. Svejsearbejde må kun udføres af DIN/EN 287 kvalificerede svejsere, eller EN certificerede firmaer. DE Die Montageanleitung ist vor der Installation/Montage des Produktes sorgfältig und vollständig zu lesen und zu befolgen. Die Installation muss von einer Fachkraft (qualifiziertes Personal) unter Einhaltung aller lokal gültigen Sicherheitsvorschriften erfolgen. Der Montageort ist so zu wählen, dass eine sichere Installation und der sichere Betrieb gewährleistet ist. Die Verwendung des Produktes ist ausschließlich zum Halten/Befestigen von HACH/HACH LANGE Messsonden/Produkten vorgesehen. Jede andere Benutzung ist mit Risiken für den Benutzer verbunden. Wartungs- und Reparaturarbeiten sollten nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Es dürfen nur vom Hersteller empfohlene Originalersatz- und Zubehörteile verwendet werden. Änderungen am Produkt haben den Verlust jeglicher Haftungsansprüche zur Folge. Nichtbeachtung dieser Anweisungen oder eine andere Verwendung des Produktes kann schwerwiegende Verletzungen der Anwender oder Beschädigung am Gerät zur Folge haben. Die notwendigen Schweißarbeiten dürfen ausschließlich von entsprechend DIN/EN 287 qualifizierten Schweißern durchgeführt werden, oder von Fachfirmen entsprechend EN EL Πριν από την εγκατάσταση/τοποθέτηση του προϊόντος, διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε όλες τις οδηγίες εγκατάστασης κατά την εγκατάσταση. Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιηθεί από κατάλληλα εκπαιδευμένο τεχνικό και σύμφωνα με όλους τους τοπικούς κανονισμούς ασφάλειας. Επιλέξτε μια θέση τοποθέτησης που θα διασφαλίσει την ασφαλή εγκατάσταση και λειτουργία. Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για τη στήριξη/σύνδεση των αισθητήρων μέτρησης/προϊόντων HACH/HACH LANGE. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ενδέχεται να ενέχει κινδύνους για τον χρήστη. Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής θα πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από το εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Επιτρέπεται η χρήση μόνον των γνήσιων ανταλλακτικών και των αξεσουάρ που συνιστά ο κατασκευαστής. Οποιεσδήποτε αλλαγές στο προϊόν ακυρώνουν την ευθύνη της εταιρείας. Σε περίπτωση που δεν τηρηθούν αυτές τις οδηγίες ή χρησιμοποιηθεί το προϊόν για διαφορετικό σκοπό από αυτόν που προορίζεται, ενδέχεται να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός στον χειριστή και/ή βλάβη στον εξοπλισμό. Οι απαιτούμενες εργασίες συγκόλλησης θα πρέπει να διεξαχθούν από εξειδικευμένο προσωπικό σύμφωνα με DIN / EN287 ή από κατασκευαστικές εταιρείες σύμφωνα με DIN EN Before installing/mounting the product, read all the installation instructions carefully and follow the instructions during installation. Installation must be carried out by a qualified expert in accordance with all local safety regulations. Take care to choose an installation location that will ensure safe installation and operation. The product is intended solely for holding/attaching HACH/HACH LANGE measuring sensors/products. Any other use may involve risks for the user. Maintenance and repair work should be carried out exclusively by the authorized customer service department. Only original replacement and accessory parts recommended by the manufacturer may be used. Any changes made to the product will nullify all liability. Failure to follow these instructions or use of the product for a purpose other than that for which it was intended may result in serious injury to the user and/or damage to the equipment. The required welding work must be performed exclusively in accordance with DIN / EN 287 qualified welders, or from contractors in accordance with EN ES Antes de instalar o fijar el producto, lea con atención todas las instrucciones de instalación y sígalas durante el montaje. La instalación debe llevarla a cabo un experto cualificado, de acuerdo con las normas de seguridad locales. Elija una ubicación para la instalación que garantice que ésta y el funcionamiento del producto sean seguros. El producto sólo está diseñado para sujetar o fijar sensores o productos de medición de HACH/HACH LANGE. Cualquier otro uso puede conllevar riesgos para el usuario. El trabajo de mantenimiento y reparación sólo debe llevarse a cabo por el departamento de atención al cliente autorizado. Sólo deben utilizarse las piezas de repuesto recomendadas por el fabricante. Cualquier cambio que se realice en el producto anulará toda responsabilidad. Si no se siguen estas instrucciones o si se utiliza el producto para un uso distinto del uso para el que fue diseñado, el usuario puede sufrir heridas graves y/o se puede dañar el equipo. Los trabajos de soldadura requeridos deben ser realizados exclusivamente por soldadores cualificados según DIN / EN 287, o por contratistas de acuerdo a EN FI Ennen kuin asennat/kiinnität tuotteen, lue kaikki asennusohjeet huolellisesti ja noudata niitä. Tuotteen saa asentaa vain valtuutettu henkilö, ja asennuksessa on noudatettava kaikkia paikallisia turvallisuusmääräyksiä. Asenna tuote sellaiseen paikkaan, johon asentaminen on turvallista ja jossa tuote toimii oikein. Tuote on tarkoitettu ainoastaan HACH/HACH LANGE -mittausanturien/-tuotteiden ripustamiseen/kiinnittämiseen. Muunlainen käyttö voi aiheuttaa vaaratilanteita käyttäjälle. Huolto- ja korjaustyöt saa tehdä vain valtuutettu asiakaspalveluosasto. Tuotteessa saa käyttää vain valmistajan suosittelemia alkuperäisiä vara- ja lisäosia. Tuotteeseen tehdyt muutokset mitätöivät kaikki vastuut. Jos näitä ohjeita ei noudateta tai jos tuotetta käytetään johonkin muuhun kuin sen varsinaiseen käyttötarkoitukseen, käyttäjälle voi aiheutua vakavia vammoja ja/tai laite voi vaurioitua. Vain DIN / EN 287 mukaan hyväksytyt hitsaajat tai EN mukaiset urakoitsijat saavat tehdä vaaditut hitsaustyöt. FR Avant l installation/le montage du produit, lisez attentivement toutes les instructions d installation et suivez-les au cours de l installation. L installation doit être réalisée par un expert qualifié conformément à toutes les réglementations de sécurité locales. Veillez à choisir un emplacement permettant d assurer une installation et un fonctionnement en toute sécurité. Ce produit est uniquement destiné à maintenir/fixer des capteurs/équipements de mesure HACH LANGE. Toute autre utilisation entraînerait un risque pour l utilisateur. Seul le service clientèle agréé est autorisé à effectuer les travaux de maintenance et de réparation. Seuls les pièces de rechange et les accessoires d origine recommandés par le fabricant doivent être utilisés. La modification du produit annule toute responsabilité. Le non-respect de ces instructions ou l utilisation de ce produit à des fins autres que celles auxquelles il est destiné risqueraient de gravement blesser l utilisateur et/ou d endommager le matériel. Le travail de soudure requis doit être réalisé exclusivement par des soudeurs qualifiés en conformité avec DIN / EN 287, ou par prestataires conformément à EN HR Prije instalacije/postavljanja uređaja, pažljivo pročitajte sve upute za montažu i pratite ih tijekom postupka instalacije. Instalaciju mora provesti kvalificirani stručnjak u skladu s lokalnim sigurnosnim propisima. Brižljivo odaberite mjesto instalacije na kojem će se postavljanje uređaja i njegovo korištenje odvijati u sigurnim uvjetima. Uređaj je namijenjen isključivo za držanje/pričvršćivanje HACH/HACH LANGE mjernih senzora/uređaja. Upotreba uređaja u druge svrhe može predstavljati rizik za korisnika. Održavanje i popravke smije provoditi isključivo ovlašteni servisni odjel. Mogu se upotrebljavati samo originalni rezervni i dodatni dijelovi koje je preporučio proizvođač. Bilo kakve izmjene izvršene na uređaju poništit će njegovu pouzdanost. Nepoštivanje ovih uputa ili upotreba uređaja za svrhe za koje nije namijenjen mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda osoba koje se njime koriste i/ili štete na opremi. Potreban posao za zavarivanje mora biti izveden prema DIN / EN 287 od strane kvalificiranih varioca ili izvođača radova prema EN HU A termék üzembe helyezése/rögzítése előtt tekintse át a vonatkozó utasításokat, és tartsa is be azokat. Az üzembe helyezést kizárólag szakember végezheti, a hatályos biztonsági előírásoknak megfelelően. A telepítéshez biztonságos üzemet szavatoló helyet válasszon. A termék kizárólag HACH/HACH LANGE mérőberendezések és készülékek rögzítésére szolgál. Az ettől eltérő bármilyen használat kockázattal jár. A karbantartást és egyéb javításokat kizárólag az arra feljogosított ügyfélszolgálati részleg végezheti el. Csak a gyártó által ajánlott cserealkatrészek használhatóak. A terméken végzett bármilyen módosítás a felelősség kizárását vonja maga után. Az utasítások be nem tartása, a termék megadott felhasználási területtől eltérő célra való alkalmazása a kezelő súlyos sérülését és/vagy a berendezés károsodását okozhatja. A szükséges hegesztési munkákat csak DIN/EN 287 bizonyítvánnyal rendelkező hegesztő szakember, vagy EN minősítéssel rendelkező szakcég végezheti. IT Prima di installare/montare il prodotto, leggere le istruzioni sull installazione e attenersi scrupolosamente ad esse durante l installazione. L installazione deve essere eseguita da personale qualificato in base alle norme di sicurezza locali. Scegliere con cura il punto di installazione per un installazione corretta e un funzionamento sicuro. Il prodotto è adatto esclusivamente per il sostegno/collegamento di prodotti/sensori di misura HACH/HACH LANGE. Qualsiasi altro utilizzo può provocare lesioni all utente. La manutenzione e gli interventi di riparazione devono essere eseguiti esclusivamente dal reparto assistenza clienti. Il produttore consiglia di sostituire gli accessori solo con ricambi originali. Qualsiasi modifica apportata al prodotto prevede l esclusione da qualsiasi responsabilità. La mancata osservanza della procedura di installazione o l utilizzo inappropriato del prodotto possono provocare serie lesioni all utente e/o danni all apparecchiatura. Il lavoro di saldatura richiesto deve essere effettuato esclusivamente in accordo alla direttiva DIN / EN 287 da saldatori qualificati o da costruttori in accordo a EN JA 製品を取り付ける前にすべての設置手順をよく読み 手順に従って設置してください 設置は地域の安全基準に従い 資格のある担当者が行ってください 設置場所は 安全に取り付けて操作できる場所を選んでください 本製品は HACH/HACH LANGE 測定センサー / 製品の保持および接続専用です その他の用途には ユーザーの責任において使用してください メンテナンスおよび修理は 認定されたカスタマー サービス部門のみが実施できます 交換部品および付属品には メーカー推奨の純正品のみを使用してください 製品を改変した場合 保証は無効になります 手順に従わなかった場合 または製品を用途外に使用した場合は 重傷を負ったり 装置が破損することがあります ウェルディングはDIN/ EN287に基づいて認定された作業者あるいはEN3834-2に基づく受託業者が実施する KO 본제품을설치하거나장착하기전에모든설치지침을충분히검토하고설치시반드시해당지침을따르십시오. 설치는숙련된기술자가지역의모든관련안전규정을준수하여수행해야합니다. 설치및작동시안전한장소를신중하게고르십시오. 본제품은 HACH/ HACH LANGE 측정센서또는측정제품을지지하거나연결하는용도로만사용됩니다. 그외다른용도로사용시작업자가위험할수있습니다. 유지관리및보수작업은공인된고객서비스부서에서전적으로담당해야합니다. 제조사가승인한교체용부품및주변장치만사용가능합니다. 제품변경으로인한책임은지지않습니다. 이러한지침에어긋나거나원래제품의용도와다른목적으로사용할경우작업자에게심각한부상이일어나거나장비가손상될수있습니다. 용접작업이필요한경우에는반드시 DIN/EN 287 자격을가진용접공이나 EN3834-2에상응한사람에의해서반드시수행되어져야합니다. NL Lees vóór montage van het product alle montage-instructies grondig door en volg de instructies tijdens de montage op. Montage dient te worden uitgevoerd door een gekwalificeerde persoon en in overeenstemming met alle plaatselijke veiligheidsvoorschriften. Kies een montagelocatie die een veilige montage en werking garandeert. Het product is uitsluitend bedoeld voor opname/bevestiging van meetsensoren/-producten van HACH/HACH LANGE. Elk ander gebruik kan gevaren voor de gebruiker met zich meebrengen. Onderhoud en reparatie mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de geautoriseerde afdeling klantenservice. Er mogen alleen originele, door de fabrikant aanbevolen reservedelen en accessoires worden gebruikt. Bij elke aanpassing van het product vervalt de aansprakelijkheid. Als u deze instructies niet opvolgt of als u het product voor een ander doel gebruikt dan waarvoor het is bedoeld, kan dit leiden tot ernstig letsel van de gebruiker en/of beschadiging van de apparatuur. Het benodigde laswerk mag uitsluitend uitgevoerd worden door DIN/EN287 gekwalificeerde lassers, of door EN gecertificeerde installateurs. PL Przed zainstalowaniem/zamontowaniem produktu, uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i postępować zgodnie z ich zaleceniami podczas instalacji. Instalacja powinna zostać wykonana przez specjalistę o odpowiednich kwalifikacjach, zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi lokalnie przepisami bezpieczeństwa. Wybrać takie miejsce instalacji, które zapewni bezpieczeństwo podczas instalacji i użytkowania. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do zamocowania/zawieszenia czujników/mierników firmy HACH/HACH LANGE. Jakiekolwiek inne zastosowanie niesie ze sobą ryzyko dla użytkownika. Konserwacje i naprawy powinny być przeprowadzane wyłącznie przez upoważniony personel działu serwisowego klienta. Wolno używać tylko oryginalnych części zamiennych i części wyposażenia zalecanych przez producenta. Jakiekolwiek modyfikacje w budowie i działaniu produktu oznaczają wygaśnięcie 2

3 gwarancji i wykluczają wszelką odpowiedzialność producenta. Nieprzestrzeganie tych instrukcji lub używanie produktu do celów innych niż wynika z opisu jego przeznaczenia, może być przyczyną poważnych wypadków z udziałem użytkownika i/lub uszkodzenia sprzętu. Wymagane prace spawalnicze muszą być wykonane zgodnie z normą DIN / EN 287 przez wykfalifikowany personel lub przez firmy pośredniczące zgodnie z EN PT Antes de instalar/montar o produto, leia atentamente as instruções de instalação e siga-as durante a instalação. A instalação deve ser efectuada por um profissional qualificado em conformidade com todas as regulamentações locais de segurança. Escolha cuidadosamente o local de instalação de modo a assegurar uma operação e instalação com segurança. Este produto foi concebido apenas para segurar/fixar sensores/produtos para medições da HACH/HACH LANGE. Qualquer outro tipo de utilização pode implicar riscos para o utilizador. O trabalho de manutenção e reparação deve ser efectuado única e exclusivamente pelo departamento de assistência ao cliente devidamente autorizado. Apenas podem ser utilizados acessórios e peças de substituição originais recomendados pelo fabricante. Qualquer alteração feita ao produto anula qualquer responsabilidade da nossa parte. O não cumprimento das instruções ou a utilização do produto para outros fins que não aqueles para que o produto foi concebido pode resultar em ferimentos graves e/ou danos no equipamento. O trabalho de soldadura exigido deverá ser executado exclusivamente por soldadores qualificados de acordo com a norma DIN /EN 287, ou por empreiteiros em conformidade com a norma EN RO Înainte de instalarea/montarea produsului, citiţi cu atenţie toate instrucţiunile de instalare şi urmaţi instrucţiunile în timpul instalării. Instalarea trebuie realizată de un expert calificat în conformitate cu toate reglementările locale pentru siguranţă. Aveţi grijă să alegeţi o locaţie de instalare care să asigure instalarea şi funcţionarea în siguranţă. Produsul este destinat exclusiv pentru menţinerea/ataşarea senzorilor/produselor de măsurare HACH/HACH LANGE. Utilizarea în alte scopuri poate implica riscuri pentru utilizator. Întreţinerea şi lucrările de reparaţie trebuie realizate exclusiv de departamentul de service autorizat pentru clienţi. Pot fi utilizate numai piesele de schimb şi accesoriile originale recomandate de producător. Orice modificare adusă produsului va duce la anularea oricărei răspunderi. Nerespectarea acestor instrucţiuni sau utilizarea produsului în alte scopuri decât în cele destinate pot duce la accidente grave pentru utilizator şi/sau defectarea echipamentului. Lucrările de sudură necesare trebuie să fie efectuate exclusiv de sudori calificaţi în conformitate cu DIN / EN 287, sau de contractori în conformitate cu EN RU Перед установкой/монтажом изделия необходимо внимательно прочитать инструкции по установке и строго следовать им во время выполнения работ. Установка должна быть выполнена квалифицированным специалистом с соблюдением действующих правил по технике безопасности. Выбирая место для установки, необходимо учитывать требования по безопасности при монтаже и эксплуатации изделий. Данное изделие предназначено только для крепления измерительных датчиков/приборов компании HACH/HACH LANGE. Любое другое применение может представлять опасность для пользователя. Работы по ремонту и техобслуживанию должны выполняться исключительно специалистами уполномоченной сервисной организации. С изделием могут использоваться только запчасти и принадлежности, рекомендуемые изготовителем. Любые изменения, внесенные в конструкцию изделия, приведут к отмене гарантии поставщика. Несоблюдение требований инструкций или использование изделия не по назначению могут стать причиной серьезных травм для людей и/или повреждения оборудования. Необходимые сварочные работы должны проводиться только сварщиками, квалифицированными в соответствии с DIN / EN 287, или подрядчиками в соотвествии с DIN SK Pred inštaláciou/upevnením produktu si pozorne prečítajte všetky pokyny k inštalácii a počas inštalácie ich dodržujte. Inštaláciu musí vykonať kvalifikovaný expert v súlade so všetkými miestnymi bezpečnostnými nariadeniami. Uistite sa, že si vyberiete miesto inštalácie, ktoré zaručí bezpečnú inštaláciu a prevádzku. Produkt je určený výlučne pre uchytenie/upevnenie meracích snímačov/produktov HACH/HACH LANGE. Akékoľvek iné použitie môže zahŕňať riziká pre používateľa. Údržbu a opravy by malo vykonávať výlučne autorizované oddelenie služieb pre zákazníkov. Môžu sa použiť len originálne náhradné diely a príslušenstvo, ktoré odporúča výrobca. Akékoľvek zmeny vykonané na produkte spôsobia neplatnosť všetkej zodpovednosti. Nedodržanie týchto pokynov alebo používanie produktu na iný než určený účel môže spôsobiť vážne zranenie používateľa alebo poškodenie zariadenia. Požadované zváračské práce musia byť vykonané výhradene v súlade s DIN/EN 287 kvalifikovanými zváračmi, alebo dodávateľmi v súlade s EN SL Pred namestitvijo/postavitvijo izdelka natančno preberite vsa navodila za namestitev in jih med nameščanjem upoštevajte. Namestitev mora izvesti usposobljen strokovnjak v skladu z vsemi lokalnimi varnostnimi predpisi. Za namestitev izberite mesto, ki zagotavlja varno namestitev in uporabo. Izdelek je namenjen izključno za namestitev/pritrditev merilnih senzorjev/ izdelkov HACH/HACH LANGE. Vsakršna drugačna uporaba lahko predstavlja nevarnost za uporabnika. Vzdrževanje in popravilo lahko izvaja izključno osebje pooblaščenega servisnega oddelka. Uporabljate lahko samo originalne nadomestne dele in dodatno opremo, ki jih priporoča proizvajalec. Spremembe izdelka razveljavijo vsakršno odgovornost. Če teh navodil ne upoštevate ali izdelek uporabljate v neprimeren namen, lahko pride do hudih poškodb uporabnika in/ ali poškodovanja opreme. Zahtevana dela varenja lahko izvajajo izključno usposobljeni varilci v skladu z DIN/EN 287 ali izvajalci v skladu z EN SR Pre instalacije/montaže uređaja pažljivo pročitajte sva uputstva za montažu i pratite ih tokom postupka montaže. Instalaciju mora provesti kvalifikovani stručnjak u skladu sa lokalnim propisima o bezbednosti. Brižljivo odaberite mesto instalacije na kom će se montaža uređaja i korišćenje odvijati u bezbednim uslovima. Uređaj je namenjen isključivo za držanje/pričvršćivanje HACH/HACH LANGE mernih senzora/uređaja. Upotreba uređaja u druge svrhe može da predstavlja rizik po korisnika. Održavanje i opravke sme da provodi isključivo ovlašćeni serviser. Kod zamene i opravaka smeju da se koriste samo originalni rezervni i dodatni delovi koje je preporučio proizvođač. Bilo kakve izmene izvršene na uređaju poništiće njegovu pouzdanost. Nepridržavanje uputstava ili upotreba uređaja u svrhe za koje nije namenjen mogu dovesti do ozbiljnih povreda ljudi koji ga koriste i/ili štete na opremi. Neophodni radovi zavarivanja treba da budu izvršeni od strane zavarivača u skladu sa DIN / EN 287 ili od ugovorenog izvođača radova u skladu sa EN SV Läs alla installationsanvisningar noggrant innan du installerar/monterar produkten och följ anvisningarna under installationen. Installationen måste utföras av en kvalificerad expert i enlighet med alla lokala säkerhetsföreskrifter. Se till att välja en installationsplats som garanterar säker installation och drift. Produkten är endast ämnad för att hålla/fästa mätsensorer/-produkter från HACH/HACH LANGE. Annan användning kan medföra risker för användaren. Underhålls- och reparationsarbeten ska uteslutande utföras av den auktoriserade kundserviceavdelningen. Endast originalreservdelar och -tillbehör som rekommenderas av tillverkaren ska användas. Om någon ändring görs på produkten upphävs tillverkarens ansvar. Det kan det medföra allvarliga skador för användaren eller skador på utrustningen om du inte följer anvisningarna eller om du använder produkten i installationer den inte är avsedd för. Svetsarbeten skall uteslutande utföras av svetsare kvalificerade enligt DIN/EN 287, eller av entreprenör enligt EN TR Ürünün montajını yapmadan önce, tüm montaj talimatlarını dikkatlice okuyun ve kurulum sırasında talimatları mutlaka takip edin. Montaj, kalifiye bir uzman tarafından tüm yerel güvenlik düzenlemelerine uygun şekilde yapılmalıdır. Ürünü, montaj ve kullanımın güvenli olacağı bir yere monte edin. Ürün sadece HACH/HACH LANGE ölçüm sensörlerini/ ürünlerini, tutmak/takmak için tasarlanmıştır. Başka amaçlarla kullanılması, kullanıcı için tehlikeler doğurabilir. Bakım ve onarım sadece yetkili müşteri hizmetleridepartmanı tarafından gerçekleştirilmelidir. Sadece üretici tarafından önerilen orijinal yedek parça ve aksesuarlar kullanılmalıdır. Ürüne yapılan her türlü değişiklik, tüm sorumluluğu ortadan kaldırır. Bu talimatlara uyulmaması veya ürünün üretim amacından başka bir amaçla kullanılması sonucunda kullanıcı ciddi şekilde yaralanabilir ve/veya ürün zarar görebilir. Gerekli kaynak işi yalnızca kalifiye kaynakçılar tarafından DIN / EN 287 ye göre yapılmalıdır, veya müteahhitler tarafından EN ye göre yapılmalıdır. ZH 在安装 / 固定产品之前, 请仔细阅读所有安装说明, 并在安装过程中遵守这些说明 必须由合格的专家完成安装, 并遵守当地的所有安全法规 仔细选择安装地点, 确保安全地安装和操作 本产品只能用于固定 / 连接 HACH/HACH LANGE 测量传感器 / 产品 用于其他用途可能会给用户带来危险 维护和修理工作应由经授权的客户服务部门完成 只能使用正宗替换件和制造商推荐的附件 对本产品进行任何更改均可能导致所有担保失效 不遵守这些说明, 或者将本产品用于其它用途, 可能会对用户造成严重伤害和 / 或设备损坏 所需的焊接工作必须要根据 DIN/EN 287, 由合格的焊接工人单独执行, 或者根据 EN 由承包人执行 3

4

5

6

7

8

9

10

11

12 HACH Company World Headquarters P.O. Box 389 Loveland, Colorado U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) (U.S.A. only) Fax (970) Repair Service in the United States: HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa Tel (800) (U.S.A. only) Fax (515) Repair Service in Canada: Hach Sales & Service Canada Ltd Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel (800) (Canada only) Tel (204) Fax (204) Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Subcontinent, Africa, Europe, or the Middle East: Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, U.S.A. Tel +001 (970) Fax +001 (970) HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D Düsseldorf Tel. +49 (0) Fax +49 (0) HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0) Fax +44 (0) HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0) Fax +353(0) info@hach-lange.ie HACH LANGE GMBH Hütteldorferstr. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0) Fax +43 (0) info@hach-lange.at HACH LANGE GMBH Rorschacherstrasse 30 a CH-9424 Rheineck Tel. +41 (0) Fax +41 (0) info@hach-lange.ch HACH LANGE FRANCE S.A.S. 8, mail Barthélémy Thimonnier Lognes F Marne-La-Vallée cedex 2 Tél. +33 (0) Fax +33 (0) info@hach-lange.fr HACH LANGE SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tél. +32 (0) Fax +32 (0) info@hach-lange.be DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0) Fax +31(0) info@hach-lange.nl HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel Fax info@hach-lange.dk HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE Sköndal Tel. +46 (0) Fax +46 (0) info@hach-lange.se HACH LANGE S.R.L. Via Rossini, 1/A I Lainate (MI) Tel Fax info@hach-lange.it HACH LANGE S.L.U. Edificio Seminario C/Larrauri, 1C- 2ª Pl. E Derio/Vizcaya Tel Fax info@hach-lange.es HACH LANGE LDA Av. do Forte nº8 Fracção M P Carnaxide Tel Fax info@hach-lange.pt HACH LANGE SP.ZO.O. ul. Krakowska 119 PL Wrocław Tel Fax info@hach-lange.pl HACH LANGE S.R.O. Zastrčená 1278/8 CZ Praha 4 - Chodov Tel Fax info@hach-lange.cz HACH LANGE S.R.O. Roľnícka 21 SK Bratislava Vajnory Tel (0) Fax +421 (0) info@hach-lange.sk HACH LANGE KFT. Vöröskereszt utca H-1222 Budapest XXII. ker. Tel. +36 (06) Fax +36 (06) info@hach-lange.hu HACH LANGE S.R.L. Str. Căminului nr. 3 et. 1, ap. 1, Sector 2 RO Bucureşti Tel. +40 (0) Fax +40 (0) info@hach-lange.ro HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel (0) Fax +359 (0) info@hach-lange.bg HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ. Ilkbahar mah. Galip Erdem Cad. 616 Sok. No:9 TR-Oran-Çankaya/ANKARA Tel Ext. 140 Fax bilgi@hach-lange.com.tr HACH LANGE D.O.O. Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel (0) Fax +386 (0) info@hach-lange.si ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Αυλίδος 27 GR Αθήνα Τηλ Fax info@hach-lange.gr HACH LANGE D.O.O. Ivana Severa bb Varaždin Tel (0) Fax +385 (0) info@hach-lange.hr HACH LANGE MAROC SARLAU Villa 14 Rue 2 Casa Plaisance Quartier Racine Extension MA-Casablanca Tél (0) Fax +212 (0) info-maroc@hach-lange.com HACH Company/HACH LANGE GmbH, All rights reserved. Printed in Germany. Edition 05/2012 4A sk

Montážní souprava na stěnu nádrže LZX

Montážní souprava na stěnu nádrže LZX DOC273.85.00152.Jul07 Montážní souprava na stěnu nádrže LZX414.00.70000 Návod k montáži Vydání 1. 07/2007 wc/kt HACH LANGE GmbH,2007. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu. Návod k montáži Montážní

Více

Montážní souprava na stěnu nádrže, LZX a LZX

Montážní souprava na stěnu nádrže, LZX a LZX DOC273.85.00144.Jul07 Montážní souprava na stěnu nádrže, LZX414.00.71000 a LZX414.00.72000 Návod k montáži Vydání 1. 07/2007 wc/kt HACH LANGE GmbH,2007. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu. Návod

Více

LZX337 LZX660 LZX661 LZY LZY LZY DOC

LZX337 LZX660 LZX661 LZY LZY LZY DOC LZX337 LZX660 LZX661 LZY630.00.10000 LZY630.00.11000 LZY630.00.12000 DOC273.99.90204 BG Преди инсталацията/монтажа на продукта, прочетете внимателно всички инструкции за инсталация и ги спазвайте по време

Více

LZX DOC /1A

LZX DOC /1A LZX414.00.10000 DOC273.99.90155/1A BG Преди инсталацията/монтажа на продукта, прочетете внимателно всички инструкции за инсталация и ги спазвайте по време на инсталирането. Инсталацията трябва да се извършва

Více

LZX DOC /1A

LZX DOC /1A LZX914.99.42200 DOC273.99.90464/1A BG Преди инсталацията/монтажа на продукта, прочетете внимателно всички инструкции за инсталация и ги спазвайте по време на инсталирането. Инсталацията трябва да се извършва

Více

Napájecí konektor se svorkovnicí pro analyzátory sc

Napájecí konektor se svorkovnicí pro analyzátory sc DOC273.85.00161 Napájecí konektor se svorkovnicí pro analyzátory sc Návod k instalaci 07/2017, vydání 4 HACH-LANGE GmbH, 2013, 2017. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu Instalace Bezpečnostní

Více

Napájecí propojovací skříňka pro sc analyzátory

Napájecí propojovací skříňka pro sc analyzátory DOC273.85.00161.Jul07 Napájecí propojovací skříňka pro sc analyzátory Návod k montáži Vydání 2, 07/2007 wc/kt HACH LANGE GmbH, 2007. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu. Návod k montáži Napájecí

Více

GP5100/5200/5300, (GP500), GP5110/5210/5310

GP5100/5200/5300, (GP500), GP5110/5210/5310 =. mm mm = 0.09 GP08/ / GP8 6 GP 90 0 60 GP 8. 88. 8 86 6. 0 6 GP00/0 GP8 6 60 97 00 000 6. 0 FI Asennuksen saa tehdä vain koulutettu ammattihenkilökunta. Käyttöohjeiden turvallisuusohje on ehdottomasti

Více

社会保障に関する日本国とチェコ共和国との間の協定 CZ/J 2 チェコ 日

社会保障に関する日本国とチェコ共和国との間の協定 CZ/J 2 チェコ 日 社会保障に関する日本国とチェコ共和国との間の協定 CZ/J 2 チェコ 日 SMLOUVA MEZI JAPONSKEM A ČESKOU REPUBLIKOU O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍM 国民年金 厚生年金保険裁定請求書 ( 死亡を支給事由とする年金給付 ) ( 共済年金決定請求書兼用 ) チェコ共和国実施機関記入欄 Vyplní kompetentní instituce

Více

SMLOUVA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A JAPONSKEM O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ 社 会 保 障 に 関 する 日 本 国 とチェコ 共 和 国 との 間 の 協 定 LÉKAŘSKÁ ZPRÁVA

SMLOUVA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A JAPONSKEM O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ 社 会 保 障 に 関 する 日 本 国 とチェコ 共 和 国 との 間 の 協 定 LÉKAŘSKÁ ZPRÁVA SMLOUVA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A JAPONSKEM O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ 社 会 保 障 に 関 する 日 本 国 とチェコ 共 和 国 との 間 の 協 定 LÉKAŘSKÁ ZPRÁVA Vyplní kompetentní instituce v Japonsku / 日 本 の 実 施 機 関 記 入 欄 Články 13 až

Více

NEBEZPEČÍ Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění.

NEBEZPEČÍ Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění. Instrukční list Čisticí jednotka DOC307.85.00747 Bezpečnostní opatření Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte celý tento dokument. Zvláštní pozornost věnujte všem upozorněním

Více

Pokyny DR 5000 Sada průtokových kyvet

Pokyny DR 5000 Sada průtokových kyvet Pokyny DR 5000 Sada průtokových kyvet DOC272.85.90090 Bezpečnostní informace Před rozbalením, instalací nebo uvedením tohoto přístroje do chodu si přečtěte celou tuto příručku. Pozorně čtěte zejména všechny

Více

Rocco Geuther Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG Steinach Mitwitz NORM EN : 2009

Rocco Geuther Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG Steinach Mitwitz   NORM EN : 2009 EDV-Nr. 222310745 Stand 203.2012 DE GB FR NL IT DK ES HU FI SI Rocco 4705 Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr. 4705 WICHTIG! DIE FOLGENDEN ANLEITUNGEN SIND SORGFÄLTIG ZU LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN

Více

Instructions de montage et d emploi pour article n 2261+/2263+ Instrucciones de uso y de montaje para Art. -Núm /2263+

Instructions de montage et d emploi pour article n 2261+/2263+ Instrucciones de uso y de montaje para Art. -Núm /2263+ EDV-Nr. 222311005 Stand 19.09.2017 DE GB FR NL IT DK ES HU FI SI Lucilee Plus 2261+/2263+ 2261+ 2263+ Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr. 2261+/2263+ WICHTIG! DIE FOLGENDEN ANLEITUNGEN SIND SORGFÄLTIG

Více

FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN

FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN EDV-Nr. 222310712 Stand: 24.10.2011 DE GB FR NL IT DK ES HU FI SI HR NO Emma 4857 Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr. 4857 FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. Instructions for assembly and use

Více

DOC FP 360 sc. Návod pro uživatele. 01/2010, vydání 1B. Hach-Lange GmbH Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu

DOC FP 360 sc. Návod pro uživatele. 01/2010, vydání 1B. Hach-Lange GmbH Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu DOC023.85.90161 FP 360 sc Návod pro uživatele 01/2010, vydání 1B Hach-Lange GmbH 2010. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu Obsah Kapitola 1 Specifikace... 5 1.1 Rozměry... 7 Kapitola 2 Všeobecné

Více

Souprava pro montáž na řetěz LZX

Souprava pro montáž na řetěz LZX DOC273.85.00147 Souprava pro montáž na řetěz LZX914.99.12400 Instrukční list HACH LANGE GmbH, 2007. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu. Instrukční list Souprava pro montáž na řetěz LZX914.99.12400

Více

SMLOUVA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A JAPONSKEM O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ 社 会 保 障 に 関 する 日 本 国 とチェコ 共 和 国 との 間 の 協 定

SMLOUVA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A JAPONSKEM O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ 社 会 保 障 に 関 する 日 本 国 とチェコ 共 和 国 との 間 の 協 定 SMLOUVA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A JAPONSKEM O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ 社 会 保 障 に 関 する 日 本 国 とチェコ 共 和 国 との 間 の 協 定 ŽÁDOST O DŮCHOD Z ČESKÉ REPUBLIKY チェコ 共 和 国 の 年 金 申 請 書 Články 13 až 19 Smlouvy, Článek 5 Správního

Více

Upevnění zábradlí LZY285 a LZY316

Upevnění zábradlí LZY285 a LZY316 DOC273.85.00084.Jul05 Upevnění zábradlí LZY285 a LZY316 Návod k montáži Návod k montáži Upevnění zábradlí DOC273.85.00084.Jul05 Úvod Tento návod popisuje montáž prvků pro upevnění zábradlí LZY316 nebo

Více

SMLOUVA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A JAPONSKEM O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ 社 会 保 障 に 関 する 日 本 国 とチェコ 共 和 国 との 間 の 協 定 LÉKAŘSKÁ ZPRÁVA 診 断 書

SMLOUVA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A JAPONSKEM O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ 社 会 保 障 に 関 する 日 本 国 とチェコ 共 和 国 との 間 の 協 定 LÉKAŘSKÁ ZPRÁVA 診 断 書 SMLOUVA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A JAPONSKEM O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ 社 会 保 障 に 関 する 日 本 国 とチェコ 共 和 国 との 間 の 協 定 LÉKAŘSKÁ ZPRÁVA 診 断 書 Vyplní kompetentní instituce v Japonsku / 日 本 の 実 施 機 関 記 入 欄 Články

Více

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47 DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ

Více

HANDLEIDING VOOR DE MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTICE DE MONTAGE MANUEL INSTRUCTIONS

HANDLEIDING VOOR DE MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTICE DE MONTAGE MANUEL INSTRUCTIONS Liv`In Split 8241/2300 2100/8242 MONTAGEANLEITUNG BEIENUNGSANLEITUNG GB ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTION MANUAL NL HANLEIING VOOR E MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING PL INSTRUKCJA MONTAŻU INSTRUKCJA OBSŁUGI

Více

RICEVITORE RECEIVER. DEMO : Purchase from www.a-pdf.com to remove the watermark. genuine original accessories

RICEVITORE RECEIVER. DEMO : Purchase from www.a-pdf.com to remove the watermark. genuine original accessories DEMO : Purchase from www.a-pdf.com to remove the watermark genuine original accessories RICEVITORE RECEIVER IT ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED USO GB ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS FR INSTRUCTIONS

Více

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-japonsky

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-japonsky Všechno nejlepší : Manželství Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí. おめでとうございます末永くお幸せに Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu. おめでとうございますどうぞお幸せに Gratulujeme ke svatbě!

Více

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australský formát adresy: Číslo popisné + název ulice název provincie název obce/města + poštovní

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australský formát adresy: Číslo popisné + název ulice název provincie název obce/města + poštovní - Adresa Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Standardní anglický formát adresy: název příjemce název společnosti, číslo název ulice, název města + regionu/státu + PSČ 123-1234 東京都渋谷区代々木

Více

CF 8/CF 32 frames Rámy CF 8/ CF 32 Ramy CF 8/CF 32 Molduras CF 8/CF 32 CF 8/CF 32 フレーム

CF 8/CF 32 frames Rámy CF 8/ CF 32 Ramy CF 8/CF 32 Molduras CF 8/CF 32 CF 8/CF 32 フレーム / frames Rámy / Ramy / Molduras / / フレーム The Roxtec and GB entry seals are made from cast aluminium. Compression unit is integrated in the frame. Adapter plates available for standardised openings in cabinets.

Více

TSS sc TSS W sc TSS HT sc TSS VARI sc TSS XL sc TSS TITANIUM2 sc TSS TITANIUM7 sc

TSS sc TSS W sc TSS HT sc TSS VARI sc TSS XL sc TSS TITANIUM2 sc TSS TITANIUM7 sc DOC023.85.90154 TSS sc TSS W sc TSS HT sc TSS VARI sc TSS XL sc TSS TITANIUM2 sc TSS TITANIUM7 sc Uživatelská příručka 5/2012, vydání 2A HACH-LANGE GmbH, 2009, 2012. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno

Více

DOC053.85.00138.Jan06. AMTAX sc. Technické údaje

DOC053.85.00138.Jan06. AMTAX sc. Technické údaje DOC053.85.00138.Jan06 AMTAX sc Technické údaje Technické údaje AMTAX sc DOC053.85.00138.Jan06 Technické údaje Materiál skříně Měřicí metoda Tabulka 1 Specifikace AMTAX sc (v některých případech doplňkového

Více

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit EDK8DGFCxxxx.O=I Ä.O=Iä L-force Drives Montážní návod 800 motec E8DGFCxxxx Komunikační modul Communication unit 0 0.7 kw 7.kW E8DG0a E8DG0b EDK8DGFCxxxx CS.0 V Warnings! Operation of this equipment requires

Více

- Narozeninové oslavy a výročí k narozeninám! 誕生日おめでとう! k narozeninám! 誕生日おめでとう! Hodně štěstí a zdraví! 誕生日おめでとう! Přeji Ti hodně štěstí v tento speciá

- Narozeninové oslavy a výročí k narozeninám! 誕生日おめでとう! k narozeninám! 誕生日おめでとう! Hodně štěstí a zdraví! 誕生日おめでとう! Přeji Ti hodně štěstí v tento speciá - Manželství Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí. Používá se pro pogratulování novomanželům おめでとうございます 末永くお幸せに Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu. Používá se pro

Více

EDV-Nr Stand Nico

EDV-Nr Stand Nico EDV-Nr. 222310656 Stand 25.03.2013 Nico - 2009 DE GB FR NL IT DK ES HU FI SI HR NO Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr. 2009 Für späteres Nachschlagen aufbewahren. Instructions for assembly and

Více

Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.

Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. EDV-Nr. 222310451 Stand 18.07.2016 Merlin 2230 DE GB FR NL IT DK ES HU FI SI HR NO Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr. 2230 FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. Instructions for assembly and

Více

商标专用权的保护 Ochrana výhradních práv k ochranným známkám

商标专用权的保护 Ochrana výhradních práv k ochranným známkám 商标专用权的保护 Ochrana výhradních práv k ochranným známkám 2015-10 2 商标专用权的保护 Ochrana výhradních práv 一 经商标局核准注册的商标受法律保护 A) Registrované ochranné známky jsou ze zákona chráněny. 二 商标权保护双轨制 : B) Dvě možnosti

Více

3798-S sc Digitální induktivní konduktometr

3798-S sc Digitální induktivní konduktometr DOC023.85.03252 3798-S sc Digitální induktivní konduktometr Provozní návod 02/2013 Vydání 2A HACH LANGE GmbH, 2005, 2013. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu. Obsah kap. 1 Technické údaje... 3

Více

Přihláška Životopis. japonsky

Přihláška Životopis. japonsky - Osobní údaje 名前 Křestní jméno žadatele Imię 名字 Příjmení žadatele Nazwisko 誕生日 Datum a rok, kdy se žadatel narodil Data urodzenia 出生地 Jméno místa, kde byl žadatel narozen Miejsce urodzenia 国籍 Stát, kde

Více

DOC FILTRAX eco. Uživatelská příručka. 08/2012, vydání 3A. HACH-LANGE GmbH, 2009, Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu

DOC FILTRAX eco. Uživatelská příručka. 08/2012, vydání 3A. HACH-LANGE GmbH, 2009, Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu DOC023.85.90173 FILTRAX eco Uživatelská příručka 08/2012, vydání 3A HACH-LANGE GmbH, 2009, 2012. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu Obsah Kap. 1 Technické údaje... 5 1.1 Rozměry... 6 Kap. 2

Více

Osobní Dopis Dopis - Adresa japonsky 東京都渋谷区代々木 1234 佐藤太郎様 Standardní anglický formát adresy: název příjemce název společnosti, číslo název ul

Osobní Dopis Dopis - Adresa japonsky 東京都渋谷区代々木 1234 佐藤太郎様 Standardní anglický formát adresy: název příjemce název společnosti, číslo název ul - Adresa 123-1234 東京都渋谷区代々木 1234 佐藤太郎様 Standardní anglický formát adresy: název příjemce název společnosti, číslo název ulice, název města + regionu/státu + PSČ Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York

Více

Píši Vám ohledně inzerátu Píši zveřejněný Vám ohledně dne... inzerátu 用于申请网络招聘的标准格式 Reaguji na Váš inzerát Reaguji v... ze na dne... Váš inzerát v.. 用

Píši Vám ohledně inzerátu Píši zveřejněný Vám ohledně dne... inzerátu 用于申请网络招聘的标准格式 Reaguji na Váš inzerát Reaguji v... ze na dne... Váš inzerát v.. 用 求职动机信 - 开篇 Vážený pane, 正式, 男性收信者, 姓名不详 Vážená paní, 正式, 女性收信者, 姓名不详 Vážený pane, Vážená paní, Vážený pane / Vážená paní, Vážený pane / Vážená paní, 正式, 收信者姓名和性别不详 Dobrý den, 正式, 用于写给几个人或一个部门 Dobrý den,

Více

* znamená, že nás to Rumánek učil jinak, ale takto to mám ověřené ze slovníku (2)+ druhý slovesný základ (a obdobně )

* znamená, že nás to Rumánek učil jinak, ale takto to mám ověřené ze slovníku (2)+ druhý slovesný základ (a obdobně ) * znamená, že nás to Rumánek učil jinak, ale takto to mám ověřené ze slovníku (2)+ druhý slovesný základ (a obdobně ) Znaky výslovnost Překlad 海 の 幸 うみのさち Plody moře 向 く むく Směřovat, inklinovat, být obrácen,

Více

Instructions de montage et d emploi pour article n 4842

Instructions de montage et d emploi pour article n 4842 EDV-Nr. 222310361 Stand 30.01.2014 CLARISSA 4842 DE GB FR NL IT DK ES HU FI SI HR NO Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr. 4842 Für späteres Nachschlagen aufbewahren. Instructions for assembly and

Více

Osobní Dopis Dopis - Adresa polsky Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/ Łódź Standardní anglický formát adresy: název příjemce název společ

Osobní Dopis Dopis - Adresa polsky Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/ Łódź Standardní anglický formát adresy: název příjemce název společ - Adresa Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/29 91-075 Łódź Standardní anglický formát adresy: název příjemce název společnosti, číslo název ulice, název města + regionu/státu + PSČ 123-1234 東京都渋谷区代々木

Více

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok

Více

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata CUSTOMER SERVICES DEPARTMENT Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata Por el presente se certifica que el documento que se adjunta es una copia conforme

Více

DOC Jan06. Filtrační sonda sc. Technické údaje

DOC Jan06. Filtrační sonda sc. Technické údaje DOC053.85.00140.Jan06 Filtrační sonda sc Technické údaje Technické údaje Filtrační sonda sc DOC053.85.00140.Jan06 Specifikace Tabulka 1 Specifikace filtrační sondy sc (v některých případech doplňkové příslušenství)

Více

N>Nmax ON/OFF ON OFF ON,OFF,ON/OFF ON/OFF OFF 11-14. Nmax =15. t=6sec. MIR (N) (N) Rz 11 L1 (AC 230 V) L1 (AC 230 V) OD-MIR-BK OFF (OFF)

N>Nmax ON/OFF ON OFF ON,OFF,ON/OFF ON/OFF OFF 11-14. Nmax =15. t=6sec. MIR (N) (N) Rz 11 L1 (AC 230 V) L1 (AC 230 V) OD-MIR-BK OFF (OFF) N AC 230V 1... AC 230V A1 N AC5a 2A AC1 16A Nmax =15 N = N N>Nmax 0x /h L 60 AC 230V OD-MIR-BK ax AC-1 In 16A Un 230V m N MIR 12 14 AC5a 12 14,, P>300W t=6sec. 12 14 (N) (N) 12 14 Rz 12 14 Rz () (AC 230

Více

V otázce používáme tázací zájmeno dočira (hov. dočči): A: Baré to basuketto to dočira ga omoširoi Který sport je zajímavější volejbal nebo

V otázce používáme tázací zájmeno dočira (hov. dočči): A: Baré to basuketto to dočira ga omoširoi Který sport je zajímavější volejbal nebo 8 Srovnávání I. Syntaktické vzorce a gramatika SROVNÁVÁNÍ DVOU OBJEKTŮ S 1 wa S 2 jori A-i/A/V Ken wa Šóta jori wakai. Ken wa Šóta jori joku hataraku. S 1 no hó ga (S 2 jori) A-i/A/V Ken no hó ga Šóta

Více

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9 Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de

Více

ibox universal 01800180

ibox universal 01800180 DE Montageanleitung 2 FR Instructions de montage 5 EN assembly instructions 8 IT Istruzioni per Installazione 11 ES Instrucciones de montaje 14 NL Handleiding 17 DK Monteringsvejledning 20 PT Manual de

Více

TAURUS GLEIT-H-11 Návod k instalaci a použití

TAURUS GLEIT-H-11 Návod k instalaci a použití TAURUS GLEIT-H-11 Návod k instalaci a použití DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. EN ATTENTION:

Více

Přechodníkový tvar. I. Syntaktické vzorce a gramatika

Přechodníkový tvar. I. Syntaktické vzorce a gramatika 7 Přechodníkový tvar I. Syntaktické vzorce a gramatika V 1 -te V 2 Kasa o motte uči o deta. V 1 -te V 2 Gohan o tabete gakkó e dekaketa. V 1 -te V 2 Jódži ga atte pátý ni ikanakatta. V-te iru Ima hon o

Více

DOC zařízení FILTRAX. Návod pro uživatele. 11/2010 vydání 2A. HACH-LANGE GmbH, 2003, Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu.

DOC zařízení FILTRAX. Návod pro uživatele. 11/2010 vydání 2A. HACH-LANGE GmbH, 2003, Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu. DOC023.85.03045 zařízení FILTRAX Návod pro uživatele 11/2010 vydání 2A HACH-LANGE GmbH, 2003, 2010. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu. Obsah Kapitola 1 Technická data... 3 Kapitola 2 Všeobecné

Více

ULTRATURB sc basic/plus/pro mořskou vodu

ULTRATURB sc basic/plus/pro mořskou vodu DOC023.85.03231 ULTRATURB sc basic/plus/pro mořskou vodu Uživatelská příručka 07/2017, 7. vydání HACH-LANGE GmbH, 2007 2010, 2017. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu Obsah Kapitola 1 Specifikace...

Více

Register your product and get support at series

Register your product and get support at series Register your product and get support at www.philips.com/welcome 5500 series (EU) (UK) English Български Čeština Hrvatski Dansk Deutsch Ελληνικά Eesti Español Français Italiano Κазакша Read the safety

Více

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A Economy-Regeltechnik Wilo-ER 1, ER 1-A D GB F NL E Einbau- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Notice de montage et de mise en service Montage- en bedieningsvoorschriften Instrucciones

Více

TAURUS GLEIT-V-20 Návod k instalaci a použití

TAURUS GLEIT-V-20 Návod k instalaci a použití TAURUS GLEIT-V-20 Návod k instalaci a použití DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. EN ATTENTION:

Více

BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA

BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical documentation Assembly and Operating Instructions Up and over garage door / PART 1 Technical

Více

BEF-303. Návod k použití

BEF-303. Návod k použití BEF-303 Návod k použití DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE EN

Více

Rozvitý přívlastek, pomocná jména koto/mono/no

Rozvitý přívlastek, pomocná jména koto/mono/no 9 Rozvitý přívlastek, pomocná jména koto/mono/no I. Syntaktické vzorce a gramatika ROZVITÝ PŘÍVLASTEK S 1 ga/no A-i /-kunai, -katta, -kunakatta/ S 2 me ga/no aoi kodomo nedan ga/no takakunai hon S 1 ga/no

Více

Analyzátor chloru 9184sc analyzátor ozonu 9185sc a analyzátor oxidu chloričitého 9187sc

Analyzátor chloru 9184sc analyzátor ozonu 9185sc a analyzátor oxidu chloričitého 9187sc DOC023.85.00051 Analyzátor chloru 9184sc analyzátor ozonu 9185sc a analyzátor oxidu chloričitého 9187sc UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA 02/2013 Vydání 2A HACH LANGE GmbH, 2005, 2013. All rights reserved. Printed

Více

Byznys a obchodní záležitosti - Úvod italsky japonsky Egregio Prof. Gianpaoletti, 拝啓 様 Velmi formální, příjemce má speciální titul či st

Byznys a obchodní záležitosti   - Úvod italsky japonsky Egregio Prof. Gianpaoletti, 拝啓 様 Velmi formální, příjemce má speciální titul či st - Úvod italsky japonsky Egregio Prof. Gianpaoletti, Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména Gentilissimo, Formální, příjemce muž, jméno neznámé

Více

PREDATOR SV 85. User s manual V1.0

PREDATOR SV 85. User s manual V1.0 PREDATOR SV 85 User s manual SK V1.0 PREDATOR SV 85 GR DK SE HU Děkujeme vám za zakoupení produktu. Registrovat produkt můžete na našem internetovém serveru na adrese www.trust.com/register, získáte tak

Více

Osobní Všechno nejlepší Všechno nejlepší - Manželství japonsky おめでとうございます 末永くお幸せに Používá se pro pogratulování novomanželům おめでとうございます どうぞお幸せに Používá

Osobní Všechno nejlepší Všechno nejlepší - Manželství japonsky おめでとうございます 末永くお幸せに Používá se pro pogratulování novomanželům おめでとうございます どうぞお幸せに Používá - Manželství おめでとうございます 末永くお幸せに Používá se pro pogratulování novomanželům おめでとうございます どうぞお幸せに Používá se pro pogratulování novomanželům Tillykke. Vi ønsker jer begge to alt mulig glæde i verdenen. Tillyke

Více

EDV Nr Stand Varix 4820

EDV Nr Stand Varix 4820 EDV Nr. 222310552 Stand 25.07.2011 Varix 4820 DE GB FR NL IT DK ES HU FI SI HR NO Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr. 4820 Für späteres Nachschlagen aufbewahren. Instructions for assembly and use

Více

ok s k s k s k s k s k s k s k a o j ks k s k s jk s k s k s k s k k

ok s k s k s k s k s k s k s k a o j ks k s k s jk s k s k s k s k k s 0.Je ce - st tr - ním p - se - tá, ež li - li - e - mi pr- vé - tá. 1.Kd Kris- tu v - lá "u - ři - žu", 1.ten v hře- by mě - ní - zy svů, 2.N ru - tých sud-ců p - y - ny, svů l - tář vzl Pán ne - vin

Více

TAURUS GLEIT-A-30 Návod k instalaci a použití

TAURUS GLEIT-A-30 Návod k instalaci a použití TAURUS GLEIT-A-30 Návod k instalaci a použití DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION:

Více

Roxtec G je přírubový kovový. rám k dispozici s jedním otvorem nebo v kombinaci s několika otvory na šířku a/nebo na výšku.

Roxtec G je přírubový kovový. rám k dispozici s jedním otvorem nebo v kombinaci s několika otvory na šířku a/nebo na výšku. Roxtec G frame The Roxtec G frame is a flanged metal frame available as a single opening, or in combinations with several openings in width and / or height. For use with Group RM components ttachment by

Více

İş Mektup Mektup - Adres Çekçe Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA Amerikan adres formatı: alıcının i

İş Mektup Mektup - Adres Çekçe Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA Amerikan adres formatı: alıcının i - Adres Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikan adres formatı: sokak numarası+sokak ismi ilçe ismi+il kısaltması+posta kodu Mr. J. Rhodes, Rhodes &

Více

РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКПЛУАТАЦИИ ВОРОТ RSD01, ECO FAST INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR SECTIONAL DOORS RSD01, ECO FAST MANUEL DE

РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКПЛУАТАЦИИ ВОРОТ RSD01, ECO FAST INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR SECTIONAL DOORS RSD01, ECO FAST MANUEL DE РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКПЛУАТАЦИИ ВОРОТ RSD01, ECO FAST INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR SECTIONAL DOORS RSD01, ECO FAST MANUEL DE MONTAGE ET D'EXPLOITATION DE LA PORTE RSD01, ECO FAST AANWIJZINGEN

Více

Rada Jihomoravského kraje 98. schůze konaná dne Materiál k bodu č. 103 programu:

Rada Jihomoravského kraje 98. schůze konaná dne Materiál k bodu č. 103 programu: Rada Jihomoravského kraje 98. schůze konaná dne 9. 4. 2015 Materiál k bodu č. 103 programu: Dohoda o navázání přátelských vztahů na úrovni provincie a kraje mezi provincií Guangdong Čínské lidové republiky

Více

OGRODZENIA POSESYJNE BRAMA PRZESUWNA Z NAPĘDEM

OGRODZENIA POSESYJNE BRAMA PRZESUWNA Z NAPĘDEM OGRODZENIA POSESYJNE BRAMA PRZESUWNA Z NAPĘDEM (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical description Installation and Operating Instructions Automatic residential

Více

Rail Bar CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTEÚDO СОДЕРЖАНИЕ CONTENUTO ZAWARTOŚĆ OBSAH OBSAH INHOUD INNEHÅLL Rev5 1/6 MAX

Rail Bar CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTEÚDO СОДЕРЖАНИЕ CONTENUTO ZAWARTOŚĆ OBSAH OBSAH INHOUD INNEHÅLL Rev5 1/6 MAX Rail Bar S41 - S49 S51 - S56 = 5kgs (11 lbs) CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTEÚDO СОДЕРЖАНИЕ CONTENUTO ZAWARTOŚĆ OBSAH OBSAH INHOUD INNEHÅLL x1 38-13-003 Rev5 1/6 INSTALLATION MONTAGE INSTALACIÓN

Více

BRAMA GARAŻOWA ROLETOWA BR-77E, BR-100E

BRAMA GARAŻOWA ROLETOWA BR-77E, BR-100E BRAMA GARAŻOWA ROLETOWA BR-77E, BR-100E (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical documentation Assembly and Operating Instructions Roller garage door BR-77E,

Více

Artikelnummer: OD Modelnummer:

Artikelnummer: OD Modelnummer: Artikelnummer: OD 09 Modelnummer: 8.005.00 3000mm 3000mm 400mm DK N S FIN NL/B F/B PL CZ H SK SLO HR RUS BIH SRB UA GR TR CN GB Læs samlevejledningen omhyggeligt, før samlingen påbegyndes Les monteringsanvisningen

Více

Byznys a obchodní záležitosti Dopis Dopis - Adresa japonsky italsky Mr. J. Rhodes, Rhodes & Mr. J. Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Rhod

Byznys a obchodní záležitosti Dopis Dopis - Adresa japonsky italsky Mr. J. Rhodes, Rhodes & Mr. J. Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Rhod - Adresa Mr. J. Rhodes, Rhodes & Mr. J. Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Rhodes & Rhodes Springs Corp. CA 92926 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Americký formát adresy: Jméno

Více

BEF-104 JOGO DE FIXAÇÃO BETÃO

BEF-104 JOGO DE FIXAÇÃO BETÃO BEF-104 JOGO DE FIXAÇÃO BETÃO Instruções de uso DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und

Více

BRAMA GARAŻOWA SEGMENTOWA UNIPRO PLUS A

BRAMA GARAŻOWA SEGMENTOWA UNIPRO PLUS A BRAMA GARAŻOWA SEGMENTOWA UNIPRO PLUS A (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical documentation Assembly and Operating Instructions Sectional garage door

Více

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio 80580 08.05.2017 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen

Více

DOMYOS MAXI. DOMYOS abs bench kg 287 lbs 53 x 14.5 x 21.5 in 15 min. 15 kg / 33 lbs 134 x 37 x 55 cm

DOMYOS MAXI. DOMYOS abs bench kg 287 lbs 53 x 14.5 x 21.5 in 15 min. 15 kg / 33 lbs 134 x 37 x 55 cm DOMYOS abs bench 500 DOMYOS ABS BNCH 500 15 kg / 33 lbs 134 x 37 x 55 cm MAX 130 kg 287 lbs 53 x 14.5 x 21.5 in 15 min MAX 242 130 kg / 287 lbs MAX 1 2 3 4 5 i WARNNG N Any use of this product other than

Více

SUBARU SERVISNÍ INFORMACE. 2.0L Diesel EURO5 Europe a General 10MY, 11MY

SUBARU SERVISNÍ INFORMACE. 2.0L Diesel EURO5 Europe a General 10MY, 11MY INFORMACE PRO SMLUVNÍ PARTNERY Technické oddělení číslo : SB13-086 V Praze : 27.08.2013 komu : Všem smluvním servisům Subaru SUBARU SERVISNÍ INFORMACE Téma: Příslušný systém: Příslušné díly: Speciální

Více

CAPTUR 25/02/2013 1/32

CAPTUR 25/02/2013 1/32 CAPTUR 82 01 275 126 82 01 275 126 - Rev 00 25/02/2013 1/32 x2 x2 05ST0275A x2 x2 10SA0187A 4B7877C2C 4M5418R0A 06DE2557D 03CB0968A 06DE3594B x1 - M6 x1 - M8 x2 x1 x5 x2 10SA0758A 77 11 424 16 En option

Více

AIR U /42/EG 取扱説明書 사용설명서 使用说明书. MAX. VACUUM. mbar MAX. V. LpA = 72 db(a) - 50Hz LpA = 74 db(a) - 60Hz

AIR U /42/EG 取扱説明書 사용설명서 使用说明书.   MAX. VACUUM. mbar MAX. V. LpA = 72 db(a) - 50Hz LpA = 74 db(a) - 60Hz U 5.200 Kezelési útmutató Návod k obsluze Navodilo za uporabo Návod na obsluhu Upute za rad anual de operatii Treoracha Oibriúcháin Οδηγίες χρήσης El Kitabi Инструкции за експлоатация Инструкция по эксплуатации

Více

IV IV GT/RS I 10/ Rev 02 16/09/2013 1/40

IV IV GT/RS I 10/ Rev 02 16/09/2013 1/40 IV IV GT/RS I 10/2012 - Rev 02 16/09/2013 1/40 TORX 40 TORX 30 TORX 20 Ref: 77 11 228 947 77 11 228 948 10 mm 13 mm 7711236469 7711532986 7711574794 Ø 3 mm R 10SA0108A 03CB0345A 1 10CA0454C 05FS0003B B

Více

PRELIMINARY REV 03 FLUENCE ZE. - Rev 00 10/06/2013 1/36

PRELIMINARY REV 03 FLUENCE ZE. - Rev 00 10/06/2013 1/36 FLUENCE ZE - Rev 00 0/06/0 /6 TORX 0 Ref: 77 8 947 77 8 948 0 mm 775986 Ø 0 mm Ø mm 776469 R 0SA008A 0CB045A 0CA0454C T T T T M S x4 D 04MV004A x5 04MV0085A 77574794 B 05NA006A 05FS000B x0 F 0SA0754A B

Více

32 回 OSOJENKA. 弁 論 ( 初 級 中 上 級 ) 及 び 作 文 mluvený projev (začátečníci-pokročilí) a esej

32 回 OSOJENKA. 弁 論 ( 初 級 中 上 級 ) 及 び 作 文 mluvený projev (začátečníci-pokročilí) a esej 第 32 回 日 本 語 弁 論 大 会 弁 論 ( 初 級 中 上 級 ) 及 び 作 文 mluvený projev (začátečníci-pokročilí) a esej 2008 年 4 月 12 日 ( 土 ) 午 後 1 時 から 12. dubna 2008 (sobota) od 13 hodin ルツェルナ 宮 殿 マーブルホール Mramorový sál, Palác

Více

Tlačné pružiny. Všechny rozměry pružin uvedených v katalogu jsou standardizovány. Také jsou zde uvedena potřebná technická data.

Tlačné pružiny. Všechny rozměry pružin uvedených v katalogu jsou standardizovány. Také jsou zde uvedena potřebná technická data. Tlačné pružiny Všechny rozměry pružin uvedených v katalogu jsou standardizovány. Také jsou zde uvedena potřebná technická data. Každá pružina má své vlastní katalogové číslo. Při objednávce udávejte prosím

Více

I 10/ /09/2012 1/32

I 10/ /09/2012 1/32 I 0/202 82 0 275 24 82 0 275 24 - Rev 00 2/09/202 /32 Elektrikli araç Elektri no vozilo... w 05ST0208A 06DE3594B 4B7877C2C 06DE3449B 82 0 263 238 4M5480RP0008A 06DE2557D 03CB0939A x2 77 03 044 48 x2 -

Více

SCHEME A 1 2 3 4 6 5 7

SCHEME A 1 2 3 4 6 5 7 SCHEME A 1 2 3 4 6 5 7 SCHEME B a b c d e f g h i j k l UNDERHÅLL OCH FÖRVARING: SKÖTSEL Rengör alla delar efter varje användning enligt anvisningarna ovan och använd en lätt fuktad trasa för apparatens

Více

TRAFIC III L1-H2 05/2015 L2-H2 05/2015 VIVARO 11/06/2015 1/54

TRAFIC III L1-H2 05/2015 L2-H2 05/2015 VIVARO 11/06/2015 1/54 TRAFIC III L-H 05/05 L-H 05/05 VIVARO L-H 05/05 L-H 05/05 8 0 59 98 93 45 89 05 8 0 59 98 - Rev 00 /06/05 /54 ... 03CB0968A 03CB038B 06DE3594B 05ST035A w 4B7877CA-04 03CB056A 0SA087A x0 x4 x 4M5480RP0009A

Více

DOMYOS MAXI. DOMYOS abs bench kg 287 lbs 53 x 14.5 x 21.5 in 15 min. 15 kg / 33 lbs 134 x 37 x 55 cm

DOMYOS MAXI. DOMYOS abs bench kg 287 lbs 53 x 14.5 x 21.5 in 15 min. 15 kg / 33 lbs 134 x 37 x 55 cm DOMYOS abs bench 500 DOMYOS ABS BNCH 500 15 kg / 33 lbs 134 x 37 x 55 cm MAX 130 kg 287 lbs 53 x 14.5 x 21.5 in 15 min MAX 242 130 kg / 287 lbs MAX 1 2 3 4 5 i WARNNG N Any use of this product other than

Více

č š š ř ř Í ů č Ě Á Š ŠÁ Ř Ď É Í Ě Í Í čí ž ě č é č ě ý Ž ř ě č ý ě ý ý ř ě š ý ě ť ý é é ě ě é ě é ř é ř Ť ě š ě ž ě é ě é é ů ě é ř ú ý ý é ěř ý ý š ý ý ž é é š ý š ě ý ř ř ř ě š ý ě ý ý ř ě é Ž é é

Více

OBSLUZE ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

OBSLUZE ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ SATELLITE SPEAKER SYSTEM SATELLITEN-LAUTSPRECHER-SYSTEM SYSTEME HAUT-PARLEURS SATELLITE SATELLIET LUIDSPREKERSYSTEEM SYSTEMA DE ALTAVOZ DE SATÉLITE SISTEMA DI ALTOPARLANTI SATELLITE SATELLITHÖGTALARSYSTEM

Více

Espace IV Ph /2004 Ph1 01/ /2006 Ph2 03/ /2010 Ph3 11/ /2012 Ph4 10/2012

Espace IV Ph /2004 Ph1 01/ /2006 Ph2 03/ /2010 Ph3 11/ /2012 Ph4 10/2012 Espace IV Ph1 2002 12/2004 Ph1 01/2005 02/2006 Ph2 03/2006 10/2010 Ph3 11/2010 09/2012 Ph4 10/2012 77 11 422 008 FRA Instructions de montage CRO Návody k montáži PLK Instrukcje wbudowania CZA Pokyny pro

Více

HAARBY. max B

HAARBY.   max B 1472 HAARBY 70169 3676760 3676761 3676762 745 170 5 kg 12 lbs max. www.tvilum.com B DK: VIGTIG INFORMATION! Læs hele manualen grundigt igennem før samling og/eller brug af dette produkt. Følg manualen

Více

O B Z V L Á Š T N Í C I N a l o ň s k é m M a z i k o n g r e s u v y s t o u p i l p r o f e s o r D u c h s k r á t k o u p ř e d n á š k o u M-a z i K a d d a, k t e r o u n á s u p o z o r ň o v a

Více

12418_OASE-GAW_OxyTex_end_12418_OASE-GAW_OxyTex :30 Seite 2 OxyTex 400 / 1000 CWS

12418_OASE-GAW_OxyTex_end_12418_OASE-GAW_OxyTex :30 Seite 2 OxyTex 400 / 1000 CWS 12418_OASE-GAW_OxyTex_end_12418_OASE-GAW_OxyTex 09.11.09 11:30 Seite 2 OxyTex 400/1000 CWS Pos: 1 /Alle Produkte/Laenderkennzeichen/00===LEER=== @ 0\mod_1126786111024_0.doc @ 5631 @ @ 1 Pos: 2 /Gartentechnik/OxyTex

Více

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning

Více

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16 zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha

Více

SVEA MONTÁŽNÍ NÁVOD 26225 85826-2008. montagehandleiding. Aufbauanleitung. Instrucciones de construcción Istruzioni per il.

SVEA MONTÁŽNÍ NÁVOD 26225 85826-2008. montagehandleiding. Aufbauanleitung. Instrucciones de construcción Istruzioni per il. MONTÁŽNÍ NÁVOD SVEA Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci

Více

ANJA MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions

ANJA MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions MONTÁŽNÍ NÁVOD ANJA Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované Za pomoci tohoto

Více

LED LED

LED LED 3 12 4 5 10 2 LED 9 15 6 13 7 8 11 2 LED 1 14 16 17 Intro CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt.

Více