SIMOGEAR Motor se šnekovou převodovkou, typ S KA 2032 Zkrácená verze návod k použití

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "SIMOGEAR Motor se šnekovou převodovkou, typ S KA 2032 Zkrácená verze návod k použití"

Transkript

1 SIMOGEAR Motor se šnekovou převodovkou, typ S Zkrácená verze návod k použití Právní upozornění Koncept výstražných upozornění Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržovat z důvodu své osobní bezpečnosti a zamezení materiálním škodám. Upozornění ohledně Vaší osobní bezpečnosti jsou zvýrazněny výstražným trojúhelníkem, upozornění týkající se pouze materiálních škod jsou uvedeny bez výstražného trojúhelníku. Podle stupně ohrožení jsou výstražná upozornění zobrazena v sestupném pořadí následujícím způsobem. NEBEZPEČÍ znamená, že nastane smrt nebo těžké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. znamená, že může nastat smrt nebo těžké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. POZOR znamená, že může nastat lehké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. znamená, že mohou nastat materiální škody, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. Při výskytu více stupňů ohrožení bude vždy použito výstražné upozornění s nejvyšším stupněm. Je-li ve výstražném upozornění s výstražným trojúhelníkem výstraha před škodami na zdraví, pak může být v tomtéž výstražném upozornění ještě připojena výstraha před materiálnhími škodami. Kvalifikovaný personál Výrobek nebo systém, ke kterému náleží tato dokumentace, může obsluhovat pouze personál s odpovídající kvalifikací, který bude při provádění stanovených úkolů dodržovat pokyny uvedené v dokumentaci, zejména pak předpisy týkající se bezpečnosti práce. Kvalifikovaný personál je na základě svého vzdělání a zkušeností způsobilý odhalit rizika v souvislosti s obsluhou těchto výrobků či systémů a zabránit možnému ohrožení. Používání výrobků Siemens v souladu s určením Mějte na zřeteli následující: Výrobky Siemens se smí používat pouze pro účely uvedené v katalogu a v příslušné technické dokumentaci. Pokud se používají cizí výrobky a komponenty, musí být doporučeny nebo schváleny firmou Siemens. Bezporuchový a bezpečný provoz předpokládá odbornou přepravu, skladování, ustavení, montáž, instalaci, uvedení do provozu, obsluhu a údržbu. Musí se dodržovat přípustné podmínky prostředí. Dodržovat se musí také pokyny v příslušné dokumentaci. 1 Všeobecná upozornění a bezpečnostní pokyny 1.1 Všeobecná upozornění Převodovky v provedení ATEX Pokyny a opatření, které platí zejména pro převody v provedení ATEX. U převodovek v provedení ATEX je nutné, aby byly pro namontovaný motor splněny požadavky uvedené v provozním návodu od jeho dodavatele. Siemens AG Všechna práva vyhrazena A5E , 08/2015 1

2 Firma Siemens AG neručí za škody a provozní poruchy, které vznikly v souvislosti s nedodržením tohoto provozního návodu. Tento provozní návod je součásti dodávky převodovky nebo motoru s převodovkou. Provozní návod uchovávejte v blízkosti převodovky nebo motoru s převodovkou. Tento provozní návod platí pro standardní provedení šnekových převodovek SIMOGEAR, typ S, konstrukčních velikostí 09, 19 a 29 a pro motory typu LA konstrukčních velikostí 63 a 71. Pro zvláštní provedení převodovky nebo motoru s převodovkou a jejich příslušenství platí mimo tento provozní návod také zvláštní smluvní ujednání a příslušná technická dokumentace. Dodržujte pokyny v dalších provozních návodech, jež jsou součástí dodávky. Konstrukce převodovek nebo motorů s převodovkou popsaných v tomto provozním návodu odpovídá technickému stavu k okamžiku jeho tisku. Firma Siemens AG si vyhrazuje právo v zájmu neutuchajícího dalšího vývoje provádět změny jednotlivých součástí a prvků příslušenství. Změny slouží ke zvýšení výkonu a bezpečnosti. Důležité charakteristiky zůstávají zachovány. Tento provozní návod je neustále doplňován o nové kapitoly. Nejnovější verzi tohoto provozního návodu naleznete v elektronické podobě na internetu. Všechny technické dotazy směrujte na oddělení technické podpory. Evropa - Německo Telefon: +49 (0) Telefax: +49 (0) Amerika - USA Telefon: Asie - Čína Telefon: support.automation@siemens.com Internet - německá verze: Internet - anglická verze: Autorské právo Autorská práva k tomuto provoznímu návodu vlastní firma Siemens AG. Bez souhlasu firmy Siemens AG nesmí být tento provozní návod zcela ani z části neoprávněně využíván pro účely konkurence nebo poskytován třetím osobám. 1.3 Použití v souladu s určením Převodovky v provedení ATEX Převodovka ATEX splňuje požadavky směrnice 94/9/ES o zařízeních pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu. U převodovek v provedení ATEX dbejte upozornění, která jsou označena tímto symbolem. Motory se šnekovými převodovkami SIMOGEAR, které jsou popsány v tomto provozním návodu, byly navrženy ke stacionárnímu použití v oblasti všeobecného strojírenství. Stroje odpovídají harmonizovaným normám řady EN (VDE 0530). Motory typu LA je zakázáno používat v prostorech ohrožených nebezpečím výbuchu (Ex). Není-li dohodnuto jinak, jsou tyto převodovky určeny pro použití ve strojích a zařízeních v podnikatelské sféře. Konstrukce převodovek a motorů s převodovkou odpovídá aktuální technické úrovni a tyto součásti jsou dodávány ve stavu, kdy jsou připraveny k provozu. Jakékoli úpravy provedené z popudu uživatele mají negativní vliv na provozní bezpečnost a jsou zakázány. 2 A5E , 08/2015

3 Uvedené výkonové parametry platí při teplotě okolního prostředí v rozmezí od -20 C do +40 C a u instalací v nadmořské výšce do 1000 m.n.m. Údaje, které se od zde uvedených informací liší, jsou uvedeny na typovém štítku. Jinou teplotu okolního prostředí nebo nadmořskou výšku instalace konzultujte s oddělením technické podpory. Převodovky a motory s převodovkou jsou navrženy jen pro oblast použití, která je uvedena v technických údajích. Převodovku nebo motor s převodovkou neprovozujte mimo stanovené výkonové specifikace. V případě odlišných provozních podmínek je nezbytné uzavřít nová smluvní ujednání. Na převodovku nebo na motor s převodovkou neodkládejte žádné předměty. 1.4 Základní povinnosti Provozovatel musí zajistit, aby si tento provozní návod pročetly všechny osoby pověřené prací s motorem s převodovkou, porozuměly jeho obsahu a dodržovaly jej ve všech bodech tak, aby bylo zabezpečeno: odvrácení nebezpečí ohrožení života uživatele a třetích stran provozní bezpečnost motoru s převodovkou vyloučení výpadků a negativních vlivů na životní prostředí v důsledku nesprávné obsluhy. Dbejte následujících bezpečnostních pokynů: Práce na motoru s převodovkou provádějte jen tehdy, je-li v klidovém stavu a není-li pod napětím. Hnací jednotku zajistěte proti neúmyslnému zapnutí, např. uzamčením přepínače na klíč. V místě zapínání umístěte výstražní štítek, z něhož bude plynout, že se na motoru s převodovkou pracuje. Všechny práce provádějte pečlivě a pamatujte na hledisko bezpečnosti. Při všech pracích dodržujte příslušné platné předpisy bezpečnosti práce a pro ochranu životního prostředí. Dodržujte upozornění, která jsou uvedena na štítcích motoru s převodovkou. Typové štítky nesmějí být znečištěny barvou nebo jinými nečistotami. Doplňte chybějící typové štítky. Pokud zjistíte nějaké změny během provozu, hnací jednotku okamžitě vypněte. Otáčející se části pohonů, jako spojky, ozubená kola nebo řemenové pohony, zajistěte příslušnou bezpečnostní zábranou proti neúmyslnému dotyku. Části stroje, příp. zařízení, které se během provozu zahřívají na teplotu vyšší než +70 C, zajistěte příslušnými bezpečnostními opatřeními proti neúmyslnému dotyku. Upevňovací prostředky ochranných zařízení po demontáži uschovejte na bezpečném místě. Demontovaná ochranná zařízení před zprovozněním opět namontujte. Použitý olej shromažďujte a odstraňujte jej v souladu s předpisy. Vyteklý olej ihned ekologicky zlikvidujte s pomocí absorpčního materiálu. Na motoru s převodovkou neprovádějte žádné svařovací práce. Při svařování motor s převodovkou nepoužívejte jako uzemnění. Prostřednictvím odborníka na elektrotechniku zajistěte vyrovnání potenciálů podle příslušných platných předpisů a směrnic. Motor s převodovkou nečistěte vysokotlakým čističem ani nástroji s ostrými hranami. Dodržujte předepsané utahovací momenty upevňovacích šroubů. Nepoužitelné šrouby vyměňte za nové téže třídy pevnosti a téhož provedení. Firma Siemens AG přebírá záruku pouze za původní náhradní díly. Výrobce, který instaluje motory s převodovkou do zařízení, musí do svého provozního návodu převzít všechny předpisy, které jsou v tomto provozním návodu obsaženy. A5E , 08/2015 3

4 1.5 Zvláštní druhy nebezpečí Extrémní povrchové teploty Na horkém povrchu s teplotou nad +55 C existuje nebezpečí popálení. Na chladném povrchu s teplotou pod 0 C existuje nebezpečí podchlazení. Nedotýkejte se převodovek a motorů s převodovkou, pokud nejste chráněni. Horký unikající olej Před zahájením práce počkejte, až olej vychladne na teplotu nižší než +30 C. Jedovaté výpary při práci s rozpouštědly Při práci s rozpouštědly nevdechujte výpary. Zajistěte dostatečné větrání. Nebezpečí výbuchu při práci s rozpouštědly Zajistěte dostatečné větrání. Nekuřte. Nebezpečí poranění očí Malé cizí částečky, jako písek nebo prach, mohou být odmršťovány rotujícími částmi. Používejte ochranné brýle. Kromě předepsaných osobních ochranných prostředků používejte vhodné ochranné rukavice a vhodné ochranné brýle. 2 Technický popis 2.1 Všeobecný technický popis Kryt převodovky je vyroben z hliníkového tlakového odlitku. Kolo je vyrobeno z vysoce jakostního bronzu. Převodovka má po celou dobu své provozní životnosti zajištěno mazání vysoce jakostním syntetickým olejem. Motor odpovídá těmto předpisům: Tabulka 2-1 Přehled norem Charakteristika Norma Rozměry a provozní chování EN Druh ochrany EN Chlazení EN Instalační poloha podle modulárního systému EN Označení připojení a směr otáčení EN Emise hluku EN Tepelná ochrana EN A5E , 08/2015

5 Charakteristika Norma Chování při rozběhu, točivé elektrické motory EN Mechanické vibrace EN Normalizovaná napětí podle IEC IEC Bezpečnost strojů EN Motor je vybaven valivými ložisky mazanými tukem. Mazání ložisek má dlouhou trvanlivost. Ve standardním provedení rotor odpovídá úrovni mechanických vibrací A. Technické údaje vztahující se k volitelným monitorovacím zařízením je možno vyčíst ze schémat zapojení, z typového štítku nebo ze speciálních dokladů dané zakázky. Kryt statoru a ložiskové štíty jsou vyrobeny z hliníkového tlakového odlitku nebo ze šedé litiny. Weitspannungsbereich Povrch krytu statoru je opatřen chladicími žebry a namontovanou svorkovou skříňkou nebo motorovou zástrčkou. 2.2 Hřídelová těsnění Hřídelové těsnicí kroužky na na výstupní straně zamezují úniku maziva ze skříně v místě průchodu hřídele a vniknutí nečistot do skříně. Optimální sestava těsnění závisí na podmínkách v okolním prostředí a na používaném mazivu. Radiální hřídelový těsnicí kroužek Jako standardní těsnění se používá vysoce jakostní radiální těsnící hřídelový kroužek. Z vnější strany je kroužek vybaven navíc třecím kroužkem, který zamezuje vnikání nečistot. 2.3 Chlazení Usazeniny prachu zabraňují vyzařování tepla Usazeniny prachu znemožňují vyzařování tepla a mají za následek zahřívání skříně. Z motoru s převodovkou odstraňujte nečistoty, prach atd. Převodovka zpravidla nevyžaduje další doplňkové chlazení. Velkoryse navržená plocha skříně postačuje k odvodu ztrátového tepla volným prouděním vzduchu. Pokud teplota skříně převodovky překračuje hodnotu +80 C, obraťte se na oddělení technické podpory. Motor je konstruován pro chlazení pomocí chladicích žeber. Externí ventilátor nasává chladicí vzduch skrz otvory ve svém krytu a žene vzduch okolo povrchu krytu statoru. 2.4 Typový štítek Typový štítek převodovky nebo motoru s převodovkou je vyroben z potažené hliníkové fólie. Na typový štítek je přilepena speciální ochranná krycí fólie. Tato fólie zajišťuje jeho odolnost vůči UV záření a působení jakýchkoli provozních médií, jako jsou olej, tuk, slaná voda, čisticí prostředky atd. 2.5 Povrchová úprava Všeobecné pokyny v souvislosti s povrchovou úpravou Převodovka nebo motor s převodovkou ve standardním provedení nejsou ve výrobě opatřeny žádným nátěrem. V případě potřeby je lze nalakovat běžnými nátěrovými hmotami jakéhokoli druhu. Převodovky v provedení ATEX Převodovka je standardně dodávána bez povrchové úpravy. Převodovka je expedována kompletně se základním a svrchním nátěrem. A5E , 08/2015 5

6 Převodovky v provedení ATEX Při použití vodivé nátěrové hmoty musí provozovatel zajistit, že nátěr zůstane v bezvadném stavu. V časovém intervalu přibližně 2-3 roky stav nátěru zkontrolujte. Převodovky v provedení ATEX Zamezte vzniku nadměrného elektrostatického náboje. Zajistěte, aby byly vyloučeny velmi účinné mechanismy, které vedou ke vzniku náboje na nátěru. Velmi účinnými mechanismy pro vznik náboje jsou: Rychlé proudění vzduchu s vysokým podílem prachových částic kolem předmětů Nárazový únik stlačeného plynu, jenž obsahuje částice Intenzivní tření (není myšleno ruční čištění/otírání čisticím hadrem). Selhání vnější ochrany Zamezte poškození nátěru. Zničení těsnění Těsnicí chlopně se nesmí dostat do styku s nátěrovou hmotou. Těsnicí kroužky hřídele zakryjte. Informace o možnosti přetření nepředstavují žádnou záruku na jakost nátěrové hmoty, kterou vám dodal váš dodavatel. Za jakost a kompatibilitu je odpovědný jen výrobce nátěrové hmoty Provedení s nátěrem Složení systému protikorozní ochrany odpovídá kategoriím korozní agresivity podle normy DIN EN ISO Tabulka 2-2 Nátěr podle kategorie korozní agresivity Nátěrový systém Popis Kategorie korozní agresivity C1 bez nátěru v případě skříní převodovky a motoru z hliníku Instalace ve vnitřním prostředí Vytápěné budovy s neutrálním ovzduším Odolnost vůči tukům, podmíněně vůči minerálním olejům, alifatickým rozpouštědlům Standardní Kategorie korozní agresivity C1 pro zatížení podmínkami v okolním prostředí Krycí vrstva jednosložkového nátěru Hydrolack Instalace ve vnitřním prostředí Vytápěné budovy s neutrálním ovzduším Odolnost vůči tukům, podmíněně vůči minerálním olejům, alifatickým rozpouštědlům Standardní povrchová úprava nátěrem u skříní převodovky z šedé litiny 6 A5E , 08/2015

7 Nátěrový systém Popis Kategorie korozní agresivity C2 pro mírné zatížení podmínkami v okolním prostředí Základní vrstva 2-složkové polyuretanové nátěrové hmoty Krycí vrstva 2-složkové polyuretanové nátěrové hmoty Instalace ve vnitřním i venkovním prostředí Nevytápěné budovy se vznikem kondenzace, výrobní prostory s nízkou vlhkostí, např. skladové a sportovní haly Ovzduší s nízkým stupněm znečištění, většinou se jedná o místa na venkově Odolnost vůči tukům, minerálním olejům a kyselině sírové (10%), sodnému louhu (10%) a podmíněně vůči alifatickým rozpouštědlům Kategorie korozní agresivity C3 pro středně velké zatížení podmínkami v okolním prostředí Základní vrstva 2-složkové polyuretanové nátěrové hmoty Krycí vrstva 2-složkové polyuretanové nátěrové hmoty Instalace ve vnitřním i venkovním prostředí Výrobní prostory s vysokou vlhkostí a mírným znečištěním ovzduší, např. zařízení na výrobu potravin, mlékárny, pivovary a prádelny Městské a průmyslové ovzduší, mírné znečištění oxidem siřičitým, pobřežní oblasti s nízkou expozicí soli Odolnost vůči tukům, minerálním olejům, alifatickým rozpouštědlům, kyselině sírové (10%), sodnému louhu (10%) V případě kategorie korozní agresivity C1 lze po předchozím zbroušení přelakovat jednosložkovým systémem Hydrolack Provedení se základním nátěrem Tabulka 2-3 Základní nátěr podle kategorie korozní agresivity Nátěrový systém Kategorie korozní agresivity C1 bez nátěru Díly z šedé litiny se základním nátěrem nanášeným ponorem, ocelové díly opatřené základním nátěrem nebo pozinkované, hliníkové a plastové díly bez povrchové úpravy Základní nátěr podle kategorie korozní agresivity C2 G Dvousložkový základní nátěr na kov, předepsaná tloušťka vrstvy 60 μm K přelakování lze použít Plastová nátěrová hmota, nátěrová hmota z umělých pryskyřic, olejová nátěrová hmota Nátěr dvousložkovou polyuretanovou nátěrovou hmotou Nátěr dvousložkovou epoxidovou nátěrovou hmotou Dvousložková polyuretanová nátěrová hmota Nátěr dvousložkovou epoxidovou nátěrovou hmotou Dvousložková akrylátová nátěrová hmota Kyselinou tvrditelná nátěrová hmota 3 Příjem zboží, přeprava a skladování 3.1 Příjem zboží Poškození při přepravě mají nepříznivý vliv na funkci Poškozenou převodovku nebo motor s převodovkou neuvádějte do provozu. Neotevírejte ani nepoškozujte díly nebo obaly, které slouží ke konzervaci. A5E , 08/2015 7

8 Zkontrolujte, zda technické provedení odpovídá specifikaci v objednávce. Ihned po obdržení zkontrolujte kompletnost dodávky a případná poškození, která mohla vzniknout při přepravě. Poškození při přepravě ihned sdělte přepravci, jinak nebude možné uplatnit nárok na bezplatnou opravu poškození. Firma Siemens AG odmítá za později reklamované závady převzít záruku. Převodovka nebo motor převodovkou jsou expedovány ve smontovaném stavu. Doplňková výbava bývá někdy expedována v samostatném balení. Obsah dodávky je uveden v přepravních dokladech. 3.2 Přeprava Použití násilí může mít za následek poškození převodovky nebo motoru s převodovkou Převodovku nebo motor s převodovkou přepravujte opatrně, zamezte nárazům. Přepravní pojistky demontujte až těsně před uvedením zařízení do provozu, uschovejte je nebo je vyřaďte z činnosti. Při následné přepravě je opět použijte nebo uveďte v činnost. V závislosti na druhu přepravy a velikosti mohou být pro zabalení převodovky nebo motoru s převodovkou použita různá balení. Není-li smluvně ujednáno jinak, obal v případě námořní přepravy splňuje směrnici o obalových materiálech svazu HPE (Bundesverband Holzpackmittel Paletten Exportverpackungen e. V. (Spolkový svaz pro standardizaci obalových materiálů ze dřeva, palet a exportních obalů, registrované sdružení)). Dbejte piktogramů, které jsou uvedeny na obalu. Piktogramy mají následující význam: Nahoře Těžiště Křehké zboží Zákaz používání ručního háku Chraňte před vlhkem Vázací prostředek upevněte zde Chraňte před horkem 3.3 Skladování Narušení a poškození Nebezpečí těžkého úrazu způsobeného padajícím předmětem. Nebezpečí poškození motoru s převodovkou při skládání na sebe. Převodovky nebo motory s převodovkou nesmí být skládány na sebe. 8 A5E , 08/2015

9 Není-li smluvně ujednáno jinak, na standardní konzervaci je poskytována záruka v délce 6 měsíců, která začíná plynout dnem expedice. Při dočasném skladování po dobu více než 6 měsíců učiňte zvláštní opatření, která zajistí konzervaci. Obraťte se na oddělení technické podpory. Převodovku nebo motor s převodovkou skladujte v suchých prostorech vytápěných na stálou teplotu, kde se nepráší. Místo skladování nesmí být vystaveno vibracím a otřesům. Volné konce hřídelů, těsnicí prvky a plochy přírub opatřete ochrannou vrstvou přípravku proti korozi. Motor s převodovkou nepokládejte na kryt ventilátoru. 4 Montáž 4.1 Vybalení Poškození při přepravě nepříznivě ovlivňují funkci motoru s převodovkou Poškozené motory s převodovkou neuvádějte do provozu. Zkontrolujte, zda je motor s převodovkou kompletní a nepoškozený. Chybějící díly nebo poškození neprodleně nahlaste. Při odstraňování a likvidaci obalových materiálů a přepravních zařízení si počínejte v souladu s předpisy. 4.2 Všeobecné pokyny k montáži Převodovky v provedení ATEX Ovlivňování ložisek bloudivými elektrickými proudy z elektrických zařízení. Montáží / instalací převodovky do stroje musí být zajištěno elektrické pospojování. Dodržujte pokyny dodavatele motoru, které se týkají uzemnění a vyrovnání potenciálu. Práce se zátěží Zařízení se může pod zátěží nekontrolovaně začít otáčet na jednu nebo druhou stranu. Celé zařízení nesmí být nijak zatíženo, aby nehrozilo žádné nebezpečí při provádění prací. Zničení v důsledku svařování Svařováním se zničí ozubené díly a ložiska. Na převodovce nebo na motoru s převodovkou neprovádějte žádné svařovací práce. Převodovku nebo motor s převodovkou při svařování nepoužívejte jako uzemnění. Přehřátí v důsledku přímého slunečního záření Přehřátí převodovky nebo motoru s převodovkou působením intenzivního slunečního záření. Zajistěte odpovídající ochranu, jakou je zakrytí nebo zastřešení. Zabraňte hromadění tepla. Porucha funkce v důsledku cizích těles Provozovatel musí zajistit, aby funkci motoru s převodovkou negativně neovlivnila žádná cizí tělesa. A5E , 08/2015 9

10 K upevnění motoru na převodovku použijte šrouby třídy pevnosti 8.8 nebo vyšší. Montáž proveďte mimořádně pečlivě. Poškození v důsledku neodborného provedení mají za následek zánik záruky. Zajistěte, aby při montáži, ošetřování a provádění údržby byl kolem převodovky a motoru s převodovkou k dispozici dostatek místa. U motoru s převodovkou s ventilátorem nechejte dostatek volného prostoru pro přívod vzduchu. Dbejte pokynů pro instalaci motoru s převodovkou. Před zahájením montážních prací si připravte zdvihací prostředky o dostatečné nosnosti. Využijte všechny možnosti upevnění, které jsou pro odpovídající instalační polohu a způsob upevnění k dispozici. Kvůli nedostatku místa nelze někdy použít šrouby s hlavou. V tomto případě se obraťte na oddělení technické podpory a uveďte typ převodovky. Dbejte pokynů v dokumentaci, viz Kontrola utažení upevňovacích šroubů (Strana 26). 4.3 Podmínky pro instalaci motoru Nebezpečí přehřátí v důsledku nedostatečného chlazení Vstupní a výstupní otvory, kudy proudí vzduch, chraňte před ucpáním a hrubým prachem. Proud chladicího vzduchu musí bez jakýchkoli překážek přicházet a opět odcházet příslušnými výstupními otvory. Nesmí dojít k opětovnému nasávání vypouštěného vzduchu. Obrázek 4-1 Podmínka pro instalaci motoru SIMOGEAR Přípustná teplota chladicího média (teplota okolního prostředí v místě instalace) činí -20 C až +40 C pro instalaci v nadmořské výšce do 1000 m. Odlišné údaje jsou vyraženy na typovém štítku. V případě svislé instalační polohy s krytem ventilátoru obráceným směrem nahoru zajistěte jeho ochranu např. vhodnou stříškou, aby dovnitř nemohly spadnout žádné předměty. 4.4 Převodovky s patkovým upevněním Nepřípustné zatížení skříně v případě nerovností Při utahování upevňovacích šroubů nesmí dojít k deformaci převodovky. Základ musí být rovný a zbavený nečistot. Odchylka rovinnosti podkladu převodovky nesmí překročit 0,1 mm. Základ vytvořte tak, aby nedocházelo ke vzniku rezonančních vibrací a aby se nepřenášely otřesy z okolních základů. Konstrukce základu, na níž bude převodovka namontována, musí být odolná proti zkroucení. Konstrukce musí být navržena s přihlédnutím ke hmotnosti, krouticímu momentu a síle, která bude působit na převodovku. Příliš poddajný základ má během provozu za následek vznik radiálního nebo axiálního posunutí. Toto posunutí není v klidovém stavu měřitelné. Jestliže je převodovka upevněna k betonovému základu, připravte odpovídající prohlubně pro základové upevňovací špalky. 10 A5E , 08/2015

11 Vyrovnané upevňovací lišty zalijte do betonového základu. Převodovku pečlivě polohově srovnejte vůči jednotkám na hnací a poháněné straně. Zohledněte elastickou deformaci v důsledku sil vznikajících při provozu. Bočními dorazy zamezte posunu v důsledku působení vnějších sil. V případě upevnění pomocí patek použijte šrouby nebo vruty velikosti M8 a třídy pevnosti 8.8 nebo vyšší. Dodržujte předepsaný utahovací moment. 4.5 Převodovky se skříňovou přírubou typu C Převodovky se skříňovou přírubou typu C jsou dodávány ve stavu, v němž jsou připraveny pro montáž do strojů. Upevnění se uskutečňuje pomocí vnitřního vycentrování. Těsnicí kroužky jsou v závislosti na provedení na straně A a/nebo na straně B zalisovány hlouběji, aby byla zaručena jednoduchá montáž. Pokud se zalisovaný těsnicí kroužek nalézá na horní straně převodovky, může se zde shromažďovat voda nebo nečistoty. Doporučujeme použít ochranný kryt (volitelný doplněk). 4.6 Montáž hnacího nebo poháněného prvku na převodový hřídel Nebezpečí popálení o horké součásti Nedotýkejte se převodovky, pokud nejste chráněni. Poškození hřídelových těsnicích kroužků rozpouštědly Je bezpodmínečně nutné zabránit kontaktu rozpouštědla nebo technického benzínu s hřídelovými těsnícími kroužky. Poškození hřídelových těsnicích kroužků zahřátím Chraňte hřídelové těsnicí kroužky s pomocí tepelných štítů před zahříváním na teplotu nad 100 C. Předčasné opotřebení nebo poškození materiálu v důsledku chyby souososti U spojovaných konců hřídelí zabraňte chybě souososti v důsledku příliš vysokého úhlového nebo osového přesazení. Dbejte přesného polohového seřízení jednotlivých součástí. Poškození v důsledku neodborné manipulace Neodborná manipulace má za následek poškození ložisek, skříně, hřídele a pojistných kroužků Montovaný hnací a poháněný prvek na hřídel nenasazujte s pomocí úderů nebo nárazů. Z otvorů a drážek nasazovaných prvků odstraňte třísky. Doporučení: 0,2 x 45 U spojek, které se nasazují za tepla, dbejte pokynů uvedených v provozním návodu příslušné spojky. Pokud není předepsáno jinak, zahřívání může být induktivní, hořákem nebo v peci. Použijte středicí otvory na čelních plochách hřídele. A5E , 08/

12 Hnací a poháněné prvky namontujte s pomocí nasazovacího přípravku. Obrázek 4-2 Přiklad nasazovacího přípravku Dbejte na správné uspořádání montážní sestavy, aby hřídel a ložisko bylo namáháno malými příčnými sílami. Správně Špatně a F Náboj Síla Obrázek 4-3 Montážní sestava pro zajištění malého namáhání hřídele a ložiska Postup 1. Technickým benzínem nebo rozpouštědlem odstraňte z konců hřídele a přírub ochranný antikorozní nátěr, příp. z nich odstraňte stávající ochrannou vrstvu. 2. Na hřídele nasaďte hrací a poháněné prvky. V případě potřeby tyto prvky zajistěte. Nyní jste dokončili montáž hnacího nebo poháněného prvku. 4.7 Demontáž a montáž ochranného krytu Ochranný kryt dutého hřídele na přírubě převodu je dodáván ve smontovaném stavu. Abyste mohli namontovat hnací hřídel, ochranný kryt odmontujte. 12 A5E , 08/2015

13 1 Šroub 3 Ploché těsnění 2 Ochranný kryt 4 Skříň převodovky Obrázek 4-4 Ochranný kryt dutého hřídele Postup 1. Uvolněte šrouby 1 a sejměte ochranný kryt 2 s plochým těsněním Namontujte poháněný hřídel. 3. Vhodným čisticím prostředkem vyčistěte dosedací plochu ochranného krytu 2 na převodovce. 4. Dávejte pozor, aby ploché těsnění 3 náležitě dosedlo. 5. Na šrouby 1 naneste lepicí přípravek střední pevnosti, např. Loctite Ochranný kryt 2 přišroubujte. 7. Zbylá obnažená místa opatřete vhodným protikorozním prostředkem s vysokou trvanlivostí. Nyní jste namontovali ochranný kryt tak, aby byl připraven k provozu. 4.8 Montáž a demontáž násuvné převodovky Všeobecné pokyny pro montáž násuvné převodovky Poškození hřídelových těsnicích kroužků rozpouštědly Je bezpodmínečně nutné zabránit kontaktu rozpouštědla nebo technického benzínu s hřídelovými těsnícími kroužky. Deformace dutého hřídele má za následek výpadky ložisek Jestliže je dutý hřídel vzpříčený a deformovaný, zatížení se zvyšuje. V důsledku toho může dojít k poškození ložisek. Dutý hřídel musí lícovat s hřídelem stroje, aby se hřídele nevzpříčily. Zamezte deformaci dutého hřídele v axiálním a radiálním směru. K zamezení vytváření lícovací koroze naneste na kontaktní plochy přibalenou montážní pastu nebo jiné vhodné mazivo. A5E , 08/

14 Dbejte na povolené tolerance obvodového házení válcového konce hřídele stroje vůči ose skříně v souladu s normou DIN Montáž dutého hřídele s lícovaným perem * Není součástí dodávky 1 Hřídel stroje / násuvný hřídel 6 Pojistný kroužek 2 Dutý hřídel 7 Lícované pero 3 Šestihranná matice 8 Montážní pasta 4 Vřeteno se závitem 9 Šroub 5 Podložka 10 Uzavírací víko Obrázek 4-5 Montáž dutého hřídele s lícovaným perem Postup 1. Technickým benzínem nebo rozpouštědlem odstraňte ochranný antikorozní nátěr z konců hřídele a přírub. 2. Zkontrolujte případná poškození uložení nebo hran dutého hřídele a hřídele stroje. V případě poškození se prosím obraťte na oddělení technické podpory. 3. Na hřídel stroje/násuvný hřídel 1 naneste přiloženou montážní pastu 8. Pastu rovnoměrně rozetřete. 4. Pomocí kotouče 5, vřetena se závitem 4 a matice 3 nasaďte převodovku. Podepření zajišťuje dutý hřídel Vyměňte matici 3 a vřeteno se závitem 4 za šroub 9. Šroub 9 utáhněte předepsaným utahovacím momentem. 6. Otevřený konec dutého hřídele uzavřete uzavírací krytkou 10. Nyní jste namontovali dutý hřídel s lícovaným perem. Tabulka 4-1 Utahovací moment šroubů Velikost závitu M5 M6 M8 M10 Utahovací moment [Nm] Demontáž dutého hřídele Nedostatečně upevněné převodovky nebo motory s převodovkou se mohou uvolnit Před stažením hřídele stroje připevněte k převodovce vázací prostředek s dostatečnou nosností. Zvedací zařízení mírně napněte tak, aby převodovka po uvolnění z násuvného hřídele nespadla do zvedacího zařízení. 14 A5E , 08/2015

15 Deformace dutého hřídele má za následek výpadky ložisek Při stahování je bezpodmínečně nutné zamezit vzpříčení. V případě výskytu lícovací koroze použijte rozpouštědlo na korozi, abyste převodovku mohli snadno stáhnout. Rozpouštědlo na korozi nechejte dostatečně dlouho působit. Položky 3 až 5 nejsou součástí dodávky. 1 Podložka 2 Závitový díl 3 Lícované pero 4 Šestihranná matice 5 Vřeteno se závitem Obrázek 4-6 Demontáž dutého hřídele s lícovaným perem Postup 1. Demontujte axiální pojistku dutého hřídele. 2. S pomocí kotouče 1, dílu se závitem 2, lícovaného pera 3, vřetena se závitem 5 a šestihranné matice 4 stáhněte hřídel stroje. Nyní máte dutý hřídel odmontován. Návrh uspořádání dílu se závitem a kotouče Konstrukční velikost b10 b11 b12 d10 d11 s11 tmax u [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] ,9 - M ,9 - M6 20, ,9 10 M6 22,5 6 24,9 14 M Kompenzační podložky u násuvné převodovky Kompenzační podložky slouží k odvádění reakčního momentu a tíhové síly převodovky. A5E , 08/

16 Převodovky v provedení ATEX Opotřebené a zničené pryžové prvky neplní svou funkci. Náraz může způsobit jiskření. Poškozené pryžové prvky neprodleně vyměňte. Nebezpečné nárazové momenty v důsledku příliš vysoké vůle Zajistěte, aby na kompenzační podložky nepůsobily nepřípustně vysoké reakční síly, např. v důsledku nepravidelného chodu poháněného hřídele. Nepřípustné zatížení převodovky v důsledku nesprávné montáže Kompenzační podložky nesmí být při montáži příliš stlačeny. Pouzdro s kompenzačními podložkami musí být na obou stranách. Poškození pryžových prvků rozpouštědly Ředidla, oleje, tuky a pohonné hmoty poškozují pryžové prvky. Je bezpodmínečně nutné, aby nedošlo ke kontaktu. Obrázek 4-7 Montáž kompenzační podložky Kompenzační podložka může být namontována v různých polohách v závislosti na rozčlenění děr. Postup 1. Kontaktní plochy mezi skříní a kompenzační podložkou vyčistěte. 2. Šrouby M6 utáhněte utahovacím momentem 10 Nm. Nyní máte kompenzační podložku namontovánu Připojování motoru V případě nedostatečně utěsněného motoru s převodovkou dovnitř proniká vlhkost Při instalaci motoru s převodovkou ve venkovním prostředí nebo při vyšším druhu krytí ( IP55) dodržujte následující zásady: Přírubu, šrouby nebo jiné namontované prvky utěsněte vhodnou těsnící hmotou. Přírubou připojený motor musí vytvářet těsnicí plochu po celém obvodu. Motor s převodovou ve venkovním prostředí utěsněte. 16 A5E , 08/2015

17 Obrázek 4-8 Montáž motoru 4.11 Připojení motoru ve svorkové skříňce Všeobecné pokyny týkající se připojování motoru NEBEZPEČÍ Neúmyslný rozběh pohonového systému Všechny práce smí být prováděny pouze na stroji, který je vypnut, odpojen od napětí a zajištěn proti opětovném zapnutí. To platí také pro pomocné obvody, např. vyhřívání během odstávky. Ověřte, že stroj není pod napětím! Odchylky napájecí sítě od požadovaných hodnot napětí, frekvence, tvaru křivky a symetrie zvyšují zahřívání stroje. V důsledku toho je nepříznivě ovlivněna také elektromagnetická slučitelnost. Před zahájením prací zajistěte bezpečné připojení ochranného vodiče. Připojte motor tak, aby bylo dlouhodobě zajištěno bezpečné elektrické spojení. Konce drátů nesmí odstávat. Použijte nařízené osazení koncovek kabelů. Připojte síťové napájení ve svorkové skříňce. Spínací prvek pro přepínání hvězda-trojúhelník instalujte v souladu se schématem zapojení, které se nachází ve svorkové skříňce. Při volbě připojovacích vedení použijte normu DIN VDE Vezměte v úvahu hodnotu jmenovitého proudu a podmínky, které souvisejí s daným zařízením. V technických údajích jsou definovány následující nezbytné údaje pro připojení: Směr otáčení Počet a uspořádání přípojek Zapojení/připojení vinutí motoru Svorková skříňka Elektrické přípojky se mohou uvolnit Dodržujte utahovací momenty pro kabelové průchodky, matice a šrouby. Pro zkušební provoz bez poháněných prvků zajistěte lícovaná pera. A5E , 08/

18 Poruchy funkce Ve svorkových skříňkách se nesmějí nacházet žádná cizí tělesa, nečistoty nebo vlhkost. Svorkové skříňky musí být prachotěsně a vodotěsně uzavřeny! Svorkové skříňky zavírejte pomocí původního těsnění. Přívody do svorkové skříňky a další otevřené přívody uzavřete pomocí O-kroužků nebo jiných vhodných plochých těsnění. Nesmíte poškodit svorkové skříňky a další funkcí prvky ve vnitřním prostoru svorkových skříněk. Svorková skříňka obsahující svorkovnici se šesti připojovacími kolíky ve standardním provedení může být na upevňovací podložce na krytu statoru otočena 4x o 90 stupňů. Ve svorkové skříňce se připojují také teplotní snímač a vyhřívání při odstávce. Uvědomte si, že krytí motoru je dáno až po správném připojení a utažení šroubových kabelových přípojů a záslepek Označení svorek Pro označení svorek platí následující základní definice pro trojfázový motor: Tabulka 4-2 Označení svorek na příkladu 1U1-1 1 U 1-1 Označení x Identifikační číslo přiřazení pólů u trojfázových motorů s přepínáním počtu pólů (nízké číslo = nižší otáčky) nebo ve zvláštním případě pro dělené vinutí x Označení fází (U, V, W) x Identifikační číslo pro počátek vinutí (1) identifikační číslo pro konec vinutí (2) další identifikační číslo u více než jednoho připojení na každé vinutí x Dodatečné identifikační číslo, je-li při více svorkách s jinak stejným označením povinné připojení paralelního síťového vedení Směr otáčení Standardně se motory mohou otáčet vpravo i vlevo. Jestliže jsou síťová vedení se sledem fází L1, L2, L3 připojena ke svorkám U, V, W, má to za následek při pohledu na hnací konec hřídele motoru (D-strana) otáčení doprava. Pokud zaměníte dva připojovací vodiče, bude to mít za následek otáčení vlevo, např. L1, L2, L3 na V, U, W. U strojů s převodovkou, které se mohou otáčet pouze v jednom směru, např. s pojistkou proti zpětnému chodu, je předepsaný směr otáčení na motoru s převodovkou označen šipkou. Tabulka 4-3 Směr otáčení motorů s převodovkou při pohledu na výstupní hřídel Typ převodovky Pohled na Směr otáčení Výstupní hřídel Vstupní hřídel S Strana A výstupního hřídele Vpravo Vlevo Strana B výstupního hřídele Vpravo Připojení kabelu ve svorkové skříňce Spojení schopné vést proud je zajištěno přímým kontaktem mezi plochami kabelových ok a kontaktními maticemi. 18 A5E , 08/2015

19 U připojovacích svorek se koncovkami ve tvaru "U" je nutno vodiče rozdělit tak, aby na obou stranách třmenu byla zhruba stejná výška vodičů. Tento druh zapojení vyžaduje, aby byl jednotlivý vodič ohnut do tvaru písmena U nebo aby byl připojen pomocí kabelového oka. Totéž platí také pro připojení vnitřního a vnějšího zemnícího vodiče. Zvolte velikost kabelových ok podle potřebného průřezu vodiče a velikosti čepu. Pokud jsou zachovány žádané vzdálenosti kvůli vzduchové izolaci a povrchovému proudu, je šikmé uspořádání přípustné. Konce vodičů zbavte izolace tak, aby zbývající izolace sahala téměř ke kabelovému oku Vnější uzemnění Při připojování mějte na paměti následující: Připojovací plochy musí být tvořeny holým kovem kontaktu. Plochu kontaktu chraňte vhodným prostředkem proti korozi, např. vazelínou neobsahující kyseliny. Vložte kabelové oko mezi úhelník kontaktu a úhelník uzemnění. Úhelníky kontaktů vtlačené do krytu neodstraňujte. Pod hlavu šroubu vložte pružinovou podložku. Dodržte utahovací moment předepsaný pro šrouby svorek, viz Montáž a instalace (Strana 19). Tabulka 4-4 Maximální připojení vodiče vnějšího uzemnění Velikost motoru Velikost závitu M Montáž a instalace Vyberte vhodnou kabelovou průchodku odpovídající použitému spojovacímu kabelu: Těsnicí vložka Výztuž Pletivo Stínění Průchodku našroubujte do krytu. Nebo průchodku upevněte pojistnou maticí. Připojení svorkovnice Tabulka 4-5 Utahovací moment pro připojení na svorkovnici Velikost závitu Utahovací moment [Nm] Min. Max. M4 0,8 1,2 A5E , 08/

20 Způsob připojení vodičů Kabelová oka podle normy DIN ohněte při připojování směrem dolů. DIN Připojení jednotlivého vodiče pomocí svorky s třmenem ve tvaru U. Připojení dvou vodičů zhruba stejného průřezu pomocí svorky s třmenem ve tvaru U. 1 Spojovací lišta 2 Kabel síťové přípojky 3 Kabel pro připojení motoru 4 Krycí podložka Způsob připojení uzemnění Připojení jednotlivého vodiče pod vnějším uzemňovacím úhelníkem. Připojení pomocí kabelového oka podle normy DIN pod vnějším uzemňovacím úhelníkem podle DIN Kabelové šroubení Poškození pláště kabelu V důsledku příliš vysokého utahovacího momentu se v případě odlišného materiálu pláště kabelu tento plášť poškodí. V případě odlišných materiálů pláště kabelů používejte nižší utahovací moment. U kabelových šroubení z kovu nebo z plastu pro přímou instalaci dodržujte následující utahovací momenty. Průměr šňůry O- kroužku je 2 mm. 20 A5E , 08/2015

21 Tabulka 4-6 Utahovací moment pro kabelová šroubení a zaslepovací zátky Velikost závitu Utahovací moment [Nm] ±10% Kov Plast M16 x 1, M25 x 1, Provoz s měničem Přípustné napěťové zatížení Poškození izolace motoru V důsledku nepřípustných napěťových špiček pocházejících z měničů bez výstupního filtru dojde k poškození izolace motoru. Pomocí výstupního filtru na měniči snižte maximální napětí na motoru na hodnotu, která není kritická. 1 Upk t Standardní izolace Pulzní napětí Doba náběhu Obrázek 4-9 Mezní křivka pulzního napětí Ložiskové proudy Doplňkové ložiskové proudy v důsledku strmých skokových změn napětí při spínání. Bez výstupního filtru se mohou na svorkách vinutí vyskytovat velmi silné skokové změny napětí. Při instalaci systému pohonu dodržujte zásady vztahující se k elektromagnetické slučitelnosti. Mechanické namáhání, životnost tuku V důsledku vysokých otáček překračujících otáčky jmenovité a kvůli vibracím, které jsou takto vyvolávány, dochází ke změnám klidného mechanického chodu a ložiska jsou silněji namáhána. To má za následek, že se zkracuje doba použitelnosti tuku a životnost ložisek. Volitelné doplňky Podle platného schématu zapojení připojte snímač teploty monitorovacího systému a vyhřívání při odstávce. Vyhřívání při odstávce zapínejte až tehdy, když je motor odpojen. A5E , 08/

22 5 Uvádění do provozu 5.1 Všeobecné pokyny pro uvádění do provozu Neúmyslný rozběh pohonového systému Pohonovou jednotku zajistěte proti neúmyslnému zapnutí. V místě zapínání upevněte výstražný štítek. Nebezpečí uklouznutí na oleji Vyteklý olej ihned ekologicky zlikvidujte s pomocí absorpčního materiálu. Nebezpečné napětí a otáčející se součásti Před uváděním do provozu namontujte všechny kryty, které jsou potřeba pro zajištění správného proudění vzduchu. Zabraňte v dotyku aktivních nebo otáčejících se součástí nebo součástí pod napětím. 5.2 Kontrola izolačního odporu Na silových zařízeních smí pracovat jedině odborně způsobilí pracovníci. Nebezpečné napětí na svorkách V průběhu a bezprostředně po měření se na svorkách vyskytují částečně nebezpečná napětí. Svorek se nesmíte dotknout. U připojených síťových vedení zajistěte, aby nemohlo být přiváděno žádné napětí. Před uváděním do provozu a po déletrvajícím skladování nebo odstávce je potřeba zkontrolovat izolační odpor. Před začátkem měření izolačního odporu se seznamte s návodem k obsluze používaného přístroje pro měření izolace. Pro měření izolace je nutné od svorek odstranit již připojené kabely hlavního elektrického obvodu. Pokud je dosaženo kritické hodnoty izolačního odporu nebo pokud je odpor dokonce nižší, je nutné vinutí vysušit nebo při demontovaném rotoru je důkladně vyčistit a vysušit. Po vysušení vyčištěných vinutí mějte na paměti, že izolační odpor je při teplém vinutí menší. Izolační odpor je možné správně posoudit pouze po přepočítání na referenční teplotu +25 C. Pokud se naměřená hodnota pohybuje v blízkosti kritické hodnoty, je nutné následně izolační odpor kontrolovat ve vhodných krátkých intervalech. Minimální izolační odpor vinutí změřte proti krytu motoru při teplotě vinutí +20 C až +30 C. Pro jiné teploty platí jiné hodnoty izolačního odporu. Při měření vyčkejte, dokud není dosažena konečná hodnota odporu, což je asi po 1 minutě. Změřte kritický izolační odpor při provozní teplotě vinutí. Mezní hodnoty Pro izolační odpor platí při jmenovitém napětí UN < 2 kv a při teplotě vinutí +25 C následující mezní hodnoty: 22 A5E , 08/2015

23 500 V Měřicí napětí 10 MΩ Minimální izolační odpor nových, vyčištěných nebo opravených vinutí 0,5 MΩ/kV Kritický specifický izolační odpor po dlouhé době provozu Mějte na paměti následující informace: Jestliže změříte jinou hodnotu teploty vinutí než +25 C, přepočítejte tuto změřenou hodnotu na referenční teplotu +25 C. Při nárůstu teploty o 10 K se izolační odpor sníží o polovinu, při snížení teploty o 10 K se odpor zdvojnásobuje. Pokud se izolační odpor pohybuje v blízkosti minimální hodnoty nebo je-li menší, může být příčinou vlhkost a znečištění. Vysušte vinutí. Během provozní doby může izolační odpor vinutí klesnout následkem vlivů okolního prostředí a provozních vlivů na kritickou hodnotu. Vypočítejte kritickou hodnotu při teplotě vinutí +25 C. Vynásobte jmenovitou hodnotu napětí v kv specifickou kritickou hodnotou odporu 0,5 MΩ/kV. Příklad: Jmenovité napětí UN 690 V: 690 V x 0,5 MΩ/kV = 0,345 MΩ. 5.3 Kontrola motoru Motor chraňte před přetížením. Nepřekračujte mezní hodnotu otáček ani nenechávejte motor pracovat s nižšími otáčkami, např. při provozu s pojistkou proti zpětnému chodu. V případě motoru s brzdou: Před uváděním do provozu zkontrolujte, zda je jmenovitá vzduchová mezera brzdy stejnoměrná. Motor s brzdou musí být odpojen od napájení. Pomocí spároměru zkontrolujte vzduchovou mezeru na 3 místech po obvodu mezi kotoučem kotvy a blokem magnetu. V závislosti na zvláštních podmínkách vztahujících se k zařízení jsou eventuálně nutné další zkoušky. Po kontrole a uskutečnění následujících bodů uveďte motor do provozu: Porovnejte informace na typovém štítku s provozními podmínkami. Porovnejte napětí a frekvenci motoru s parametry sítě. Zkontrolujte směr otáčení. Pokud už rozběhový proud stupně Y poklesl, při rozběhu typu Υ / Δ se uskuteční přepnutí z hvězdy na trojúhelník. Zkontrolujte upevnění elektrických přípojek. Zkontrolujte veškerá opatření na ochranu pohyblivých dílů a dílů pod napětím před dotykem. Zkontrolujte připojení a nastavení monitorovacích zařízení. Zkontrolujte teplotu chladicího média. Zkontrolujte doplňková zařízení, která se na motoru vyskytují. Zkontrolujte, zda jsou otvory pro přívod vzduchu a chladicí plochy čisté. Vytvořte vhodná zapojení zajišťující uzemnění a vyrovnání potenciálů. Motor náležitě upevněte. Zkontrolujte, že ventilace není nijak blokována a že použitý vzduch, i od sousedních jednotek, není znovu nasáván. Zkontrolujte řemenicové převody a napnutí řemenic. Uzavřete víko svorkové skříňky a otvory pro přívod kabelů utěsněte. 5.4 Uvádění motoru s převodovkou do provozu Motor s převodovkou je po ukončení montáže připraven k provozu. A5E , 08/

24 Postup 1. Motor s převodovkou nechejte krátce pracovat naprázdno. 2. Zkontrolujte, zda chod jednotky není nepravidelný, zda někde neuniká olej, zda není pozorovatelné silné chvění a hlučnost. 3. Připojte zátěž. 4. Motor s převodovkou nechejte rozběhnout. Proces záběhu je po přibližně 24 hodinách provozu pod plnou zátěží v zásadě ukončen. Ve většině případů je potom dosaženo katalogových hodnot. Nyní máte motor s převodovkou uveden do provozu. 6 Provoz Převodovky v provedení ATEX Teplota skříně nesmí překročit teplotu okolního prostředí (max C) o více než 70 K. Pomocí vhodného snímače teploty změřte teplotu v nejnižším bodě skříně (olejová vana) a/nebo na ploše nástavby pohonového systému. Změny mohou upozorňovat na začátek případného poškození. POZOR Poruchy mají za následek úrazy pracovníků nebo poškození převodovky Zjistíte-li při provozu pohonové jednotky nějaké změny, pohonovou jednotku ihned vypněte. Příčinu poruchy můžete zjistit z tabulky závad. Poruchy odstraňte nebo je nechejte odstranit. Při provozu provádějte na převodovce nebo na motoru s převodovkou následující kontroly: Příliš vysoká provozní teplota Neobvyklý zvuk vydávaný převodovkou Možný únik oleje ze skříně nebo těsnění hřídele. 7 Poruchy, příčiny a jejich odstranění K odstraňování poruch, které vzniknou v záruční době a vyžadují opravu převodovky, je oprávněno jen oddělení technické podpory. Jestliže se poruchy, jejichž příčinu není možné jednoznačně určit, vyskytnou i po vypršení záruky, doporučujeme vám využít služeb oddělení technické podpory firmy Siemens AG. Jestliže potřebujete pomoc našeho oddělení technické podpory, připravte si následující údaje: Údaje na typovém štítku Charakter a rozsah poruchy Předpokládaná příčina 8 Opravy a údržba 8.1 Všeobecné údržbové práce Převodovky v provedení ATEX Všechna opatření, kontroly a jejich výsledky je provozovatel povinen zdokumentovat a uložit na bezpečném místě. 24 A5E , 08/2015

25 Neúmyslný rozběh pohonového systému Pohonovou jednotku zajistěte proti neúmyslnému zapnutí. V místě zapínání upevněte výstražný štítek. Neodborná údržba Údržbu a opravy smí provádět jedině kvalifikovaní pracovníci s odpovídajícím pověřením. Smí se používat jen originální náhradní díly od firmy Siemens AG. Převodovky jsou namazány na celou dobu své životnosti. Výměna maziva není nutná. Práce zahrnující prohlídky, údržbu a opravy smí provádět jedině školení pracovníci. Dbejte obecných pokynů a bezpečnostních upozornění. Tabulka 8-1 Opatření v souvislosti s údržbou Opatření Časový interval Popis prací Sledování a kontrola nápadného hluku, Denně, podle možností několikrát Provoz (Strana 24) vibrací a změn na motoru s převodovkou během provozu. Kontrola teploty skříně. Po 3 hodinách, po prvním dni a poté jednou za měsíc. Kontrola těsnosti převodovky. Po prvním dni, poté jednou za měsíc. Kontrola těsnosti převodovky (Strana 25) Motor s převodovkou očistěte. Kontrola náležitého utažení upevňovacích šroubů převodovky a nástavbových prvků. Kontrola řádného upevnění krytů a uzavíracích zátek. Kontrola plastové vložky kompenzační podložky. V závislosti na stupni znečištění, minimálně však každých 6 měsíců. Po 3 hodinách, poté každé 2 roky. Každých 6 měsíců. 8.2 Kontrola těsnosti převodovky Čištění motoru s převodovkou (Strana 26) Kontrola utažení upevňovacích šroubů (Strana 26) Kompenzační podložky u násuvné převodovky (Strana 15) Výskyt malého množství unikajícího oleje / tuku v místě těsnícího kroužku hřídele ve fázi záběhu, která trvá 24 hodin provozu, je normální. V případě úniku většího množství oleje nebo v případě, že únik nepomine ani po fázi záběhu, vyměňte hřídelový těsnící kroužek, abyste zabránili vzniku následného poškození. Hřídelový těsnící kroužek podléhá běžnému opotřebení. Jeho životnost je přitom závislá na podmínkách použití. Doporučujeme vám, abyste hřídelové těsnící kroužky měnili v rámci pravidelné údržby a opravy zařízení. Tabulka 8-2 Popis a opatření Stav Popis Opatření Upozornění Tenká vrstva vlhkosti na hřídelovém těsnění Tenká vrstvička vlhkosti (zdánlivá netěsnost) podmíněná funkcí Otřete čistým hadříkem a dále pozorujte. Nejedná se o žádnou poruchu, často se stává, že těsnící kroužek při dalším provozu sám vyschne. A5E , 08/

26 Stav Popis Opatření Upozornění Únik na hřídelovém těsnění Pozorovatelný malý únik, tvoření kapek i po fázi záběhu Vyměňte těsnící kroužek, zjistěte a odstraňte možnou příčinu poruchy těsnícího kroužku. V průběhu fáze záběhu se hřídelový těsnicí kroužek na hřídeli zabrušuje. Je možno pozorovat viditelné stopy na hřídeli. Po fázi záběhu se dostavují optimální předpoklady pro bezporuchové těsnění. 8.3 Čištění motoru s převodovkou Usazeniny prachu mají za následek vyšší teploty skříně Usazeniny prachu zabraňují vyzařování tepla. Z motoru s převodovkou odstraňujte nečistoty a prach. Čištění pomocí vysokotlakých čistících zařízení Voda může proniknout do motoru s převodovkou Může dojít k poškození těsnění. Pro čištění motoru s převodovkou nepoužívejte vysokotlaká čistící zařízení. Nepoužívejte nástroje s ostrými hranami. Před čistěním odpojte pohonnou jednotku z elektrické sítě. 8.4 Kontrola utažení upevňovacích šroubů Převodovky v provedení ATEX Díly, které se uvolní, vytvářejí při nárazu jiskry. Vniknutí cizích těles může způsobit jiskření. Nepoužitelné šrouby nahraďte novými totožné třídy pevnosti a provedení. Pohonovou jednotku odpojte ze sítě. Pomocí momentového klíče zkontrolujte všechny upevňovací šrouby, zda jsou správně utaženy. Všeobecná tolerance utahovacího momentu činí 10%. Utahovací moment je vztažen k hodnotě tření μ = 0,14. Tabulka 8-3 Utahovací moment pro upevňovací šroub Velikost závitu Utahovací moment pro třídu pevnosti [Nm] [Nm] [Nm] M M M M M Prohlídka převodovky Převodovku pravidelně kontrolujte jednou ročně podle všech kritérií, která jsou uvedena v Všeobecné údržbové práce (Strana 24). 26 A5E , 08/2015

27 Převodovku zkontrolujte podle kritérií, která jsou popsána v Všeobecná upozornění (Strana 1). Místa s poškozeným nátěrem odborně opravte. 8.6 Údržba brzd Opotřebení brzd ovládaných silou pružiny Brzdová obložení a mechanika brzdy podléhají opotřebení, které je podmíněno jejich funkcí. Aby byl zajištěn bezpečný a bezporuchový provoz, musí být brzda pravidelně kontrolována, seřizována a v případě potřeby vyměňována Intervaly údržby brzdy Aby byl zajištěn bezpečný a bezporuchový provoz, u brzdy ovládané silou pružiny provádějte pravidelné kontroly a údržbu. Intervaly údržby v případě provozních brzd vyplývají ze zatížení brzdy při jejím používání. Při výpočtu intervalů údržby mějte na paměti veškeré příčiny opotřebení. V případě málo zatěžovaných brzd, např. u zastavovacích brzd s nouzovým zastavením, firma Siemens AG doporučuje provádět pravidelné prohlídky v pevných časových intervalech. Jestliže je údržba brzdy zanedbána, může to mít za následek provozní poruchy, výpadky produkce nebo poškození zařízení. Pro každou aplikaci definujte koncepci údržby, která je přizpůsobena provozním podmínkám a zatížení brzdy. Pro brzdy typu "L" se předpokládají intervaly údržby a údržbové práce uvedené v následující tabulce. Tabulka 8-4 Intervaly údržby brzdy Brzda Provozní brzda Zastavovací brzda s nouzovým zastavením Intervaly údržby Podle výpočtu doby odstávky Jinak jednou za půl roku Nejpozději po provozních hodinách Min. každé 2 roky Nejpozději po 1 milionu cyklů Kratší intervaly v případě častých nouzových zastavení Seřízení vzduchové mezery Neúmyslný rozběh pohonového systému Pohonovou jednotku odpojte od napětí. Na brzdu nesmí působit žádný moment. Pohonovou jednotku zajistěte proti neúmyslnému zapnutí. V místě zapínání upevněte výstražný štítek. Snížení brzdného účinku kvůli znečištění Třecí plochy se nesmí dostat do styku s olejem nebo tukem. A5E , 08/

BA 2320 MOTOX. Motory LA / LG BA 2320. Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny 1. Technický popis 2. Příjem zboží, přeprava a skladování 3.

BA 2320 MOTOX. Motory LA / LG BA 2320. Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny 1. Technický popis 2. Příjem zboží, přeprava a skladování 3. Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny 1 Technický popis 2 MOTOX Motory LA / LG Provozní návod Příjem zboží, přeprava a skladování 3 Montáž 4 Uvádění do provozu 5 Provoz 6 Poruchy, příčiny a jejich odstranění

Více

Převodovky MOTOX BA 2010. Provozní návod 12/2012 MOTOX. Answers for industry.

Převodovky MOTOX BA 2010. Provozní návod 12/2012 MOTOX. Answers for industry. Převodovky MOTOX Provozní návod 12/2012 MOTOX Answers for industry. Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny 1 2 Technický popis MOTOX Převody Provozní návod Příjem zboží, přeprava a skladování 3 4 Montáž

Více

BA 2019 MOTOX. Hnací skupiny BA 2019. Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny. Technický popis. Montáž. Provoz 4. Opravy a údržba.

BA 2019 MOTOX. Hnací skupiny BA 2019. Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny. Technický popis. Montáž. Provoz 4. Opravy a údržba. Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny 1 Technický popis 2 MOTOX Hnací skupiny Provozní návod Montáž 3 Provoz 4 Opravy a údržba 5 Náhradní díly 6 Doplnění k návodem k obsluze BA 2010 a BA 2515 pro převod

Více

Převodovka MOTOX. BA 2010 Provozní návod 05/2011 MOTOX. Answers for industry.

Převodovka MOTOX. BA 2010 Provozní návod 05/2011 MOTOX. Answers for industry. Převodovka MOTOX Provozní návod 05/2011 MOTOX Answers for industry. Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny 1 MOTOX Technický popis 2 Příjem zboží, přeprava a skladování 3 Montáž 4 Převody Uvádění do provozu

Více

NEBEZPEČÍ znamená, že nastane smrt nebo těžké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření.

NEBEZPEČÍ znamená, že nastane smrt nebo těžké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. Úvod 1 Bezpečnostní pokyny 2 SIMOTICS GP, SD, DP Zkrácená verze návod k použití Popis 3 Příprava k použití 4 Montáž, instalace 5 Elektrické připojení 6 Uvedení do provozu 7 Provoz 8 Údržba 9 Náhradní díly

Více

www.unimotion.eu NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI ŘADA MTV

www.unimotion.eu NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI ŘADA MTV K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI ŘADA Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovinsko Tel.: +386 (0)4 531 8700 Fax: +386 (0)4 531 8740 www.unimotion.eu e-mail: sales@unimotion.eu www.unimotion.eu OBSAH OBSAH STRANA

Více

Trojfázový asynchronní motor N-compact

Trojfázový asynchronní motor N-compact Trojfázový asynchronní motor N-compact Typ 1LA8 Provozní návod / Návod k montáži 01/2011 20.01.2011 09:30 Úvod 1 Bezpečnostní pokyny 2 Trojfázový asynchronní motor N-compact 1LA8 Provozní návod Návod k

Více

BA 2730 SIMOGEAR. Motor s převodovkou a se snímačem otáček pro aplikace v nebezpečných oblastech BA 2730. Všeobecná upozornění a bezpečnostní pokyny 1

BA 2730 SIMOGEAR. Motor s převodovkou a se snímačem otáček pro aplikace v nebezpečných oblastech BA 2730. Všeobecná upozornění a bezpečnostní pokyny 1 Všeobecná upozornění a bezpečnostní pokyny 1 Zajištění funkční bezpečnosti 2 SIMOGEAR Prohlášení o shodě podle směrnic EU 3 Motor s převodovkou a se snímačem otáček pro aplikace v nebezpečných oblastech

Více

G3PB. Struktura číselného značení modelů. Informace pro objednávání. Relé SSR (jednofázová) Legenda číselného označení modelu.

G3PB. Struktura číselného značení modelů. Informace pro objednávání. Relé SSR (jednofázová) Legenda číselného označení modelu. Relé SSR (jednofázová) G3PB Kompaktní polovodičové úzkého profilu s chladičem pro řízení topných těles pro jmenovité napětí 48 V AC Kompaktní konstrukce díky optimálnímu tvaru chladiče. Možná montáž na

Více

Nízkonapěťové motory 1LA,1LE,1LF,1LG,1LP,1PC,1PF,1PK,1PP,1PQ,2KG Standardní stroje_návod k obsluze_kompaktní

Nízkonapěťové motory 1LA,1LE,1LF,1LG,1LP,1PC,1PF,1PK,1PP,1PQ,2KG Standardní stroje_návod k obsluze_kompaktní Nízkonapěťové motory 1LA,1LE,1LF,1LG,1LP,1PC,1PF,1PK,1PP,1PQ,2KG Zkrácená verze návod k použití Úvod Literatura Vysvětlení ikon Pokyny pro stroje 1LE1, 1PC1, 1PC3 Bezpečnostní pokyny Informace pro osobu

Více

St ol ní kot oučová pila

St ol ní kot oučová pila 1.1 St ol ní kot oučová pila Pr ovozní návod Čísl o artiklu: 276 02 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 3 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 Popis stroje

Více

SIMOTICS FD. Asynchronní motor Typ 1MH1. Provozní návod / Návod k montáži. Answers for industry.

SIMOTICS FD. Asynchronní motor Typ 1MH1. Provozní návod / Návod k montáži. Answers for industry. Pro použití v zóně 22 (IEC/EN 60079-10-2) II 3D Ex tc IIIB T125 C Dc SIMOTICS FD Asynchronní motor Typ 1MH1 Provozní návod / Návod k montáži Vydání 03/2015 Answers for industry. 20.03.2015 09:58 V7.02

Více

Soustruh na dřevo HDB350. Návod k obsluze

Soustruh na dřevo HDB350. Návod k obsluze Soustruh na dřevo HDB350 Návod k obsluze OBSAH Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Použití podle účelu určení 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 Popis přístroje 5 Uvedení do provozu 6 Údržba

Více

Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406

Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406 Návod k obsluze Technické informace o produktu Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2 2. Technické údaje 4 3. Doprava, balení 5 4. Návod k montáži

Více

SAPAG UZAVÍRACÍ KLAPKY JMC NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI

SAPAG UZAVÍRACÍ KLAPKY JMC NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI Před instalací je nutné přečíst a pochopit celý tento návod Pozorně si pročtěte tyto pokyny Potenciální rizika: nedbání pokynů nesprávné použití produktu nedostatečně kvalifikovaný personál Klapka musí

Více

Motory pro nízká napětí SIMOTICS GP, SD, DP, XP. Nízkonapěťové motory Motory pro nízká napětí. Úvod. Bezpečnostní pokyny. Popis. Příprava k použití

Motory pro nízká napětí SIMOTICS GP, SD, DP, XP. Nízkonapěťové motory Motory pro nízká napětí. Úvod. Bezpečnostní pokyny. Popis. Příprava k použití Úvod 1 Bezpečnostní pokyny 2 SIMOTICS GP, SD, DP, XP Nízkonapěťové motory Provozní návod Popis 3 Příprava k použití 4 Montáž 5 Elektrické připojení 6 Uvedení do provozu 7 Provoz 8 Údržba 9 Náhradní díly

Více

Návod k obsluze. Třífázové motory DRS/DRE/DRP 315 s ochranou proti explozi. Vydání 10/2007 11631155 / CS

Návod k obsluze. Třífázové motory DRS/DRE/DRP 315 s ochranou proti explozi. Vydání 10/2007 11631155 / CS Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Třífázové motory DRS/DRE/DRP 315 s ochranou proti explozi Vydání 10/2007 11631155 / CS Návod k obsluze SEW-EURODRIVE Driving the world

Více

Nor-Mex E. Návod k montáži a obsluze TSCHAN Pružná spojka. pro prostředí s nebezpečím výbuchu provedení podle RL 94/9/EG BAWN 001-EX-CZE-3 12/2010

Nor-Mex E. Návod k montáži a obsluze TSCHAN Pružná spojka. pro prostředí s nebezpečím výbuchu provedení podle RL 94/9/EG BAWN 001-EX-CZE-3 12/2010 BAWN 001-EX-CZE-3 12/2010 Návod k montáži a obsluze TSCHAN Pružná spojka Nor-Mex E pro prostředí s nebezpečím výbuchu provedení podle RL 94/9/EG Dodavatel a zastoupení v ČR: TYMA CZ, s.r.o. Telefon: +420

Více

Plynový kondenzační kotel

Plynový kondenzační kotel Alternativní integrovaná přepínací sada pro přípravu teplé vody Plynový kondenzační kotel 67081895-00.1Wo Návod k instalaci pro odborníka Suprapur KSBR 16, 30 Condens 3000F 16, 30 Soltis condens ELSC 16,

Více

FLENDER ARPEX celoocelové spojky. Konstrukční řady ART, ARE. Návod k obsluze BA 8706 cs 06/2013. FLENDER couplings

FLENDER ARPEX celoocelové spojky. Konstrukční řady ART, ARE. Návod k obsluze BA 8706 cs 06/2013. FLENDER couplings FLENDER ARPE celoocelové spojky Konstrukční řady ART, ARE Návod k obsluze FLENDER couplings FLENDER ARPE celoocelové spojky Konstrukční řady ART, ARE Návod k obsluze Překlad originálu návodu k obsluze

Více

Centrální střídače SUNNY CENTRAL 200 / 250 / 250HE / 350

Centrální střídače SUNNY CENTRAL 200 / 250 / 250HE / 350 Centrální střídače SUNNY CENTRAL 200 / 250 / 250HE / 350 Návod k instalaci SC20_25_35-ICZ094521 98-4005121 Verze 2.1 CZ SMA Solar Technology AG Obsah Obsah 1 Upozornění k tomuto návodu.......................

Více

Návod k montáži, obsluze a údržbě

Návod k montáži, obsluze a údržbě ávod k montáži, obsluze a údržbě Střešní ventilátor DV Wolf GmbH, Postfach 80, 808 Mainburg, tel. 087/7-0,Fax 087/700, www.wolf-heiztechnik.de Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 9, 00 Brno, tel. 7 9,

Více

Návod k obsluze059d. Plynová membránová čerpadla N 0150.3 ANE N 0150.3 ATE N 0150.3 STE N 0150.1.2 ANE N 0150.1.2 ATE N 0150.1.

Návod k obsluze059d. Plynová membránová čerpadla N 0150.3 ANE N 0150.3 ATE N 0150.3 STE N 0150.1.2 ANE N 0150.1.2 ATE N 0150.1. INOVATIVNÍ TECHNOLOGIE CELOSVĚTOVĚ Návod k obsluze059d Plynová membránová čerpadla N 0150 ANE N 0150 ATE N 0150 STE N 0150.3 ANE N 0150.3 ATE N 0150.3 STE N 0150.1.2 ANE N 0150.1.2 ATE N 0150.1.2 STE N

Více

ŘADA GP PNEUMATICKÉ OVLADAČE SCOTCH YOKE NÁVOD PRO INSTALACI A ÚDRŽBU. Publikace PUB011-004-22 Datum vydání 04/08

ŘADA GP PNEUMATICKÉ OVLADAČE SCOTCH YOKE NÁVOD PRO INSTALACI A ÚDRŽBU. Publikace PUB011-004-22 Datum vydání 04/08 PNEUMATICKÉ OVLADAČE SCOTCH YOKE NÁVOD PRO INSTALACI A ÚDRŽBU Publikace PUB0-004- OBSAH KAPITOLA POPIS STRANAE Úvod 3 Instalace 3 3 Údržba 5 4 Specifikace tuku a hydraulického oleje 6 5 Výměna válcového

Více

Návod k obsluze GV25 GV35 GV702. Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze GV12066 (1) 2012-04-10

Návod k obsluze GV25 GV35 GV702. Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze GV12066 (1) 2012-04-10 Návod k obsluze Původní návod k obsluze GV25 GV35 GV702 Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com GV12066 (1) 2012-04-10 Návod k obsluze ČESKÝ OBSAH ÚVOD... 4 ÚČEL TOHOTO NÁVODU

Více

SIMOTICS HV Series H-compact

SIMOTICS HV Series H-compact Tato dokumentace náleží k N-E41416354020001 / 2014 Pro použití v zóně 22 (IEC/EN 60079-10-2) II 3D Ex tc IIIB T125 C Dc SIMOTICS HV Series H-compact Asynchronní motor Typ 1MS43104AN60-Z Provozní návod

Více

CZ B 2000. Převodovky v nevýbušném provedení. Provozní a montážní návod

CZ B 2000. Převodovky v nevýbušném provedení. Provozní a montážní návod CZ B 2000 Převodovky v nevýbušném provedení Provozní a montážní návod Převodovky v nevýbušném provedení Provozní a montážní návod Všeobecná bezpečnostní upozornění a pokyny k použití 1. Všeobecně Během

Více

Pokyny k bezpečné práci

Pokyny k bezpečné práci Návod k obsluze Pokyny k bezpečné práci Zvláštní pozornost musí být věnována výstrahám a informacím, které jsou v okolním textu zvýrazněny šedým pozadím. VÝSTRAHA: vztahuje se k výstražnému symbolu na

Více

Návod k použití LC 48650 LC 48950 S-574-01

Návod k použití LC 48650 LC 48950 S-574-01 Návod k použití LC 48650 LC 48950 S-574-01 Obr. 1 PLYN 2 Popis odsavače ELEKTRO Popis odsavače Osvětlení Druhy provozu Provoz s odvětráním Ventilátor odsavače nasává kuchyňské výpary a odvádí je přes tukový

Více

Omezovač přepětí 3EL2

Omezovač přepětí 3EL2 Omezovač přepětí 3EL2 Provozní návod Obj. č.: 928 0007 20 c Předávání, jakož i rozmnožování, rozšiřování a/nebo zpracovávání tohoto dokumentu, jeho zužitkování a sdělování jeho obsahu jsou zakázány, pokud

Více

Radlice ASR - 1000. Původní návod k používání

Radlice ASR - 1000. Původní návod k používání Radlice ASR - 1000 Původní návod k používání Obsah 1 Základní informace.... 3 2 Úvod.... 4 2.1 Základní upozornění.... 4 3 Bezpečnost provozu.... 5 3.1 Bezpečnostní předpisy.... 5 4 Použití, technické

Více

Ponorné motorové čerpadlo. Ama-Drainer N 301/302/303/358. Návod k obsluze/montáži

Ponorné motorové čerpadlo. Ama-Drainer N 301/302/303/358. Návod k obsluze/montáži Ponorné motorové čerpadlo Ama-Drainer N 301/302/303/358 Návod k obsluze/montáži Impressum Návod k obsluze/montáži Ama-Drainer N 301/302/303/358 Originální návod k obsluze KSB Aktiengesellschaft Všechna

Více

NÁVOD DMD 331. Snímač tlakové diference

NÁVOD DMD 331. Snímač tlakové diference JSP Měření a regulace Snímače tlaku - ND0404-2015/05 NÁVOD DMD 331 Snímač tlakové diference Měření tlakové diference kapalin a plynů. Rozsahy od 20 kpa do 1,6 MPa. Rozsah diferenciálního tlaku lze volit

Více

Návod k obsluze SD 18 GVD 10 DV 10. Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze

Návod k obsluze SD 18 GVD 10 DV 10. Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze Návod k obsluze Původní návod k obsluze SD 18 GVD 10 DV 10 Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com VA61415 (1) 2010-09-01 Návod k obsluze ČESKÝ OBSAH ÚVOD... 4 ÚČEL TOHOTO

Více

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ A MONTÁŽI SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ A MONTÁŽI SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ A MONTÁŽI SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ PŘÍDAVNÝ HYDRAULICKÝ SYSTÉM (TAG5231) Traktor B1710, B2110, B2410, B2710 Senefelder Str. 3x5 63110 Rodgau Změny vyhrazeny! NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ A MONTÁŽI

Více

Výrobce. Vážený zákazníku

Výrobce. Vážený zákazníku hcm 25 Dlabačka Výrobce Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený zákazníku Přejeme Vám příjemné a úspěšné pracovní zkušenosti s Vašim novým

Více

Návody k obsluze. kladkové polohovadlo TR-0102 099-010253-EW512 26.11.2010

Návody k obsluze. kladkové polohovadlo TR-0102 099-010253-EW512 26.11.2010 Návody k obsluze kladkové polohovadlo CZ TR-0102 Všeobecné pokyny Přečtěte si návod k obsluze! Návod k obsluze vás seznámí s bezpečným zacházením s výrobky. Přečtěte si návod k obsluze všech součástí systému!

Více

Tlakový spínač, Omezovač tlaku

Tlakový spínač, Omezovač tlaku Návod k montáži a obsluze Tlakový spínač, Omezovač tlaku Základní modely Doplňkové funkce DWR -203-574 DGM -205-575 Ex-DWR -206-576 Ex-DGM -213-577 -513 Ochranná známka registrovaná v USA cz2b0264-ge51r0712b

Více

Ponorné motorové čerpadlo. Ama-Drainer N 301/302/303/358. Návod k obsluze/montáži

Ponorné motorové čerpadlo. Ama-Drainer N 301/302/303/358. Návod k obsluze/montáži Ponorné motorové čerpadlo Ama-Drainer N 301/302/303/358 Návod k obsluze/montáži Impressum Návod k obsluze/montáži Ama-Drainer N 301/302/303/358 Originální návod k obsluze KSB S.A.S. Všechna práva vyhrazena.

Více

PŘÍRUČKA O INSTALACI A PROVOZU SÉRIE ČERPADEL

PŘÍRUČKA O INSTALACI A PROVOZU SÉRIE ČERPADEL PŘÍRUČKA O INSTALACI A PROVOZU SÉRIE ČERPADEL CR / CRB / CF-2 / BR-2 / CF-4 / NKM / NKP Před započetím montážních prací si podrobně pročtěte tuto příručku. Jsou v ní uvedeny zásadní pokyny, které je třeba

Více

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla Priux Home Návod na instalaci oběhového čerpadla 1 2 3 1. základní rozměry oběhového čerpadla 1.1 Možnosti natočení vrchního ovládacího panelu 1.2 Připojení napájení s konektorem SALMSON 4 Obecné informace

Více

ČELNÍ AXIÁLNÍ PŘEVODOVKY

ČELNÍ AXIÁLNÍ PŘEVODOVKY ČELNÍ AXIÁLNÍ PŘEVODOVKY Typy: CV, RCV NÁVOD PRO INSTALACI, PROVOZ A ÚDRŽBU MOTOR-GEAR a.s.; Martinská čtvrť 1800; 744 01 Frenštát p.r. Tel: 556 830 660 Fax: 556 830 661 E-mail: motorgear@motorgear.cz

Více

Fi l t rační oběhové čerpadl o

Fi l t rační oběhové čerpadl o Ve r z e 1.1 česká Fi l t rační oběhové čerpadl o Návod k obsl uze Čísl o artiklu: 261 47 OBSAH VÝKRES DÍLŮ Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny

Více

Návod k montáži a údržbě Logalux L135/2R, L160/2R, L200/2R

Návod k montáži a údržbě Logalux L135/2R, L160/2R, L200/2R Zásobníky teplé vody 6 720 615 370-00.1RS Návod k montáži a údržbě Logalux L135/2R, L160/2R, L200/2R 6 720 812 886 (2014/09) CZ Před montáží a údržbou pečlivě pročtěte. Obsah Obsah 1 Bezpečnostní upozornění

Více

Kyvné převodovky GSI 63.3 GSI 250.3 pro použití v jaderných elektrárnách (Inside/Outside Containment)

Kyvné převodovky GSI 63.3 GSI 250.3 pro použití v jaderných elektrárnách (Inside/Outside Containment) Kyvné převodovky GSI 63.3 GSI 250.3 (Inside/Outside Containment) Návod k obsluze Montáž, obsluha, uvedení do provozu Obsah GSI 63.3 GSI 250.3 Nejdříve si přečtěte návod! Dodržujte bezpečnostní pokyny.

Více

Návod k obsluze Strojek na stříhání koní

Návod k obsluze Strojek na stříhání koní Návod k obsluze Strojek na stříhání koní Obj.č. 3936 LI Equi Clip Perfekt (TYP 1400-2-TD) 1 Obsah 1 Bezpečnostní předpisy... strana 3-4 1.1 Všeobecné 1.2 Symboly a výstražné pokyny 1.3 Použití, odpovídající

Více

Jednosměrné spojky FLENDER UZWN se spojkovým spínačem FLENDER KSUN. Typy UZWN a KSUN. Návod k obsluze BA 3001 cs 06/2012.

Jednosměrné spojky FLENDER UZWN se spojkovým spínačem FLENDER KSUN. Typy UZWN a KSUN. Návod k obsluze BA 3001 cs 06/2012. Jednosměrné spojky FLENDER UZWN se spojkovým spínačem FLENDER KSUN Typy UZWN a KSUN Návod k obsluze FLENDER couplings Jednosměrné spojky FLENDER UZWN se spojkovým spínačem FLENDER KSUN Typy UZWN a KSUN

Více

3 fázové asynchronní motory 1MJ7 220-313. N16-0404 CZ SEF 2790 CZ Strana A1. Obsah. Provozní návod obj. č. 35037000000097 N16 0404 CZ Vydání 0404

3 fázové asynchronní motory 1MJ7 220-313. N16-0404 CZ SEF 2790 CZ Strana A1. Obsah. Provozní návod obj. č. 35037000000097 N16 0404 CZ Vydání 0404 3 fázové asynchronní motory 1MJ7 220-313 Provozní návod obj. č. 35037000000097 N16 0404 CZ Vydání 0404 3 fázový asynchronní motor s kotvou nakrátko, základní provedení 1MJ7 (příklad) Obsah Všeobecně A

Více

Návod k montáži, obsluze a údržbě venkovních vakuových vypínačů OSM/TEL Tavrida Electric. jmenovité napětí 12, 15 a 27 kv jmenovitý proud 630 A

Návod k montáži, obsluze a údržbě venkovních vakuových vypínačů OSM/TEL Tavrida Electric. jmenovité napětí 12, 15 a 27 kv jmenovitý proud 630 A Návod k montáži, obsluze a údržbě venkovních vakuových vypínačů OSM/TEL Tavrida Electric jmenovité napětí 12, 15 a 27 kv jmenovitý proud 630 A Vakuové vypínače OSM/TEL Venkovní vypínač (recloser) typu

Více

Vřetenová frézka. tfe 30. Návod k obsluze

Vřetenová frézka. tfe 30. Návod k obsluze Vřetenová frézka tfe 30 Číslo zařízení 6323 0000 Návod k obsluze Výrobce: Scheppach Maschinen-fabrik GmbH & Co. KG D-89335 Ichenhausen/FRG Obecné informace: Když stroj vybalíte z jeho obalu, zkontrolujte,

Více

Tyče Tanga jsou uspořádány do X a hřídel má 5 klidových poloh. Rozsah otáčení hřídele je ±120.

Tyče Tanga jsou uspořádány do X a hřídel má 5 klidových poloh. Rozsah otáčení hřídele je ±120. Tango Koncový spínač Tango je určen ke kontrole pohybů mostových jeřábů, kladkostrojů a podobných částí pracovních strojů. Jako pomocný ovladač se podílí na řízení kontrolních obvodů napájení (stykače,

Více

Bivalentního zásobníkového ohřívače vody SM300/1

Bivalentního zásobníkového ohřívače vody SM300/1 630 4976 05/003 CZ Pro odbornou firmu Návod k montáži a údržbě Bivalentního zásobníkového ohřívače vody SM300/1 Před zahájením montáže a údržby pečlivě pročtěte! Úvodem K tomuto návodu Přístroj odpovídá

Více

12.4.2007 1 z 16 5410.296.00

12.4.2007 1 z 16 5410.296.00 12.4.2007 1 z 16 5410.296.00 A E ROZMĚRY PŘÍSTTROJE A UMÍSTĚNÍ PŘÍVODŮ připojení vody Ø 12 mm připojovací svorka pro přívod elektrického proudu 12.4.2007 2 z 16 5410.296.00 OVLÁDACÍ KOHOUT PRO NAPLŇOVÁNÍ

Více

Pneumatické čerpadlo maziv 50:1 a mazací systémy

Pneumatické čerpadlo maziv 50:1 a mazací systémy Pneumatické čerpadlo maziv 50:1 a mazací systémy 03 591 A411 CZ Obsah 1. Všeobecné údaje 2 1.1 Použití v souladu s určeným účelem 2 1.2 Konstrukce a popis funkce 2 1.3 Technická data 3 1.4 Oblast použití

Více

Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60

Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60 Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60 Návod k obsluze Č.artiklu. 10087 Ozn.artiklu: BWP80-60 OBSAH Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Použití podle účelu určení 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny

Více

INSTRUKCE A UPOZORNĚNÍ PRO MONTÉRY PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÉ BRÁNY. www.kovopolotovary.cz

INSTRUKCE A UPOZORNĚNÍ PRO MONTÉRY PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÉ BRÁNY. www.kovopolotovary.cz INSTRUKCE A UPOZORNĚNÍ PRO MONTÉRY PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÉ BRÁNY www.kovopolotovary.cz Obsah: strana 1 Popis výrobku 2 2 Instalace 2 2.1 Předběžná kontrola 2 2.2 Omezení pro použití 2 2.3 Montáž 3

Více

NÁVOD K OBSLUZE Verze 09/00

NÁVOD K OBSLUZE Verze 09/00 NÁVOD K OBSLUZE Verze 09/00 Akumulátorová vrtačka s nastavením příklepu Obj. č.: 82 76 81 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze! Jestliže

Více

OBSAH. Důležité: Pro zapojení motorů SASSI typu AC1 VVVF a AC2 postupujte podle schématu umístěném ve svorkovnici - 1 -

OBSAH. Důležité: Pro zapojení motorů SASSI typu AC1 VVVF a AC2 postupujte podle schématu umístěném ve svorkovnici - 1 - OBSAH UPOZORNĚNÍ....str. 31 Všeobecné technické informace....str. 32 Převodovka TORO - řez rychloběžnou částí... str. 33 Identifikační štítky pro převodovky a motory....str. 34 Otevírání překližkových

Více

NÁVOD K OBSLUZE OSTŘIČKY VRTÁKŮ BSG 20/2

NÁVOD K OBSLUZE OSTŘIČKY VRTÁKŮ BSG 20/2 NÁVOD K OBSLUZE OSTŘIČKY VRTÁKŮ BSG 20/2 Překlad originálního návodu k obsluze Uschovejte prosím pro budoucí používání! Kaindl-Schleiftechnik REILING GmbH, Remchinger Str. 4, D-75203 Königsbach-Stein Tel.:

Více

STOLNÍ KOTOUČOVÁ PILA S POJEZDOVÝM VOZÍKEM SKP-250-230-P

STOLNÍ KOTOUČOVÁ PILA S POJEZDOVÝM VOZÍKEM SKP-250-230-P STOLNÍ KOTOUČOVÁ PILA S POJEZDOVÝM VOZÍKEM SKP-250-230-P 51.01-SKP-250-230-P Biskupský dvůr 2095/8, 110 00 Praha 1 OBSAH Úvod Označení stroje 1.0 Popis stroje 2.0 Instalace 3.0 Obsluha stroje a postupy

Více

DKE 665 A DKE 765 A DKE 965 A

DKE 665 A DKE 765 A DKE 965 A Návod k použití DKE 665 A DKE 765 A DKE 965 A B-619-01 Obr. 1 PLYN Popis odsavače ELEKTRO Popis odsavače Osvětlení Druhy provozu Provoz s odvětráním Kryt komínu Přepínač světlo/ventilátor Ventilátor odsavače

Více

OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y

OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y www.1bow.cz tel. 585 378 012 OPTIMUM Návod k obsluze Verze 1.0 V 99 Návod pečlivě uschovejte pro další použití! OPTIMUM 1 Automatický posuv stolu 1.1 Použití v souladu s daným účelem Automatický univerzální

Více

Návod k obsluze. Třífázové motory s ochranou proti explozi DR/DV/DT, asynchronní servomotory CT/CV. Vydání 07/2004 11292369 / CS GA410000

Návod k obsluze. Třífázové motory s ochranou proti explozi DR/DV/DT, asynchronní servomotory CT/CV. Vydání 07/2004 11292369 / CS GA410000 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Třífázové motory s ochranou proti explozi DR/DV/DT, asynchronní servomotory CT/CV GA410000 Vydání 07/2004 11292369

Více

Dieselové čerpadlo 100 l/min

Dieselové čerpadlo 100 l/min Dieselové čerpadlo 100 l/min 89 351 A801 CZ 230 V 1~AC Obsah 1. Všeobecné údaje 3 1.1 Odborné používání 3 1.2 Konstrukce a popis funkce 3 1.3 Oblast použití 3 1.4 Požadavky na místo instalace 3 1.5 Technické

Více

Použité harmonizované normy:

Použité harmonizované normy: Provozní návod na brusku jádrových vrtáků KBS Kaindl Schleiftechnik REILING GmbH Remchinger Str. 4 D-75203 KÖNIGSBACH - Stein Tel.:+49 7232 / 4001-0 Fax:+49 7232 / 4001-30 e-mail: info@kaindl-schleiftechnik.de

Více

VIESMANN. Návod k montáži VITOLIGNO 100-S. pro odborné pracovníky. Vitoligno 100-S Typ VL1A Kotel na zplynování kusového dřeva o délce až 50 cm

VIESMANN. Návod k montáži VITOLIGNO 100-S. pro odborné pracovníky. Vitoligno 100-S Typ VL1A Kotel na zplynování kusového dřeva o délce až 50 cm Návod k montáži pro odborné pracovníky VIESMANN Vitoligno 100-S Typ VL1A Kotel na zplynování kusového dřeva o délce až 50 cm VITOLIGNO 100-S 12/2008 Po montáži zlikvidovat! Bezpečnostní pokyny Dodržujte

Více

PROVOZNÍ INSTRUKCE. Zařízení na ostření břitů pilových kotoučů

PROVOZNÍ INSTRUKCE. Zařízení na ostření břitů pilových kotoučů PROVOZNÍ INSTRUKCE Zařízení na ostření břitů pilových kotoučů OBSAH 1. Bezpečnostní instrukce 2. Uspořádání 3. Dodávané díly 4. Správné použití 5. Technické údaje 6. Před zapnutím zařízení 7. Start

Více

Monitory tlaku, omezovače tlaku

Monitory tlaku, omezovače tlaku Návod k montáži a obsluze Monitory tlaku, omezovače tlaku DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE! Přečtěte si je před instalací a zahájením provozu! Základní modely DWR DGM Ex-DWR Ex-DGM Doplňkové funkce -2xx

Více

nízkonapěťové Nevýbušné trojfázové asynchronní motory s rotorem nakrátko AOM, AVM, AKM osová výška 71 až 200 0,25 až 37 kw Katalog K13-0309 CZ

nízkonapěťové Nevýbušné trojfázové asynchronní motory s rotorem nakrátko AOM, AVM, AKM osová výška 71 až 200 0,25 až 37 kw Katalog K13-0309 CZ Katalog K13-0309 CZ nízkonapěťové Nevýbušné trojfázové asynchronní motory s rotorem nakrátko AOM, AVM, AKM osová výška 71 až 200 0,25 až 37 kw Katalog K 15-0308 CZ Obsah Všeobecné ůdaje Stručný popis konstrukce

Více

Ponorná kalová čerpadla řady EUB

Ponorná kalová čerpadla řady EUB Ponorná kalová čerpadla řady EUB Návod k montáži a obsluze PROHLÁŠENÍ O SHODĚ V souladu s nařízením následujících evropských směrnic: - Směrnice pro stroje: 2006/42/EC - Směrnice pro nízké napětí: 2006/95/EC

Více

Korunková vrtačka HKB2600-255

Korunková vrtačka HKB2600-255 Verze 1.1, česká Korunková vrtačka HKB2600-255 Návod k obsluze Prodejce Č. výr.: 11101 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 3 Používání v souladu s určeným účelem 3 Všeobecné

Více

EO 10 klasik EO 15 P. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2

EO 10 klasik EO 15 P. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2 TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2 EO 10 klasik EO 15 P SK Uzavretý (tlakový) malý zásobník na teplú vodu Obsluha a inštalácia 22 OBSAH ZVLÁŠTNÍ POKYNY

Více

Návod na montáž, obsluhu a údržbu

Návod na montáž, obsluhu a údržbu SANItech tel.: 234 706 311, fax: 234 706 300 e-mail: info.cz@koncept-ekotech.com www.koncept-ekotech.com Návod na montáž, obsluhu a údržbu MC 120, MC 122, MC 129, MC 124, MC 125, MC 126 05/2014 (5/2007)

Více

K8AB-AS. Struktura číselného značení modelů. Jednofázové proudové relé. Kódování čísel modelů

K8AB-AS. Struktura číselného značení modelů. Jednofázové proudové relé. Kódování čísel modelů Jednofázové proudové relé K8AB-AS Ideální pro sledování proudu u průmyslových topných těles a motorů. Sledování nadproudu i podproudu. Manuální resetování a automatické resetování podporované jedním relé.

Více

NÁVOD K PROVOZU. Planetové převodovky pro servomotory. 4152 758 901b22

NÁVOD K PROVOZU. Planetové převodovky pro servomotory. 4152 758 901b22 NÁVOD K PROVOZU Planetové převodovky pro servomotory 4152 758 901b22 Změny vyhrazeny Copyright ZF Tento návod k provozu je chráněn podle autorského práva. Rozmnožování a rozšiřování této příručky v jakékoli

Více

NÁVOD K POUŽITÍ. soustrojí dmychadla v přetlakovém režimu 3D19.. - K, 3D19.. - 3D38.. - K, 3D38.. -

NÁVOD K POUŽITÍ. soustrojí dmychadla v přetlakovém režimu 3D19.. - K, 3D19.. - 3D38.. - K, 3D38.. - 29.12.2009 - verze: 1 původní návod k použití NÁVOD K POUŽITÍ soustrojí dmychadla v přetlakovém režimu 3D16.. - K, 3D16.. - 3D19.. - K, 3D19.. - 3D28.. - K, 3D28.. - 3D38.. - K, 3D38.. - Tento návod k

Více

Werkzeugmaschinen. Návod k obsluze BSM 75 BSM 150

Werkzeugmaschinen. Návod k obsluze BSM 75 BSM 150 Werkzeugmaschinen Návod k obsluze BSM 75 BSM 50 Vážený zákazníku! Děkujeme, že jste se rozhodl pro tento kvalitní stroj společnosti FLOTT! Koupí tohoto výrobku společnosti FLOTT jste získali stroj, který

Více

SEMPELL. Vysokotlaké kované uzavírací armatury - Tlaková ucpávka T, Y a úhlové uspořádání - přivařovací nebo přírubové připojení

SEMPELL. Vysokotlaké kované uzavírací armatury - Tlaková ucpávka T, Y a úhlové uspořádání - přivařovací nebo přírubové připojení SEMPELL Vysokotlaké kované uzavírací armatury - Tlaková ucpávka T, Y a úhlové uspořádání - přivařovací nebo přírubové připojení Obsah 1 Skladování uzavíracích armatur 1 1.1 Příprava a ochrana pro přepravu

Více

UB007 NÁVOD K OBSLUZE OHÝBAČKA UNIVERZÁLNÍ ZÁRUČNÍ LIST

UB007 NÁVOD K OBSLUZE OHÝBAČKA UNIVERZÁLNÍ ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÍ LIST 1. Na nářadí a stroje KH Trading je poskytována záruka 6/24 měsíců od data prodeje dle obchodního nebo občanského zákona a vztahuje se na prokazatelné vady materiálu (datum prodeje je nutno

Více

UŽIVATELSKÝ MANUÁL. řada AOE. Vzduchová topná jednotka s elektrickým ohřívačem

UŽIVATELSKÝ MANUÁL. řada AOE. Vzduchová topná jednotka s elektrickým ohřívačem UŽIVATELSKÝ MANUÁL řada AOE Vzduchová topná jednotka s elektrickým ohřívačem 2 OBSAH Bezpečnostní požadavky 3 Úvod 5 Použití 5 Obsah balení 5 Označení přístroje 5 Základní technické parametry 5 Konstrukce

Více

ELEKTRICKÝ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ P r o v o z n í n á v o d - překlad originálního návodu -

ELEKTRICKÝ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ P r o v o z n í n á v o d - překlad originálního návodu - Ho 07/2015 česky ELEKTRICKÝ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ P r o v o z n í n á v o d - překlad originálního návodu - Provedení 13 6300/1-5,6/1,4 12500/2-2,8/0,7 Provedení 15 7500/1-4,4/1,1 15000/2-2,2/0,6 Informace

Více

AL - KO. Přípojný kloub se stabilizátorem AKS 2004. Návod k používání

AL - KO. Přípojný kloub se stabilizátorem AKS 2004. Návod k používání AL-KO Automobilová technika Kvalita a bezpečnost AL - KO Přípojný kloub se stabilizátorem AKS 2004 Návod k používání Pozor: Před uvedením do provozu se seznamte s návodem k používání a dbejte bezpečnostní

Více

Návod k použití LC 66651 S-189-01

Návod k použití LC 66651 S-189-01 Návod k použití LC 66651 S-189-01 2 Při čtení návodu sledujte poslední stránky s obrázky. Popis odsavače Druhy provozu Toho lze dosáhnout tehdy, když neuzavíratelnými otvory, např. ve dveřích, oknech,

Více

PROTECO. svařovací INVERTOR MMA 140 PROTECO 51.11-MMA-140

PROTECO. svařovací INVERTOR MMA 140 PROTECO 51.11-MMA-140 svařovací INVERTOR MMA 140 PROTECO 51.11-MMA-140 Označení na přístroji Vysvětlení symbolů. V tomto návodu nebo na přístroji jsou použity následující symboly: Bezpečnost produktu Výstraha Příkaz Před použitím

Více

POKYNY A NÁVOD K POUŽITÍ

POKYNY A NÁVOD K POUŽITÍ POKYNY A NÁVOD K POUŽITÍ PRŮMYSLOVÉ POLYESTEROVÉ FILTRY OBSAH 1. Obecné 2 1.1 Filtry 2 1.2 Filtry 2 1.3 Volba filtrů a druhu zařízení 2 1.3.1 Charakteristiky filtrů 3 1.3.2 Charakteristiky zařízení 3 2.

Více

DED 7930. CZ Elektrické míchadlo Návod platný pro zboží zakoupené po: 01.01.2014. ORIGINÁLNÍ NÁVOD DED7930 str. - 1 -

DED 7930. CZ Elektrické míchadlo Návod platný pro zboží zakoupené po: 01.01.2014. ORIGINÁLNÍ NÁVOD DED7930 str. - 1 - DED 7930 CZ Elektrické míchadlo Návod platný pro zboží zakoupené po: 01.01.2014 ORIGINÁLNÍ NÁVOD DED7930 str. - 1 - OBSAH Kapitola strana 1. Bezpečnost práce 5 2. Určení zařízení 6 3. Omezení použití 6

Více

Katalog K03-0403 CZ. nízkonapěťové. Trojfázové asynchronní nízkonapěťové motory nakrátko. 1MA7 osová výška 63 až 160 0,18 až 13,5 kw

Katalog K03-0403 CZ. nízkonapěťové. Trojfázové asynchronní nízkonapěťové motory nakrátko. 1MA7 osová výška 63 až 160 0,18 až 13,5 kw Katalog K03-0403 CZ nízkonapěťové Trojfázové asynchronní nízkonapěťové motory nakrátko Katalog v zajištěném K 15-0308 provedení CZ EEx e II 1MA7 osová výška 63 až 160 0,18 až 13,5 kw Obsah Všeobecné údaje

Více

Balancéry Tecna typ 9354 9359

Balancéry Tecna typ 9354 9359 Balancéry Tecna typ 9354 9359 Návod k obsluze a údržbě Nosnost 9354 9355 9356 9357 9358 9359 4 7 7 0 0 4 4 8 8 5 Délka Váha Váha lanka balancéru s obalem 000 5 5,8 000 5,5 6,3 000 5,5 6,3 000 6,5 7,3 000

Více

Návod na obsluhu a údržbu stopkové brusky typ HW 1031 L s hadicí pro odvod vzduchu

Návod na obsluhu a údržbu stopkové brusky typ HW 1031 L s hadicí pro odvod vzduchu Návod na obsluhu a údržbu stopkové brusky typ HW 1031 L s hadicí pro odvod vzduchu Obj. č. D 322 658 Leden 2005 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům. Přečtěte

Více

nýtovacích kleští typ NZ-Set-SYS v systaineru

nýtovacích kleští typ NZ-Set-SYS v systaineru Návod na obsluhu a údržbu nýtovacích kleští typ NZ-Set-SYS v systaineru Obj. č. D 322 311 Duben 2006 Vážený zákazníku děkujeme Vám za projevenou důvěru v náš výrobek. Před tím, než začnete s nýtovacími

Více

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! RTAC1 19POL. www.ewm-group.com. Návody k obsluze.

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! RTAC1 19POL. www.ewm-group.com. Návody k obsluze. Návody k obsluze Dálkový ovladač RTAC1 19POL Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! www.ewm-group.com * *Details for ewm-warranty www.ewm-group.com

Více

NÁVOD K OBSLUZE ZÁVĚSNÁ SKŘÍŇKA NA NÁŘADÍ 2 + SH HFZCAI ZÁRUČNÍ LIST

NÁVOD K OBSLUZE ZÁVĚSNÁ SKŘÍŇKA NA NÁŘADÍ 2 + SH HFZCAI ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÍ LIST 1. Na výrobky UNI-MAX je poskytována záruka v délce 24 měsíců od data prodeje dle občanského zákoníku nebo v délce 12 měsíců dle obchodního zákoníku a vztahuje se na prokázané vady materiálu

Více

PŘÍMOČARÁ PILA P1 cc 917110 Návod k obsluze

PŘÍMOČARÁ PILA P1 cc 917110 Návod k obsluze PŘÍMOČARÁ PILA P1 cc 917110 Návod k obsluze POZOR! Tento Návod k obsluze obsahuje informace, které jsou důležité pro bezpečnou práci s tímto strojem. Proto si tento Návod k obsluze pečlivě přečtěte. EG

Více

BEZPEČNOSTNÍ PRYŽOVÁ CITLIVÁ NÁRAZOVÁ LIŠTA DORAZU

BEZPEČNOSTNÍ PRYŽOVÁ CITLIVÁ NÁRAZOVÁ LIŠTA DORAZU BEZPEČNOSTNÍ PRYŽOVÁ CITLIVÁ NÁRAZOVÁ LIŠTA DORAZU DF NÁVOD K MONTÁŽI Popis symbolů Určení Tento symbol upozorňuje na části, které musí být pečlivě přečteny. Tento symbol označuje části týkající se bezpečnosti.

Více

Návod k obsluze/montáži

Návod k obsluze/montáži Ponorné motorové míchadlo Amamix Návod k obsluze/montáži Číslo materiálu: 01152531 Impressum Návod k obsluze/montáži Amamix Originální návod k obsluze Všechna práva vyhrazena. Obsah návodu se bez písemného

Více

Návod na obsluhu a údržbu kompresoru. Dr. Sonic 320

Návod na obsluhu a údržbu kompresoru. Dr. Sonic 320 Návod na obsluhu a údržbu kompresoru Dr. Sonic 320 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za projevenou důvěru v náš výrobek. Dříve než začnete s kompresorem pracovat, přečtěte si pozorně tento návod, neboť obsahuje

Více

GKS 108 # 94077. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GKS 108 # 94077. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GKS 108 # 94077 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE CZECH, s.r.o. Počernická 120 36017 Karlovy Vary GÜDE Slovakia s.r.o

Více

Spojky FLENDER BIPEX. Konstrukční typy BWN, BWT a BNT. Návod k obsluze BA 3400 CS 01/2012. FLENDER couplings

Spojky FLENDER BIPEX. Konstrukční typy BWN, BWT a BNT. Návod k obsluze BA 3400 CS 01/2012. FLENDER couplings Spojky FLENDER BIPEX Konstrukční typy BWN, BWT a BNT Návod k obsluze BA 34 CS 1/212 FLENDER couplings Spojky FLENDER BIPEX Konstrukční typy BWN, BWT a BNT Návod k obsluze Překlad originálu návodu k obsluze

Více

NÁVOD K OBSLUZE CZECH. Model RT-23I RT-30I RT-40I 220 240V ~ 50 Hz

NÁVOD K OBSLUZE CZECH. Model RT-23I RT-30I RT-40I 220 240V ~ 50 Hz Stolní ventilátor Model RT-23I RT-30I RT-40I Síťové napětí 220 240V ~ 50 Hz 220 240V ~ 50 Hz 220 240V ~ 50 Hz Jmenovitý výkon 30 Watt 40 Watt 50 Watt Elektr. třída ochrany I I I Průměr ca. 23 cm ca. 30

Více

OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY

OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY www.1bow.cz tel. 585 378 012 OPTIMUM Návod k obsluze Verze 1.1 Dvoukotoučová bruska Typ OPTI SM 175 (střídavé napětí) OPTI SM 200 (střídavé napětí nebo trojfázové napětí) OPTI SM 250 (trojfázové napětí)

Více