Eppendorf Research plus. Návod k obsluze. Research plus - Operating Manual - cs

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Eppendorf Research plus. Návod k obsluze. Research plus - Operating Manual - cs"

Transkript

1 Návod k obsluze Návod k obsluze Eppendorf Research plus Návod k obsluze Research plus - Operating Manual - cs

2 Copyright 2010 Eppendorf AG, Hamburg. No part of this publication may be reproduced without the prior permission of the copyright owner. Trademarks Combitips, eppendorf, ept.i.p.s., Multipette, Repeater and Research are registered trademarks of Eppendorf AG, Hamburg, Germany. Registered trademarks are not marked in all cases with or in this manual. U.S. Pat. No.,31,131 4,961,30 For user adjustment with adjustment display, spring to reduce force for tip fitting and for further features patents are pending. Research plus - Operating Manual - cs-02/0210

3 Obsah Obsah 1 Popis výrobku Vlastnosti výrobku Rozsah dodávky Celkové vyobrazení Jednokanálové pipety Research plus Vícekanálové pipety Research plus Materiály Všeobecné bezpečnostní pokyny Použití podle určení Ohrožení při použití podle určení Obsluha Nastavení objemu (jen Research plus s proměnl. obj.) Použití pipetových špiček Odběr kapaliny Vypouštění kapaliny Odstraňování problémů Vyhledávání chyb Údržba Čištění Sterilizace nebo dezinfekce pipety Autoklávování Dezinfekce Výměna kroužků O Stažení kroužku O Nasazení nového kroužku O Demontáž a montáž pipet Research plus Jednokanálové do objemu μl Jednokanálové ml a 10 ml Vícekanálové Justáž pipety Všeobecná upozornění k uživatelské justáži a k justáži z výroby Změna justáže provedené uživatelem Změna justáže od výrobce Research plus variabilní - změna justáže od výrobce Mezní hodnoty chyb měření podle ISO Dekontaminace před odesláním Technické údaje Research plus jednokanálové, s proměnlivým objemem Research plus vícekanálové, s proměnlivým objemem Research plus s pevným objemem Kritéria okolí Objednací informace

4 1 Popis výrobku 1 Popis výrobku 1.1 Vlastnosti výrobku 1 Jedná se o pístové pipety (pipety se zdvihem pístu) Research plus, pracující na principu vzduchového polštáře. Po stisknutí dávkovacího tlačítka se píst v pipetě dá do pohybu ve stejném směru. Při pohybu dávkovacího tlačítka a pístu směrem nahoru může být pipetovou špičkou odebrána kapalina. Při pohybu pístu dolů je kapalina odevzdána (měřicí zdvih). Rozšířený zdvih nastane, překoná-li píst při pohybu směrem dolů první doraz. Podle druhu pipety Research plus je možné dávkovat objemy od 0,1 μl do 10 ml. Skupinu Research plus tvoří jedno a vícekanálové pipety (8 a 12 kanálů) s různým nastavením objemu a jednokanálové pipety s pevným objemem. Přehled všech dodávaných modelů Research plus najdete v kapitole Technické údaje. Všechny pipety Research plus jsou plně autoklávovatelné. Pipety Research plus lze justovat. Postranní průhledítko ukazuje změnu justování. Při nasazování pipetové špičky konus pro nasazení pruží (výjimky: pipety na mla 10 ml). 1.2 Rozsah dodávky Research plus se dodává s tímto příslušenstvím: Kusů Popis 1 Návod k obsluze Research plus 1 Certifikát 1 Justovací nástroj (imbusový klíč s modrou rukojetí) 1 Mini CD 1 Černý blokovací kroužek pro jednokanálové pipety μl Červené justovací pečeti Ochranný filtr pro ml a 10 ml pipety 1 Klíč na pipety k otevření dolní části ( ml a 10 ml) 1 Přípravek na řezání kroužků O (jen vícekanálové 100 μl a 300 μl) 1 Nástroj na bezpečnostní ucpávky 1 Kolíček k povolování bezpečnostních ucpávek 4

5 1 Popis výrobku 1.3 Celkové vyobrazení Jednokanálové pipety Research plus Dávkovací tlačítko Dávkovací tlačítko má tutéž barvu jako označení pipetových špiček ept.i.p.s. 2 Kroužek k nastavování objemu K nastavení odebíraného objemu u variabilních pipet. 3 Vyhazovač Ovládá vyhazovací pouzdro a tím odděluje pipetovou špičku. 4 Indikace objemu (jen pipety s variabilním objemem) Nastavený objem se odečítá odshora směrem dolů. Justovací otvor Nad justovacím otvorem se při expedici z výroby nachází šedá justovací pečeť. 6 Justovací indikátor Při expedici je nastavena na "0". 7 Popisové políčko Místo pro nálepku s interními informacemi laboratoře. Na spodním okraji je uvedeno sériové číslo. 8 Vyhazovací pouzdro Pipetové špičky po použití oddělte. 9 Odpružený konus pro nasazení špičky Odpružení optimalizuje sílu potřebnou k nasazení a odhození špičky (naplatí pro pipety na ml a 10 ml). U pipet na ml a 10 ml se v konusu nalézá lehce vyměnitelný ochranný filtr. 10 Pipetová špička Pipety Research plus se dají používat je s vhodnými pipetovými špičkami. Doporučujeme vám používat špičky ept.i.p.s. 1

6 1 Popis výrobku Vícekanálové pipety Research plus 1 Vysvětlení a popis horní části pipety je totožný s celkovým vyobrazením jednokanálových pipet (viz na str. ). 1 Páčka K oddělování vícekanálové dolní části Vícekanálová dolní část Vícekanálová dolní část je volně otočná. Dolní část se při otáčení neoddělí. Vnější kanály jsou označeny číslicemi 1 a 8 (resp. 12). Vícekanálové provedení má pro každý kanál zvláštní píst, takže je možné osazení i menším počtem než 8 resp. 12 špiček. Dolní část s 8 kanály je možno vyměnit za 12kanálovou variantu se stejným objemem. Vícekanálová dolní část se dá otevřít, takže je možné vyměňovat nebo odstraňovat i jednotlivé kanály. 3 Zástrčka, vpravo a vlevo Slouží k uvolňování krycí destičky se zabudovanou vyhazovací kolejničkou. 4 Odpružené konusy pro nasazení špiček Odpružení optimalizuje sílu potřebnou k nasazování a odhazování špiček. Pipetové špičky Doporučujeme vám používat špičky ept.i.p.s. 6 Krycí destička Odnímatelná krycí destička se zabudovanou vyhazovací kolejničkou. Krycí destička se nachází naproti straně s páčkou (1). Na zde vyobrazeném pohledu tvoří krycí destička zadní stranu dolní části. 6

7 1 Popis výrobku 1.4 Materiály UPOZORNĚNÍ! UPOZORNĚNÍ! Agresivní látky mohou přístroj, dávkovací jednotku a příslušenství poškodit. Při použití organických ředidel a agresivních chemikálií přezkoušejte jejich materiálovou snášenlivost. Respektujte pokyny k čištění (viz Čištění na str. 14). Uživateli přístupné součásti pipet Research plus jsou vyrobeny z těchto materiálů: 1 Součást Vnější plochy horní části Dolní části, vnější a vnitřní Materiál Zušlechtěný polypropylén (PP), polykarbonát (PC), polyéterimid (PEI), fólie Zušlechtěný polypropylén (PP), polyvinylidenfluorid (PVDF), polyéterimid (PEI), polyfenylensulfid (PPS), polyéteréterketon (PEEK), polytetrafluoretylén (PTFE), etylén-propylén-dien-kaučuk (EPDM), silikon, ocel (ušlechtilá a pružinová) Pipetová špička ept.i.p.s. Filtr špiček epdualfilter T.I.P.S. Materiál Polypropylén (PP) Polyetylén (PE) 7

8 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2.1 Použití podle určení Research plus je laboratorní zařízení určené ve spojení s vhodnými pipetovými špičkami k dávkování kapalin o objemu v rozsahu od 0,1 μl do 10 ml. Jeho použití in vivo (tj. aplikace v lidském těle nebo na něm) není dovoleno. Zařízení Research plus smějí obsluhovat výhradně pracovníci s odpovídající odbornou kvalifikací. Uživatel zařízení je povinen přečíst si před použitím pozorně návod k obsluze a seznámit se zevrubně s principem jeho činnosti Ohrožení při použití podle určení VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Poškození zdraví osob při manipulaci s infekčními tekutinami a choroboplodnými zárodky. Respektujte národní předpisy o zacházení s uvedenými látkami, biologický stupeň bezpečnosti vaší laboratoře a bezpečnostní listy a pokyny k používání od příslušných výrobců. Používejte pomůcky osobní ochrany (POO). Respektujte pokyny týkající se hygieny, čištění a dekontaminace. Přehled rozsáhlých předpisů týkajících se zacházení s choroboplodnými zárodky nebo biologickým materiálem rizikové skupiny II nebo vyšší najdete v příručce "Laboratory Biosafety Manual" (pramen: World Health Organisation, Laboratory Biosafety Manual, vždy v momentálně platném znění). VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Poškození zdraví jedovatými, radioaktivními nebo agresivními chemikáliemi. Respektujte národní předpisy o zacházení s uvedenými látkami a bezpečnostní listy a pokyny k používání od příslušných výrobců. Používejte pomůcky osobní ochrany (POO). UPOZORNĚNÍ! UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení osob při hrubě nedbalém zacházení. Otvor Research plus opatřené pipetovou špičkou neobracejte nikdy proti sobě ani jiným osobám. S vypouštěním kapaliny začněte jen tehdy, je-li to možné bez nebezpečí. Pře všech dávkovacích úkonech se vždy nejprve přesvědčte, zda tím nebudete ohroženi ani vy, ani jiné osoby. UPOZORNĚNÍ! UPOZORNĚNÍ! Nedostatky v bezpečnosti vinou nesprávného příslušenství a náhradních dílů. Příslušenství a náhradní díly nedoporučené firmou Eppendorf nepříznivě ovlivňují bezpečnost, funkčnost a přesnost přístroje. Při škodách způsobených použitím nedoporučeného příslušenství a náhradních dílů nebo vzniklých v důsledku neodborného používání je jakékoliv ručení resp. plnění garance ze strany firmy Eppendorf vyloučeno. Používejte výhradně příslušenství doporučené firmou Eppendorf a její původní náhradní díly. 8

9 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny OZNÁMENÍ! OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození přístroje v důsledku chybějících pipetových špiček. Research plus používejte jen s nasazenými pipetovými špičkami. Při práci se standardními špičkami (bez filtru): pipety 1 až 10 ml a 0, až ml používejte jen s vloženým ochranným filtrem. OZNÁMENÍ! OZNÁMENÍ! Zanesení, kontaminace a chybné výsledky dávkování v důsledku nesprávného použití pipetových špiček. Pipetové špičky jsou určeny k jednorázovému použití. Jejich delší používání může mít nepříznivý vliv na kvalitu dávkování. Používejte pipetové špičky vždy jen jednou. Špičky ept.i.p.s. Dualfilter neautoklávujte. 2 OZNÁMENÍ! OZNÁMENÍ! Chybný objem dávky u zvláštních druhů kapalin a v důsledku teplotních rozdílů. Roztoky, jejichž fyzikální vlastnosti se silně odlišují od vlastností vody, nebo teplotní rozdíly mezi pipetami, pipetovými špičkami a kapalinou mohou způsobit chybný dávkovací objem. Zabraňte teplotnímu rozdílu mezi pipetou, pipetovou špičkou a kapalinou. Zajistěte při práci stálou teplotu mezi 20 a 2 C v rozsahu ±0, C. Zkontrolujte dávkovací objem a v případě odchylky proveďte dodatečnou justáž pipety. 9

10 3 Obsluha 3 Obsluha 3.1 Nastavení objemu (jen Research plus s proměnl. obj.) Použití pipetových špiček Ke změně nastavení objemu otáčejte kroužkem k nastavování objemu podle vyobrazení. Výška dávkovacího tlačítka se mění podle nastaveného objemu. Číselné hodnoty indikace objemu se odečítají odshora směrem dolů. Desetinná místa jsou uvedena pod dělicí čárou. Do hodnoty μl je objem zobrazen v μl. U velikostí ml a 10 ml je objem udán v ml. Doporučujeme vám nastavovat objem směrem od vyšší hodnoty k nižší. Otočte proto nastavovacím knoflíkem přes požadovanou hodnotu a potom jej vraťte zpět. Kapalina určená k dávkování se nabírá do pipetových špiček. Doporučujeme vám používat špičky ept.i.p.s. Pipetové špičky ept.i.p.s. jsou k dispozici v různé čistotě, s filtrem nebo bez filtru a jako speciální špičky. Pro kapaliny s povrchovým pnutím menším než voda (např. v důsledku přidání smáčecího prostředku) doporučujeme použití speciálních špiček ept.i.p.s. LoRetention. Pipeta je funkční jen s nasazenou pipetovou špičkou. Pipetovou špičku lze nasadit rukou nebo nabrat pipetou přímo ze zásobníku špiček. Při ručním nasazování musíte pipetovou špičku uchopit prsty tak, aby nedošlo k jejímu zamoření a zahřátí. Barva dávkovacího tlačítka pipety Research plus odpovídá barevnému označení špiček ept.i.p.s. Pokud používáte pipetové špičky bez filtru, vložte do ml a 10 ml pipet ochranný filtr. Při použití špiček epdualfilter T.I.P.S. na ml nebo 10 ml vyjměte z pipety ochranný filtr. Totéž platí i pro ml a 10 ml špičky s filtrem od jiných výrobců. Filtry by se totiž mohly vzájemně rušit. Vzájemný protitlak obou filtrů by ztěžoval přesné rozpoznání prvního dorazu (viz na str. 11). Mírným tlakem nasaďte vhodnou(é) pipetovou(é) špičku(y) na konus pro nasazení špičky. Špička je nasazena pevně, jestliže konus pruží (výjimky: žádné odpružení u jednokanálových pipet na ml a 10 ml). Odpružení konusu u jednokanálových pipet se dá odstranit (viz na str. 17). 10

11 3 Obsluha 3.3 Odběr kapaliny 1. Přistavte si kapalinu ve vhodné nádobě. U vícekanálových pipet vám doporučujeme použít reagenční nádržku "Tip-Tub". 2. Stiskněte dávkovací tlačítko k prvnímu dorazu (měřicí zdvih). 3. Ponořte pipetovou(é) špičku(y) svisle do kapaliny, asi 4 mm hluboko. 4. K odběru kapaliny nechte dávkovací tlačítko pomalu sklouznout zpět. Hloubku ponoru při tom zachovejte, aby nemohlo omylem dojít k nasání vzduchu.. U velkých objemů: před vytažením pipety z kapaliny asi tři vteřiny vyčkejte. K dosažení nejvyšší přesnosti a správnosti odběru vám doporučujeme smočit povrch nových špiček nejprve jedním až trojím odběrem a opět vyprázdněním. Teprve pak pipetujte. 6. Vytáhněte špičku(y) pomalu z kapaliny. 7. Špičku(y) pomalu otřete o stěnu nádobky tak, aby na vnější straně špičky(ek) neulpívala kapalina Vypouštění kapaliny 1. Špičku(y) pipety přiložte šikmo ke stěně nádobky. 2. Pomalu stiskněte dávkovací tlačítko k prvnímu dorazu (měřicí zdvih) a vyčkejte, až už nebude vytékat žádná kapalina. 3. K úplnému vyprázdnění špičky(ek) stiskněte dávkovací tlačítko k druhému dorazu (rozšířený zdvih). 4. Držte dávkovací tlačítko stlačené a otřete špičku(y) o stěnu nádobky.. Mimo nádobku pak nechte dávkovací tlačítko pomalu sklouznout zpět. 6. K oddělení špičky(ek) stiskněte vyhazovač. Pipetové špičky jsou určeny k jednorázovému použití. 11

12 4 Odstraňování problémů 4 Odstraňování problémů 4.1 Vyhledávání chyb Příznaky Možná příčina Odstranění poruchy Ze špičky odkapává kapalina, resp. dávkovaný objem je nesprávný. Špička není dost pevně nasazena, resp. nehodící se pipetová špička. Kapalina o vysokém tlaku par, resp. odchylnou hustotou. Příliš rychlé pipetování. Špička byla vytažena z kapaliny příliš rychle. Nasaďte špičku pevně, použijte špičky ept.i.p.s. U ml a 10 ml epdualfilter T.I.P.S. pracujte bez ochranného filtru v pipetě. Navlhčete několikrát povrch špičky a proveďte justáž pipety pro použitou kapalinu. Dávkovací tlačítko ovládejte pomalu. Vytahujte špičku z kapaliny pomalu a s časovým zpožděním (cca 3 vteřiny). 4 Kapalina byla odebrána i odevzdána s rozšířeným zdvihem tlačítka. Píst je znečištěn nebo poškozen. Konus pro nasazení špičky je poškozen. Kroužky O konusů pro nasazení špičky jsou poškozené. Zopakujte dávkování správným způsobem. Vyčistěte píst, mírně jej namažte a případně vyměňte. Vyměňte dolní část nebo kanál. Vyměňte kroužky O (jen u vícekanál. 100 μl, 300 μl). Dávkovací tlačítko zadrhává, nepravidelný chod. Odstraněná justovací pečeť; změněný justovací indikátor. Žádné odpružení konusu při nasazování pipetových špiček. Píst je znečištěn. Těsnění je znečištěné. Ucpaná pipeta. Pipeta byla justována pro jinou kapalinu. Odpružení je znemožněno blokovacím kroužkem. Použití pipety na ml nebo 10 ml. Vyčistěte dolní část. U velikostí ml a 10 ml vyměňte ochranný filtr. Proveďte justáž pro použitou kapalinu (viz Justáž pipety na str. 22). Opět odstraňte blokovací kroužek. Náprava není možná. Konus pro nasazení špičky u těchto velikostí nepruží. 12

13 4 Odstraňování problémů K zamezení chyb při dávkování pravidelně kontrolujte přesnost a správnost funkce Research plus. Ke zjištění dovolené systematické a náhodné chyby měření lze použít počítačový program "PICASO" (verze 2.3 nebo novější). Nalézá-li se místo použití pipety v mimořádné nadmořské výšce, je nutná její justáž na základě atmosférického tlaku. Standardní pokyn (SOP, "Standard Operation Procedure") ke zkoušce najdete na CD Research plus a našich webových stránkách

14 Údržba OZNÁMENÍ! Údržba OZNÁMENÍ! Agresivní látky mohou pipetu, pipetové špičky i jejich příslušenství poškodit. Při použití organických ředidel a agresivních chemikálií přezkoušejte jejich materiálovou snášenlivost. Respektujte pokyny k čištění. Všechny jedno i vícekanálové dolní části jsou díly podléhající opotřebení (spotřební díly). Po znečištění, práci s agresivními chemikáliemi nebo intenzivním používání je vždy vyčistěte. V případě opotřebení nebo poškození dolních částí příslušné díly vyměňte. Chybné výsledky dávkování mohou být způsobeny nedostatečnou nebo chybějící údržbou..1 Čištění OZNÁMENÍ! OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození přístroje použitím nesprávných čisticích prostředků nebo ostrých předmětů Nesprávné čisticí prostředky poškozují povrch pouzdra a jeho potisk. Nepoužívejte žíravé čisticí prostředky, agresivní ředidla, ani abrazivní leštidla. Věnujte pozornost informacím o chemické snášenlivostí materiálů (viz CD Research plus). Pipetu Research plus nečistěte acetonem. Pipetu Research plus nečistěte ostrými předměty. Vnější znečištění Research plus odstraníte takto: Navlhčete vhodnou textilii vodou s mírným čisticím prostředkem a nečistoty otřete. K odstranění silného znečištění způsobeného vniklou kapalinou rozeberte dolní část pipety na jednotlivé díly (viz Demontáž a montáž pipet Research plus na str. 17) a umyjte je demineralizovanou vodou. Po znečištění, práci s agresivními chemikáliemi nebo intenzivním používání namažte těsnění pístů. Před novým namazáním odstraňte starý tuk. Použijte jen tuk uvedený v objednacích informacích (viz přiložené CD). 14

15 Údržba.2 Sterilizace nebo dezinfekce pipety OZNÁMENÍ! OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození přístroje nesprávným ošetřováním. Při autoklávování nepoužívejte navíc žádné další dezinfekční ani dekontaminační prostředky nebo chlornan sodný (platí i pro ozařování ultrafialovými paprsky). Při autoklávování zajistěte, aby teplota nepřekročila hodnotu 121 C. Před použitím dezinfekčního nebo dekontaminačního prostředku přezkoušejte jejich vhodnost a zkontrolujte i pokyny výrobce týkající se odolnosti proti působení chemikálií. Věnujte rovněž pozornost materiálům pipety..2.1 Autoklávování Všechny pipety Research plus jsou plně autoklávovatelné v parních autoklávech. Před autoklávováním 1. Odstraňte vnější znečištění a nečistoty z dolní části pipety (viz Demontáž a montáž pipet Research plus na str. 17). 2. Pokud odstraníte stávající mazivo, mírně pak těsnění pístu domažte, a to pouze tukem uvedeným v objednacích informacích (viz přiložené CD). Postup Řiďte se pokyny uvedenými v návodu k obsluze výrobce autoklávu. 1. Autoklávování při: 121 C; 20 minut; 1 bar přetlaku 2. Položte Research plus do autoklávu tak, aby bylo jisté, že teplota 121 C působící na pipetu nebude překročena. 3. Pipetu Research plus můžete vložit do autoklávu ve složeném stavu, nebo s oddělenou dolní částí. Dolní část však nerozebírejte. 4. U pipet na ml a 10 ml: odstraňte starý ochranný filtr. Nový ochranný filtr přiložte k pipetě a po autoklávování jej do ní vložte. Ochranné filtry autoklávujte jen jednou.. U oddělených dolních částí zajistěte, aby při sestavování nedošlo k jejich záměně (doporučení: použijte pro každou pipetu zvláštní kádinku). Po autoklávování Nechte pipetu vychladnout na teplotu okolí a uschnout. U ml a 10 ml pipet: Ochranný filtr při autoklávování bobtná. Ochranný filtr při vkládání do konusu pro nasazení špičky mírně stlačte. Po autoklávování není třeba píst dodatečně domazávat. Pokud je autoklávování provedeno podle výše uvedeného postupu, není gravimetrická kontrola ani justáž zapotřebí. 1

16 Údržba.2.2 Dezinfekce Vnější povrch pipety opatrně otřete dezinfekčním prostředkem, dekontaminačním prostředkem DNA/RNA nebo 70 % izopropanolem. Konus pro nasazení špičky a vyhazovací pouzdro můžete zvnějšku otřít 4 % roztokem chlornanu sodného. Poté roztok chlornanu sodného důkladně smyjte demineralizovanou vodou. Pipety Research plus je také možno vystavit na přechodnou dobu působení ultrafialového světla ( 24 nm) ve sterilizačním zařízení..3 Výměna kroužků O Vícekanálové dolní části 100 μl a 300 μl jsou opatřeny kroužky O. Tyto kroužky jsou spotřební materiál. Při příznacích stárnutí, opotřebení nebo poškození je vyměňte. Vadné kroužky O jsou příčinou chybného uložení špiček a chyb v dávkování..3.1 Stažení kroužku O 1. Přípravek na stahování kroužků O (je součástí dodávky) přitiskněte otevřenou částí ze strany na konus pro nasazení špičky tak, aby ostrá hrana v otvoru přípravku a kroužek O byly nad sebou. Přípravek nenasunujte na konus! 2. Přípravek nyní silou přimáčkněte ke konusu pro nasazení špičky a palcem jej při tom přidržujte z protilehlé strany. Kroužek O je přípravkem přeříznut. 3. Sejměte přípravek i kroužek O s konusu pipety..3.2 Nasazení nového kroužku O 1. Nasaďte montážní pomůcku (zkrácená pipetová špička, součást dodávky kroužků O) na konus pro nasazení špičky. 2. Přes špičku nasuňte nový kroužek O na konus. 3. Zkontrolujte správnost nasazení pipetových špiček. Dbejte na jejich těsnost a správné vyrovnání. 16

17 Údržba.4 Demontáž a montáž pipet Research plus.4.1 Jednokanálové do objemu μl Odpojení dolní části PUSH UP TO RELEASE Držte vyhazovač stlačený a stáhněte vyhazovací pouzdro a 3 : Na dolní části posuňte kroužek s nápisem "PUSH UP TO RELEASE" asi o mm směrem nahoru, až se dolní část odpojí : Vyjměte dolní část z horní části. Deaktivace odpružení: vložení blokovacího kroužku Při následujících způsobech dávkování může být účelné odpružení konusu pro nasazení špičky deaktivovat. pipetová špička má být používána po delší dobu, pipetová špička se při dávkování mírně prohýbá. Deaktivování může být vhodné i u pipetových špiček, které nejsou dimenzovány pro konus pipet Eppendorf. Odpružení konusu pro nasazení špičky se zruší vložením blokovacího kroužku. Blokovací kroužek je součástí dodávky. 1. Nasuňte černý blokovací kroužek směrem shora na dolní část. Svorky na dolní části při tom mírně stlačte. 2. Dolní část zastrčte do horní části tak, aby slyšitelně zaskočila. 3. Stiskněte vyhazovač a držte jej stisknutý. Vyhazovací tyčinka vyčnívá z horní části. 4. Nasuňte vyhazovací pouzdro na vyhazovací tyčinku. Správné nasazení se pozná podle toho, že pouzdro jemně zaskočí. Odpružení se obnoví tak, že se blokovací kroužek opět stáhne. 17

18 Údržba Rozebrání a skládání dolní části ( μl) Upozornění! Jako preventivní opatření proti možnosti záměny dílů vám doporučujeme rozebírat a skládat vždy pouze jednu pipetu Rozebrání dolní části: 1. Na držáku pístu (1) lehce stlačte zaskakovací výstupky. 2. Sejměte držák pístu. 3. Vyjměte píst (2) a pružinu pístu (3). Píst je pod napětím pružiny. Píst a pružina pístu mají u každé objemové varianty jiný vzhled. Sestavení dolní části: 1. Opatrně zasuňte píst a pružinu pístu do válce. Dejte pozor, aby píst byl v pružině i ve válci správně veden. Nesmí být cítit ani minimální odpor. Pokud nějaký odpor ucítíte, přestaňte tlačit! Poloha pístu ve válci je v tom případě pravděpodobně nesprávná. Příliš velký tlak na píst by jej mohl zdeformovat. Opatrně píst vytáhněte a celý postup zopakujte. U pístových pružin s dvojitým vinutím (4) musejí tato vinutí směřovat dolů. 2. Stlačte píst a pružinu a držte je stlačené. 3. Zaskakovací výstupky držáku pístu při tom držte druhou rukou stisknuté. 4. Držák pístu nasaďte tak, aby oba zaskakovací výstupky zapadly do příslušných zaskakovacích otvorů.. Lehce zatlačte pipetovou špičkou na vložený píst. Píst se ve válci musí pohybovat dolů prakticky bez odporu. Montáž dolní části a vyhazovacího pouzdra: 1. Dolní část zastrčte do horní části tak, aby slyšitelně zaskočila. 2. Nastavte maximální objem a několikrát stiskněte dávkovací tlačítko. Jeho chod musí být lehký a bez odporu. 3. Stiskněte vyhazovač a držte jej stisknutý. Vyhazovací tyčinka vyčnívá z horní části. 4. Nasuňte vyhazovací pouzdro na vyhazovací tyčinku. Správné nasazení se pozná podle toho, že pouzdro jemně zaskočí.. Systematickou a náhodnou chybu měření zkontrolujte gravimetricky (viz Technické údaje na str. 3). Touto kontrolou se přesvědčíte o tom, zda při sestavování pipety nebyly žádné díly zaměněny a zda pipeta je sestavena správně. 18

19 Údržba.4.2 Jednokanálové ml a 10 ml Ochranný filtr v konusu pro nasazení špičky vyměňujte po každém styku s kapalinou, nebo v případě, že je roztřepený : Odšroubujte vyhazovací pouzdro : Stiskněte vyhazovač, držte jej stisknutý a otočte dolní část asi o 30 doleva nebo doprava. Dolní část se sama odpojí od horní části : Rozložení dolní části: nasaďte pipetový klíč 4 (je součástí dodávky) na dolní část. Uchopte pevně válec a odšroubujte jej s dolní části. Věnujte pozornost následujícímu vyobrazení. 4. Píst (4), který je teď částečně v dolní části vidět, pevně podržte.. Mírně stlačte držák pístu (1) směrem dolů (3 mm) a otočte jej o 4. Pružina pístu tlačí držák směrem vzhůru. Dolní část se otevře. Dolní část se skládá z těchto jednotlivých dílů: Držák pístu ml / 10 ml 2 Pružina pístu 3 Horní část dolní části 4 Píst (s těsněním) Válec a konus pro nasazení špičky 6 Ochranný filtr v konusu pro nasazení špičky 19

20 Údržba Před sestavením pipety nejprve vložte držák pístu, pružinu pístu a samotný píst do horní části dolní části. Dále montáž probíhá tak, jak je znázorněno na obrázcích. Postupujte při tom v opačném pořadí. Po ukončení montáže: Montáž se provádí stejně, jen v opačném pořadí. Po ukončení montáže: Systematickou a náhodnou chybu měření zkontrolujte gravimetricky (viz Technické údaje na str. 3). Touto kontrolou se přesvědčíte o tom, zda při sestavování pipety nebyly žádné díly zaměněny a zda pipeta je sestavena správně..4.3 Vícekanálové Odpojení a rozebrání vícekanálové dolní části 10 μl, 100 μl a 300 μl a 2 : Posuňte páčku na dolní části směrem doleva nebo doprava. Dolní část se tím od horní části oddělí a dá se pak sejmout. 2. Odložte dolní část páčkou dolů : obě zástrčky (na pravé a levé straně) posuňte směrem dolů. Jako pomůcku použijte např. minci. Dolní část leží nadále uložena páčkou dolů. 4. Sejměte krycí destičku se zabudovanou vyhazovací kolejničkou. Vyhazovací kolejničku neodpojujte od krycí destičky. Pružina vyhazovací kolejničky by se v takovém případě mohla sama od sebe prudce uvolnit a ztratit. 20

21 Údržba Demontáž a montáž kanálů Demontáž a montáž kanálů jsou dovoleny jen tehdy, je-li vícekanálová dolní část oddělena od horní části! Kanály v dolních částech tvoří vždy píst, válec a pružina. Kanály pro 100 μl a 300 μl mají na konusu pro nasazení špičky kroužek O (viz Výměna kroužků O na str. 16) a 2 : Pod pístem nasaďte pipetovou špičku a píst opatrně uvolněte z horní kolejnice. 2. Opatrně vytáhněte píst směrem nahoru. Píst se nesmí ohnout. 3. Uchopte konus pro nasazení špičky za dolní konec a poněkud jej zatlačte směrem vzhůru 3. Pružina se při tom stlačí : Konus pro nasazení špičky mírně nadzdvihněte a uvolněte jej z dolní kolejnice.. : Uvolněte pružinu: konus pro nasazení špičky k tomu nechte nad dolní kolejnicí opět sklouznout nazpět. 6. : Vyjměte konus spolu s válcem a pružinou z horní kolejnice. Před montáží zasuňte píst do válce. Montáž kanálů se provádí v opačném pořadí. Sestavení vícekanálové pipety na 10 až 300 μl 1. Nasaďte krycí destičku se zabudovaným vyhazovačem. 2. Posuňte zástrčky směrem vzhůru. 3. Dolní část zastrčte do horní části tak, aby slyšitelně zaskočila. 4. Systematickou a náhodnou chybu měření zkontrolujte gravimetricky (viz na str. 3). Touto kontrolou se přesvědčíte o tom, zda při sestavování pipety nebyly žádné díly zaměněny a zda pipeta je sestavena správně. 21

22 Údržba. Justáž pipety OZNÁMENÍ! OZNÁMENÍ! Chybný objem dávky u zvláštních druhů kapalin a v důsledku teplotních rozdílů. Roztoky, jejichž fyzikální vlastnosti se silně odlišují od vlastností vody, nebo teplotní rozdíly mezi pipetami, pipetovými špičkami a kapalinou mohou způsobit chybný dávkovací objem. Zabraňte teplotnímu rozdílu mezi pipetou, pipetovou špičkou a kapalinou. Zajistěte při práci stálou teplotu mezi 20 a 2 C v rozsahu ±0, C. Zkontrolujte dávkovací objem a v případě odchylky proveďte dodatečnou justáž pipety. Upozornění! Náhodné a systematické chyby naměřené při expedici pipet jsou uvedeny v osvědčení Certificate of Conformity. Toto osvědčení je přiloženo k výrobku. Při změně justáže od výrobce ztrácí osvědčení platnost...1 Všeobecná upozornění k uživatelské justáži a k justáži z výroby Zařízení Research plus bylo před expedicí z výrobního závodu justováno, přezkoušeno a opatřeno šedou justovací pečetí označenou zkratkou "ADJ". Postranní justovací indikátor ukazuje hodnotu "0". Občasná změna justáže Research plus se doporučuje u roztoků, jež se svou hustotou, viskozitou, povrchovým pnutím a (resp. nebo) tlakem par atd. velmi výrazně liší od vody. Změní-li se hustota určitého vodního roztoku, například z důvodu změny koncentrace soli, o cca ±10 %, změní se jeho objem o cca ±0,2 %. Tato zásada neplatí, pokud se jiné relevantní vlastnosti kapaliny rovněž změní. Nalézá-li se místo použití pipety v mimořádné nadmořské výšce, je nutná oprava na základě atmosférického tlaku. Ve výšce m n. m. činí chyba objemu kapaliny cca 0,3 % (u pipety na 100 μl). V případě použití speciálních špiček, tedy špiček, jejichž geometrie se od geometrie standardních špiček výrazně liší, může změna justáže zlepšit správnost (tj. korigovat systematickou chybu) dávkování. Doporučení změny justáže pro špičky ept.i.p.s. long jsou uvedena na CD Research plus. Změna justáže se dá několika jednoduchými úkony opět anulovat. Kromě změny uživatelské justáže se Research plus s proměnlivým nastavením objemu dá pomocí změny justáže provedené ve výrobním závodě změnit natrvalo (viz Změna justáže od výrobce na str. 2). Ani změna justáže provedené uživatelem, ani změna justáže od výrobce nemají na přesnost (tedy náhodnou chybu) dávkování vliv. Přesnost lze zvýšit výměnou opotřebovaných dílů. Kromě toho má na přesnost výsledků značný vliv způsob manipulace s pipetou. Před každou změnou justáže nebo výrobní kalibrace je třeba zkontrolovat stávající dávkování. Skutečný objem lze zkontrolovat zvážením: 22

23 Údržba Hustota destilované vody při teplotě 20 C je cca 0,9982 mg/μl, při teplotě 27 C 0,996 mg/μl. Odpovídá-li nastavený objem skutečnému objemu, není žádné opravy zapotřebí. Je-li u destilované vody mezi skutečným a nastaveným objemem rozdíl, zkontrolujte prosím toto: Nekape ze špičky kapalina? Je špička pipety nasazena těsně? Je konus pro nasazení špičky nepoškozen? Jsou písty a válce těsné? Těsnost je dostatečná, pokud se po nabrání jmenovitého objemu destilované vody a vyčkání přibližně 1 s na pipetové špičce nevytvoří kapka. Pipetu při tom držte svisle a pipetové špičky se nedotýkejte. U jmenovitých objemů 20 μl nejprve špičku několikrát potřete kapalinou. Odpovídá teplota pipetované kapaliny: teplotě přístroje? teplotě okolního vzduchu? Je místo vážení chráněno před průvanem? Dovoluje způsob práce a rychlost pipetování dokonalé přijímání a odevzdávání kapaliny? Byla k výpočtu skutečného objemu použita správná hodnota "Hustoty kapaliny při teplotě vážení"? Je hodnota nastaveného objemu správná? U velmi malých objemů (<10 μl): je citlivost jemných vah dostatečná (rozlišení: 0,001 mg)? Byly jako kontrolní špičky použity původní pipetové špičky ept.i.p.s? Která pipetová špička musí být použita jako kontrolní ke kontrole technických parametrů, se dozvíte v kapitole "Technické údaje" návodu k obsluze. Jen v případě, že můžete na všechny otázky odpovědět kladně, je dovoleno justáž změnit. Ve všech ostatních případech je nejprve třeba problémy, kvůli nimž byla odpověď záporná, odstranit. Pokud byl problém vyřešen výměnou kompletní dolní části nebo jiných dílů určujících velikost objemu, je třeba řádné provedení montáže gravimetricky zkontrolovat. Předepsané maximální systematické a náhodné chyby měření najdete v kapitole Technické údaje. 23

24 Údržba..2 Změna justáže provedené uživatelem Při změně justáže se provede změna objemu o určitou hodnotu. Změna platí přísně vzato jen pro kontrolní objem. Pomocné prostředky Dodaný justovací nástroj (obj. č ) Dodaná červená justovací pečeť (ADJ) Příklad: U pipety na 10 až 100 μl provádíte při nastavení objemu 100 μl dodatečnou justáž o 1 μl (1 μl 1 %). I při nastavení objemu 10 μl však pipeta nesouhlasí o 1 μl ( 10 %). 1. Odstraňte šedou justovací pečeť. 2. Stiskněte vyhazovač a držte jej stisknutý. 3. Zasuňte justovací nástroj (součást dodávky). 4. Otáčejte justovacím nástrojem tak dlouho, až indikátor ukáže požadovanou hodnotu.. Položte Research plus na vodorovnou podložku (stůl). Při nastavování se dívejte na okénko přesně svisle a nad zářezem v průhledítku odečtěte nastavenou hodnotu. 6. Proveďte vážení ke kontrole správnosti a přesnosti. 7. Po přezkoušení nalepte červenou justovací pečeť (je součástí dodávky). Pokud nová justáž platí pro některou určitou kapalinu, označte pipetu odpovídajícím způsobem. Použijte k tomu popisové políčko na pipetě, poznamenejte druh kapaliny a její objem. Každou změnu justáže gravimetricky zkontrolujte. Věnujte pozornost zkušebním předpisům podle EN ISO 86-2 a Příslušné standardní pokyny (SOP, "Standard Operation Procedure") a další informace o justáži prováděné uživatelem a justáži od výrobce najdete na CD Research plus a našich webových stránkách 24

25 Údržba..3 Změna justáže od výrobce Pomocné prostředky Dodaný nástroj na bezpečnostní ucpávku Dodaný kolíček k povolování bezpečnostní ucpávky Změna justáže od výrobce je u pipet Research plus s proměnlivým nastavováním objemu možná pomocí odpovídajících dílů příslušenství. Změna justáže z výroby, provedená u pipety Research plus již jiným uživatelem, se pozná podle červené bezpečnostní ucpávky za vyhazovačem. Pipeta Research plus justovaná a kalibrovaná firmou Eppendorf AG má bezpečnostní ucpávku šedou. Náhodné a systematické chyby naměřené při expedici pipet jsou uvedeny v osvědčení Certificate of Conformity. Toto osvědčení je přiloženo k výrobku. Při změně justáže od výrobce ztrácí osvědčení platnost. V případě, že si přejete změnit správnost dávkování jen dočasně, představuje justáž provedená uživatelem ideální řešení. Před změnami uživatelské nebo výrobní justáže věnujte pozornost všeobecným pokynům (viz Všeobecná upozornění k uživatelské justáži a k justáži z výroby na str. 22) a příslušným gravimetrickým zkouškám. Upozornění! U pipet Research plus s pevným objemem jsou přizpůsobení možná jen cestou změny justáže provedené uživatelem (viz Změna justáže provedené uživatelem na str. 24)...4 Research plus variabilní - změna justáže od výrobce Pokud při gravimetrické kontrole zjistíte chybu vyžadující opravu a tedy nutnost změny justáže provedené ve výrobním závodě, postupujte takto: 1. Zkontrolujte, zda postranní indikace justáže je na 0. Není-li tomu tak, je nejprve třeba ji justovacím nástrojem nastavit na 0. V provádění změny justáže od výrobce v tom případě nepokračujte, nýbrž pipetu Research plus nejprve zkontrolujte gravimetricky při indikaci nastavené na 0. 2

26 Údržba 2. Tužkou udělejte na kroužku k nastavování objemu a na vyhazovači společnou čárku. Při změně výrobní justáže vám poslouží jako orientační značka. Během provádění změny justáže od výrobce můžete kroužkem k nastavování objemu otáčet bez toho, aby se indikace objemu změnila. Čárka na kroužku a vyhazovači slouží jako informace o tom, jak dalece jste se od nastavení z výroby vzdálili. 3. Držte vyhazovač stisknutý a kolíčkem odstraňte bezpečnostní ucpávku. 26

27 Údržba 4. Držte vyhazovač i nadále stisknutý. Vložte nástroj na bezpečnostní ucpávku tak, aby pojistka počítadla byla tlačena směrem dolů.. Ke změně objemu velmi zlehka otáčejte kroužkem k nastavování objemu. Postupujte při tom podle vyobrazení. 27

28 Údržba Jedná se o přibližně tyto změny objemu: Jednokanálové pipety Jmenovitý objem Barevný kód +½ otáčky +¼ otáčky ¼ otáčky ½ otáčky 2, μl tmavě šedá 0,106 μl 0,03 μl 0,03 μl 0,106 μl 10 μl standardní šedá 20 μl světle šedá 20 μl žlutá 100 μl žlutá 200 μl žlutá 300 μl oranžová μl modrá ml fialová 10 ml tyrkysová 0,3 μl 0,27 μl 0,27 μl 0,3 μl 1,06 μl 0,3 μl 0,3 μl 1,06 μl 1,07 μl 0,4 μl 0,4 μl 1,07 μl,4 μl 2,7 μl 2,7 μl,4 μl 10,8 μl,4 μl,4 μl 10,8 μl 10,7 μl,4 μl,4 μl 10,7 μl 4 μl 27 μl 27 μl 4 μl 271 μl 13 μl 13 μl 271 μl 42 μl 271 μl 271 μl 42 μl 28

29 Údržba Vícekanálové pipety Jmenovitý objem Barevný kód +½ otáčky +¼ otáčky ¼ otáčky ½ otáčky 10 μl standardní šedá 0,3 μl 0,27 μl 0,27 μl 0,3 μl 100 μl žlutá 300 μl oranžová,4 μl 2,7 μl 2,7 μl,4 μl 10,7 μl,4 μl,4 μl 10,7 μl Uvedené hodnoty jsou teoretické a slouží jen pro orientaci. Uvedené změny objemu platí pro každý nastavený objem. Při změně objemu postupujte tak, že nejprve nastavíte optimální hodnotu pro 10 % jmenovitého objemu a gravimetricky ji zkontrolujete. Potom s tímto nastavením gravimetricky zkontrolujte 0 % a 100 % jmenovitého objemu. K dosažení optimální opravy pro všechny objemy pak zvolené nastavení případně ještě jednou změňte. Na základě mezních hodnot chyb měření podle ISO 86-2 (viz na str. 31) a technických údajů firmy Eppendorf AG (viz na str. 3) rozhodněte, zda docílené parametry vyhovují vašim požadavkům. 6. Posuňte pojistku směrem nahoru a provedené změny gravimetricky zkontrolujte. 7. Pokud gravimetricky zjištěné hodnoty vašim nárokům vyhovují: posuňte pojistku směrem nahoru. 29

30 Údržba 8. Vsuňte červenou bezpečnostní ucpávku nástroje do otvoru v Research plus a odlomte ji. Pipeta je touto červenou ucpávkou označena jako pipeta Research plus justovaná uživatelem. Pokud jste předtím nastavili i justovací indikátor na 0, musíte na místo pro justovací pečeť nalepit novou, červenou. 9. Provedené změny a měření zdokumentujte. Odstraňte značku na kroužku pro nastavování objemu a vyhazovači. Pipeta je červenou bezpečnostní ucpávkou označena jako pipeta Research plus justovaná a kalibrovaná uživatelem. 30

31 Údržba.. Mezní hodnoty chyb měření podle ISO 86-2 Mezní chyby měření podle ISO Research plus s proměnlivým objemem jednokanálové Model 0,1 až 2, μl 0,002 μl Kontrolní špička ept.i.p.s. Barevný kód Rozsah objemů Délka tmavě šedá 0,1 až 10 μl 34 mm Kontrolní objem Meze přesnosti Chyba měření Systematická Náhodná ± % ± μl ± % ± μl 0,1 μl ± 100,0 ± 0,1 ± 7,0 ± 0,07 0,2 μl ± 0,0 ± 0,12 ± 30,0 ± 0,07 1,2 μl ± 10,0 ± 0,12 ± 6,0 ± 0,07 2, μl ±,0 ± 0,12 ± 3,0 ± 0,07 0, až 10 μl 0,01 μl 2 až 20 μl 0,02 μl 2 až 20 μl 0,02 μl 10 až 100 μl 0,01 μl 20 až 200 μl 0,02 μl standardní šedá 0,1 až 20 μl 40 mm světle šedá 0, až 20 μl L 46 mm žlutá 2 až 200 μl 3 mm žlutá 2 až 200 μl 3 mm žlutá 2 až 200 μl 3 mm 0, μl ± 24,0 ± 0,12 ± 16,0 ± 0,08 1 μl ± 12,0 ± 0,12 ± 8,0 ± 0,08 μl ± 2,4 ± 0,12 ± 1,6 ± 0,08 10 μl ± 1,2 ± 0,12 ± 0,8 ± 0,08 2 μl ± 10,0 ± 0,2 ±,0 ± 0,1 10 μl ± 2,0 ± 0,2 ± 1,0 ± 0,1 20 μl ± 1,0 ± 0,2 ± 0, ± 0,1 2 μl ± 10,0 ± 0,2 ±,0 ± 0,1 10 μl ± 2,0 ± 0,2 ± 1,0 ± 0,1 20 μl ± 1,0 ± 0,2 ± 0, ± 0,1 10 μl ± 8,0 ± 0,8 ± 3,0 ± 0,3 0 μl ± 2,0 ± 0,8 ± 0,6 ± 0,3 100 μl ± 0,8 ± 0,8 ± 0,3 ± 0,3 20 μl ± 8,0 ± 1,6 ± 3,0 ± 0,6 100 μl ± 2,0 ± 1,6 ± 0,6 ± 0,6 200 μl ± 0,8 ± 1,6 ± 0,3 ± 0,6 31

32 Údržba Mezní chyby měření podle ISO Research plus s proměnlivým objemem jednokanálové Model 30 až 300 μl 0,02 μl Kontrolní špička ept.i.p.s. Barevný kód Rozsah objemů Délka oranžová 20 až 300 μl mm Kontrolní objem Meze přesnosti Chyba měření Systematická Náhodná ± % ± μl ± % ± μl 30 μl ± 13,0 ± 3,9 ±,0 ± 1, 10 μl ± 3,0 ± 3,9 ± 1,0 ± 1, 300 μl ± 1,3 ± 3,9 ± 0, ± 1, 100 až μl 1 μl 0, až ml μl 1 až 10 ml 10 μl modrá 0 až μl 71 mm fialová 0,1 až ml 120 mm tyrkysová 1 až 10 ml 16 mm 100 μl ± 8,0 ± 8,0 ± 3,0 ± 3,0 00 μl ± 2,0 ± 8,0 ± 0,6 ± 3, μl ± 0,8 ± 8,0 ± 0,3 ± 3,0 0, ml ± 8,0 ± 40,0 ± 3,0 ± 1,0 2, ml ± 1,6 ± 40,0 ± 0,6 ± 1,0,0 ml ± 0,8 ± 40,0 ± 0,3 ± 1,0 1,0 ml ± 6,0 ± 60,0 ± 3,0 ± 30,0,0 ml ± 1,2 ± 60,0 ± 0,6 ± 30,0 10,0 ml ± 0,6 ± 60,0 ± 0,3 ± 30,0 32

33 Údržba Mezní chyby měření podle ISO Research plus s proměnlivým objemem vícekanálové Model 0, až 10 μl 0,01 μl Kontrolní špička ept.i.p.s. Barevný kód Rozsah objemů Délka standardní šedá 0,1 až 20 μl 40 mm Kontrolní objem Meze přesnosti Chyba měření Systematická Náhodná ± % ± μl ± % ± μl 0, μl ± 48,0 ± 0,24 ± 32,0 ± 0,16 1 μl ± 24,0 ± 0,24 ± 16,0 ± 0,16 μl ± 4,8 ± 0,24 ± 3,2 ± 0,16 10 až 100 μl 0,01 μl 30 až 300 μl 0,02 μl žlutá 2 až 200 μl 3 mm oranžová 20 až 300 μl mm 10 μl ± 2,4 ± 0,24 ± 1,6 ± 0,16 10 μl ± 16,0 ± 1,6 ± 6,0 ± 0,6 0 μl ± 3,2 ± 1,6 ± 1,2 ± 0,6 100 μl ± 1,6 ± 1,6 ± 0,6 ± 0,6 30 μl ± 26,0 ± 7,8 ± 10,0 ± 3,0 10 μl ±,2 ± 7,8 ± 2,0 ± 3,0 300 μl ± 2,6 ± 7,8 ± 1,0 ± 3,0 33

34 Údržba.6 Dekontaminace před odesláním Před odesláním pipety firmě Eppendorf AG nebo některému z jejích servisních partnerů za účelem kontroly či opravy mějte prosím na paměti následující: UPOZORNĚNÍ! UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození zdraví osob a přístroje zamořením přístroje. Před odesláním nebo uskladněním pipety Research plus ji vyčistěte a dekontaminujte podle pokynů k čištění. Věnujte pozornost informacím týkajícím se potvrzení o dekontaminaci uvedeným na CD Research plus nebo na adrese V potvrzení o dekontaminaci uveďte sériové číslo pipety Research plus. Toto číslo najdete na dolním okraji popisového políčka. Kompletně vyplněné Potvrzení o dekontaminaci zboží určeného k vrácení přiložte k Research plus. Nebezpečné látky jsou tyto: roztoky ohrožující zdraví potenciálně infekční činidla organická rozpouštědla a reakční činidla radioaktivní látky proteiny ohrožující zdraví DNA 1. Řiďte se pokyny uvedenými v "Potvrzení o dekontaminaci zboží určeného k vrácení". Najdete je jako dokument ve formátu PDF na naší domovské stránce 2. V potvrzení o dekontaminaci uveďte sériové číslo pipety Research plus. Toto číslo najdete na dolním okraji popisového políčka. 3. K zásilce přiložte kompletně vyplněné a podepsané "Potvrzení o dekontaminaci zboží určeného k vrácení" pro každou pipetu. 34

35 6 Technické údaje 6 Technické údaje 6.1 Research plus jednokanálové, s proměnlivým objemem Research plus s proměnlivým objemem jednokanálové Model Kontrolní špička ept.i.p.s. Barevný kód Kontrolní objem Meze přesnosti Chyba měření Rozsah objemů Systematická Náhodná Délka ± % ± μl ± % ± μl 0,1 až 2, μl 0,002 μl tmavě šedá 0,1 až 10 μl 34 mm 0,1 μl ± 48 ± 0,048 ± 12 ± 0,012 0,2 μl ± 12 ± 0,03 ± 6 ± 0,01 1,2 μl ± 2, ± 0,031 ± 1, ± 0, , až 10 μl 0,01 μl 2 až 20 μl 0,02 μl 2 až 20 μl 0,02 μl 10 až 100 μl 0,1 μl 20 až 200 μl 0,2 μl standardní šedá 0,1 až 20 μl 40 mm světle šedá 0, až 20 μl L 46 mm žlutá 2 až 200 μl 3 mm žlutá 2 až 200 μl 3 mm žlutá 2 až 200 μl 3 mm 2, μl ± 1,4 ± 0,03 ± 0,7 ± 0,018 0, μl ± 8 ± 0,04 ± ± 0,02 1 μl ± 2, ± 0,02 ± 1,8 ± 0,018 μl ± 1, ± 0,07 ± 0,8 ± 0,04 10 μl ± 1,0 ± 0,1 ± 0,4 ± 0,04 2 μl ± ± 0,1 ± 1, ± 0,03 10 μl ± 1,2 ± 0,12 ± 0,6 ± 0,06 20 μl ± 1,0 ± 0,2 ± 0,3 ± 0,06 2 μl ± ± 0,1 ± 1, ± 0,03 10 μl ± 1,2 ± 0,12 ± 0,6 ± 0,06 20 μl ± 1,0 ± 0,2 ± 0,3 ± 0,06 10 μl ± 3 ± 0,3 ± 1 ± 0,1 0 μl ± 1 ± 0, ± 0,3 ± 0,1 100 μl ± 0,8 ± 0,8 ± 0,2 ± 0,2 20 μl ± 2, ± 0, ± 0,7 ± 0, μl ± 1 ± 1 ± 0,3 ± 0,3 200 μl ± 0,6 ± 1,2 ± 0,2 ± 0,4 3

36 6 Technické údaje 6 Research plus s proměnlivým objemem jednokanálové Model Kontrolní špička ept.i.p.s. Barevný kód Kontrolní objem Meze přesnosti Chyba měření Rozsah objemů Systematická Náhodná Délka ± % ± μl ± % ± μl 30 až 300 μl 0,2 μl oranžová 20 až 300 μl mm 30 μl ± 2, ± 0,7 ± 0,7 ± 0,21 10 μl ± 1 ± 1, ± 0,3 ± 0,4 300 μl ± 0,6 ± 1,8 ± 0,2 ± 0,6 100 až μl 1 μl 0, až ml 0,00 ml 1 až 10 ml 0,01 ml modrá 0 až μl 71 mm fialová 0,1 až ml 120 mm tyrkysová 1 až 10 ml 16 mm 100 μl ± 3 ± 3 ± 0,6 ± 0,6 00 μl ± 1 ± ± 0,2 ± μl ± 0,6 ± 6 ± 0,2 ± 2 0, ml ± 2,4 ± 12 ± 0,6 ± 3 2, ml ± 1,2 ± 30 ± 0,2 ± 6,0 ml ± 0,6 ± 30 ± 0,1 ± 8 1,0 ml ± 3 ± 30 ± 0,6 ± 6,0 ml ± 0,8 ± 40 ± 0,2 ± 10 10,0 ml ± 0,6 ± 60 ± 0,1 ± 1 36

37 6 Technické údaje 6.2 Research plus vícekanálové, s proměnlivým objemem Research plus s proměnlivým objemem vícekanálové Model Kontrolní špička ept.i.p.s. Barevný kód Kontrolní objem Meze přesnosti Chyba měření Rozsah objemů Systematická Náhodná Délka ± % ± μl ± % ± μl 0, až 10 μl 0,01 μl standardní šedá 0,1 až 20 μl 40 mm 0, μl ± 12 ± 0,06 ± 8,0 ± 0,04 1 μl ± 8,0 ± 0,08 ±,0 ± 0,0 μl ± 4,0 ± 0,2 ± 2,0 ± 0, až 100 μl 0,1 μl 30 až 300 μl 0,2 μl žlutá 2 až 200 μl 3 mm oranžová 20 až 300 μl mm 10 μl ± 2,0 ± 0,2 ± 1,0 ± 0,1 10 μl ± 3,0 ± 0,3 ± 2,0 ± 0,2 0 μl ± 1,0 ± 0, ± 0,8 ± 0,4 100 μl ± 0,8 ± 0,8 ± 0,3 ± 0,3 30 μl ± 3,0 ± 0,9 ± 1,0 ± 0,3 10 μl ± 1,0 ± 1, ± 0, ± 0,7 300 μl ± 0,6 ± 1,8 ± 0,3 ± 0,9 37

38 6 Technické údaje 6.3 Research plus s pevným objemem 6 Research plus s pevným objemem Model Kontrolní špička ept.i.p.s. Barevný kód Rozsah objemů Délka 10 μl standardní šedá 0,1 až 20 μl 40 mm 20 μl světle šedá 0, až 20 μl L 46 mm Meze přesnosti Chyba měření Systematická Náhodná ± % ± μl ± % ± μl ± 1,2 ± 0,12 ± 0,6 ± 0,06 ± 0,8 ± 0,16 ± 0,3 ± 0,06 10 μl žlutá ± 1,2 ± 0,12 ± 0,6 ± 0,06 20 μl 2 až 200 μl 3 mm ± 1,0 ± 0,2 ± 0,3 ± 0,06 2 μl ± 1,0 ± 0,2 ± 0,3 ± 0,08 0 μl ± 0,7 ± 0,3 ± 0,3 ± 0,1 100 μl ± 0,6 ± 0,6 ± 0,2 ± 0,2 200 μl ± 0,6 ± 1,2 ± 0,2 ± 0,4 200 μl modrá ± 0,6 ± 1,2 ± 0,2 ± 0,4 20 μl 0 až μl 71 mm ± 0,6 ± 1, ± 0,2 ± 0, 00 μl ± 0,6 ± 3 ± 0,2 ± μl ± 0,6 ± 6 ± 0,2 ± 2 Podmínky podle ISO 86-1, 86-2 a 86-6 pro zkoušky pístových pipet se vzduchovým polštářem pomocí jemných vah s ochranou před vypařováním, zkontrolovaných cejchovním úřadem. Počet stanovení: 10; voda podle ISO 3696; teplota 20 C až 2 C ±0, C, stálá; s předem navlhčenou pipetovou špičkou; odevzdání na stěnu nádobky. 6.4 Kritéria okolí Rozsah teplot Relativní vlhkost vzduchu Skladování bez přepravního obalu - až 4 C 10 až 9 % Provozní podmínky až 40 C 10 až 9 % Technické změny vyhrazeny. 38

39 7 Objednací informace 7 Objednací informace Upozornění! Objednací informace najdete na CD Research plus. 7 39

40 7 Objednací informace 7 40

41 Pobočky Eppendorf Pobočky Eppendorf AUSTRALIA & NEW ZEALAND Eppendorf South Pacific Pty. Ltd. Telefon: Fax: Info@eppendorf.com.au Internet: AUSTRIA Eppendorf Austria GmbH Telefon: +43 (0) Fax: +43 (0) office@eppendorf.at Internet: BRAZIL Eppendorf do Brasil Ltda. Telefon: Fax: eppendorf@eppendorf.com.br Internet: CANADA Eppendorf Canada Ltd. Telefon: Fax: canada@eppendorf.com Internet: CHINA Eppendorf China Ltd. Telefon: Fax: market.info@eppendorf.cn Internet: CZECH REP. & SLOVAKIA Eppendorf Czech & Slovakia s.r.o. Telefon: Fax: eppendorf@eppendorf.cz Internet: / FRANCE Eppendorf France S.A.R.L. Telefon: Fax: eppendorf@eppendorf.fr Internet: GERMANY Eppendorf Vertrieb Deutschland GmbH Telefon: Fax: vertrieb@eppendorf.de Internet: INDIA Eppendorf India Limited Telefon: Fax: info@eppendorf.co.in Internet: ITALY Eppendorf s.r.l. Telefon: Fax: eppendorf@eppendorf.it Internet: JAPAN Eppendorf Co. Ltd. Telefon: Fax: info@eppendorf.jp Internet: NORDIC Eppendorf Nordic Aps Telefon: Fax: nordic@eppendorf.dk Internet: SOUTH & SOUTHEAST ASIA Eppendorf Asia Pacific Sdn. Bhd. Telefon: Fax: eppendorf@eppendorf.com.my Internet: SPAIN Eppendorf Ibérica S.L.U. Telefon: Fax: iberica@eppendorf.es Internet: SWITZERLAND Vaudaux-Eppendorf AG Telefon: Fax: vaudaux@vaudaux.ch Internet: UNITED KINGDOM Eppendorf UK Limited Telefon: Fax: sales@eppendorf.co.uk Internet: USA Eppendorf North America, Inc. Telefon: Fax: info@eppendorf.com Internet: OTHER COUNTRIES Internet: worldwide

42 Your local distributor: Eppendorf AG Hamburg Germany Tel: Fax: Eppendorf North America, Inc. 102 Motor Parkway, Suite 410 Hauppauge, NY USA Tel: Toll free phone: Fax: Application Support Europe, International: Tel: North America: Tel: ext Asia Pacific: Tel: support_asiapacific@eppendorf.com

Register your instrument! Eppendorf Research plus. Návod k obsluze

Register your instrument!   Eppendorf Research plus. Návod k obsluze zeearch bsluze S) plus Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Návod k obsluze Copyright 2019 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this

Více

Finnpipette Stepper. Návod k použití

Finnpipette Stepper. Návod k použití Finnpipette Stepper Návod k použití Autorizovaný prodejce: DYNEX TECHNOLOGIES, spol. s r.o. Lidická 977 273 43 Buštěhrad Tel.: +420 220 303 600 Fax: +420 224 320 133 office@dynex.cz www.dynex.cz 1 2 OBSAH

Více

Register your instrument! Eppendorf Research plus. Návod k obsluze

Register your instrument!  Eppendorf Research plus. Návod k obsluze zeearch bsluze S) plus Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Návod k obsluze Copyright 2016 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this

Více

Finnpipette DIGITAL. Uživatelská příručka

Finnpipette DIGITAL. Uživatelská příručka Finnpipette DIGITAL Uživatelská příručka 1. Popis produktu Finnpipette DIGITAL je autoklávovatelná digitální pipeta, která pracuje na výměnném principu. Nastavený objem je zobrazován v okýnku na boku pipety.

Více

Eppendorf Research Plus

Eppendorf Research Plus Eppendorf Research Plus Stručná uživatelská příručka LAB MARK a.s. Pod Cihelnou 23 161 00 Praha 6 Tel.: 233 335 548 (930) Fax: 224 311 830 e-mail: labmark@labmark.cz web: www.labmark.cz - 1 - 1.Popis výrobku

Více

Reference Fix-Variable Stručná uživatelská příručka

Reference Fix-Variable Stručná uživatelská příručka Reference Fix-Variable Stručná uživatelská příručka LAB MARK a.s. Pod Cihelnou 23 161 00 Praha 6 Tel.: 233 335 548 (930) Fax: 224 311 830 e-mail: labmark@labmark.cz web: www.labmark.cz 3.Funkce Eppendorf

Více

BRNO LABORATORNÍ NÁBYTEK A DIGESTOŘE

BRNO LABORATORNÍ NÁBYTEK A DIGESTOŘE Uživatelský manuál Finnpipette F3 jednokanálové nastavitelné jednokanálové fixní Obsah Důležité informace Záruční podmínky Obsah balení Přehled pipet Finnpipette F3 Ovládání pipet Finnpipette F3 Technika

Více

Leica IP C a IP S Tiskárna k potisku histologických kazet a podložních sklíček

Leica IP C a IP S Tiskárna k potisku histologických kazet a podložních sklíček Dodatkový list pro Návod k použití Leica IP C a IP S Tiskárna k potisku histologických kazet a podložních sklíček Dodatkový list pro Návod k použití Leica IP C a Leica IP S, V 1.9 RevD, česky 05/2013 2013-01

Více

Finnpipette F3. Návod k použití. jednokanálová s nastavitelným objememem s pevným objemem

Finnpipette F3. Návod k použití. jednokanálová s nastavitelným objememem s pevným objemem Finnpipette F3 jednokanálová s nastavitelným objememem s pevným objemem Návod k použití Prodej a servis zajišťuje: DYNEX TECHNOLOGIES, spol. s r.o. Lidická 977, 273 43 Buštěhrad Tel.: +420 220 303 600

Více

Návod k použití FINNPIPETTE NOVUS

Návod k použití FINNPIPETTE NOVUS Návod k použití FINNPIPETTE NOVUS 1/14 2/14 Programovatelné FINNPIPETTE NOVUS Jednokanálové i vícekanálové provedení NOVINKA NA TRHU! Tato elektronická programovatelná pipeta zahrnuje v jedinečném ergonomickém

Více

Pipety, špičky - IVD

Pipety, špičky - IVD Eppendorf Czech & Slovakia s.r.o. Voděradská 2552/16 251 01 Říčany u Prahy Česká republika IČ: 27939031 DIČ: CZ27939031 tel: +420 323 605 454 e-mail: eppendorf@eppendorf.cz www.eppendorf.cz Pipety, špičky

Více

ACURA manual - digitální pipeta Typ 815/825/835/855

ACURA manual - digitální pipeta Typ 815/825/835/855 ACURA manual - digitální pipeta Typ 815/825/835/855 Návod k použití Bezpečnostní upozornění Čtěte pozorně návod k použití, uchovejte pro budoucí potřebu Dodržujte všechna doporučení výrobce a návody pro

Více

Návod k instalaci a obsluze EB 8093 CS. Pneumatický regulační ventil Typ 3248-1 a 3248-7

Návod k instalaci a obsluze EB 8093 CS. Pneumatický regulační ventil Typ 3248-1 a 3248-7 Pneumatický regulační ventil Typ 3248-1 a 3248-7 Obr. 1: Typ 3248 jako průchozí ventil a rohový ventil s pohonem typu 3277 Návod k instalaci a obsluze EB 8093 CS Vydání prosinec 2010 Význam pokynů v tomto

Více

NÁVOD K POUŽITÍ BONECO P500

NÁVOD K POUŽITÍ BONECO P500 P500 2 NÁVOD K POUŽITÍ BONECO P500 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, gratulujeme vám k zakoupení přístroje BONECO P500. Vysoce efektivní čistič vzduchu je vybavený trojnásobným filtračním systémem, který zbavuje vzduch

Více

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz. Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné

Více

Laserová vodováha BWL201. Návod k obsluze

Laserová vodováha BWL201. Návod k obsluze Laserová vodováha BWL201 Návod k obsluze OBSAH Důležitá upozornění 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 Před uvedením do provozu 3 Použití podle účelu určení 3 Popis přístroje 4 Uvedení do provozu 4 Údržba

Více

Návod k použití. Obsah

Návod k použití. Obsah Návod k použití Obsah Obsah balení... 02 Popis stroje... 02 Uvedení stroje do provozu... 03 Používání a údržba stroje... 03 Používání stroje... 03 Údržba stroje... 03 Pokročilé funkce displeje... 04 Nastavení

Více

Návod k použití MS 75001

Návod k použití MS 75001 Návod k použití MS 75001 EKOLOGICKÁ LIKVIDACE Obalový materiál ekologicky zlikvidujte. Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/EG o elektrických a elektronických vysloužilých

Více

P400 MANUAL READ AND SAFE THESE INSTRUCTIONS

P400 MANUAL READ AND SAFE THESE INSTRUCTIONS P400 MANUAL READ AND SAFE THESE INSTRUCTIONS 2 NÁVOD K POUŽITÍ BONECO P400 3 NÁVOD K POUŽITÍ BONECO P400 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, gratulujeme vám k zakoupení přístroje BONECO P400. Vysoce efektivní čistič vzduchu

Více

6302 2228 06/2000 CZ Pro obsluhu. Návod k obsluze. Regulační přístroj Logamatic 4212 TEST STB. Přečtěte si prosím pozorně před obsluhou přístroje

6302 2228 06/2000 CZ Pro obsluhu. Návod k obsluze. Regulační přístroj Logamatic 4212 TEST STB. Přečtěte si prosím pozorně před obsluhou přístroje 6302 2228 06/2000 CZ Pro obsluhu Návod k obsluze Regulační přístroj Logamatic 4212 80 105 TEST STB Přečtěte si prosím pozorně před obsluhou přístroje Úvodem Důležité všeobecné pokyny k použití Tento technický

Více

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502 Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

ContiTech: Odporné poradenství k výměně ozubeného řemene

ContiTech: Odporné poradenství k výměně ozubeného řemene ContiTech: Odporné poradenství k výměně ozubeného řemene Podrobný návod pro Ford Focus C-Max 1,6 l Ti s kódem motoru HXDA, SIDA Při výměně ozubeného řemene se často dělají fatální chyby. Pro zajištění

Více

Návod k obsluze. Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem 0396..

Návod k obsluze. Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem 0396.. Návod k obsluze Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem 0396.. Obsah Návod k obsluze Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem 2 Instalace regulátoru prostorové

Více

Návod k použití MS 70001 S-354-01

Návod k použití MS 70001 S-354-01 Návod k použití MS 70001 S-354-01 2 Kráječ je určen pro použití v domácnosti. Spotřebič používejte jen pro zpracování množství a v časech běžných pro domácnost. Spotřebič nevyžaduje údržbu. Návod k použití,

Více

Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz

Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz 484 / 684 a) b) c) d) e) f) Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz Tlakové redukční ventily 484 / 684 1 Všeobecná bezpečnost Ventil používejte pouze: -- jak je zamýšleno -- v perfektním stavu -- bezpečně

Více

ROZSTŘIKOVAČ SATURN III

ROZSTŘIKOVAČ SATURN III ORBIT Irrigation Products, Inc. Návod k instalaci a použití VÝSUVNÝ ROZSTŘIKOVAČ SATURN III pro automatické zavlažovací systémy Modely: 55169 94214, 94215 www.agf-zavlahy.com 1 Protokoly: Mezinárodní modely

Více

Návod k obsluze SMARTair plus SMARTair plus mobile. Vždy na správné straně.

Návod k obsluze SMARTair plus SMARTair plus mobile. Vždy na správné straně. Návod k obsluze SMARTair plus SMARTair plus mobile Vždy na správné straně. A1 Rady uživateli... 2 A 1.1 Význam piktogramů... 2 A 1.2 Důležité pokyny... 2 A 1.3 Bezpečnostní opatření... 2 A 1.4 Účel a

Více

Montážní rámeček pevného disku Instrukční příručka

Montážní rámeček pevného disku Instrukční příručka Montážní rámeček pevného disku Instrukční příručka CECH-ZCD1 7020229 Kompatibilní hardware Systém PlayStation 3 (řada CECH-400x) Bezpečnostní opatření Abyste zajistili bezpečné používání tohoto produktu,

Více

Návod k použití Elektrický vazač model CB 200e

Návod k použití Elektrický vazač model CB 200e Návod k použití Elektrický vazač model CB 200e 1 odpadní zásuvka 2 bezpečnostní uzávěr 3 nastavení hloubky děrování 4 páka pro vazbu 5 kovový hřeben 6 kontrolka napájení 7 On/Off přepínač 8 tlačítko děrování

Více

Návod k použití. Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T. Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

Návod k použití. Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T. Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T Návod k použití Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T Obsah Symboly... 4 5 V návodu k použití (4), na násadci/kolénkovém násadci

Více

P340 MANUAL READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

P340 MANUAL READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS P340 MANUAL READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 2 NÁVOD K POUŽITÍ BONECO P340 3 PŘEHLED A NÁZVY DÍLŮ 1 2 3 4 5 1 Přední kryt 2 Předfiltr 3 Filtr A341 4 BONECO P340 5 Ovládací panel s ukazateli 4 OBSAH Přehled

Více

Finnpipette F2. Návod k použití. jednokanálová s nastavitelným objememem s pevným objemem vícekanálová

Finnpipette F2. Návod k použití. jednokanálová s nastavitelným objememem s pevným objemem vícekanálová Finnpipette F2 jednokanálová s nastavitelným objememem s pevným objemem vícekanálová Návod k použití 1 Prodej a servis zajišťuje: Dynex Technologies, spol. s r.o. Na Čihadle 32 Prodej a 160 servis 00 zajišťuje:

Více

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene Podrobný návod pro sadu ozubených řemenů CT881K2 / CT881WP1 ve voze Ford Fiesta V rok výroby 2004 (JH_JD_) 1,4 l 16 V s kódem motoru FXJA ContiTech

Více

Elektrická vývrtka. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 92230FV05X07VII

Elektrická vývrtka. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 92230FV05X07VII Elektrická vývrtka cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 92230FV05X07VII 2017-05 Vážení zákazníci, s touto novou elektrickou vývrtkou odstraníte zcela snadno fólii z hrdla láhve a vytáhnete z

Více

Odstraňovač žmolků 4 v 1 cs Návod k použití

Odstraňovač žmolků 4 v 1 cs Návod k použití Vážení zákazníci, tento nový odstraňovač žmolků 4 v 1 zbaví textilie jako např. úplety, mikiny, bundy, ale i čalounění žmolků důkladně, šetrně a rovnoměrně. Pomocí kartáčového nástavce odstraníte žmolky,

Více

Dvojitá mechanická ucpávka. Tandemové uspořádání s kapalinovým quenchem. Doplňkový návod k obsluze

Dvojitá mechanická ucpávka. Tandemové uspořádání s kapalinovým quenchem. Doplňkový návod k obsluze Dvojitá mechanická ucpávka Tandemové uspořádání s kapalinovým quenchem Doplňkový návod k obsluze Impressum Doplňkový návod k obsluze Dvojitá mechanická ucpávka Originální návod k obsluze Všechna práva

Více

E3 elektronické sdružené vstřikovače Uvolnění servisního řešení pro E3.24 a E3.27 typu EUI

E3 elektronické sdružené vstřikovače Uvolnění servisního řešení pro E3.24 a E3.27 typu EUI Technická informace NOV 2015 ELEKTRONICKÉ SDRUŽENÉ VSTŘIKOVAČE VYBAVENÍ: TÉMA: 1. ÚVOD E3 elektronické sdružené vstřikovače Uvolnění servisního řešení pro E3.24 a E3.27 typu EUI Informace popisuje nářadí

Více

3M AIRCARE TM 500 GR. Návod k použití P P 1. ÚVOD

3M AIRCARE TM 500 GR. Návod k použití P P 1. ÚVOD 3M AIRCARE TM 500 GR 300-06-21P 300-06-22P Návod k použití Jednotka Aircare smí být používána pouze v souladu s tímto návodem k použití a pouze pro popsaný účel. Nesprávné používání jednotky může vést

Více

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501 Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Stropní svítidlo. Návod k montáži 88169HB1XVIIJSMIT

Stropní svítidlo. Návod k montáži 88169HB1XVIIJSMIT Stropní svítidlo cs Návod k montáži 88169HB1XVIIJSMIT 2016-08 334 063 Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je

Více

PNEUMAxx. Mazací lisy. Provozní návod. Pákové mazací lisy Jednoruční mazací lisy Mazací lisy na stlačený vzduch. Obsah:

PNEUMAxx. Mazací lisy. Provozní návod. Pákové mazací lisy Jednoruční mazací lisy Mazací lisy na stlačený vzduch. Obsah: Mazací lisy PNEUMAxx Pákové mazací lisy Jednoruční mazací lisy Mazací lisy na stlačený vzduch Provozní návod Obsah: 1. Všeobecné údaje 1.1 Použití dle určení 1.2 Konstrukce a popis funkce 1.3 Technická

Více

Obsah. Strana. Obsah. 3. Obsluha... 6

Obsah. Strana. Obsah. 3. Obsluha... 6 Obsah Obsah Strana 1. Instalace a způsob funkce.................................. 4 2. Zabudování.............................................. 6 2.1 Smontování ventilu a pohonu.................................

Více

Digitální multimetr Kat. číslo

Digitální multimetr Kat. číslo Digitální multimetr Kat. číslo 111.4020 Strana 1 z 6 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento multimetr je vyroben v souladu s normou IEC 1010, platnou pro elektronické měřicí přístroje kategorie přepětí CAT II a třídy

Více

Návod na použití. Montážní nástroj pro zásuvky HPF P/N

Návod na použití. Montážní nástroj pro zásuvky HPF P/N Návod na použití Montážní nástroj pro zásuvky HPF P/N 2-1579028-3 411-18583-2 / 1-744017-2 12.02.2015, RG, rev. A cs (Překlad z německého originálu návodu) Page 1 / 13 česká verze Obsah... 3 Výrobce: TE

Více

D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití!

D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití! D15S Návod na montáž a údržbu Pokyny uchovejte pro pozdější použití! Redukční ventil tlaku 1. Bezpečnostní pokyny 1. Postupujte podle pokynů k instalaci.. Přístroj používejte pouze k využití, pro které

Více

Návod k obsluze. testo 511

Návod k obsluze. testo 511 Návod k obsluze testo 511 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 511 3 Zkrácený návod k obsluze - testo 511 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Přípojky senzoru pro měření tlaku 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro

Více

JAK POUŽÍVAT PŘEDPLNĚNÉ INJEKČNÍ PERO

JAK POUŽÍVAT PŘEDPLNĚNÉ INJEKČNÍ PERO JAK POUŽÍVAT PŘEDPLNĚNÉ INJEKČNÍ PERO NEŽ ZAČNETE JEDNORÁZOVÉ PŘEDPLNĚNÉ INJEKČNÍ PERO POUŽÍVAT Umyjte si ruce. Najděte si vhodnou pracovní plochu (čistý stůl nebo pracovní deska linky). Připravte si všechny

Více

Návod k instalaci a obsluze EB 8310-6 CS. Pneumatické servopohony typ 3271 a typ 3277. Plocha pohonu: 80, 240, 350, 700 cm²

Návod k instalaci a obsluze EB 8310-6 CS. Pneumatické servopohony typ 3271 a typ 3277. Plocha pohonu: 80, 240, 350, 700 cm² Pneumatické servopohony typ 3271 a typ 3277 Plocha pohonu: 80, 240, 350, 700 cm² Pneumatický servopohon typ 3271 Pneumatický servopohon typ 3277 pro přímou montáž Návod k instalaci a obsluze EB 8310-6

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 12 12 65 Základní charakteristiky měřícího přístroje Tento měřící přístroj (tester fází) je vybaven 3 funkcemi: Kontrola sledu fází Zjištění směru otáčení motorů Indikace přerušení

Více

Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny.

Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny. H a n d y Tu r b o S 3 1 5 1 N á v o d k p o u ž i t í Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny. Tento výrobek musí být sestaven a obsluhován pouze podle zde uvedených pokynů. Je určen pouze

Více

Návod k pouïití. Stolní kotoučová pila PK 200. Opravy. Dodávané pilové kotouče

Návod k pouïití. Stolní kotoučová pila PK 200. Opravy. Dodávané pilové kotouče Dodávané pilové kotouče Použití Označení Obj. číslo Univerzální pilový kotouč: dřevo Řezy vysoké kvality: dřeva třískových desek Pilový kotouč pro: potažené desky porýhované desky Opravy 210 x 2,2 / 1,4

Více

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě 7 747 00 96 0/004 CZ Pro odbornou firmu Návod k montáži a údržbě Spalinový výměník tepla WT50/60 Před zahájením montáže a údržby pozorně pročtěte Úvodem K tomuto návodu Přístroj odpovídá základním požadavkům

Více

MLHOVÁ MAZNICE CL. Servis a opravy smějí být prováděny pouze kvalifikovanými techniky.

MLHOVÁ MAZNICE CL. Servis a opravy smějí být prováděny pouze kvalifikovanými techniky. Vážení odběratelé, MLHOVÁ MAZNICE CL děkujeme Vám za Vaši důvěru v naše výrobky. Níže jsou uvedena technická data, nezbytná pro bezporuchovou instalaci a údržbu těchto pneumatických komponentů. Přečtěte

Více

PHH-720 Série. ph metr s vizuálním alarmem

PHH-720 Série. ph metr s vizuálním alarmem PHH-720 Série ph metr s vizuálním alarmem PHH 720 (M3866) Přímý, vodotěsný ph - metr se signalizací alarmu Přístroj je vyroben ve shodě s EN 50081 1 a 50082 1. Předběžné vyzkoušení přístroje Opatrně vybalte

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA (překlad původního návodu k použití) SB 52 Tužkový měřič ph/orp/ C/ F

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA (překlad původního návodu k použití) SB 52 Tužkový měřič ph/orp/ C/ F UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA (překlad původního návodu k použití) SB 52 Tužkový měřič ph/orp/ C/ F SUBOTA Indikátor automatické kompenzace teploty Indikátor nestability Měřící jednotka na hlavním LCD Hlavní LCD

Více

MixRite. Návod k používání a obsluze

MixRite. Návod k používání a obsluze Návod k používání a obsluze MixRite Výrobek název: Dávkovací čerpadlo typ: MixRite Dodavatel název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671, 379 01 Třeboň IČO: 26032163 DIČ: CZ26032163 1 Obsah: 1. Úvod 3 2.

Více

Liquicap T FMI21. Návod na obsluhu. Kapacitní snímač pro kontinuální měření hladiny. KA223F/32/cs/08.04/08.05

Liquicap T FMI21. Návod na obsluhu. Kapacitní snímač pro kontinuální měření hladiny. KA223F/32/cs/08.04/08.05 Hladina Tlak Průtok Teplota nalýza Zapisovače Doplňkové Služby Řešení komponenty Návod na obsluhu Liquicap T FMI21 Kapacitní snímač pro kontinuální měření hladiny K223F/32/cs/08.04/08.05 2 Endress+Hauser

Více

Návod na obsluhu a údržbu Luftboye typ II. Obj. č. D 040 083

Návod na obsluhu a údržbu Luftboye typ II. Obj. č. D 040 083 Návod na obsluhu a údržbu Luftboye typ II Obj. č. D 040 083 Duben 2003 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevil našemu výrobku. Pro zajištění bezchybného chodu a dlouhé životnosti

Více

CZ Návod k použití Zpěňovač mléka. Milchaufschäumer

CZ Návod k použití Zpěňovač mléka. Milchaufschäumer CZ Návod k použití Zpěňovač mléka Milchaufschäumer Obsah Bezpečnost... 3 Vybalení... 4 Požadavky pro místo instalace... 5 Před prvním použitím... 5 Zpěnění mléka... 5 Horká čokoláda a instantní nápoje...

Více

FBW2560R/3590XR/50110XR

FBW2560R/3590XR/50110XR NOVÉ Řada Slide Pack (ploché vedení) z nerezové oceli FBW2560R/3590XR/50110XR CATALO No.338CZ Slide Pack (ploché vedení) Řada z nerezové oceli FBW Montážní deska (SUS304) Kuličky (SUS440C) Vedení kuliček

Více

Návod k použití MW 911P2 S-567-01

Návod k použití MW 911P2 S-567-01 Návod k použití MW 911P2 S-567-01 2 3 cz czz Spotřebič není dovoleno používat pro živnostenské účely. Spotřebič je určen výlučně pro použití v domácnosti. Maximální nosnost: 2000 g / 5 Ib Tento návod na

Více

Návod k obsluze Druhý displej

Návod k obsluze Druhý displej Návod k obsluze Druhý displej KERN PFB-A08 Verze 1.1 01/2013 CZ KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com

Více

Tento symbol na přístroji odkazuje na provozní nebo bezpečnostní informace v návodu k používání.

Tento symbol na přístroji odkazuje na provozní nebo bezpečnostní informace v návodu k používání. Pokyny Sonda LDO101-01 nebo LDO101-03 DOC302.85.00754Mai06 POZOR PŘED PRVNÍM ZAPOJENÍM SONDY: Před prvním použitím sondy nastavte datum a čas na přístroji. Pokud by došlo ke změně času a datumu po instalaci

Více

Návod k obsluze. testo 610

Návod k obsluze. testo 610 Návod k obsluze testo 610 2 Krátký návod na testo 610 3 Krátký návod na testo 610 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Vlhkostní a teplotní senzor 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií, (zadní strana)

Více

Konstrukce 240 Pneumatické regulační zařízení Typ 3244-1 a Typ 3244-7

Konstrukce 240 Pneumatické regulační zařízení Typ 3244-1 a Typ 3244-7 Konstrukce 240 Pneumatické regulační zařízení Typ 3244-1 a Typ 3244-7 Obrázek 1 Regulační zařízení, typ 3244-1 Obrázek 2 Regulační zařízení, typ 3244-7 1. Konstrukce a způsob účinku Pneumatické regulační

Více

Návod k obsluze. Sada pro stanovení hustoty pevných látek a kapalin

Návod k obsluze. Sada pro stanovení hustoty pevných látek a kapalin Návod k obsluze Sada pro stanovení hustoty pevných látek a kapalin Obsah 1 Úvod 5 2 Standardní vybavení 6 3 Příprava váhy ke stanovování hustoty 8 4 Princip stanovování hustoty 10 5 Stanovení hustoty

Více

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene Podrobný návod pro Fiat Doblò, karoserie/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech ukazuje, jak lze zabránit chybám při výměně ozubeného řemene Dieselový

Více

KD Doporučení pro montáž/demontáž

KD Doporučení pro montáž/demontáž KD457.37/CK/01-06/2014 KD457.37 Doporučení pro montáž/demontáž AUDI: A3 řada 1 (AU34) SEAT: Cordoba III, Ibiza II, Inca, Leon, Toledo Series 2 SKODA: Octavia II, Octavia III VOLKSWAGEN: Bora, Caddy II,

Více

Návod k použití Ruční vazač model CB 180

Návod k použití Ruční vazač model CB 180 Návod k použití Ruční vazač model CB 180 1 zarážka 2 zámek zarážky 3 nastavení hloubky děrování 4 děrovací páka 5 zámek děrovací páky 6 uvolňovací kolíčky 7 děrovací štěrbina 8 páka pro vazbu 9 kovový

Více

Návod k použití B Ujištění dovozce o vydání prohlášení o shodě

Návod k použití B Ujištění dovozce o vydání prohlášení o shodě Ujištění dovozce o vydání prohlášení o shodě Vážený zákazníku, dle 13, odst.5 zákona č. 22/97 Sb. Vás ujišťujeme, že na všechny výrobky distribuované společností BSH domácí spotřebiče s. r. o. našim obchodním

Více

Rybníkový filtr BTF50000

Rybníkový filtr BTF50000 Version 1.2 česky Rybníkový filtr BTF50000 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 261 49 Art.-Bez.: BTF50000 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní

Více

MODE D'EMPLOI RELIEUSE À BAGUETTE PLASTIQUE OP-60 GEBRUIKSAANWIJZING KUNSTSTOFBIND- APPARAAT

MODE D'EMPLOI RELIEUSE À BAGUETTE PLASTIQUE OP-60 GEBRUIKSAANWIJZING KUNSTSTOFBIND- APPARAAT O P - 6 0 D CZ GEBRAUCHSANLEITUNG PLASTIKBINDEGERÄT KROUŽKOVÝ VAZAČ NA PLASTOVÉ VÁZACÍ HŘBETY GB SK USER MANUAL PLASTIC COMB BINDER NÁVOD NA POUŽÍVANIE PRÍSTROJ NA VIAZANIE PLASTOVOU VÄZBOU Č. výrobku:

Více

Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441

Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441 Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441 Obsah Rady a pokyny 3 Montáž 4 Obsluha 5 Údržba 5 Ochrana zdraví a životního prostředí Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že materiál

Více

Návod k použití. kolečka s číslicemi. tlačítko Reset. tlačítko Otevřít. tlačítko Uvolnit. kontrolka tlačítko Alarm

Návod k použití. kolečka s číslicemi. tlačítko Reset. tlačítko Otevřít. tlačítko Uvolnit. kontrolka tlačítko Alarm Univerzální zámek s alarmem kabelová koncovka kolečka s číslicemi úchyt tlačítko Otevřít tlačítko Reset tlačítko Uvolnit kontrolka tlačítko Alarm cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 81322FV05X01VZECE

Více

Návod k použití pro Nerezovou váhu

Návod k použití pro Nerezovou váhu Návod k použití pro Nerezovou váhu Katalogové číslo: 110093 Účel použití Váha Soehnle Professional 9203 je koncipována k vážení zboží. Tato váha je v rámci EU určena k používání bez povinného cejchování.

Více

2. Děti smí přístroj obsluhovat pouze pod dozorem dospělé osoby! Pokud je přístroj v provozu, nenechávejte ho nikdy bez dozoru.

2. Děti smí přístroj obsluhovat pouze pod dozorem dospělé osoby! Pokud je přístroj v provozu, nenechávejte ho nikdy bez dozoru. reflecta Návod k obsluze CUBUS 400-3 Zpětný projektor Při používání přístroje dodržujte základní bezpečnostní předpisy. K bezpečnostním předpisům patří mimo jiné i tyto: 1. Před použitím si přečtěte všechny

Více

Stropní svítidlo s LED

Stropní svítidlo s LED Stropní svítidlo s LED cs Návod k montáži 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak

Více

TECHNICKÁ DATA

TECHNICKÁ DATA Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením instrukcí

Více

Finnpipette F1. Návod k použití. jednokanálová s nastavitelným objememem s pevným objemem vícekanálová

Finnpipette F1. Návod k použití. jednokanálová s nastavitelným objememem s pevným objemem vícekanálová Finnpipette F1 jednokanálová s nastavitelným objememem s pevným objemem vícekanálová Návod k použití Prodej a servis zajišťuje: DYNEX TECHNOLOGIES, spol. s r.o. Lidická 977, 273 43 Buštěhrad Tel.: +420

Více

CZ - ROBOTIC MOP EL8068 FD-RMS(A)

CZ - ROBOTIC MOP EL8068 FD-RMS(A) CZ - ROBOTIC MOP EL8068 FD-RMS(A) Obsah ZAMÝŠLENÉ VYUŽITÍ strana 1 DÍLY strana 2 NÁVOD K POUŽITÍ strana 2-4 Spuštění přístroje Doporučení k úklidu Nabíjení baterie NÁVOD K ÚDRŽBĚ strana 5-6 Demontáž a

Více

CHORUS COPROCOLLECT. Výrobce: DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose Monteriggioni (Siena) Itálie

CHORUS COPROCOLLECT. Výrobce: DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose Monteriggioni (Siena) Itálie CHORUS COPROCOLLECT 86602 Výrobce: DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) Itálie OBSAH 1 Úvod... 3 2 Princip testu... 3 3 Složení soupravy... 3 4 Další potřebné vybavení

Více

Lustr. Návod k montáži 88448HB11XVII

Lustr. Návod k montáži 88448HB11XVII Lustr cs Návod k montáži 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno v tomto

Více

TY-ST42PX500 TY-ST50PX500. Pokyny pro instalaci Podstavec pod plazmovu televizi. Číslo modelu TQZH633

TY-ST42PX500 TY-ST50PX500. Pokyny pro instalaci Podstavec pod plazmovu televizi. Číslo modelu TQZH633 Pokyny pro instalaci Podstavec pod plazmovu televizi Před zahájením činnosti si důkladně přečtěte tyto pokyny a příručku k plazmové televizi; zajistíte si tím správné provedení montáže. (Tyto pokyny si

Více

FRIATOOLS. Loupací přístroj FRIALEN / FRIAFIT FWSG 225. Návod k obsluze FRIATOOLS

FRIATOOLS. Loupací přístroj FRIALEN / FRIAFIT FWSG 225. Návod k obsluze FRIATOOLS FRIATOOLS FRIATOOLS Návod k obsluze Loupací přístroj FRIALEN / FRIAFIT FWSG 225 1 3 6 5 7 4 2 8 1. Otočná rukojeť 2. Loupací nůž 3. Pouzdro 4. Upínací saně 5. Hvězdicová rukojeť 6. Vodicí rolna 7. Kryt

Více

Millikanův přístroj. Návod k obsluze

Millikanův přístroj. Návod k obsluze Millikanův přístroj 559 412 Návod k obsluze Kladská 1082 500 03 Hradec Králové 3 tel: 495 220 229 495 220 394 fax: 495 220 154 GSM brána: 602 123 096 E-mail: info@helago-cz.cz http://www.helago-cz.cz Obsah

Více

AGILE 150. A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba

AGILE 150. A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba WN 800.52.667.6.32, 12/12 / 006701 A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba A. Bezpečnostní pokyny Důležité bezpečnostní pokyny pro montáž a použití kování pro sklo DORMA (je nutné dodržovat

Více

Uživatelské pokyny pro implantační system isy Instruction manual for the Isy implant system

Uživatelské pokyny pro implantační system isy Instruction manual for the Isy implant system Uživatelské pokyny pro implantační system isy Instruction manual for the Isy implant system Následující text obsahuje podrobné pokyny pro čištění, dezinfekci a sterilizaci nástrojů a protetických komponentů

Více

Tlakovačka chladícího systému. Návod na použití

Tlakovačka chladícího systému. Návod na použití Tlakovačka chladícího systému Návod na použití OBSAH Použití... 3 Montáž....3 Připevnění k systému... 4 Tlaková zkouška... 6 Odpojení ze systému...7 Opatření a údržba... 8 Výměna těsnícího balónku... 8

Více

AX-7020 Příručka uživatele

AX-7020 Příručka uživatele AX-7020 Příručka uživatele 1. Přehled Tento přístroj je analogový multimetr s vysokou přesností. Jeho bezpečnostní vlastnosti se výrazně zlepšily. Dosahují standardu CAT III 600 V. Má 21 rozsahů a může

Více

Panelový měřič vodivosti model CDCN 201

Panelový měřič vodivosti model CDCN 201 Panelový měřič vodivosti model Prvotní prohlídka Opatrně vyjměte přístroj z krabice a zjistěte, zda nedošlo k mechanickému poškození. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, ihned kontaktujte servisní středisko

Více

Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4018

Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4018 Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4018 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

FILTR-REGULÁTOR CK. Servis a opravy smějí být prováděny pouze kvalifikovanými techniky

FILTR-REGULÁTOR CK. Servis a opravy smějí být prováděny pouze kvalifikovanými techniky FILTR-REGULÁTOR CK Vážení odběratelé, děkujeme Vám za Vaši důvěru v naše výrobky. Níže jsou uvedena technická data, nezbytná pro bezporuchovou instalaci a údržbu těchto pneumatických komponentů. Přečtěte

Více

8 Pure N Fresh Je doporučeno měnit vodní filtr: Přibližně každých šest měsíců. Když se zapne indikátor vodního filtru. Když výstup z dávkovače vody klesá. Když jsou kostky ledu menší, než je obvyklé. Vyjměte

Více

NAVOD K POUŽITI. Před prvním použitím si pozorně přečtěte tento návod a uschovejte jej pro další použiti.

NAVOD K POUŽITI. Před prvním použitím si pozorně přečtěte tento návod a uschovejte jej pro další použiti. NAVOD K POUŽITI Blahopřejeme k zakoupení výrobku Tescoma a děkujeme za důvěru projevenou naší značce. V případě potřeby se prosím obraťte na svého prodejce. Před prvním použitím si pozorně přečtěte tento

Více

NÁVOD A ÚDRŽBA - MOTÝLKOVÉ KLAPKY I.

NÁVOD A ÚDRŽBA - MOTÝLKOVÉ KLAPKY I. str. 1 kompletní ventil kompletní ruční ovládání kompletní pneumatické ovládání Rozbalení: zkontrolujte obsah balení vyjměte veškerý balící materiál vyčistěte ventil, všechny jeho části a odstraňte veškerý

Více

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití! BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití

Více

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene Podrobný návod pro Fiat 500 1,2 l kód motoru 169 A4.000 ContiTech ukazuje, jak lze zabránit chybám při výměně ozubeného řemene Při výměně ozubeného

Více

Návod k použití Toastovač TOASTER

Návod k použití Toastovač TOASTER CZ Návod k použití Toastovač TOASTER Obsah Bezpečnostní pokyny... 3 Vybalení... 4 Požadavky pro místo instalace... 4 Před prvním použitím... 5 Příprava toastu... 5 Extra-zvednutí... 5 Vycentrování plátku

Více

* dosah závisí na místních podmínkách a nemusí vždy dosahovat uvedené hodnoty

* dosah závisí na místních podmínkách a nemusí vždy dosahovat uvedené hodnoty NÁVOD K POUŽITÍ Abyste optimálně využili vlastnosti pohonu Roll Up WireFree TM RTS, přečtěte si prosím pozorně následující návod k montáži a obsluze. Návod uschovejte pro budoucí použití. A. Technické

Více

ANTIBAKTERIÁLNÍ VYSAVAČ PRACHOVÝCH ROZTOČŮ

ANTIBAKTERIÁLNÍ VYSAVAČ PRACHOVÝCH ROZTOČŮ Návod k použití ANTIBAKTERIÁLNÍ VYSAVAČ PRACHOVÝCH ROZTOČŮ R-121 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu

Více