Finnpipette F3. Návod k použití. jednokanálová s nastavitelným objememem s pevným objemem
|
|
- Břetislav Brož
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Finnpipette F3 jednokanálová s nastavitelným objememem s pevným objemem Návod k použití Prodej a servis zajišťuje: DYNEX TECHNOLOGIES, spol. s r.o. Lidická 977, Buštěhrad Tel.: Fax: office@dynex.cz 1
2 Tento produkt je ve shodě se směrnicí EU č. 98/79/EC a je označen symbolem CE. Pokud je produkt využíván podle této směrnice, uživatel by si měl přečíst další informace na nebo by měl kontaktovat výrobce. 2
3 Obsah Popis produktu 4 Práce s pipetou 5 Pipetovací techniky 5 Kalibrace a justování 7 Údržba 10 Řešení problémů 12 Obsah balení 12 Konverzní tabulka 14 Seznam náhradních dílů 15 3
4 Popis produktu Pipeta Finnpipette F3 je plynule nastavitelná, univerzální mikropipeta určená pro odběr vzorků a dávkování přesných objemů kapalin. Pipeta pracuje na základě principu vytlačení vzduchového sloupce a používá jednorázové oddělitelné špičky. Nastavený objem je číselně zobrazen v okénku na rukojeti pipety. Deset různých modelů pipety F3 pokrývá rozsah objemů od 1 μl do 10 ml. Objednací číslo Rozsah objemů Špičky Finntip od 1 μl do 10 μl Flex 10, 10, 20, od 1 μl do 10 μl Flex 200, 250 Univ., 200 Ext, 300, Flex od 2 μl do 20 μl od 2 μl do 20 μl Flex 200, 250 Univ., 200 Ext, 300, Flex od 5 μl do 50 μl od 5 μl do 50 μl Flex 200, 250 Univ., 200 Ext, 300, Flex od 10 μl do 100 μl Flex 200, 250 Univ., 200 Ext, 300, Flex od 20 μl do 200 μl Flex 200, 250 Univ., 200 Ext, 300, Flex od 100 μl do 1000 μl Flex 1000, 1000, 1000 Ext od 1 ml do 10 ml 10 ml, Flex 10 ml Ext Deset různých modelů pipety F3 Fixed Volume pokrývá rozsah objemů od 1μl do 10 ml. Objednací číslo Rozsah objemů Špičky Finntip μl Flex 10, 10, 20, μl Flex 10, 10, 20, μl Flex 200, 250 Univ., 200 Ext, 300, Flex μl Flex 200, 250 Univ., 200 Ext, 300, Flex μl Flex 200, 250 Univ., 200 Ext, 300, Flex μl Flex 200, 250 Univ., 200 Ext, 300, Flex μl Flex 1000, 1000, 1000 Ext μl Flex 1000, 1000, 1000 Ext μl Flex 1000, 1000, 1000 Ext Číselný displej Nastavený objem je zřetelně zobrazen na velkém číselném displeji na rukojeti pipety. 4
5 Materiál pipety Pipety Finnpipette F3 jsou vyrobeny z mechanicky a chemicky odolných materiálů. Kónus pipety je možné opakovaně autoklávovat při 121 C. Popis špiček Pro použití s pipetami F3 se doporučují špičky řady Finntip. Tyto špičky jsou vyrobeny z čistého bezbarvého polypropylenu, obecně považovaného za jediný nekontaminovaný materiál vhodný pro výrobu špiček. Špičky řady Finntip jsou rovněž autoklávovatelné při 121 C. Práce s pipetou Nastavení požadovaného objemu 1. Nastavte požadovaný objem dávkování pomocí otočného kroužku v horní části pipety. Nastavování objemu aktivujete vytažením kroužku. Pro zvýšení objemu otáčejte kroužkem proti směru hodinových ručiček. Pro snížení objemu otáčejte kroužkem ve směru hodinových ručiček. 2. Ujistěte se, že nastavený objem zacvakl na své místo. 3. Nenastavujte objemy, které jsou mimo definovaný rozsah pipety. Použití nepřiměřené síly pro otočení kroužku mimo rozsah pipety může zablokovat mechanizmus nastavení, případně i poškodit pipetu. Identifikační štítek Okénko pro identifikační údaje můžete použít k označení používané aplikace, vašich iniciál, data kalibrace apod. Odstraňte starý štítek pomocí ostré jehly. Popište štítek a zasuňte jej spolu s krytem zpět na původní místo. Vyhazovač špiček Každá pipeta je vybavena vyhazovačem špiček, který snižuje riziko kontaminace. Pro uvolnění špičky namiřte pipetu do vhodné odpadní nádoby a stiskněte palcem páku vyhazovače špiček. Pipetovací techniky Píst tiskněte a uvolňujte pomalu, obzvláště pokud pipetujete kapaliny s vysokou viskozitou. Nikdy nenechte píst samovolně vyskočit nahoru. Ujistěte se, že špičky jsou pevně uchyceny na nasazovací kónus. Zkontrolujte, zda ve špičce nejsou cizí částice. 5
6 Před započetím pipetování naplňte a vyprázdněte třikrát špičku kapalinou, se kterou budete pracovat. Při nasávání kapaliny držte pipetu směrem vzhůru. Opěrka pro prst je určena pro ukazováček. Ujistěte se, že špičky, pipeta i roztoky mají stejnou teplotu. Technika přímého pipetování Naplňte čistou nádobku na reagencie kapalinou určenou k pipetování. 1. Stlačte píst až k prvnímu dorazu. 2. Ponořte špičku pod povrch kapaliny do hloubky asi 1 cm a pomalu uvolňujte píst. Vyjměte špičku z kapaliny, dotkněte se lehce stěny nádoby, abyste odstranili přebytečnou kapalinu. 3. Vytlačte kapalinu pomalým stisknutím pístu až k prvnímu dorazu. Asi po jedné vteřině pokračujte stisknutím pístu až na doraz. Takto zcela vyprázdníte špičku. 4. Uvolněte píst do výchozí polohy. Pokud je třeba, vyměňte špičku a pokračujte v pipetování. Technika reverzního pipetování Technika reverzního pipetování je vhodná pro pipetování kapalin s vysokou viskozitou nebo kapalin, které mají tendenci pěnit. Doporučuje se rovněž pro pipetování velmi malých objemů. Naplňte čistou nádobku na reagencie kapalinou určenou k pipetování. 1. Zcela stlačte píst až k druhému dorazu. 2. Ponořte špičku pod povrch kapaliny do hloubky asi 1 cm a pomalu uvolňujte píst. Tímto naplníte špičku. Vyjměte špičku z kapaliny, dotkněte se lehce stěny nádoby, abyste odstranili přebytečnou kapalinu. 3. Vytlačte kapalinu pomalým stisknutím pístu až k prvnímu dorazu. Zde píst držte. Část kapaliny zůstane ve špičce a není součástí dávkovaného objemu. 4. Zbývající kapalinu vytlačte do odpadu nebo zpět do nádobky na reagencie. Technika opakovaného pipetování Technika opakovaného pipetování nabízí rychlou a jednoduchou možnost opakovaného dávkování stejného objemu. Naplňte čistou nádobku na reagencie kapalinou určenou k pipetování. 6
7 1. Zcela stlačte píst až k druhému dorazu. 2. Ponořte špičku pod povrch kapaliny do hloubky asi 1 cm a pomalu uvolňujte píst. Tímto naplníte špičku. Vyjměte špičku z kapaliny, dotkněte se lehce stěny nádoby, abyste odstranili přebytečnou kapalinu. 3. Vytlačte kapalinu pomalým stisknutím pístu až k prvnímu dorazu. Zde píst držte. Část kapaliny zůstane ve špičce a není součástí dávkovaného objemu. 4. Pokračujte v pipetování opakováním kroků 3 a 4. Pipetování heterogenních vzorků (příklad deproteinizace při stanovení glukózy v krvi) Použijte kroky 1 a 2 techniky přímého pipetování a naplňte špičku krví. Otřete pečlivě špičku čistou buničinou. 1. Ponořte špičku do reagencie a stiskněte píst až k prvnímu dorazu, ujistěte se, že konec špičky je pod hladinou. 2. Pomalu uvolněte píst do výchozí polohy. Tím naplníte špičku. Špičku mějte stále ponořenou v kapalině. 3. Stiskněte píst až k prvnímu dorazu a pomalu uvolněte. Tuto proceduru opakujte, dokud není vnitřní stěna špičky čistá. 4. Na závěr vyprázdněte špičku úplným stisknutím pístu až na druhý doraz. Kalibrace a justování Všechny pipety jsou z výroby dodávané zkalibrované a justované tak, aby dávkovaly stanovené objemy destilované nebo deionizované vody při použití techniky přímého pipetování. Použití jiných technik pipetování může ovlivnit výsledky kalibrace. Pipety jsou konstruovány tak, aby je bylo možné přenastavit pro jiné techniky pipetování nebo pro použití kapalin s odlišnou viskozitou a teplotou. 7
8 Požadavky na zařízení a podmínky testování Je nutné použít analytické váhy. Rozsah a přesnost vah musí být zvolena s ohledem na vybraný objem pipety. Rozsah objemů Graduování vah Pod 10 μl 0,001 mg μl 0,01 mg Nad 100 μl 0,1 mg Testovací kapalina: destilovaná nebo deionizovaná voda, stupeň 3 podle ISO Testování musí být prováděno v místnosti se stálou teplotou (±0,5 C) vody, pipety a vzduchu mezi 15 C a 30 C. Relativní vlhkost vzduchu musí být vyšší než 50%. Zejména pro objemy nižší než 50 μl je nutná co nejvyšší vlhkost vzduchu, aby se zabránilo ztrátám vypařováním. Doporučuje se použití speciálního příslušenství (vlhkostní komůrka). Kontrola kalibrace Pipeta je kontrolována při maximálním objemu (nominální objem) a při minimálním objemu. Nová špička je zvlhčena 3-5krát a následně je provedena série pipetování pro oba objemy. Pipeta je vždy justována pro dávkování (Ex) zvoleného objemu. Doporučuje se použít techniku přímého pipetování. Hodnoty maximálně povolené chyby jsou navrženy pro tuto techniku. Postup: 1. Proveďte 10 pipetování s minimálním objemem. 2. Proveďte 10 pipetování s maximálním objemem. 3. Vypočtěte nesprávnost (A) a nepřesnost (cv) obou sérií. 4. Srovnejte výsledky s limity uvedenými v tabulce 1. Pokud jsou vypočtené výsledky ve zvolených limitech, nastavení pipety je správné. TABULKA 1: maximální povolené chyby podle ISO8655 Rozsah Objem Nesprávnost μl μl % 1-10 μl 10 ±0,120 ±1,2 1 ±0,120 ± μl 20 ±0,20 ±1,0 2 ±0,20 ±10, μl 50 ±0,50 ±1,0 5 ±0,50 ± μl 100 ±0,80 ±0,8 10 ±0,80 ±8, μl 200 ±1,60 ±0,8 20 ±1,60 ±8, μl 1000 ±8,0 ±0,8 100 ±8,0 ±8, ml ±60,0 ±0, ±60,0 ±6,0 Nepřesnost s.d. μl cv% 0,080 0,8 0,080 8,0 0,10 0,5 0,10 5,0 0,20 0,4 0,20 4,0 0,30 0,3 0,30 3,0 0,60 0,3 0,60 3,0 3,0 0,3 3,0 3,0 30,0 0,3 30,0 3,0 8
9 Pevný objem Nesprávnost Nepřesnost μl μl % s.d. μl cv% 1 ±0,04 ±4.0 0,04 4,0 5 ±0,07 ±1,4 0,07 1,4 10 ±0,09 ±0,9 0,08 0,8 25 ±0,15 ±0,6 0,13 0,5 50 ±0,3 ±0,6 0,2 0,4 100 ±0,4 ±0,4 0,3 0,3 250 ±1,0 ±0,4 0,8 0,3 500 ±1,5 ±0,3 1,5 0, ±3,0 ±0,3 3,0 0,3 Justování Justování se provádí servisním nástrojem. 1. Umístěte servisní nástroj do otvorů kalibrační matice v horní části rukojeti. 2. Otočte servisním nástrojem ve směru hodinových ručiček pro zvýšení nebo proti směru hodinových ručiček pro snížení objemu. 3. Po justování zkontrolujte kalibraci podle výše uvedených instrukcí. Vzorce pro výpočet hodnot Převod hmotnosti na objem V = (w+e) x Z V = objem (μl) W = hmotnost (mg) E = ztráta vypařováním (mg) Z = konverzní faktor pro konverzi μl/mg Ztráta vypařováním může být podstatná při nízkých objemech. Pro určení ztráty hmotnosti nadávkujte kapalinu do vážící nádoby, poznamenejte si hodnotu hmotnosti a spusťte stopky. Změřte, jak se změnila hmotnost po 30 sekundách (např. 6 mg = 0,2 mg/s). Srovnejte hodnoty s časem pipetování od vytárování do odečtení hmotnosti. Typický čas se může pohybovat okolo 10 sekund a v uvedeném příkladě ztráta hmotnosti činí 2 mg (10 x 0,2 mg/s). Pokud používáte vlhkostní komůrku nebo nádobku s víčkem, korekce ztráty vypařováním není obvykle nutná. Faktor Z slouží pro konverzi hmotnosti vody na objem při testovací teplotě a tlaku. Typická hodnota je 1,0032 μl/mg při 22 C a 95 kpa. Další údaje naleznete v konverzní tabulce na straně 15. Nesprávnost (systematická chyba) Nesprávnost je rozdíl mezi dávkovaným objemem a objemem nastaveným na pipetě. 9
10 A = V V 0 A = nesprávnost V = průměrný objem V 0 = nominální objem Nesprávnost může být vyjádřena jako relativní hodnota: A% = 100% x A/V 0. Nepřesnost (náhodná chyba) Nepřesnost se vztahuje k opakování pipetování. Je vyjádřena jako směrodatná odchylka (S) nebo variační koeficient (cv). S = směrodatná odchylka V = průměrný objem n = počet měření Směrodatná odchylka může být vyjádřena jako relativní hodnota (CV) CV = 100% x S/V. Údržba Pokud pipetu Finnpipette F3 nepoužíváte, ujistěte se, že je skladována v kolmé poloze. Doporučujeme použití stojanu pro pipety Finnpipette. Krátkodobý servis Pipeta by měla být na začátku každého dne zkontrolována, zda není zaprášena či jinak povrchově znečištěna. Pozornost věnujte zejména kónusu pipety. Pro čištění nepoužívejte jiná rozpouštědla, než 70% etanol. Dlouhodobý servis Pokud pipetu používáte denně, je nutné provést tuto kontrolu každé tři měsíce. Servisní procedura začíná rozebráním pipety. 10
11 Pipety μl 1. Stiskněte vyhazovač špiček 2. Otočte vyhazovačem špiček 11 proti směru hodinových ručiček a vytáhněte ho ven. 3. Pomocí servisního nástroje otočte kónus proti směru hodinových ručiček. 4. Vyjměte píst a další díly. S pístem vytlačte zbytek montážního celku pístu. Poté otočte kónus hlavou dolů a vyklepte z něj všechny části. Zapamatujte si pořadí součástí a uložte si je v tomto pořadí na stůl pro pozdější montáž. 5. Vyčistěte píst, pružinu pístu a O-kroužky suchým hadříkem bez vláken. 6. Zkontrolujte, zda v kónusu nejsou cizí částice. 7. Namažte vyčištěné části mazivem dodávaným s pipetou. 8. Namontujte zpět všechny části μl: Nejprve navlečte pružinku 22, podložku O-kroužku 23 a O-kroužek 24 na trubičku 21. Poté navlékněte na píst pružinku 13, podložku pružinky 16, trubičky 17 a 18, větší O- kroužek 19 a menší O-kroužek 20. Stlačte pružinku prsty tak, že stisknete píst a podložku pružinky 16 proti sobě a navlékněte trubičku 21 se zbytkem částí na píst. Držte pružinku stisknutou a pečlivě vsuňte celý komplet do kónusu a pružinku uvolněte μl, 5-50 μl: Navlečte zpět na píst pružinku 13, podložku pružinky 16 a trubičky 17 a 18, větší O-kroužek 19 a menší O-kroužek 20. Stlačte pružinku prsty tak, že stisknete píst a podložku pružinky 16 proti sobě a navlékněte na píst větší O-kroužek 19, menší O-kroužek 20, podložku pružinky 21 a pružinku 22 (menším průměrem směrem k podložce pružinky 21). Držte pružinku stisknutou a pečlivě vsuňte celý komplet do kónusu a pružinku uvolněte μl, μl: Navlečte zpět na píst pružinku 13, podložku pružinky 16 a O-kroužek 17. Vsuňte celý komplet do kónusu μl: Vložte O-kroužek 17 a podložku 16 do kónusu. Na píst navlékněte pružinku 13 a vložte celý komplet do kónusu. 9. Všechny pipety: Vložte pružinku 15 a podložku 14 do horní části kónusu, opatrně vložte celý zkompletovaný kónus do rukojeti a otočte jím pevně rukou. 10. Znovu namontujte vyhazovač špiček. Pipety 1-10 ml 1. Stiskněte vyhazovač špiček 2. Otočte vyhazovačem špiček 10 proti směru hodinových ručiček abyste ho uvolnili. 3. Rozeberte dolní část vyhazovače špiček 14 (upevněno zacvaknutím). 4. Otočte válcem 13 proti směru hodinových ručiček a vyjměte celý komplet kónusu. 5. Vyjměte válec 13 stisknutím zacvakávacích políček na válci. 6. Vyčistěte a namažte O-kroužek 12 a válec Namontujte v opačném pořadí zpět všechny části. 11
12 Sterilizace Komplet kónusu pipet může být opakovaně autoklávován při 121 C po dobu 20 minut. Je možné použít sterilizační sáčky pro parní sterilizaci. Po autoklávování nechte kónus vychladnout nejméně 2 hodiny. Před pipetováním se ujistěte, že je kónus včetně všech jeho součástí suchý. Po každé sterilizaci se doporučuje provést kontrolu kalibrace. Řešení problémů V níže uvedené tabulce najdete seznam možných problémů a jejich řešení. Závada Příčina závady Řešení Podtékání. Nesprávně nasazená špička. Cizí částice mezi špičkou a kónusem Cizí částice mezi pístem, O- kroužkem a válcem. Nedostatečná vrstva maziva ve válci a na O-kroužku. Poškozený O-kroužek Nepřesné dávkování. Nepřesné dávkování pouze některých kapalin. Nesprávná obsluha. Nesprávně nasazená špička. Kalibrace narušena, např. nešetrným zacházením. Nevhodná kalibrace. Kapaliny s vysokou viskozitou mohou vyžadovat novou kalibraci. Nasaďte špičku pevně. Vyčistěte kónus a nasaďte novou špičku. Vyčistěte a namažte O- kroužek a válec. Promažte uvedené součásti. Vyměňte O-kroužek. Řiďte se pečlivě instrukcemi v návodu. Nasaďte špičku pevně. Znovu zkalibrujte pipetu podle instrikcí v návodu. Znovu zkalibrujte s použitím dané kapaliny. Obsah balení Každé balení pipety Finnpipette F3 obsahuje následující položky: 1. Pipeta F3 2. Servisní nástroj 3. Vzorek špiček Finntip 4. Nádobka s mazivem 5. Návod k použití 6. Kalibrační certifikát 7. Policový držák pipety 8. Dvě nálepky 12
13 UPOZORNĚNÍ Všechny pipety jsou navrženy tak, aby umožňovaly snadný servis přímo v laboratoři. Pokud se rozhodnete svěřit opravu odbornému servisu, ujistěte se, že pipeta byla před odesláním řádně dekontaminována. 13
14 Konverzní tabulka Hodnoty konverzního faktoru U (μl/mg), jako funkce teploty a tlaku, pro destilovanou vodu. 14
15 µl-10ml 1 2 * 1-10 ml * * 11 * 2. Cap * 3. Handle * 12. O-ring * 42. Tip Cone assy Fixed µl ml ml ml ml 12* 13 14
16 µl 250/500/1000µl Fixed * µl * µl 25/50/100µl Fixed *42 * 2. Cap * 3. Handle * 17. O-ring * 42. Tip Cone assy * * 17* µl 250 µl Fixed 500 µl Fixed 1000 µl Fixed µl µl Fix 250µl Fix 500µl Fix 1000µl µl µl 25 µl Fixed 50 µl Fixed 100 µl Fixed µl µl Fix 25µl Fix 50µl Fix 100µl
17 2-20µl / 2-20µl Micro 5-50µl / 5-50µl Micro * * 20* µl / 1-10µl Micro 10µl Fixed * * 20* * * 2. Cap * 3. Handle * 19. O-ring * 20. O-ring * 24. O-ring * 42. Tip Cone assy 2-20 µl 2-20 µl Micro µl µl Micro µl µl Micro µl µl Micro 5-50 µl 5-50 µl Micro µl µl Micro µl µl Micro µl µl Micro 1-10 µl / 10 µl Fixed 1-10 µl Micro 1µl Fixed 5 µl Fixed µl µl Micro µl µl Micro Fix 1µl Fix 5µl Fix 10µl µl/Fix 10µl µl Micro/ Fix 1 / 5 µl
Finnpipette F2. Návod k použití. jednokanálová s nastavitelným objememem s pevným objemem vícekanálová
Finnpipette F2 jednokanálová s nastavitelným objememem s pevným objemem vícekanálová Návod k použití 1 Prodej a servis zajišťuje: Dynex Technologies, spol. s r.o. Na Čihadle 32 Prodej a 160 servis 00 zajišťuje:
Finnpipette F1. Návod k použití. jednokanálová s nastavitelným objememem s pevným objemem vícekanálová
Finnpipette F1 jednokanálová s nastavitelným objememem s pevným objemem vícekanálová Návod k použití Prodej a servis zajišťuje: DYNEX TECHNOLOGIES, spol. s r.o. Lidická 977, 273 43 Buštěhrad Tel.: +420
BRNO LABORATORNÍ NÁBYTEK A DIGESTOŘE
Uživatelský manuál Finnpipette F3 jednokanálové nastavitelné jednokanálové fixní Obsah Důležité informace Záruční podmínky Obsah balení Přehled pipet Finnpipette F3 Ovládání pipet Finnpipette F3 Technika
Finnpipette DIGITAL. Uživatelská příručka
Finnpipette DIGITAL Uživatelská příručka 1. Popis produktu Finnpipette DIGITAL je autoklávovatelná digitální pipeta, která pracuje na výměnném principu. Nastavený objem je zobrazován v okýnku na boku pipety.
Finnpipette Stepper. Návod k použití
Finnpipette Stepper Návod k použití Autorizovaný prodejce: DYNEX TECHNOLOGIES, spol. s r.o. Lidická 977 273 43 Buštěhrad Tel.: +420 220 303 600 Fax: +420 224 320 133 office@dynex.cz www.dynex.cz 1 2 OBSAH
Finnpipette Novus Elektronická pipeta
Finnpipette Novus Elektronická pipeta Uživatelská příručka 1 Obsah příručky Popis výrobku 2 Obsah dodávky 2 Jak začít 3 Ovládání pipety 4 Kalibrace 11 Údržba 14 Řešení problémů 18 Seznam náhradních dílů
Návod k použití FINNPIPETTE NOVUS
Návod k použití FINNPIPETTE NOVUS 1/14 2/14 Programovatelné FINNPIPETTE NOVUS Jednokanálové i vícekanálové provedení NOVINKA NA TRHU! Tato elektronická programovatelná pipeta zahrnuje v jedinečném ergonomickém
Reference Fix-Variable Stručná uživatelská příručka
Reference Fix-Variable Stručná uživatelská příručka LAB MARK a.s. Pod Cihelnou 23 161 00 Praha 6 Tel.: 233 335 548 (930) Fax: 224 311 830 e-mail: labmark@labmark.cz web: www.labmark.cz 3.Funkce Eppendorf
Finnpipette. Návod k použití. Bottle-top Dispenser. Dávkovač kapalin
Finnpipette Bottle-top Dispenser Dávkovač kapalin Návod k použití Prodej a servis zajišťuje: DYNEX TECHNOLOGIES, spol. s r.o. Lidická 977, 273 43 Buštěhrad Tel.: +420 220 303 600 Fax: +420 224 320 133
HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK
Návod k obsluze HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK VAROVÁNÍ: Před použitím tohoto zařízení si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte všechny bezpečnostní předpisy a provozní pokyny. VAROVÁNÍ 1. Před použitím
ACURA manual - digitální pipeta Typ 815/825/835/855
ACURA manual - digitální pipeta Typ 815/825/835/855 Návod k použití Bezpečnostní upozornění Čtěte pozorně návod k použití, uchovejte pro budoucí potřebu Dodržujte všechna doporučení výrobce a návody pro
HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK PROVOZNÍ NÁVOD
HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK PROVOZNÍ NÁVOD VAROVÁNÍ Tento zvedák je určen pouze pro účely zvedání. Zvedák by měl být umístěn na pevné rovné zemi. Vždy je nutné zablokovat nebo zaklínovat kola a použít
Magnetická míchadla MS-3000 a MMS-3000 Uživatelská příručka
Magnetická míchadla MS-3000 a MMS-3000 Uživatelská příručka Prodej a servis zajišťuje: Dynex Technologies, spol. s r.o. Na Čihadle 32, 160 00 Praha 6 Tel.: +420 220 303 600 Fax: +420 224 320 133 office@dynex.cz
3TUNOVÝ DLOUHÝ PODLAHOVÝ ZVEDÁK
Modely: T830028 Návod k obsluze 3TUNOVÝ DLOUHÝ PODLAHOVÝ ZVEDÁK VAROVÁNÍ: Před použitím tohoto zařízení si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte všechny bezpečnostní předpisy a provozní pokyny. VELMI
pipety Finnpipette a špičky Finntip Thermo Scientific
Odlehlá 20 tel: +420 541 237 849 e-mail: lamon@volny.cz 621 00 Brno fax: +420 541 237 850 web: www.lamon.cz Ceník 2012 pipety Finnpipette a špičky Finntip Thermo Scientific Objednávky na adresu: LAMON,
Kádinka Skleněná Odměrný Odměrná Byreta pipeta válec baňka
Měření přesných objemů v biologii Při přípravě roztoků, reagenčních směsí apod. musíme v biologii zvládnout techniku správného odměřování kapalin. Odměrné sklo pro tento účel tvoří především skleněné pipety,
PROVOZNÍ INSTRUKCE. Zařízení na ostření břitů pilových kotoučů
PROVOZNÍ INSTRUKCE Zařízení na ostření břitů pilových kotoučů OBSAH 1. Bezpečnostní instrukce 2. Uspořádání 3. Dodávané díly 4. Správné použití 5. Technické údaje 6. Před zapnutím zařízení 7. Start
SV60 Pojistné ventily - náhradní díly Montážní návod
IM-S13-35 CTLS Vydání 6 SV60 Pojistné ventily - náhradní díly Montážní návod Upozornění Opravy a nastavování pojistného mohou být prováděny pouze výrobcem nebo jím autorizovanou firmou. Bezpečnostní upozornění
Ceník. pipety Finnpipette a špičky Finntip Thermo Scientific 2015
řešení pro vaši laboratoř Ceník pipety Finnpipette a špičky Finntip Thermo Scientific 2015 Ceník je platný od 1.3.2015 do odvolání. Akční nabídka platí do odvolání. Cenová nabídka a dodatečná sleva na
PHH-720 Série. ph metr s vizuálním alarmem
PHH-720 Série ph metr s vizuálním alarmem PHH 720 (M3866) Přímý, vodotěsný ph - metr se signalizací alarmu Přístroj je vyroben ve shodě s EN 50081 1 a 50082 1. Předběžné vyzkoušení přístroje Opatrně vybalte
E3 elektronické sdružené vstřikovače Uvolnění servisního řešení pro E3.24 a E3.27 typu EUI
Technická informace NOV 2015 ELEKTRONICKÉ SDRUŽENÉ VSTŘIKOVAČE VYBAVENÍ: TÉMA: 1. ÚVOD E3 elektronické sdružené vstřikovače Uvolnění servisního řešení pro E3.24 a E3.27 typu EUI Informace popisuje nářadí
Ceník. pipety Finnpipette a špičky Finntip Thermo Scientific 2016
řešení pro vaši laboratoř Ceník pipety Finnpipette a špičky Finntip Thermo Scientific 2016 Ceník je platný od 29.3.2016 do odvolání. Akční nabídka platí do odvolání. Cenová nabídka a dodatečná sleva na
CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Prvotřídní pohodlí v pipetování! CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Tato pipeta musí být udržovaná výhradně mazadlem vysoké kvality, který byl vybrán a schválen firmou
POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ
(OVLÁDAČ) NÁVOD 1 POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ EZ-GRIP umožňuje aspiraci a expulzi u plastických pipet při provádění procesů asistované reprodukce. UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ: Federální zákony omezují prodej zařízení
Uživatelské pokyny pro implantační system isy Instruction manual for the Isy implant system
Uživatelské pokyny pro implantační system isy Instruction manual for the Isy implant system Následující text obsahuje podrobné pokyny pro čištění, dezinfekci a sterilizaci nástrojů a protetických komponentů
1 OBLAST POUŽITÍ...2 2 POPIS...2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ...2 5 POKYNY K PROVOZU...3. 5.2.3 Provoz...5 6 ÚDRŽBA...6 7 SKLADOVÁNÍ...6
1 OBLAST POUŽITÍ...2 2 POPIS...2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ...2 4 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA...3 5 POKYNY K PROVOZU...3 5.1 Příprava...3 5.2 Seřízení...4 5.2.1 Seřízení vzoru...4 5.2.2 Seřízení kapaliny (barvy)...4
Návod k obsluze. Navštivte naše webové stránky. www.xyladecor.cz pro instruktážní video.
Návod k obsluze Navštivte naše webové stránky www.xyladecor.cz pro instruktážní video. XYLADECOR POWERPAD PRO DŘEVĚNÉ PODLAHY Pomocí přístroje Xyladecor PowerPad je nyní možné velice jednoduše vytvořit
Montážní návod pro dílenský jeřáb
Montážní návod pro dílenský jeřáb BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si pečlivě tyto pokyny před použitím! DŮLEŽITÉ Přečtěte si všechny pokyny před použitím a dodržujte všechny instrukce a bezpečnostní pokyny,
Ruční kotoučová pila MKS 185 Ec
Ruční kotoučová pila MKS 185 Ec Návod k obsluze 924801 UPOZORNĚNÍ! Tento návod k použití obsahuje pokyny k bezpečné práci s tímto strojem. Proto si jej pečlivě přečtěte! ES Prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme,
Konstrukce 240 Pneumatické regulační zařízení Typ 3244-1 a Typ 3244-7
Konstrukce 240 Pneumatické regulační zařízení Typ 3244-1 a Typ 3244-7 Obrázek 1 Regulační zařízení, typ 3244-1 Obrázek 2 Regulační zařízení, typ 3244-7 1. Konstrukce a způsob účinku Pneumatické regulační
stříkací pistole s kompresorem
stříkací pistole s kompresorem 51.04-PSK-230 CZ 2 5 4 1 7 15 16 6 3 10 8 13 11 12 14 PROTECO nářadí s.r.o. 9 2 1. Tělo stříkací pistole 2. Rozdělovací kroužek vzduchu 3. Vzduchová tryska 4. Tryska 5. O
Návod k instalaci a obsluze EB 8093 CS. Pneumatický regulační ventil Typ 3248-1 a 3248-7
Pneumatický regulační ventil Typ 3248-1 a 3248-7 Obr. 1: Typ 3248 jako průchozí ventil a rohový ventil s pohonem typu 3277 Návod k instalaci a obsluze EB 8093 CS Vydání prosinec 2010 Význam pokynů v tomto
Odsavač par CMD 98 NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ
Odsavač par CMD 98 NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ POPIS Jednotka je k dispozici ve verzi recirkulačního odsavače, odsavače s odtahem a odsavače s vnějším motorem. U recirkulačních odsavačů s filtrací (obr.1)
Návod k použití EDUKAČNÍ MATERIÁLY. mecasermin. Tento leták je rychlým návodem k přípravě a podání injekce přípravku Increlex
EDUKAČNÍ MATERIÁLY mecasermin Návod k použití Tento leták je rychlým návodem k přípravě a podání injekce přípravku Increlex Tento léčivý přípravek podléhá dalšímu sledování. To umožní rychlé získání nových
Ruční elektronická váha
Ruční elektronická váha DKS-2080 NÁVOD K POUŽITÍ Vkládání a vyjímání nádoby 1. Vyjmutí nádoby Palcem posuňte tlačítko (Sliding closure) tak, aby se západka (Tapered ned) uvolnila z háčku (Plate) na nádobě
ARTEMIS. Distributor: firma Dalap
ARTEMIS Distributor: firma Dalap BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 1. Tento spotřebič není určen pro užívání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo s nedostatkem
pneumatický jímač oleje sací www.elit.cz
pneumatický jímač oleje sací www.elit.cz CELKOVÝ OBJEM: 90L KAPACITA OLEJE:
ict INJECTION aplikátor anestezie Návod k použití
ict INJECTION aplikátor anestezie Návod k použití ÚVOD Genoss ict Injection je aplikátor anestezie vytvořený pro bezpečnou a přesnou aplikaci anestezie do dané oblasti během dentální procedury. Před použitím
3M AIRCARE TM 500 GR. Návod k použití P P 1. ÚVOD
3M AIRCARE TM 500 GR 300-06-21P 300-06-22P Návod k použití Jednotka Aircare smí být používána pouze v souladu s tímto návodem k použití a pouze pro popsaný účel. Nesprávné používání jednotky může vést
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA (překlad původního návodu k použití) SB 52 Tužkový měřič ph/orp/ C/ F
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA (překlad původního návodu k použití) SB 52 Tužkový měřič ph/orp/ C/ F SUBOTA Indikátor automatické kompenzace teploty Indikátor nestability Měřící jednotka na hlavním LCD Hlavní LCD
Ventilový spojovací adaptér M9000-500 pro elektrické pohony řady M9x16
Sekce katalogu Příslušenství Informace o výrobku M9000-500 Datum vydání 0597/0997CZ Ventilový spojovací adaptér M9000-500 pro elektrické pohony řady M9x16 Spojovací adaptér M9000 500 umožňuje instalaci
Vysavač na suché a mokré sání
Vysavač na suché a mokré sání 10007543 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za
Leica IP C a IP S Tiskárna k potisku histologických kazet a podložních sklíček
Dodatkový list pro Návod k použití Leica IP C a IP S Tiskárna k potisku histologických kazet a podložních sklíček Dodatkový list pro Návod k použití Leica IP C a Leica IP S, V 1.9 RevD, česky 05/2013 2013-01
112704 220 NÁVOD K OBSLUZE
112704 220 NÁVOD K OBSLUZE 1 Důležité bezpečnostní pokyny Pokud používáte elektrické přístroje, dodržujte základní bezpečnostní pravidla, včetně následujících: Před použitím šicího stroje si přečtěte následující
Návod k obsluze RTC 710. Rotační škrabka (d 355-710 mm)
Návod k obsluze RTC 710 Rotační škrabka (d 355-710 mm) Všechna práva vyhrazena, zejména práva na duplikaci, distribuci nebo překlad. Duplikace a reprodukce v jakékoliv formě (tisk, fotokopie, mikrofilm
Vinylsiloxanéterová otiskovací hmota dle ISO 4823
soft soft Light Light POPIS VÝROBKU Vinylsiloxanéterová otiskovací hmota dle ISO 4823 Výrobky jsou adičně tuhnoucí, elastomerické otiskovací hmoty typu vinylpolisiloxan a polyéter. Jsou charakteristické
Millikanův přístroj. Návod k obsluze
Millikanův přístroj 559 412 Návod k obsluze Kladská 1082 500 03 Hradec Králové 3 tel: 495 220 229 495 220 394 fax: 495 220 154 GSM brána: 602 123 096 E-mail: info@helago-cz.cz http://www.helago-cz.cz Obsah
Ohřívač vody
Ohřívač vody 10031879 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené
Česky. Blahopřejeme vám! Rádi bychom vám poděkovali
Blahopřejeme vám! Rádi bychom vám poděkovali za zakoupení této tlakové myčky. Dokázali jste, že nepřijímáte kompromisy: chcete to nejlepší. Připravili jsme pro vás tento návod, který vám umožní maximálně
Náhradní testovací pásky do přístroje na měření cholesterolu. Bene Check Plus - Návod k použití
Náhradní testovací pásky do přístroje na měření cholesterolu Bene Check Plus - Návod k použití Určeno pouze pro použití s měřicím přístrojem BENE CHECK PLUS MULTI-MONITORING METER pro testování hladiny
Návod k obsluze. Sada pro stanovení hustoty pevných látek a kapalin
Návod k obsluze Sada pro stanovení hustoty pevných látek a kapalin Obsah 1 Úvod 5 2 Standardní vybavení 6 3 Příprava váhy ke stanovování hustoty 8 4 Princip stanovování hustoty 10 5 Stanovení hustoty
Typ DF-755 je také schopen vytvářet křížový jednoduchý a křížový dopisní sklad
Návod k použití Přečtěte si tento návod před použitím přístroje. Nechte návod u přístroje pro snadné nahlédnutí. Varovné a výstražné nálepky Varovné a výstražné nálepky jsou nalepeny na stroji pro zajištění
přesné pipetování různých objemů automatickou pipetou a stanovení chyby pipetování skleněnou pipetou kalibrace a přesnost pipety
Základy pipetování Abstrakt Úloha se týká základů laboratorní gramotnosti pipetování roztoků různými druhy pipet za ztížených podmínek a pravidel radiochemické laboratoře. Úloha obsahuje následující dílčí
BS 175, DS 125, DS 150 DS 175, DS 200, DSD 200, DSD 250, TNS
Návod k použití BS 175, DS 125, DS 150 DS 175, DS 200, DSD 200, DSD 250, TNS 175 2 3 4 Návod k použití Vážený zákazníku, Děkujeme Vám za důvěru, se kterou jste se při výběru Elektrického nářadí, obrátili
2. Obsah balení. 3. Přehled funkcí
Dennerle ph-controller Evolution DeLuxe Měří elektronicky hodnotu ph v akváriu a reguluje automaticky přidávání CO 2 Prosím, přečtěte si před uvedením do provozu pozorně celý tento návod k použití a zachovejte
Návod k použití BS 175, DS 125, DS 150 DS 175, DS 200, DSD 200, DSD 250, TNS 175
Návod k použití BS 175, DS 125, DS 150 DS 175, DS 200, DSD 200, DSD 250, TNS 175 Elektrické nářadí vyžadující opravu je možné zaslat na adresu: Záruční servis: METABO s.r.o. Královická 1793 Brandýs n/l
Použité harmonizované normy:
Provozní návod na brusku jádrových vrtáků KBS Kaindl Schleiftechnik REILING GmbH Remchinger Str. 4 D-75203 KÖNIGSBACH - Stein Tel.:+49 7232 / 4001-0 Fax:+49 7232 / 4001-30 e-mail: info@kaindl-schleiftechnik.de
NÁVOD K OBSLUZE B 1895 01.2003
NÁVOD K OBSLUZE B 895 0.2003 Obsah OBSAH ÚVOD... 2 Bezpečnostní pokyny... 2 Technické údaje... 4 Jednotlivé části zařízení... 5 Ovládání... 6 Popis ovládacích prvků... 6 Uvedení do provozu... 7 Stojan
Návod na montáž a obsluhu EB 8039 CZ
Uzavírací pneumatický ventil (on-off ventil) Typ 3351 Obr.1 typ 3351 Návod na montáž a obsluhu EB 8039 CZ Strana 1 leden 2005 EB 8039 CZ Obsah Obsah Stránka 1 Konstrukce a princip činnosti 4 2 Montáž 4
Bezpečnost. Obecné. Bílá nebo červená univerzální sluneční clona Hnací jednotky Groundsmaster a Reelmaster. Během provozu stroje.
Form No. Bílá nebo červená univerzální sluneční clona Hnací jednotky Groundsmaster a Reelmaster Číslo modelu 30349 Číslo modelu 30552 3408-265 Rev D Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité
Bezdotykový koš Helpmation Model: GYT 6-2 GYT 8-2 GYT 12-2
Návod k obsluze CZ Bezdotykový koš Helpmation Model: GYT 6-2 GYT 8-2 GYT 12-2 Bezpečnostní instrukce Před používáním koše si pečlivě přečtěte návod a řiďte se instrukcemi v návodu. Baterie vkládejte do
Benzínový křovinořez NÁVOD K OBSLUZE
FZS 3020-B Obsah 25 CZ Benzínový křovinořez Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento benzínový křovinořez. Než jej začnete používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k obsluze a uschovejte jej
NÁVOD A ÚDRŽBA - MOTÝLKOVÉ KLAPKY I.
str. 1 kompletní ventil kompletní ruční ovládání kompletní pneumatické ovládání Rozbalení: zkontrolujte obsah balení vyjměte veškerý balící materiál vyčistěte ventil, všechny jeho části a odstraňte veškerý
PÍSKOVÁ FILTRACE INTEX
Aktualizováno 22.1.2013 PÍSKOVÁ FILTRACE INTEX NÁVOD K POUŽITÍ 1 Důležité bezpečnostní zásady Před instalací a použitím tohoto výrobku je nutné si pozorně přečíst, porozumět a řídit se veškerými pokyny.
Řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE
FZP 4516 B EN Obsah 27 CZ Řetězová pila Děkujeme vám, že jste si zakoupili tuto řetězovou pilu. Než ji začnete používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k obsluze a uschovejte jej pro případ dalšího
Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441
Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441 Obsah Rady a pokyny 3 Montáž 4 Obsluha 5 Údržba 5 Ochrana zdraví a životního prostředí Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že materiál
JBY 76. z Digitální parní sterilizátor Návod k použití. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.
CZ JBY 76 z Digitální parní sterilizátor Návod k použití Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Česky Obsah 1 K seznámení...2 2 Vysvětlení symbolů...2
Návod k obsluze. Airbrush AS - sada. Obj. číslo: 2101050. Návod pečlivě uschovejte pro pozdější použití!
Návod k obsluze Airbrush AS - sada Obj. číslo: 2101050 Návod pečlivě uschovejte pro pozdější použití! AirbrushAS (sada) - návodk použití Stav12.06.2008 Vážený zákazníku, děkujeme vám za důvěru, kterou
Návod k používání a katalog náhradních dílů pro průmyslový šicí stroj. YAO-HAN F-300 Serie
Návod k používání a katalog náhradních dílů pro průmyslový šicí stroj YAO-HAN F-300 Serie ANITA B, s.r.o. Hliníky 2068 680 01 Boskovice Czech Republic tel: +420 516 454 774 +420 516 453 496 fax: +420 516
Návod k použití. Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T. Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T
Návod k použití Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T Obsah Symboly... 4 5 V návodu k použití (4), na násadci/kolénkovém násadci
Invertorová svářečka BWIG180
berlan Verze 1.1 Invertorová svářečka BWIG180 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 101 69 Označení výrobku: BWIG180 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní
REGULÁTOR TLAKU MRP. manometrické tlaky Vstup G1/8 G1/4 Instalační poloha µm libovolná. max
REGULÁTOR TLAKU MRP Vážený zákazníku! Děkujeme Vám za Vaši důvěru v naše výrobky. Na následujících stránkách naleznete technická data, nezbytná pro bezporuchovou instalaci a údržbu těchto pneumatických
Návod k používání a katalog náhradních dílů pro správkárenský šicí stroj. GC-320 Serie
Návod k používání a katalog náhradních dílů pro správkárenský šicí stroj GC-320 Serie ANITA B, s.r.o. Hliníky 2068 680 01 Boskovice Czech Republic tel: +420 516 454 774 +420 516 453 496 fax: +420 516 452
Návod k použití B Ujištění dovozce o vydání prohlášení o shodě
Ujištění dovozce o vydání prohlášení o shodě Vážený zákazníku, dle 13, odst.5 zákona č. 22/97 Sb. Vás ujišťujeme, že na všechny výrobky distribuované společností BSH domácí spotřebiče s. r. o. našim obchodním
Inspiron 20. Servisní příručka. 3000 Series. Model počítače: Inspiron 20 3052 Regulační model: W15B Regulační typ: W15B002
Inspiron 20 3000 Series Servisní příručka Model počítače: Inspiron 20 3052 Regulační model: W15B Regulační typ: W15B002 Poznámky, upozornění a varování POZNÁMKA: POZNÁMKA označuje důležité informace, které
Vzorkování kapalin 1
Vzorkování kapalin 1 PŘENOSNÉ RUČNÍ NAVÍJECÍ ZAŘÍZENÍ na spouštění a vytahování sond pro odběr kapalin Pro spouštění a navíjení sond pro odběr kapalin spouštěných jedním lanem. Lanko je možné objednat
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č. 7120094
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č. 7120094 Před použitím si přečtěte tento manuál Poučení Tento přístroj si osvojil technologii ultrazvuku a umožňuje měřit vzdálenost, plochu a objemu. Má funkci lokalizací laserem,
SV615 Pojistný ventil - náhradní díly
IM-P316-04 CH Vydání 3 SV615 Pojistný ventil - náhradní díly Návod k montáži a údržbě Upozornění Přestavení otevíracího tlaku nebo údržbu pojistných ventilů může provádět pouze výrobce nebo jím autorizovaná
GK monitorovací systém glukózy & ketolátek
GK monitorovací systém glukózy & ketolátek Zkrácená příručka k obsluze Měřicí přístroj Vstup pro zasunutí proužku Kódovací čip Obrazovka LCD Odhazovač proužků Tlačítko paměti M Startovací tlačítko S Držák
PÍSKOVÁ FILTRACE STANDARD
PÍSKOVÁ FILTRACE STANDARD Návod k použití model: 58271 CZ Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste nám projevil nákupem tohoto výrobku. Věříme, že s ním budete plně spokojen. Tento návod slouží
TM xx E R PRŮVODCE INSTALACÍ
TM xx E R PRŮVODCE INSTALACÍ CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (směrnice 2006/42/EC) Výrobce: FAAC S.p. A. Adresa: Via Benini, 1 40069 Zola Predosa Bologna Itálie Deklaruje že: Pohon mod. TM 35 ER, TM 45 ER, TM 58
Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60
Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60 Návod k obsluze Č.artiklu. 10087 Ozn.artiklu: BWP80-60 OBSAH Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Použití podle účelu určení 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Návod k obsluze. testo 610
Návod k obsluze testo 610 2 Krátký návod na testo 610 3 Krátký návod na testo 610 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Vlhkostní a teplotní senzor 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií, (zadní strana)
Návod k použití MS 75001
Návod k použití MS 75001 EKOLOGICKÁ LIKVIDACE Obalový materiál ekologicky zlikvidujte. Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/EG o elektrických a elektronických vysloužilých
NÁVOD K OBSLUZE B 1898 01.2003
NÁVOD K OBSLUZE B 898 0.2003 Obsah OBSAH Úvod... 2 Bezpečnostní pokyny... 2 Technické údaje... 4 Jednotlivé Části zařízení... 5 Ovládání... 6 Popis ovládacích prvků... 6 Uvedení do provozu... 7 Výdej
ZVLHČOVAČ VZDUCHU CM-1
ZVLHČOVAČ VZDUCHU CM-1 Návod k použití a údržbě platný od 1. 5. 2004 Návod po přečtení pečlivě uschovejte! Při čtení návodu sledujte souběžně stranu návodu s obrázky zvlhčovače. 1. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
Uživatelské pokyny pro implantační systém CAMLOG/CONELOG Preparation manual for Camlog /Conelog implant systém
Uživatelské pokyny pro implantační systém CAMLOG/CONELOG Preparation manual for Camlog /Conelog implant systém Následující text obsahuje podrobné pokyny pro čištění, dezinfekci a sterilizaci nástrojů a
8 Pure N Fresh Je doporučeno měnit vodní filtr: Přibližně každých šest měsíců. Když se zapne indikátor vodního filtru. Když výstup z dávkovače vody klesá. Když jsou kostky ledu menší, než je obvyklé. Vyjměte
BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ. Vysavač s principem vzdušného víru Návod k použití. rukojeť (1) držák kabelu. teleskopická trubka. zástrčka vypínač.
BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ Vysavač s principem vzdušného víru Návod k použití Charakteristika: - jednoduše ovladatelný, přenosný vysavač - bezsáčkový mechanismus - průhledný na nečistoty, snadno vyprázdnitelný
KERN YDB-03 Verze 1.0 01/2014 CZ
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Návod k obsluze Univerzální sada ke stanovení hustoty
Zpráva č.: CALLA CE ZPRÁVA O STUDII HODNOCENÍ PŘESNOSTI
Zpráva č.: CALLA CE-20-01 ZPRÁVA O STUDII HODNOCENÍ PŘESNOSTI Hodnocení přesnosti systému Wellion CALLA pro monitorování glukózy v krvi PROTOKOL/ZPRÁVA O STUDII HODNOCENÍ PŘESNOSTI SYSTÉMU WELLION CALLA
Inspiron 14. Servisní příručka. 5000 Series. Model počítače: Inspiron 5448 Regulační model: P49G Regulační typ: P49G001
Inspiron 14 5000 Series Servisní příručka Model počítače: Inspiron 5448 Regulační model: P49G Regulační typ: P49G001 Poznámky, upozornění a varování POZNÁMKA: POZNÁMKA označuje důležité informace, které
BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ. Vysavač s principem vzdušného víru Návod k použití. rukojeť (1) držák kabelu. teleskopická trubka. zástrčka vypínač.
BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ Vysavač s principem vzdušného víru Návod k použití Charakteristika: - jednoduše ovladatelný, přenosný vysavač - bezsáčkový mechanismus - průhledný zásobník na nečistoty, snadno vyprázdnitelný
Otočeno do roviny projekce
Přímočinný přepouštěcí ventil Typ 44-7 a typ 44-8(SEV) Typ 44-7 Přímočinný přepouštěcí ventil Návod k montáži a použití EB 2723 EN CE Vydáno v září 2007 Obsah Obsah Strana 1 Technické řešení a provozní
Návod na obsluhu a údržbu. stříkací pistole s trychtýřem typ HW-TSP. Obj. č. D 030 063. Vážený zákazníku,
Návod na obsluhu a údržbu stříkací pistole s trychtýřem typ HW-TSP Obj. č. D 030 063 Vážený zákazníku, Listopad 2004 děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevil našemu výrobku. Pro zajištění bezchybného
Úloha č.2 Vážení. Jméno: Datum provedení: TEORETICKÝ ÚVOD
Jméno: Obor: Datum provedení: TEORETICKÝ ÚVOD Jednou ze základních operací v biochemické laboratoři je vážení. Ve většině případů právě přesnost a správnost navažovaného množství látky má vliv na výsledek
TEORETICKÝ ÚVOD. Pipetování
Jméno: Obor: datum provedení: TEORETICKÝ ÚVOD Pipetování Automatické pipety pracují na principu nasávání a vytlačování vzduchu pomocí pístu pohybujícím se ve válci nebo kapiláře. Tento princip poskytuje
SOLO LED osvětlení INSTRUKCE INSTALACE
Děkujeme, že jste si vybrali LT SOLO LED osvětlení. SOLO LED osvětlení INSTRUKCE INSTALACE Montáž a zapojení musí provádět odborná elektro firma/resp.pracovník s potřebnou kvalifikovanou odborností. VAROVÁNÍ:
NÁVOD K OBSLUZE. Model: GYT30-5 GYT40-5 GYT50-5. Bezdotykový koš Helpmation
CZ NÁVOD K OBSLUZE Model: GYT30-5 GYT40-5 GYT50-5 Bezdotykový koš Helpmation BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE Před používáním koše si pečlivě přečtěte návod a řiďte se instrukcemi v návodu. Baterie vkládejte do