Unidrive M200/201. Uživatelská příručka. Typové velikosti 1 až 6. Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů
|
|
- Danuše Slavíková
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Uživatelská příručka Unidrive M200/20 Typové velikosti až 6 Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů
2 Úvodní pokyny Za účelem splnění směrnice o strojních zařízeních 2006/42/EC. Výrobce odmítá odpovědnost za následky vzniklé nevhodnou, nedbalou nebo nesprávnou instalací či nastavením volitelných provozních parametrů zařízení nebo nesprávným připojením k motoru. Obsah této příručky v době jejího tisku odpovídá skutečnosti. Vzhledem k potřebě soustavného vývoje a zdokonalování si výrobce vyhrazuje právo změnit technické podmínky výrobku, jeho vlastnosti nebo obsah uživatelské příručky bez písemného upozornění. Všechna práva jsou vyhrazena. Žádnou část této publikace není dovoleno reprodukovat nebo přenášet žádným způsobem nebo prostředky bez písemného svolení vydavatele. Verze programového vybavení (verze firmware) Měnič je dodáván s nejnovější verzí programového vybavení. Rozdíly v SW verzích mohou způsobit rozdílné chování měničů. Proto v případě, kdy je zamýšleno instalovat měnič do již stávajícího systému nebo stroje, je potřeba pro zajištění správného fungování SW verzi ověřit. Při případné opravě je měnič vybaven nejnovější SW verzí. Pokud toto není žádoucí, uveďte tuto skutečnost v objednávce opravy. Verzi programového vybavení lze zkontrolovat v parametru Pr.029. Ekologické aspekty Control Techniques se snaží minimalizovat dopad svých výrobních činností a vyrobených produktů v průběhů celé jejich životnosti na životní prostředí. Proto byl zaveden Systém řízení s ohledem na životní prostředí (Environmental Management System EMS), který je certifikován dle mezinárodní normy ISO 400. Bližší o tomto systému řízení a o naší ekologické politice lze získat na požádání nebo na Elektrické regulované pohony vyrobené firmou Control Techniques se vyznačují dlouhou životností, během které šetří energii (zvýšením účinnosti výrobního procesu) a snižují spotřebu surovin a odpadového materiálu. V typických aplikacích tyto pozitivní účinky z hlediska ekologického zdaleka převyšují negativní dopady vlastní výroby těchto výrobků a jejich likvidace na konci životnosti. Nicméně, když výrobky dosáhnou konce své životnosti, nesmějí být zlikvidovány běžným způsobem, ale je třeba nechat odborně provést jejich recyklaci. Výrobky lze snadno demontovat na hlavní součásti, které jsou vhodné k recyklování. Mnoho součástí je pospojováno a lze je rozložit bez použití nástrojů, ostatní jsou přišroubovány běžnými šrouby. Prakticky všechny části tohoto výrobku jsou vhodné pro recyklaci. Obaly výrobku jsou kvalitní a lze je použít opakovaně. Velké výrobky jsou uloženy v dřevěných bednách, malé jsou expedovány v papírových krabicích, jejichž podstatnou část tvoří již recyklované suroviny. Nebudou-li tyto obaly znovu použity, lze je recyklovat. Polyetylén použitý jako výplňový materiál v krabicích a na výrobu obalových sáčků lze snadno recyklovat stejným způsobem. Při balení výrobku dává Control Techniques přednost snadno recyklovatelným materiálům s minimálním negativním vlivem na životní prostředí a stále hledá možnosti dalšího zdokonalování tohoto systému. Při přípravě recyklace nebo likvidace jakéhokoliv výrobku nebo obalu je třeba dodržovat místní legislativu a osvědčené postupy. Legislativa REACH Nařízení ES č. 907/2006 týkající se registrace, hodnocení, autorizace a omezení chemikálií vyžaduje, aby dodavatel zboží informoval příjemce o tom, zda toto zboží obsahuje více než specifikované množství jakékoliv substance, která je Evropskou chemickou agenturou (European Chemicals Agency ECHA) považována za látku potenciálně velmi nebezpečnou, a je proto touto agenturou uvedena jako kandidát pro povinnou autorizaci. Ohledně aktuálních informací o tom, jak jsou tyto požadavky aplikovány v souvislosti s produkty Control Techniques, se prosím v první řadě obraťte na svůj obvyklý kontakt. Prohlášení Control Techniques lze nalézt na: Copyright November 204 Control Techniques Ltd Programové vybavení : a vyšší Listopad Verze Informace týkající se patentů a duševního vlastnictví viz
3 Jak používat tuto příručku Tatto příručka poskytuje kompletní pro instalaci a provoz. Informace jsou uspořádány v logickém pořadí, vedou čtenáře od okamžiku přijetí do nastavení jeho optimálních vlastností. POZNÁMKA V příručce jsou na patřičných místech uvedena specifická bezpečnostní varování. Navíc kap. Bezpečnost při práci obsahuje obecné bezpečnostní. Je nezbytné, aby tato varování a byly s m nebo při projektování systémů používajících sledovány a pokyny v nich uvedené dodržovány. Níže uvedené schema pomáhá najít správnou kapitolu při řešení konkrétní úlohy. Přesnější jsou uvedeny v obsahu. Rychlé zprovoznění Seznámení se s m Návrh projektu Nastavení a odladění Řešení problémů Bezpečnost Diagnostika 3 Informace o
4 Obsah Bezpečnost...7. Varování, Upozornění a Poznámka Nebezpečí úrazu elektrickým proudem - obecné Návrh systému a bezpečnost osob Prostředí Přístup k měniči Ochrana proti požáru Shoda s předpisy Motor Řízení externí mechanické brzdy Nastavitelné parametry Další nebezpečí Typové označení Režimy zatížení, typová řada Kategorie Popis Ovládací panel Popis výrobního štítku Volitelné příslušenství Příslušenství dodávané s m Informace týkající se bezpečnosti Plánování Kryty svorkovnic Montáž / demontáž volitelného příslušenství Rozměry a způsob montáže Rozváděč pro standardní Návrh rozváděče a teplota okolí Interní ventilátory Rozváděče s vyšším krytím protypové velikosti 5 a Externí odrušovací filtry Electrické svorkovnice Pravidelná údržba Electrická Výkonové připojení Požadavky na napájecí síť Externí napájení 24Vss pro obvody řízení Vstupní proud, jištění, průřezy kabelů Výstup a ochrana motoru Režim brzdění Unikajicí zemní proudy Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Připojení komunikací Svorkovnice řízení Ovládací panel Práce s ovládacím panelem Struktura Změna kategorie Zapamatování parametrů Obnovení továrního nastavení parametrů Úrovně přístupu k parametrům a Uživatelský bezpečnostní kód Zobrazení pouze parametrů lišících se od továrního nastavení Zobrazení pouze parametrů majících funkci místa určení Komunikace Zapojení pro rychlé uvedení do Nulové parametry Quick start connections Změna kategorie Rychlé uvedení do Mapa parametrů motoru Maximální proud do motoru Proudová omezení Tepelná ochrana motoru Modulační kmitočet Úvod SD karta Parametry paměťové karty Poruchy paměťové karty Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20
5 Menu : Zadávání otáček Menu 2: Rampy Menu 3: Řízení otáček Menu 4: Regulace proudu a momentu Menu 5: Motor Menu 6: Režimy Menu 7: Analogové vstupy a výstupy Menu 8: Digitální vstupy a výstupy Menu 9: Programovatelná logika, motorpotenciometr, binární součet a časovače Menu 0: Stavy a poruchy Menu : Obecné nastavení Menu 2: Programovatelné komparátory, přepínače vstupní proměnné, řízení brzdy Menu 4: Uživatelský PID regulátor Menu 5: Nastavení volitelných modulů Menu 8: Aplikační Menu 20: Aplikační Menu 2: Parametry (mapa) motoru Menu 22: Definice dalších parametrů data Originální externí odrušovací filtry Diagnostika Režimy indikace stavu Indikace poruchy Identifikace poruchy / zdroje poruchy Poruchové kódy Internní / Hrdwarové poruchy Indikace Varování (Alarm) Indikace stavů Zobrazování historie poruch (Registr poruch) Chování v poruše Informace o Obecné Montáž Prostředí V UL uvedené příslušenství Ochrana motoru proti přetížení Ochrana proti překročení otáček motoru Tepelná paměť Electrické rozsahy Požadavky cul pro typ. vel Skupinová Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20 5
6 Prohlášení o shodě Control Techniques Ltd The Gro Newtown Powys UK SY6 3BE Moteurs Leroy-Somer Usine des Agriers Boulevard Marcellin Leroy CS Angoulême Cedex 9 France Toto prohlášení se vztahuje na střídavé pro pohony s regulací rychlosti řady Unidrive M, zahrnující tato čísla typů: Maaa-bbcddddd Platné znaky: aaa 00, 0, 200, 20, 300, 400 bb 0, 02, 03 c,2 or 4 ddddd 0003, 0007, 0008, 00023, 00024, 00032, 00033, 0004, 00042, 00056, , 00073, 00094, 0000 Výše uvedené výrobky, tj. střídavé pro pohony s regulací rychlosti, byly navrženy a vyrobeny podle následujících evropských harmonizovaných norem: Tyto výrobky odpovídají Směrnici nn 2006/95/EC, Směrnici pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) 2004/08/EC. T. Alexander Vice President, Technology Newtown Datum: 8. prosince 203 EN :2007 EN :2004 EN :2005 EN :2007 EN :2006 EN :2008 Systémy elektrických výkonových pohonů s nastavitelnou rychlostí - Bezpečnostní požadavky - Elektrické, tepelné a energetické Elektrické regulované pohony s měniči. Norma EMC výrobků včetně speciálních zkušebních metod Elektromagnetická kompatibilita (EMC). Kmenové normy. Odolnost pro průmyslové prostředí Elektromagnetická kompatibilita (EMC). Kmenové normy. Emise pro průmyslové prostředí Elektromagnetická kompatibilita (EMC), Meze, Meze pro emise harmonického proudu (zařízení se vst. fázovým proudem do 6A včetně) Elektromagnetická kompatibilita (EMC), Meze, Omezování změn napětí, kolísání napětí a flikru v rozvodných sítích nízkého napětí pro zařízení se jmenovitým fázovým proudem do 6A včetně Tato elektronická zařízení jsou určena pro napájení příslušných motorů a pro spolupráci sřídicími systémy, elektrickými ochranami a dalšími součástmi, se kterými vytváří kompletní výrobek nebo systém. Shoda s bezpečnostními předpisy a předpisy o odrušení záleží na správné instalaci a správném nastavení měničů a na použití uvedených předepsaných vstupních filtrů. Měniče musí být instalovány pouze profesionálními montážními techniky, kteří jsou znalí požadavků bezpečnosti a odrušování. Montážní technik je zodpovědný za to, že konečný výrobek nebo systém odpovídá příslušným národním normám v místě určení. Doporučujeme podívat se do Uživatelské příručky. Detailní o elektromagnetické kompatibilitě jsou rovněž k dispozici ve zvláštních protokolech o EMC. EN :2006: Platné tam, kde vstupní proud je <6A. Pro profesionální zařízení, kde vstupní výkon je >kw, nejsou žádná omezení vyžadována. 6 Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20
7 Bezpečnost. Varování, Upozornění a Poznámka Varování Upozornění Varování podává informaci, která je nezbytná k zajištění bezpečnosti. Upozornění podává informaci, která je nezbytná k zamezení rizika poškození výrobku nebo jiného zařízení. POZNÁMKA Poznámka podává informaci, která pomáhá zajistit správný provoz výrobku..2 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem obecné Napětí vyskytující se v měniči a přidružených volitelných jednotkách může způsobit úraz elektrickým proudem nebo popálení a to i se smrtelnými následky. Při práci s m nebo v jeho blízkosti je třeba vždy si počínat velmi opatrně. Specifická varování jsou uvedená na příslušných místech této příručky..3 Návrh systému a bezpečnost osob Měnič je součást určená pro odborné vestavění do hotového zařízení nebo systému. Nejsou-li instalovány správně, mohou způsobit nebezpečné situace z hlediska bezpečnosti. V měniči se vyskytují vysoká napětí, velké proudy a vysoké úrovně zbytkového elektrického náboje, což muže způsobit zranění. Zvláštní pozornost je nutno věnovat elektrické instalaci a návrhu systému, aby během normálního nebo v případě poruchy nedošlo k ohrožení. Návrh systému, instalaci, uvedení do, spouštění a údržbu musí provádět pracovníci, kteří mají nezbytnou kvalifikaci a zkušenosti. Jsou povinni si pozorně přečíst tyto bezpečnostní a uživatelskou příručku. Funkce STOP neodstraní nebezpečná napětí z výstupu nebo externích volitelných jednotek. Před započetím jakékoliv servisní práce musí být od odpojeno napájecí napětí. Žádná z funkcí nesmí být použita k zajištění bezpečnosti osob, tz. že nesmí být použita pro funkce související s bezpečností. Zvláštní pozornost musí být věnována těm funkcím, které mohou mít vliv na vznik neočekávaných situací, a to jak v případě plánovaných funkcí, tak při nesprávné činnosti během poruchy. V jakékoli aplikaci, kde fselhání nebo jeho řídicího systému by mohla vést k poškození, ztrátě nebo zranění, musí být provedena analýza rizik a kde to bude nezbytné, budou provedena další opatření pro snížení rizika například instalovat zařízení na ochranu proti zvýšení otáček v případě selhání regulace otáček nebo mechanickou brzdu pro případ ztráty brzdění motorem.4 Prostředí.6 Ochrana proti požáru Skříň není klasifikována jako protipožární. Je-li toto požadováno, je nutno použít samostatný protipožární rozváděč. Blíže viz kap Ochrana proti požáru na str Shoda s předpisy V případě do pracovního stroje je výrobce tohoto stroje odpovědný za to, že stroj splňuje příslušné směrnice a normy, jako např. normy pro kabeláž, bezpečnostní předpisy a normy pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC). Zvláštní pozornost musíte věnovat průřezu vodičů, volbě pojistek nebo jiné ochrany a spojům ochranného zemnění. Tato uživatelská příručka obsahuje pokyny pro dosažení shody se specifickými normami pro elektromagnetickou kompatibilitu. V zemích Evropské unie musí všechny pracovní stroje, ve kterých je tento výrobek použit, splňovat tyto směrnice: 2006/42/ES Bezpečnost strojů a zařízení. 2004/08/ES: Elektromagnetická kompatibilita..8 Motor Zkontrolujte, zda je motor nainstalován v souladu s doporučeními výrobce. Zkontrolujte, zda je hřídel motoru chráněna. Standardní asynchronní motory jsou navrhovány jako jednorychlostní stroje. Máte-li v úmyslu využít možnosti a provozovat takový motor při vyšších než jeho maximálních projektovaných otáčkách, důrazně se doporučuje tuto skutečnost nejdříve projednat s výrobcem motoru. Nízké otáčky mohou vést k přehřátí motoru, protože účinek vnitřního ventilátoru motoru klesá se čtvercem snižování otáček. Motor by měl být vybaven ochranným termistorem, případně jinou tepelnou ochranou. V případě nutnosti je u motoru také možno použít cizí ventilaci. Správné nastavení parametrů motoru v měniči ovlivňuje ochranu motoru. Jejich nastavení z výroby (tovární nastavení) nemusí být pro daný motor správné. Je nezbytné, aby byla správně nastavena hodnota parametru Pr (jmenovitý proud motoru). Toto nastavení ovlivňuje správnou funkci tepelné ochrany motoru..9 Řízení externí mechanické brzdy Funkce řízení externí mechanické brzdy umožňuje dobře koordinovat práci externí mechanické brzdy s m. Přestože je hardware i software navržen s vysokou úrovní kvality a odolnosti, nejsou určeny pro funkce související s bezpečností, tj. tam, kde by závada nebo selhání mohlo způsobit riziko úrazu. Proto v každé aplikaci, kde by nesprávná funkce uvolnění brzdy mohla způsobit úraz, musí být použito patřičné dodatečné nezávislé ochranné zařízení nebo opatření..0 Nastavitelné parametry Některé parametry mají zásadní vliv na provoz. Jejich nastavení proto nesmí být měněno bez pečlivého uvážení možných důsledků na celý řízený systém. Musí být učiněna preventivní opatření k zabránění nechtěných změn v případě poruchy nebo proti neodbornému zásahu nekompetentní osoby. Pokyny uvedené v této příručce týkající se dopravy, skladování, a používání včetně stanovených podmínek pro prostředí je nutno dodržovat. Měniče nesmí být vystaveny nadměrnému mechanickému namáhání..5 Přístup k měniči Přístup k měniči může být umožněn pouze osobám s potřebnou kvalifikací. Přitom musí být dodržovány bezpečnostní předpisy platné v místě. Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20 7
8 ... Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Napětí v níže uvedených místech mohou být příčinou vážného úrazu elektrickým proudem a mohou být smrtelná: Střídavé napájecí napětí a připojovací svorky Výstupní kabely a připojovací svorky Určité interní části a externí volitelné příslušenství Pokud není uvedeno jinak, mají svorky řídicí svorkovnice pouze základní (jednoduchou) izolaci a není dovoleno se jich dotýkat...2 Zbytkový náboj Součástí jsou také kondenzátory, které zůstávají i po odpojení střídavého napájení nabité na napětí, které muže být smrtelné. Po odpojení napájení je nutno vyčkat minimálně 0 minut, než je možno pokračovat v práci..2 Další nebezpečí.2. Nebezpečí pádu U hrozí nebezpečí pádu nebo převržení. To může způsobit zranění osob a proto je třeba s ním zacházet opatrně. Maximální hmotnost: Typová velikost : 0.75 kg Typová velikost 2:.3 kg Typová velikost 3:.5 kg Typová velikost 4: 3.3 kg Typová velikost 5: 7.4 kg Typová velikost 6: 4 kg 8 Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20
9 2 2. Typové označení Příklad vytvoření typového označení Unidrive M: Obr. 2- Příklad typového označení Identifikační štítek Typová řada Elektrické M A Rezerva 0 Dokumentace Volitelné vestavěné příslušenství Kód odběratele 0 A B 0 0 Unidrive M200 Typová řada Typová velikost : Re zerva : : Lakování desek plošných spojů: 0 = Standardní Kód jmenovitého vstupního napětí: - 00 V (00-20 ± 0 %) V ( ± 0 %) V ( ± 0 %) V ( ± 0 %) V ( ± 0 %) Jmen. výstupní : proud: Max. trvalý výst. proud pro těžký provoz x 0 Druh : A - AC vstup AC výstup Brzdný tranzistor: B = Brzdný tranzistor ano Chlazení: A = Vzduch Kód odběratele : 00 = 50 Hz 0 = 60 Hz Dokumentace: 0 - dodává se samostatně - anglicky Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20 9
10 2.2 Režimy zatížení, typová řada Typové velikosti až 4 umožňují pouze režim zatížení Těžká zátěž. Typové velikosti 5 až 6 umožňují oba režimy zatížení (Těžká zátěž nebo Lehká zátěž). Nastavení parametru Jmenovitý proud motoru určuje, který z režimů bude aplikován - Těžká zátěž nebo Lehká zátěž. Oba režimy jsou vhodné pro motory navržené dle IEC Z obrázku vedle je zřejmý rozdíl mezi režimem Těžká zátěž a režimem Lehká zátěž pokud se týče rozsahu trvalého proudu a prátkodobé proudové přetížitelnosti. Maximální trvalý proud (nad úrovní 50% jmen. otáček) - Režim lehká zátěž Maximální trvalý proud - Režim těžká zátěž Možný výstupní proud Mez přetížení - Režim těžká zátěž Mez přetížení - Režim lehká zátěž Režim Lehká zátěž Vhodný pro aplikace s asynchronními motory s vlastní ventilací, které nevyžadují velkou přetížitelnost ani plný moment při nízkých otáčkách (např. ventilátory a čerpadla). Motory s vlastní ventilací je nutno chránit proti tepelnému přetížení při nízkých otáčkách (vlivem podstatně sníženého množství chladícího vzduchu). To softwarově zajišťuje ochrana I 2 t, která je závislá na velikosti otáček, viz obr. níže. POZNÁMKA Pr určuje otáčky, při kterých se aktivuje tepelná ochrana při nízkých otáčkách. Je-li Pr = 0 (tovární nastavení), potom je tato ochrana aktivní pro otáčky menší než 5% jmenovitých otáček. Je-li Pr =, potom je tato ochrana aktivní pro otáčky menší než 50% jmenovitých otáček. Režim ochrany I 2 t (porucha Motor Too Hot ) Ochrana I 2 t je nastavena podle obrázku a je určena pro asynchronní motory s vlastní ventilací. Režim Těžká zátěž (tovární nastavení) Vhodný pro aplikace s konstantním momentem nebo pro aplikace, které vyžadující vysokou přetížitelnost nebo plný moment při nízkých otáčkách (např. navijáky, kladkostroje). V továrním nastavení je tepelná ochrana nastavena na ochranu asynchronních motorů s vlastní ventilací. POZNÁMKA N Režim těžká zátěž - s velkou možností přetížení Režim lehká zátěž Jmenovitý proud motoru nastavený v měniči Je-li použit asynchronní motor s vlastní ventilací a je-li požadována tepelná ochrana pro otáčky menší než 50% jmenovitých otáček, je toto možno zajistit nastavením Pr =. Tovární nastavení ochrany motoru I 2 t je určeno pro asynchronní motory s cizí ventilací. Hodnoty trvalých výstupních proudů jsou uvedeny pro maximální teplotu okolí 40 C, nadmořskou výšku 000m a modulační kmitočet 3,0. Pro vyšší modulační kmitočty, vyšší teploty a větší nadmořskou výšku je nutná redukce výkonu. Další lze nalézt v kap. na str Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20
11 Tabulka 2- Měniče pro napájecí napětí 00V ( fázové, 00V až 20V ±0%) Režim Těžká zátěž Typová velikost Typ M200- Maximální trvalý výstupní proud Špičkový proud pro kategorii Otevřená smyčka Špičkový proud pro kategorii RFC-A Jmenovitý výkon při 00V Výkon motoru při 00V A A A kw hp ,7 2,6 3, 0,25 0, ,4 3,6 4,3 0,37 0, ,2 6,3 7,6 0, ,6 8,4 0,,,5 Tabulka 2-2 Měniče pro napájecí napětí 200V ( nebo 3 fázové, 200V až 240V ±0%) Typ. vel. 2 Typ M200- Počet vst. fází Maxim. trvalý výstupní proud Režim Lehká zátěž Výkon motoru při 230V Jmen. výkon při 230V Špičkový proud Maxim. trvalý výstupní proud Špičkový proud pro kategorii otevřená smyčka Režim Těžká zátěž Špičkový proud pro kategorii RFC-A Jmen. výkon při 230V Výkon motoru při 230V A kw hp A A A A kw hp ,7 2,6 3, 0,25 0, ,4 3,6 4,3 0,37 0, ,3 5 5,9 0,55 0, ,2 6,3 7,6 0, ,4 3,6 4,3 0,37 0, ,3 5 5,9 0,55 0, ,2 6,3 7,6 0, ,6 8,4 0,, ,5,3 3,5, , , , ,6 6,4 3, , ,5 50 5,5 7, ,5 66 7, , Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20
12 Tabulka 2-3 Měniče pro napájecí napětí 400V (3 fázové, 380V až 480V ±0%) Typová velikost Typ Maximální trvalý výstupní proud Režim Lehká zátěž Jmen. výkon při 400V Výkon motoru při 460V Špičkov ý proud Maximální trvalý výstupní proud Špičkový proud pro kategorii otevřená smyčka Režim Těžká zátěž Špičkový proud pro kategorii RFC-A Jmen. výkon při 400V Výkon motoru při 460V A kw hp A A A A kw hp ,3 2 2,3 0,37 0, ,8 2,7 3,2 0,55 0, ,3 3,5 4, 0, ,2 4,8 5,8,, , 6,2 7,4, ,6 8,4 0, 2, ,3 3, ,4 4, 6, ,5 20,3 24,3 5,5 7, ,5 30,6 7, , , ,5 25 4, , , , , , Tabulka 2-4 Měniče pro napájecí napětí 575V (3 fázové, 500V až 575V ±0%) Typová velikost 5 6 Typ M200- M200- Maximální trvalý výstupní proud Režim Lehká zátěž Jmen. výkon při 575V Výkon motoru při 575V Špičkov ý proud Maximální trvalý výstupní proud Špičkový proud pro kategorii otevřená smyčka Režim Těžká zátěž Špičkový proud pro kategorii RFC-A Jmen. výkon při 575V Výkon motoru při 575V A kw hp A A A A kw hp ,9 2,2 3 4,3 3 4,5 6, , 4 5 6, , ,5 7,5 6,9 0,3 3, ,5 0 3, ,5 7, ,7 5 22,5 30 7, ,2 9 28, , , , , ,5 58 8, , , Typické limity krátkodobého přetížení Maximální hodnota proudové přetížitelnosti (v %) závisí na použitém motoru. Kombinace hodnot jmenovitého proudu motoru, jeho účiníku a rozptylové indukčnosti určuje max. možnou přetížitelnost. Přesnou hodnotu pro konkrétní motor lze vypočítat pomocí rovnic podrobně uvedených v Menu 4 příručky Parameter Reference Guide. Typické hodnoty pro kategorie RFC-A a Otevřená smyčka jsou uvedeny v této tabulce: Tabulka 2-5 Typical overload limits Režim zatížení Lehká zátěž jmen. proud motoru = jmen. proud Těžká zátěž jmen. proud motoru = jmen. proud RFC-A ze studeného stavu RFC-A ze 00 % Otevřená smyčka ze studeného stavu Otevřená smyčka ze 00 % 0% pro 65s 0% pro 9s 0% pro 65s 0% pro 9s 80% pro 3s 80% pro 3s 50% pro 60s 50% pro 8s Obvykle je jmenovitý proud vyšší než jmenovitý proud připojeného motoru, což umožňuje větší přetížitelnost než u továrního nastavení. U některých typů je při velmi nízkých otáčkách přípustný doba přetížení proporcionálně zkrácena. POZNÁMKA Maximální hodnota přetížení nezávisí na otáčkách. 2 Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20
13 2.3 Kategorie Měnič může pracovat v jedné z těchto kategorií :. Otevřená smyčka Možnosti: - Vektorový režim bez zpětné vazby - Skalární režim s lineární charakteristikou U/f - Skalární režim s kvadratickou charakteristikou U/f 2. RFC - A (Rotor Flux control) Řízení rotorového toku asynchronního motoru bez zpětné vazby 2.3. Kategorie Otevřená smyčka Měnič napájí motor kmitočtem, který řídí uživatel. Otáčky motoru jsou dány tímto výstupním kmitočtem a skluzem motoru závislým na zatížení motoru. Měnič může zvýšit kvalitu řízení otáček použitím kompenzace skluzu. Vlastnosti při nízkých otáčkách závisí na zvoleném režimu, tj. buď skalární nebo vektorový bez zpětné vazby. Vektorový režim bez zpětné vazby Napětí přivedené na motor je přímo úměrné kmitočtu s výjimkou nízkých otáček, kdy měnič využívá hodnot parametrů motoru ke korekci napětí tak, aby byl držen konstantní tok v motoru i při proměnném zatížení. Typicky je 00% moment dosažitelný i pod Hz u 50Hz motorů. Skalární režim s lineární charakteristikou U/f Napětí přivedené na motor je přímo úměrné kmitočtu s výjimkou nízkých otáček, kdy je v činnosti napěťové zvýšení (boost) nastavitelné uživatelem. V tomto režimu je možno připojit více motorů paralelně. Typicky je 00% moment dosažitelný i pod 4Hz u 50Hz motorů. Skalární režim s kvadratickou charakteristikou U/f Napětí přivedené na motor je přímo úměrné druhé mocnině kmitočtu s výjimkou nízkých otáček, kdy je v činnosti napěťové zvýšení (boost) nastavitelné uživatelem. Tento režim může být použit pro aplikace pump a čerpadel, které mají kvadtratickou zátěžovou charakteristiku a je možno připojit více motorů paralelně Kategorie RFC-A Regulace magnetického toku rotoru asynchronního motoru (RFC-A) zvládající vektorové řízení uzavřené smyčky bez otáčkové zpětné vazby. Tento režim poskytuje řízení v uzavřené smyčce bez nutnosti použití zpětnovazebního polohového čidla a to využitím proudu, napětí a klíčových parametrů motoru k výpočtu otáček motoru. Může eliminovat nestabilitu tradičně se vyskytující při řízení v otevřené smyčce, jako je např. provoz velkých motorů při nízkých otáčkách s malou zátěží. Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20 3
14 2.4 Popis Obr. 2-2 Popis měničů typových velikostí až Klíč. Výrobní štítek (na boku ) 5. Svorkovnice řízení 9. DC bus - 2. Identifikační štítek 6. Svorka pro ext. brzdný odpor 0. Připojení motoru 3. Připojení volitelného modulu 7. Šroub připojení interního odrušovacího filtru. Připojení napájení 4. Svorkovnice relé 8. DC bus + 2. Připojení uzemnění 4 Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20
15 Bezpečnost Obr. 2-3 Diagnostika Informace o Popis měničů typových velikostí 5 až Klíč. Ovládací panel 6. Svorka pro ext. brzdný odpor 2. Výrobní štítek 7. DC bus + 3. Slot volitelného modulu 8. DC bus - 4. Svorkovnice relé 9. Připojení motoru 5. Svorkovnice řízení 0. Připojení napájení 2.5. Připojení uzemnění Ovládací panel Ovládací panel se využívá pro zobrazení pracovních režimů, poruchových kódů a hodnot parametrů. Umožňuje provádět změny hodnot parametrů. Dále umožňuje Stop, Start a Reset. Obr. 2-4 Ovládací panel Unidrive M200 Obr. 2-5 Ovládací panel Unidrive M20 8 V A Hz rpm % 9 V A Hz rpm % () Tlačítko Enter umožňuje přepínání mezi režimem výběru (prohlížení) a editace parametrů nebo přijmout změnu hodnoty parametru. (2 / 5) Navigační tlačítka (Nahoru, Dolů) se používají k výběru konkrétního parametru a ke změně jeho hodnoty. (3) Tlačítko Stop / Reset se používá se pro příkaz Stop, je-li zvoleno z klávesnice. Může být také použito k resetování (i v režimu ze svorkovnice). (4) Tlačítko Start se používá se pro příkaz Start, je-li zvoleno z klávesnice. (6) Tlačítko Escape umožňuje odchod z režimu výběru nebo editace parametrů. V režimu editace parametrů se po zadání nové hodnoty parametru a následném stisknutí tohoto tlačítka obnoví hodnota parametru nastavená v okamžiku vstupu do režimu editace. (7) Potenciometr se používá pro nastavování výstupního kmitočtu v režimu z klávesnice (pouze u M20). Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20 5
16 2.6 Popis výrobního štítku Umístění výrobních štítků viz obr Obr. 2-6 Typický identifikační a výrobní štítek pro typovou velikost 2 Typ Znaky certifikátů Vstupní napětí M A V 0.75kW Typ V40 Kód data výroby Vstupní kmitočet Jmenovitý výkon Viz uživatelská příručka Jmenovitý výkon R Certifikát CE Certifikát C Tick Certifikát UL / cul vyhovění RoHS Evropa Austrálie USA a Kanada Evropa Vstupní napětí Výstupní napětí M A 0.75kW 0.4A / 5.4A Kód data výroby Počet vstupních fází & typický vstupní proud Výrobní číslo Vstupní proud pro těžkou zátěž Patents: Manuals: Certifikáty Další související se štítky viz obr. 2- Příklad typového označení na str Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20
17 2.7 Volitelné příslušenství Obr. 2-7 Volitelné příslušenství Adaptér umožňující komunikace přes RS485 (AI-485 Adaptor) 2. Volitelné SI moduly (pouze pro typové velikost 2 a vyšší) 3. CT komunikační kabel 4. LCD ovládací panel pro dálkovou montáž (Remote Keypad) 5. Adaptér pro použití SD karty a vstup pro záložní napájení 24V (AI-Backup Adaptor) Tabulka 2-6 Přehled aplikovatelných volitelných SI modulů Typ Volitelný modul Barva Název Další purpurová SI-PROFIBUS Rozhraní pro Profibus Fieldbus středně šedá SI-DeviceNet Rozhraní pro DeviceNet světle šedá SI-CANopen Rozhraní pro CANopen Automatizace (Rozšíření počtu vstupů/výstupů) Oranžová SI-I/O Rozšíření počtu vstupů/výstupů Rozšiřuje počet vstupů a výstupů o tyto kombinace: Digitální vstup/výstup Digitální vstupy Analogové vstupy (diferenční nebo jednoduchý) Analogový výstup Relé Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20 7
18 Tabulka 2-7 Přehled volitelných AI modulů (Adaptérů) Typ Volitelný modul Název Další Komunikace AI-485 adaptor Adaptér umožňující komunikaci přes RS485 prostřednictvím konektoru RJ45 nebo alternativně šroubovací svorkovnice Zálohování AI-Backup adaptor Adaptér pro použití SD karty a vstup pro záložní napájení 24V 2.8 Příslušenství dodávané s m Měnič je dodáván s brožurou, brožurou s bezpečnostními mi a papírovou krabičkou (pouze typové velikosti 5 až 6) obsahující díly uvedené v tab Tabulka 2-8 Příslušenství dodávané s m Popis Typová velikost Typová velikost 2 Typová velikost 3 Typová velikost 4 Typová velikost 5 Typová velikost 6 Zemnicí příchytka řídicí kabeláže x Šroub M4 x 8 Double Sem Torx x 2 Zemnicí příchytka řídicí kabeláže x Příchytky pro montáž na panel x 2 x 2 Zemnicí příchytka x x Matice svorkovnice M6 x Silový konektor pro napájení a motor x x Ochranné průchodky x 3 x 2 8 Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20
19 3 Tato kapitola popisuje jak použít mechanické díly při instalaci. Měnič je konstruován pro instalaci do rozváděče. Obsahem této kapitoly jsou mimo jiné o: montáži na panel a montáži skrz díru v panelu vysokém stupni krytí IP jako standardu dimenzování rozváděče a vedení kabeláže instalaci volitelných modulů umístění svorkovnic a utahovacích momentech 3. Informace týkající se bezpečnosti Varování Varování Varování Dodržujte pokyny Pokyny týkající se mechanické a elektrické musí být dodrženy. Jakékoliv dotazy nebo nejasnosti je třeba konzultovat s dodavatelem zařízení. Vlastník nebo uživatel je odpovědný za to, že a volitelných jednotek, a způsob jakým jsou provozovány a udržovány, odpovídá příslušným bezpečnostním předpisům a normám ČSN, resp. při vývozu normám dovozce. Požadavky na instalujícího (kompletátora) Měnič musí být instalován profesionálními pracovníky, kteří jsou obeznámeni s bezpečnostními požadavky a požadavky EMC. Instalující je odpovědný za to, že konečný produkt nebo systém odpovídá příslušným bezpečnostním předpisům a normám ČSN, resp. při vývozu normám dovozce Rozváděč Měnič je konstruován k instalaci do rozváděče, což umožňuje přístup pouze osobám s potřebnou kvalifikací a osobám oprávněným, a který zajišťuje potřebné krytí. Je navržen pro použití v prostředí klasifikovaném jako stupeň znečistění 2 v souladu s IEC Tím je míněno pouze prostředí suché neobsahující vodivé nečistoty. Uvedení do Chlazení Teplo produkované m musí být odvedeno, aby nebyla překročena jeho dovolená pracovní teplota. Všimněte si, že utěsněné rozváděče odvádějí mnohem méně tepla než rozváděče s ventilací. Musí být tedy větší a/nebo musí být použit ventilátor pro interní cirkulaci. Další viz kap. 3.6 Rozváděč pro standardní na str Bezpečnost z hlediska elektrického Instalace musí být bezpečná jak za normálních podmínek tak i v případě jakékoliv poruchy. Pokyny pro elektrickou inatalaci jsou popsány v kap. 4 na str Ochrana proti požáru Skříň není klasifikována jako protipožární. Pro splnění tohoto požadavku musí být měnič instalován v protipožárním rozváděči. Pro v USA je k dispozici rozvaděč NEMA 2. Pro mimo USA je doporučeno níže uvedené provedení (založené na normě IEC pro fotovoltaické elektrárny). Rozváděč může být kovový nebo plastový. Plastový musí splňovat požadavky, které mohou být pro větší rozváděče stručně vyjádřeny jako použití materiálů splňujících nejméně UL 94 class 5VB v bodě minimální tloušťky. Komplet vzduchového filtru musí být nejméně class V-2. Poloha a velikost půdorysu by měla pokrývat plochu dle obr. 3-. Jakákoliv část strany, která je uvnitř plochy ohraničené úhlem 5 je také nutno uvažovat za součást půdorysu protipožárního rozváděče. Obr. 3- Půdorys protipožárního rozváděče Měnič 3.2 Plánování Při plánování musí být vzaty v úvahu dále uvedené skutečnosti: 3.2. Přístup Přístup mohou mít pouze osoby oprávněné. Bezpečnostní předpisy platné v místě použití musí být dodrženy. Stupeň krytí IP závisí na způsobu. Blíže viz kap. 3.9 Rozváděče s vyšším krytím pro typové velikosti 5 až 6 na str Prostředí Měnič musí být chráněn před: vlhkostí, včetně kapající nebo stříkající vodou a kondenzací. Protikondenzační těleso může být použito, musí však být vypnuto po dobu. kontaminací elektricky vodivým materiálem kontaminací jakýmkoliv prachem (materiálem), který způsobí poruchu ventilátoru, nebo zhorší průchod chladícího vzduchu překročením povolené provozní a skladovací teploty plyny způsobujícími korozi POZNÁMKA Během se doporučuje zakrýt větrací otvory na měniči, aby se do nedostaly nečistoty (např. odřezky vodičů). Spodní strana, včetně částí stran uvažovaných jako část půdorysu, musí být navržena tak, aby zabránila úniku hořícího materiálu - buď nemá žádné otvory nebo je konstruována s krycími přepážkami. tzn., že otvory musí být utěsněny materiály splňujícími požadavky 5VB, nebo být přeplátovány krycími přepážkami. Na obr. 3-2 je akceptovatelná konstrukce s krycími přepážkami. Toto se neaplikuje u montáží v uzavřeném elektrickém pracovním prostředí (omezený přístup) s betonovou podlahou. Obr. 3-2 N o t le s s t h a n 2 X 5 o Řešení protipožárního rozváděče s krycími přepážkami Ne méně než 2 násobek X 5 o Krycí přepážky (mohou být nad B a f fle p la t e s ( m a y b e a b o v e o r b e lo w b o tt o m nebo pod o spodní f e n c lo s u r e ) stranou rozváděče) X X B o t to m o f fir e e n c lo s u r e Spodní strana protipožárního rozváděče Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20 9
20 Uvedení do Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Měniče kmitočtu jsou výkonová elektronická zařízení, která mohou způsobovat elektromagnetické rušení a to tehdy, nejsou-li instalovány správně s velkým důrazem na vedení kabeláže Určitá jednoduchá rutinní opatření mohou zabránit rušení v typických průmyslových regulovaných zařízeních. Je-li nezbytné striktně dodržet emisní limity nebo se v blízkosti nachází zařízení citlivé na elektromagnetické rušení, potom musí být všechna opatření splněna. Uvnitř je zabudován interní odrušovací filtr, který za určitých podmínek snižuje emise. Jestliže je snížení nedostatečné, je potřeba použít externí odrušovací filtr, který musí být umístěn co nejblíže měniči. Musí být vytvořen dostaečný prostor pro umístění filtru a pro kabeláž, která musí být pečlivě rozvržena a vedena. Obě úrovně opatření jsou popsány v kap. 4.8 Elektromagnetická kompatibilita (EMC) na str Nebezpečná prostředí Měniče nejsou určeny k instalaci do nebezpečných prostředí, pokud nejsou zabudovány do vhodné skříně s patřičným krytím a nejsou pro toto certifikovány. 3.3 Kryty svorkovnic Varování Odpojovací zařízení Před odstraněním krytů nebo před započetím jakýchkoliv servisní práce musí být od odpojeno střídavé a /nebo stejnosměrné napájení a to pomocí homologovaného odpojovacího zařízení. Zbytkový náboj Součástí jsou kondenzátory v mezilehlém obvodu, které zůstávají i po odpojení střídavého a/nebo stejnosměrného napájení nabité na napětí, které může být smrtelné. Po odpojení napájení je nutno vyčkat min. 0 minut, než je možno pokračovat v práci. Varování Za normálních okolností se tyto kondenzátory vybijí vnitřními obvody. Za určitých okolností v poruchovém stavu je možné, že k vybití kondenzátorů nedojde nebo tomuto vybití zamezí napětí přiložené na výstupní svorky. Pokud došlo k takové poruše, při níž displej okamžitě zhasne, je možné, že se kondenzátory nevybíjí. V takovém případě se obraťte na společnost Control Techniques nebo jejího autorizovaného distributora Sejmutí krytů svorkovnic Obr. 3-3 Umístění krytů svorkovnic (typové velikosti až 4) Kryt svorkovnice Kryt svorkovnice Kryt svorkovnice Kryt svorkovnice POZNÁMKA Měniče zobrazené na obr. 3-3 mají jeden snadno odnímatelný kryt svorkovnic. Jeho sejmutí umožňuje přístup k elektrickému připojení, tj. připojení externích řídicích obvodů, napájecí sítě, motoru a brzdného odporu. Na obr. 3-5 na str. 2 je ukázáno, jak ve třech krocích kryt sejmout. 20 Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20
21 Uvedení do Obr. 3-4 Umístění krytů svorkovnic (typové velikosti 5 až 6) Horní kryt výkonové části Horní kryt výkonové části Dolní kryt výkonové části Kryt řídicí části Dolní kryt výkonové části Kryt řídicí části Obr. 3-5 Sejmutí krytu svorkovnic (typové velikosti až 4) 2 3. K sejmutí použijte plochý šroubovák, hlavou šroubu pootočte přibližně o 30 proti směru hodinových ručiček 2. Kryt posuňte směrem dolů 3. Kryt sejměte v zobrazeném směru Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20 2
22 Uvedení do Obr. 3-6 Sejmutí krytů svorkovnic u typové velikosti 5 Pozi Pz 2. Kryt svorkovnice řízení Při montáži krytů svorkovnic na původní místo je třeba šrouby dotáhnout maximálním momentem Nm. Obr. 3-7 Sejmutí krytů svorkovnic u typové velikosti 6 Pozi Pz 2. Kryt svorkovnice řízení Při montáži krytů svorkovnic na původní místo je třeba šrouby dotáhnout maximálním momentem Nm. 22 Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20
23 Uvedení do Odstranění zátek v krytu průchodek a krytech výkonové části Obr. 3-8 Odstranění zátek Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20 23
24 Bezpečnost 3.4 Uvedení do Diagnostika Informace o Montáž / demontáž volitelného příslušenství Před montáží/demontáží SI modulu odpojte od napájení. Pokud toto nedodržíte, produkt se může poškodit. Upozornění Obr. 3-9 Montáž volitelného SI modulu (typ. vel. 2 až 4) Nejdříve je nutno z odstranit krytku konektoru pro volitelný modul. Na pravé straně krytky je západka, kterou lze pomocí zasunutého šroubováku uvolnit a poté celou krytku vysunout směrem dolů. Modul je lépe instalovat před připojením vodičů do řídicí svorkovnice (vodiče mohou instalaci modulu překážet). Modul mírně skloňte dozadu, dva otvory na zadní straně modulu nasaďte na dva výstupky () na měniči. Modul vtlačte do podle (2), až se konektor zasune do a modul se zaklapne za výstupek (3). POZNÁMKA Ujistěte se, že je modul spolehlivě upevněn v měniči. Před spuštěním vždy zajistěte, aby byl kryt svorkovnic nainstalován na měniči, protože tento kryt zabezpečí pevné usazení modulu na svém místě. Obr. 3-0 Demontáž volitelného SI modulu (typ. vel. 2 až 4) 2 24 Zatlačením packy () na modulu směrem dolů modul uvolníte ze zaklapnutí. Modul nakloňte mírně k sobě a vyjměte jej z (2). Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20
25 Uvedení do Obr. 3- Montáž volitelného Si modulu (typ. vel. 5 až 6) A 2 Modul mírně skloňte dozadu v uvedeném směru (). Výstupek volitelného modulu zasuňte příslušné drážky, viz detailní pohled (A). Modul vtlačte do až se konektor zasune do a modul se zaklapne na své místo. Obr. 3-2 Demontáž volitelného SI modulu (typ. vel. 5 až 6) A 2 3 Zatlačením packy () na modulu směrem dolů modul uvolníte ze zaklapnutí (), viz detailní pohled (A). Modul nakloňte mírně k sobě (2). Vyjměte modul z (3). Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20 25
26 Uvedení do Obr. 3-3 Montáž adaptéru AI-485 k měniči 2 3 Dva plastové kolíky na spodní straně adaptéru () nasuňte do odpovídajících drážek v zasunovacím krytu na horní části. Adaptér zatlačte i se zasunovacím krytem směrem dozadu, dokud se neobjeví blok konektorů (2). Zatlačte adaptér směrem dolů (3), dokud nezaklapne. Obr. 3-4 Demontáž adaptéru AI-485 Táhněte adaptér směrem nahoru (). 26 Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20
27 Uvedení do Obr. 3-5 Montáž adaptéru AI-Backup 2 3 Dva plastové kolíky na spodní straně adaptéru () nasuňte do odpovídajících drážek v zasunovacím krytu na horní části. Adaptér zatlačte i se zasunovacím krytem směrem dozadu, dokud se neobjeví blok konektorů (2). Zatlačte adaptér směrem dolů (3), dokud nezaklapne. Obr. 3-6 Demontáž adaptéru AI-Backup Táhněte adaptér směrem nahoru () Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20 27
28 Uvedení do 3.5 Rozměry a způsoby montáže Měniče mohou být montovány buď na panel nebo skrz díru v panelu pomocí příslušných příchytek. Na následujících obrázcích jsou uvedeny rozměry měničů a vrtací plány pro oba způsoby montáže. Sada pro montáž skrz díru v panelu se nedodává s m a lze ji zakoupit samostatně, příslušná objednací čísla jsou uvedena níže: Tabulka 3- Obj. čísla sad pro montáž skrz díru v panelu pro typové velikosti 5 až 6 Typová velikost Obj. číslo Varování Je-li měnič provozován s velkou zátěží po delší dobu, může teplota jeho chladiče dosáhnout až 70 C. Je proto nutno zabránit možnosti lidského dotyku na chladič. Varování Hmotnost většiny měničů přesahuje 5kg. Proto při zdvihání těchto měničů dbejte patřičných bezpečnostních opatření. Údaje o hmotnostech měničů jsou uvedeny v kap...9 Hmotnost na str Montáž na panel Obr. 3-7 Montáž na panel - typová velikost 75 mm (3.0 in) 9.0 mm (0.35 in) mm (0.43 in) 53 mm (2. in) 5.0 mm (0.2 in) x 4 holes 60 mm (6.3 in) 37 mm (5.4 in) 43 mm (5.63 in) 30 mm (5.2 in) 8.0 mm (0.3 in) 28 Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20
29 Uvedení do Obr. 3-8 Montáž na panel - typová velikost 2 75 mm (3.0 in) 5.5 mm (0.22 in) mm (0.43 in) 55 mm (2.20 in) 5.0 mm (0.2 in) x 4 holes 205 mm (8.07 in) 80 mm (7. in) 94 mm (7.63 in) 5.5 mm (0.22 in) 50 mm (6.0 in) Obr. 3-9 Montáž na panel - typová velikost 3 90 mm (3.54 in) 5.5 mm (0.2 in) 9.5 mm (0.37 in) 70.7 mm (2.80 in) 5.0 mm (0.2 in) x 4 holes 226 mm (8.9 in) 200 mm (7.9 in) 25 mm (8.5 in) 60 mm (6.3 in) 6.0 mm (0.24 in) Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20 29
30 Uvedení do Obr Montáž na panel - typová velikost 4 5 mm (4.53 in) 6.0 mm (0.24 in) 4.5 mm (0.57 in) 86.0 mm (3.40 in) 6.0 mm (0.24 in) x 4 holes 277 mm (0.90 in) 245 mm (9.65 in) 265 mm (0.43 in) 75 mm (6.90 in) 6.0 mm (0.24 in) Obr. 3-2 Montáž na panel - typová velikost mm (5.63 in) 92.0 mm (7.60 in) 9.0 mm (0.35 in) 06 mm (4.7 in) 8.0 mm (0.32 in) 39.0 mm ( in) mm (4.37 in) 375 mm (4.78 in) 6.5 mm (0.30 in) x 4 holes 30 Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20
31 67 mm (6.58 in) 393 mm (5.47 in) Bezpečnost Uvedení do Obr Montáž na panel - typová velikost mm (8.27 in) 22.0 mm (8.70 in) 7.0 mm (0.28 in) 96.0 mm (7.72 in) 6.0 mm (0.24 in) mm (5.32 in) mm (4.37 in) 376 mm (4.80 in) 7.0 mm (0.27 in) x 4 holes Montáž skrz díru v panelu Obr Montáž skrz díru v panelu - typová velikost mm (2.64 in) 57 mm (6.8 in) 43.0 mm (5.63 in) 25.0 mm (4.92 in) 7 mm (0.66 in) 06 mm (4.7 in) 53 mm (2. in) 53 mm (2. in) mm (6.0 in) mm (4.37 in) 359 mm (4.3 in) 69 mm (6.65 in) 26 mm (.02 in) 78.5 mm (3.09 in) 78.5 mm (3.09 in) 26 mm (.02 in) 5.0 mm (0.20 in) (x 4 holes) 68 mm (2.67 in) 68 mm (2.67 in) Radius.0 mm (0.04 in) 37 mm (5.47 in) 6.5 mm (0.3 in) (x 4 holes) Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20 3
32 Obr Uvedení do Diagnostika Informace o Montáž skrz díru v panelu - typová velikost mm (7.72 in) 22.0 mm (8.70 in) 98.0 mm (3.86 in) 98.0 mm (3.86 in) Æ 7.0 mm (0.276 in) 2.0 mm (0.83 in) 20.0 mm (4.73 in) 26.0 mm (.02 in) mm (0.39 in) 26.0 mm (.02 in) 26.0 mm (.02 in) mm (4.02 in) 96.0 mm (3.78 in) mm (5.7 in) 25.0 mm (4.92 in) 42.0 mm (6.22 in) 20.0 mm (8.27 in) mm (4.37 in) 67.0 mm (6.58 in) Bezpečnost Æ 5.0 mm (0.20 in) Radius.0 mm (0.04 in) 0.0 mm (3.98 in) 0.0 mm (3.98 in) mm (7.95 in) POZNÁMKA Vnější díry a díra ve středu montážních příchytek se používají pro montáž skrz díru v panelu. Obr Typová velikost 2 varianty M20 (ovládací panel s potenciometrem) 50 mm (5.9 in) 32 mm (0.43 in) Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20
33 Uvedení do Montážní příchytky Tabulka 3-2 Montážní příchytky (typová velikost 5 až 6) Typová velikost Na panel Ks Skrz díru v panelu Ks x 2 5 x 2 Průměr díry: 5,2 mm x 2 Průměr díry: 6,5mm Průměr díry: 6,5mm x 3 6 x 2 Průměr díry: 5,2 mm Průměr díry: 6,5mm Doporučený rozestup mezi měniči Obr Doporučený rozestup mezi měniči Průměr díry: 6,5mm x 2 Rozváděč A Tabulka 3-3 Potřebný rozestup mezi měniči (bez vysokého stupně krytí IP) Typová velikost Rozestup (A) 40 C 50 C* 0 mm 5 0 mm 30 mm 6 0 mm * Při teplotě okolí 50 C se uplatní redukce výkonu, viz tab. -5 Maximální trvalý výstupní proud při teplotě okolí 50 C (typ. vel. 5 až 6) na str. 62. POZNÁMKA Při montáži skrz díru v v panelu by měly mít rozestup min. 30mm pro maximalizaci tuhosti panelu. Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20 33
34 3.6 Rozváděč pro standardní Uvedení do 3.6. Rozvržení rozváděče Dodržujte minimální vzdálenosti mezi objekty uvedené na následujícím obrázku, přičemž vezměte v úvahu i požadavky ostatních obvodů nebo pomocných zařízení umístěných v rozváděči. Obr Rozvržení rozvaděče Rozváděčová skříň 00 mm (4 ) B B 00 mm (4 ) Tabulka 3-4 Potřebný rozestup mezi m a rozváděčem, a m a odrušovacím filtrem Typová velikost Rozteč (B) mm 30 mm 34 Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20
35 Uvedení do Dimenzování rozvaděče. Sečtěte ztráty všech měničů dle kap...2 Ztráty na str. 63, které budou instaovány v rozváděči. 2. Jsou-li použity externí odrušovací filtry, připočtěte jejich ztráty dle kap..2.řada externích odrušovacích filtrů na str Jsou-li externí brzdné odpory umístěny uvnitř rozváděče, připočtěte jejich průměrné ztráty. 4. Připočtěte tepelné ztráty (ve Wattech) všech ostatních zařízení nainstalovaných do rozváděče. 5. Sečtěte tepelné ztráty všech položek uvedených výše. Součet udává celkové teplo ve Wattech, které bude vyzářeno uvnitř rozváděče. Výpočet velikosti uzavřeného rozváděče Teplo vzniklé unitř rozváděče je převáděno do okolního prostředí přirozenou konvekcí (případně nucenou ventilací). Čím větší je plocha stěn rozváděčě, tím větší ztráty jsou vyzářeny do okolí. Lze však pouze počítat s volnými plochami stěn (nejsou v kontaktu s podlahou, stropem nebo vnějšími stěnami). Minimální požadovaná volná plocha stěn rozváděče A e se vypočte z rovnice: kde: A e volná plocha v m 2 T ext T int P k P A e = k( T int T ext ) maximální vnější teplota okolí ve o C maximální přípustná teplota ve o C uvnitř rozváděče výkon ve Wattech rozptýlený všemi zdroji tepla v rozváděči koeficient přestupu tepla materiálu rozvaděče ve W/m 2 / o C Příklad Výpočet velikosti rozvaděče pro tyto podmínky: Dva pracující režimu Lehká zátěž Každý měnič má svůj externí filtr Brzdné odpory budou namontovány mimo rozvaděč Maximální teplota vzduchu v rozvaděči: 40 C Maximální teplota okolí mimo rozvaděč: 30 C Pokud je ztrátový výkon každého například 87W a ztrátový výkon každého externího odrušovacího filtru je 9,2W, potom celkové ztráty: 2 x (87 + 9,2) =392,4W POZNÁMKA Ztráty měničů a externích odrušovacích filtrů lze získat z kap. na str. 59. Rozváděč je vyroben z nastříkaného 2mm ocelového plechu, který má koeficien k = 5,5 W/m 2 / o C. Volná plocha pro vyzařování ztrát je dána pouze horní, přední a dvěma bočními stěnami. Hodnota 5,5 W/m 2 / o C může být obecně použita pro použití ocelového plechu (přesná hodnota může být získána od dodavatele materiálu). V případě pochybností počítejte s větší teplotní rezervou. Obr Dosaďte: T int 40 C T ext 30 C k 5,5 P 392,4 W Rozvaděč se dvěma povrchy neschopnými rozptylovat teplo Požadovaná minimální plocha pro odvod tepla je potom: A = 7,35 m 2 e = ( 40 30) Nejdříve zvolte dva rozměry (např. výšku H a hloubku D). Potom vypočtěte šířku W: W A e 2HD = H + D Dosazením H = 2m a D = 0,6m, obdržíte minimální šířku: W = ( ) =,82 m Je-li objem vypočteného rozvaděče příliš velký vzhledem k prostoru, který je k dispozici, lze rozměry rozvaděče snížit při splnění minimálně jedné z těchto podmínek: Použít nižší modulační kmitočet měničů Snížit teplotu okolí vně Snížit počet měničů v rozváděči Odstranit z rozváděče jiná zařízení produkující teplo Výpočet množství vzduchu ve větraném rozvaděči Minimální rozměry rozváděče jsou dány pouze rozměry instalovaných prvků (včetně montážních vzdáleností). Vnitřní prostor rozváděče je přitom chlazen proudícím vzduchem. Pro určení minimálního množství tohoto proudícího vzduchu se používá rovnice: kde: V požadované množství vzduchu v m 3 za hodinu T ext maximální očekávaná vnější teplota okolí ve C T int maximální přípustná teplota uvnitř rozvaděčeve C P Ztrátová energie všech zařízení produkujících teplo ve W k H 3kP V = T int T ext P o poměr P l W kde: P 0 je tlak vzduchu u hladiny moře P I je tlak vzduchu v místě Obvykle se používá hodnota,2 až,3 (uvažuje i znečistěné vzduchové filtry). D Uživatelská příručka Unidrive M200 / M20 35
Commander SK. EF www.controltechniques.cz. Technická data. Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů
EF Technická data Commander SK Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů ové velikosti A až C a 2 až 6 Základní informace Výrobce odmítá odpovědnost za následky vzniklé nevhodnou, nedbalou
Technická data. Commander SK. Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů
Technická data Commander SK Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů Technické. Commander SK, typová velikost A až C Obr. - Příklad typového označení y K ód jmen. výkonu, např.: 00025
SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1
5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené
Stručný návod. Unidrive M200/M201. Typové velikosti 1 až 4.
Stručný návod Unidrive M200/M20 Typové velikosti až 4 www.controltechniques.cz Úvodní pokyny Za účelem splnění směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES. Základní informace Tato příručka obsahuje základní
TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O
8178p01 s 8 178 TX-I/O Modul pro žaluzie TXM1.8RB 8 beznapěťových reléových výstupů pro... 4 pohony žaluzií se 2 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se 3 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se
Stručný návod. Unidrive M400. Typové velikosti 1 až 4.
Stručný návod Unidrive M400 Typové velikosti až 4 www.controltechniques.cz Úvodní pokyny Za účelem splnění směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES. Základní informace Tato příručka obsahuje základní
TECOMAT TC700 ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU UC-7201. 1. vydání - červen 2004
TECOMAT TC700 ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU UC-7201 1. vydání - červen 2004 Podrobná uživatelská dokumentace je k dispozici v elektronické podobě na CD INFO, lze ji také objednat v tištěné podobě - název
TXM1.8P. Měřící modul TX-I/O
8176P01 s 8 176 TX-I/O Měřící modul TXM1.8P 8 vstupů s LED indikací - signál / porucha. 8 vstupů pro odporové články, individuálně konfigurovatelných pro měření odporu nebo teploty. Je hlavně určen pro
Stručný návod. Unidrive M700 Unidrive M701. Typové velikosti 3 až 10. Druhé, doplněné vydání
Stručný návod Unidrive M700 Unidrive M701 Typové velikosti 3 až 10 Úvodní pokyny Za účelem splnění směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES. Základní informace Tato příručka obsahuje základní informace,
Modul pro prodloužení modulové sběrnice
s 8 184 8184P01 TX-I/O Modul pro prodloužení modulové sběrnice TXA1.IBE Umožňuje prodloužení modulové sběrnice na vzdálenost až 2 x 200 m Kompaktní rozměry dle DIN 43 880 Jednoduchá montáž a nastavení
Commander SK. EF Stručný návod. Typové velikosti 2 až 6. Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů
EF Stručný návod Commander SK Typové velikosti 2 až 6 Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů Výrobce odmítá odpovědnost za následky vzniklé nevhodnou, nedbalou nebo nesprávnou instalací
SED2. Frekvenční měniče. Siemens Building Technologies HVAC Products
5 192 Frekvenční měniče SED2 Frekvenční měniče pro regulaci otáček třífázových motorů na střídavý pro pohon ventilátorů a čerpadel. Rozsah: 0.37 kw až 90 kw ve verzi IP20/21, 1.1 kw až 90 kw ve verzi IP54.
Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží:
4 937 DESIO Proudový ventil Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw SEA45.1 Použití Proudový ventil se používá pro regulaci topných elementů v zařízeních vytápění, větrání a klimatizace,
FRECON FREG až VA
Regulátor otáček ventilátorů s jednofázovým asynchronním motorem FRECON FREG až 1 800 VA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA 18.6.2008 FRECON, spol. s r.o. Hodkovická 115, 142 00 Praha 4 tel.: 241 713 244-45 fax: 241
* _1116* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize MOVITRAC B
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22869794_1116* Revize MOVITRAC B Vydání 11/2016 22869794/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Obsah 1 Revize... 4 2 Konstrukce
Commander SK. EF Stručný návod. Typové velikosti 2 až 6. Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů
EF Stručný návod Commander SK Typové velikosti 2 až 6 Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů Výrobce odmítá odpovědnost za následky vzniklé nevhodnou, nedbalou nebo nesprávnou instalací
Optimalizováno pro malé výkony
Optimalizováno pro malé výkony frekvenční měniče Emotron VS10 / VS30 Optimální velikost a cena pro malé výkony Navzdory své malé velikosti, jsou naše nové frekvenční měniče Emotron VS10 a VS30 vybaveny
Elektronické teplotní snímače a převodníky RS-9100 pro vnitřní použití. Vlastnosti a výhody
Sekce katalogu Informace o výrobku Datum vydání Řízení teploty RS-9100 19/100CZ Rev. Elektronické teplotní snímače a převodníky RS-9100 pro vnitřní použití Úvod Výstup z elektronických teplotních snímačů
Stručný návod. Unidrive M200/M201. Typové velikosti 5 a upravené vydání
Stručný návod Unidrive M200/M20 Typové velikosti 5 a 6 www.controltechniques.cz Úvodní pokyny Za účelem splnění směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES. Základní informace Tato příručka obsahuje základní
Zesilovač rádiového signálu
2 704 Synco living Zesilovač rádiového signálu ERF910 Bezdrátový zesilovač k prodloužení dosahu rádiové komunikace Rádiová komunikace protokolem KNX RF (868 MHz, obousměrně) Napájecí napětí AC 2 V (externí
Stručný návod. Unidrive M700 Unidrive M701.
Stručný návod Unidrive M700 Unidrive M701 www.controltechniques.cz Úvodní pokyny Za účelem splnění směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES. Základní informace Tato příručka obsahuje základní informace,
NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU
VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení
Elektromotorický pohon pro kohouty
OEM ACVATIX Elektromotorický pohon pro kohouty pro kohouty s úhlem natočení 90 Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel otáčení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž pohonu
Optimalizováno pro malé výkony
Optimalizováno pro malé výkony frekvenční měniče Emotron VS10 / VS30 Optimální velikost a cena pro malé výkony Navzdory své malé velikosti, jsou naše nové frekvenční měniče Emotron VS10 a VS30 vybaveny
C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living
C 212 CZ Synco living Převodník signálu pro ventilační jednotky RRV924-10 Převodník signálu pro ventilační jednotky: 3 beznapěťová relé z modulu RRV934 => analogový signál 0 10 V DC Výstup pro ovládání
Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25
Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,
C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living
C 212 CZ Synco living Převodník signálu pro ventilační jednotky RRV924-10 Převodník signálu pro ventilační jednotky: 3 beznapěťová relé z modulu RRV934 => analogový signál 0 10 V DC Výstup pro ovládání
24 V min., 480 V max. a 600 V na vyžádání 50 Hz nebo 60 Hz; v rozsahu Hz není nutné žádné nastavení
PMA a Company of WEST Control Solutions REVO M-3PH Třífázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 30 A, 35 A a 40 A Univerzální modul Komunikace RS 485 Modbus Displej a tlačítka pro kompletní nastavení
Modul TX OPEN RS232/485
s 8 185 8185P01 TX-I/O ; DESIGO OPEN Modul TX OPEN RS/485 TXI1.OPEN pro integraci cizích systémů a přístrojů do systému DESIGO (V4 nebo vyšší) Platforma pro integraci cizích systémů a přístrojů do řídícího
QXA2100 QXA2101. Čidla kondenzace QXA2101 QXA2100. Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních.
QXA2100 Čidla kondenzace QXA2100 Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních. Aplikace Monitoruje tvorbu kondenzace v budovách s chladicími stropy
Bezdrátový multizónový modul
s 1 428 Bezdrátový multizónový modul pro podlahové vytápění / zónové topné systémy RDE-MZ6 Bezdrátový multizónový modul RDE-MZ6 s napájením AC 230 V Montáž na DIN lištu (součástí dodávky modulu) 2-polohová
Katalog K FM CZ. micromaster. Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 až 90 kw
Katalog K FM 4-0210 CZ micromaster Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 až 90 kw Obsah Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 kw až 90 kw Popis Použití měniče 2 Hlavní přednosti 2 Příslušenství (přehled)
Pokyny pro instalaci
Dokument přeložený z angličtiny -CZ 2013-06-25 A003 Obsah 1 Prohlášení o shodě... 1 2 Varování... 2 3 Představení výrobku... 3 3.1 Všeobecné informace... 3 3.1.1 Popis nástěnného ovládání... 3 3.1.2 Popis
Elektrické pohony pro malé ventily
4 895 SSC81, SSC61... Elektrické pohony pro malé ventily Jmenovitý zdvih 5.5 mm SSC31 SSC81 SSC61... SSC31 SSC81 Provozní napětí AC 24 V, 3-polohové řízení SSC61 Provozní napětí AC 24 V, řízení signálem
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 03/2004 servotechnika Bezpečnostní instrukce Před provedením instalace si přečtěte tuto dokumentaci. Nesprávné zacházení se servozesilovačem
QXA2000. Čidlo rosného bodu. Siemens Building Technologies HVAC Products
1 542 1542P01 1542P02 Čidlo rosného bodu Čidlo rosného bodu zamezuje poškození zařízení, které může být způsobeno kondenzací na chladících stropech a v zařízeních VVK. Pracuje s napájením AC/DC 24 V a
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE SVÍTIDEL CITYLED DA
Výrobce SMART LUMEN s.r.o. Výstaviště 1, 603 00 Brno provozovna Jihlavská 1007/2 591 01 Žďár nad Sázavou www.smartlumen.eu Technická specifikace svítidel Venkovní svítidla SMART LUMEN řady DA se používají
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 01/2014 servotechnika Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 TGA-24-9/20-O1 TGA-24-9/20-O3 TGA-24-9/20-O4 TGA-24-9/20-O8 standardní verze s volitelným
TGA-24-9/20. Instrukční manuál DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ. Typy servozesilovačů
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 06/2012 Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 standardní verze TGA-24-9/20-O1 s volitelným komunikačním konektorem X1 8 pólů TGA-24-9/20-O3 napájecí
Použitelný buď pouze pro vytápění, nebo pouze pro chlazení. 2-bodová regulace Spínané napětí AC 24...250 V
3 562 RAA21 Použitelný buď pouze pro vytápění, nebo pouze pro chlazení 2-bodová regulace Spínané napětí AC 24...250 V Použití Termostat RAA21 se používá pro regulaci prostorové teploty v systémech vytápění
Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.
Provozní návod Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušná ovládání magnetických ventilů odpovídají kategorii
REVO M-2PH. Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 280 A až 700 A. PMA a Company of WEST Control Solutions
PMA a Company of WEST Control Solutions REVO M-2PH Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 280 A až 700 A Univerzální modul Komunikace RS 485 Modbus Displej a tlačítka pro kompletní nastavení
Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení
s 4 510 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAV..P.. se zdvihem 40 mm Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAV81P00 Napájecí
REVO M-2PH. Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 60 A až 210 A. PMA a Company of WEST Control Solutions
PMA a Company of WEST Control Solutions REVO M-2PH Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 60 A až 210 A Univerzální modul Komunikace RS 485 Modbus Displej a tlačítka pro kompletní nastavení
Na I/O modulech jsou všechny svorky, které umožnují přímé připojení periferních přístrojů bez dodatečných svorek.
s 8 176 8176P01 TX-I/O Měřící modul TXM1.8P 8 vstupů s LED indikací - signál / porucha. 8 vstupů pro odporové články, individuálně konfigurovatelných pro měření odporu nebo teploty. Je hlavně určen pro
MODULY ŘADY CFOX ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE MODULU C-RC-0002R
MODULY ŘADY CFOX ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE MODULU C-RC-0002R 4. vydání - leden 2013 Dokumentace je také k dispozici on-line na www.tecomat.cz. 1. POPIS A PARAMETRY Modul C-RC-0002R je interierový ovladač určený
Řada P215ST Regulátory rychlosti ventilátorů s jedním tlakovým vstupem pro jednofázové motory (včetně zabudovaného odrušovacího RFI filtru)
PSC9733 Sekce katalogu Regulátory rychlosti ventilátorů Informace o výrobku Datum vydání 0904/1204CZ Rev.4 Řada Regulátory rychlosti ventilátorů s jedním tlakovým vstupem pro jednofázové motory (včetně
Sundaram KS. Vysoce účinný sinusový měnič a nabíječ. Uživatelská konfigurace provozu. Snadná montáž. Detailní displej.
Sundaram KS Vysoce účinný sinusový měnič a nabíječ Sundaram KS 1K/2K/3K Sundaram KS 4K/5K > Střídač s čistým sinusovým průběhem > Výběr rozsahu vstupního napětí pro domácí spotřebiče a osobní počítače
Základní nastavení parametrů měničů Fuji Electric řady: FRENIC-Mini (C2) FRENIC-Multi (E1) FRENIC-Ace (E2) FRENIC-MEGA (G1)
Základní nastavení parametrů měničů Fuji Electric řady: FRENIC-Mini (C2) FRENIC-Multi (E1) FRENIC-Ace (E2) FRENIC-MEGA (G1) V tomto dokumentu je popsáno pouze základní silové nastavení měničů, přizpůsobení
Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze
Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV Návod k obsluze OTD 2K207900 1 Obsah 1 Obsah... 1 2 Upozornění... 2 3 Doprava, přejímka... 2 4 Instalace a uvedení do provozu... 4 5 Provozní podmínky... 6 5.1 Vstupní napětí...
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:
NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek
Rotační pohony pro kulové ventily
s 4 655 Rotační pohony pro kulové ventily pro kulové ventily VA..60.. / VB..60.. AC 24 V / DC 24 V / AC 230 V GSD..41.9A Elektromotorické rotační pohony bez zpětné pružiny Pro On-Off regulaci (2 vodiče
S přepínáním na vytápění nebo chlazení. Prostorový termostat s ručním přepínačem vytápění / chlazení 2-bodová regulace Spínané napětí AC 24...
3 564 Prostorový termostat RAA41 S přepínáním na vytápění nebo chlazení Prostorový termostat s ručním přepínačem vytápění / chlazení 2-bodová regulace Spínané napětí AC 24...250 V Použití Termostat RAA41
FSX/FSM Elektronický regulátor otáček Technické údaje
FSX/M ovládá změnu otáček motoru v závislosti na tlaku regulované tekutiny. FSX/M spolu s připojovacím kabelem FSF-N/L** obsahujícím i ruchový filtr splňuje požadavky na elektromagnetickou kompatibilitu
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE SVÍTIDEL CONTURA DA
Výrobce Elmont-invest s.r.o., Jihlavská 2523/36, 591 01 Žďár nad Sázavou Technická specifikace svítidel Venkovní LED svítidla řady Contura DA se používají k osvětlení vozovek, parkovišť a ostatních komunikací
Moduly digitálních vstupů
8 172 TX-I/O Moduly digitálních vstupů TXM1.8D TXM1.16D Moduly existují ve dvou verzích : TXM1.8D: 8 vstupů, každý má tříbarevnou LED (zelená, žlutá n. červená) TXM1.16D: Jako TXM1.8D, ale 16 vstupů, každý
Elektromotorické pohony
4 508 Elektromotorické pohony pro ventily s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž
Provozní termostat / Bezpečnostní omezovací termostat
1214 Dvojité termostaty Provozní termostat / Bezpečnostní omezovací termostat RAZ-ST.. Kombinace elektromechanického provozního (TR) a bezpečnostního omezovacího termostatu (STB) dle normy ČSN EN 14597...
Řada 78 - Spínané napájecí zdroje
Spínané napájecí zdroje na DIN-lištu výstup: 12 V DC; 12 nebo 50 24 V DC; 12, 36 nebo 60 vstup: (110...240) V AC 50/60 Hz nebo 220 V DC nízká spotřeba naprázdno < 0,4 ochrana proti přetížení a zkratu na
Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC. Uživatelský návod
Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC Uživatelský návod MEgA Měřící Energetické Aparáty, a.s. 664 31 Česká 390 Česká republika Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC Uživatelský návod Elektronické
Kompaktní, dynamické, ideální pro pohony jeřábů a zdvihových mechanismů
Kompaktní, dynamické, ideální pro pohony jeřábů a zdvihových mechanismů frekvenční měniče Emotron DSV15 / DSV35 Vysoká funkčnost v kompaktním provedení I přes malé rozměry, vynikají nové frekvenční měniče
ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA DIS3451C1
ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA DIS3451C1 www.aterm.cz [1] Obsah 1. Úvod...3 2. Popis zobrazovací jednotky...4 3. Bezpečnostní opatření...4 4. Technické parametry...5 5. Příloha 1: připojení svorek...6 6. Příloha
Rotační pohony pro kulové ventily
4 657 Rotační pohony pro kulové ventily GDB..9E GLB..9E pro kulové ventily VAI61.. / VBI61.. a VAI60.. / VBI60.. / Elektromotorické rotační pohony bez zpětné pružiny Pro 3-polohový a spojitý řídicí signál
YASKAWA V1000. Měnič kmitočtu všeobecného použití s vektorovým řízením
YASKAWA V1000 Měnič kmitočtu všeobecného použití s vektorovým řízením Dvojí rozsah výkonů podle zatížení: Velké zatížení (150%/1 min) / Normální zatížení (120%/1 min) síť 1 x 230 V: 0,1-4,0 kw/0,18-5,5
TECOMAT FOXTROT PROGRAMOVATELNÉ AUTOMATY ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU OT vydání - říjen 2012
TECOMAT FOXTROT PROGRAMOVATELNÉ AUTOMATY ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU OT-1651 2. vydání - říjen 2012 Podrobná uživatelská dokumentace je k dispozici v elektronické podobě na CD INFO, lze ji také objednat
Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!
Hanazeder FP-6 Instalace, obsluha, nastavení Funkce 8 výstupů 230V beznapěťový výstup Všechny výstupy s manuálním přepínáním přes tlačítko a LED k indikaci provozního stavu regulace otáček pro 3 čerpadla
SPÍNANÝ LABORATORNÍ ZDROJ. Série SPS UŽIVATELSKÝ MANUÁL
SPÍNANÝ LABORATORNÍ ZDROJ s funkcemi Remote Sensing & Remote Control Série SPS UŽIVATELSKÝ MANUÁL 7673-9600-0005cz REV.1.8-10/2004 2 Obsah 1. Bezpečnostní opatření... 4 1.1 Obecná bezpečnostní opatření...
Stručný návod. Unidrive M200/M201. Typové velikosti 1 až 4. Druhé upravené vydání
Stručný návod Unidrive M200/M20 Typové velikosti až 4 Druhé upravené vydání Obsah Bezpečnost při práci...6 2 Všeobecně...9 2. Typové označení... 9 2.2 Popis výrobního štítku... 9 2.3 Typová řada... 0 2.4
Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku
Důležité bezpečnostní instrukce Čtěte před instalací produktu Bezpečnost osob UPS má svůj vlastní vnitřní napájecí zdroj (baterii). V důsledku toho mohou být její výkonové výstupy pod napětím, i když je
Jednoduchý frekvenční měnič ABB ACS55-0,18 až 2,2 kw
Jednoduchý frekvenční měnič BB CS55-0,18 až 2,2 k Technický katalog OBCHONÍ PROFIL PRŮMYSL PROUKTY PLIKCE EXPERTIZY PRTNEŘI SERVIS Jednoduchý frekvenční měnič BB Co je jednoduchý frekvenční měnič BB? Jednoduché
Kompaktní, dynamické, ideální pro pohony jeřábů a zdvihových mechanismů
Kompaktní, dynamické, ideální pro pohony jeřábů a zdvihových mechanismů frekvenční měniče Emotron DSV15 / DSV35 Vysoká funkčnost v kompaktním provedení I přes malé rozměry, vynikají nové frekvenční měniče
Napájecí zdroj PS2-60/27
PROGRAMOVATELNÉ AUTOMATY ŘADY FOXTROT ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE MODULU Napájecí zdroj PS2-60/27 1. vydání - listopad 2008 Dokumentace je také k dispozici on-line na www.tecomat.cz. 1. POPIS A PARAMETRY Základní
Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč
Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
Kanálové čidlo teploty
1 762 1761P03 1762P01 Montážní příruba AQM630 QAM21 Symaro Kanálové čidlo teploty QAM2161040 QAM2171040 Aktivní čidlo pro měření teploty vzduchu ve VZT kanálech Napájecí napětí AC 24 V DC 13535 V Výstupní
topný výkon 10 W bez ventilátoru provozní napětí ( ) V AC/DC
ŘADA ŘADA topení pro rozvaděče topný výkon 10...550 W (120...240) V AC/DC nebo 230 V AC (50/60 Hz) nebo bez ventilátoru ochranná izolace plastovým krytem nízká teplota povrchu díky principu Touch-Safe
SSD31.. SSD81.. SSD61.. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kombiventily VPI45...(Q)
4 861 Elektrické pohony pro kombiventily VPI45...(Q) SSD31.. SSD81.. SSD61.. SSD31.. napájecí napětí AC 230 V 3-polohový řídicí signál SSD81.. napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál SSD61.. napájecí
Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN
Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN 60204-1 Označení svorek Rozměry 2 3 4 13 23 33 Y64 41 Y74 2 3 4 13 23 33 41 Y64 Y74 99 mm (3,89 in) 35 mm (1,38 in) 1 / 2 S33 S34
Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Napájecí zdroje dodávané jako příslušenství modulů MicroUnit serie (výroba BKE)
Napájecí zdroje dodávané jako příslušenství modulů MicroUnit serie (výroba BKE) obchodní označení TEDIA typové označení výrobce (BKE) technické parametry originální uživatelská příručka výkon při teplotě
Ventilátory (24 630) m³/h
ŘADA ŘADA ventilátory pro rozvaděče nehlučný tok vzduchu (14 470) m³/h (včetně výstupního filtru) tok vzduchu (24 630) m³/h (bez výstupního filtru) příkon (4 130) W 120 nebo 230 V AC (50/60 Hz) nebo 24
Stručný návod. Mentor MP. Dvou nebo čtyřkvadrantový stejnosměrný měnič 25A až 7400A / 480V až 690V. První vydání. www.controltechniques.
Stručný návod Mentor MP Dvou nebo čtyřkvadrantový stejnosměrný měnič 25A až 7400A / 480V až 690V Základní informace Výrobce odmítá odpovědnost za následky vzniklé nevhodnou, nedbalou nebo nesprávnou instalací
Prostorový ovládací modul řady TM-1100
Sekce katalogu Řízení FAN COIL jednotek Informace o výrobku TM-1100 Datum vydání 0305/0405 CZ Rev.1 Prostorový ovládací modul řady TM-1100 Prostorové ovládací moduly řady TM-1100 jsou určeny pro použití
OEM SSB319 SSB SSB619. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products
OEM Elektrické pohony pro malé ventily typ VVP459, VXP459, VMP459 (k VS 6,3 m 3 /h) SSB319 SSB819 SSB319 napájecí napětí AC 230 V 3-polohový řídicí signál SSB819 napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí
Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28
Rozšiřující modul Pro připojení PTM I/O modulů do podstanic Desigo PXC50...D, PXC100...D nebo PXC200...D
9283P01 s 9 283 Desigo PX Rozšiřující modul Pro připojení PTM I/O modulů do podstanic Desigo PXC50...D, PXC100...D nebo PXX-PBUS Rozšiřující modul PXX-PBUS umožňuje připojení stávajících PTM I/O modulů
ventilátorů Informace o výrobku P215PR
PSC???? Sekce katalogu Regulátory rychlosti ventilátorů Informace o výrobku Datum vydání 1104/1204CZ Řada Tlakově ovládané regulátory rychlosti ventilátoru chladicího kondenzátoru pro jednofázové motory
SAL.. Elektromotorické otočné pohony pro škrticí klapky nebo kohouty ACVATIX. s úhlem natočení 90
s 4 502 ACVATIX Elektromotorické otočné pohony pro škrticí klapky nebo kohouty SAL.. s úhlem natočení 90 SAL31.. Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál 0
Řada P215SH Regulátory rychlosti ventilátorů s jedním tlakovým vstupem pro jednofázové motory (včetně zabudovaného odrušovacího RFI filtru)
PSC 9923 Sekce katalogu Regulátory rychlosti ventilátorů Informace o výrobku Datum vydání 0204/1204CZ Rev.4 Řada Regulátory rychlosti ventilátorů s jedním tlakovým vstupem pro jednofázové motory (včetně
SMART PTD transformátor proudu s děleným jádrem
SMART PTD transformátor proudu s děleným jádrem MEgA Měřící Energetické Aparáty, a.s. 664 31 Česká 390 Česká republika Smart PTD transformátor proudu s děleným jádrem Smart PTD transformátor proudu s
Modul rozhraní P-bus
8 180 8180P01 TX-I/O Modul rozhraní P-bus TXB1.PBUS Rozhraní mezi procesní podstanicí a sběrnicí TX-I/O modulů Integrovaný zdroj DC 24 V, 1.2 A pro napájení TX-I/O modulů a periferních přístrojů Rozhraní
MaRweb.sk. P5102 Univerzální programovatelné dvouvodičové převodníky. Použití. Technické parametry. Popis
www.marweb.sk P5102 Univerzální programovatelné dvouvodičové převodníky Jeden typ převodníku pro všechna běžná odporová i termoelektrická čidla. Linearizovaný výstupní signál 4 až 20 ma. Přesnost dle rozsahu
Bezdrátový zónový modul
s 1 428 Bezdrátový zónový modul pro podlahové vytápění / zónové topné systémy RDE-MZ6 Bezdrátový zónový modul RDE-MZ6 s napájením AC 230 V Montáž na DIN lištu (součástí dodávky modulu) 2-polohová regulace
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE OBSAH 1. Použití str. 3 2. Obsah setu str. 3 3. Základní technická data str. 3 4. Označení
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: Elektronický prostorový termostat s displejem 2) Typ: IVAR.TAED14MC 3) Instalace: 4) Všeobecné informace:
1) Výrobek: Elektronický prostorový termostat s displejem 2) Typ: IVAR.TAED14MC 3) Instalace: Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu se všemi národními
RADOM SECURITY Systém pro přivolání pomoci
RADOM SECURITY Systém pro přivolání pomoci Vydání: Srpen 2016 a uvedení do provozu GSM hlásiče 2013, RADOM s.r.o. Jiřího Potůčka 259 530 09 Pardubice tel. : +420 466 414 211 fax: +420 466 413 315 e-mail:
Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549...
OEM Elektrické pohony SSY319 pro ventily VXG48, VXB489R, VXI48 VVP459, VXP459, VMP459, VVG549 Provozní napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Ovládací síla 300 N Ruční ovládání s indikací aktuální polohy
ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ
Projekt: ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Téma: ESII-2.8 Rozvaděče Obor: Elektrikář - silnoproud Ročník: 2. Zpracoval(a): Bc. Josef Dulínek Střední průmyslová škola Uherský Brod, 2010 OBSAH 1. Rozvaděč...
Provozní termostat / Omezovací termostat RAZ-TW.. Kombinace elektromechanického provozního (TR) a omezovacího (TW) termostatu
1212 Dvojité termostaty Provozní termostat / Omezovací termostat RAZ-TW.. Kombinace elektromechanického provozního (TR) a omezovacího (TW) termostatu 2-polohový provozní termostat a omezovací termostat
Elektromotorický pohon
s 4 860 Acvatix Elektromotorický pohon pro zónové ventily V..I46.. a malé ventily V..P469.. SSA31.04 apájecí napětí 3-polohový nebo on/off SPDT řídicí signál Ovládací síla 160 Automatická identifikace