Alaris CC Lineární dávkovač. Návod k obsluze cs
|
|
- Aneta Dvořáková
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 laris CC Lineární dávkovač Návod k obsluze cs s
2 Obsah Strana Úvod...2 Tato příručka...2 Návod k rychlému spuštění...2 Díly lineárního dávkovače laris CC...3 Ovládací prvky a indikátory...4 Definice symbolů...5 Hlavní Prvky zobrazení...6 Provozní bezpečnostní pokyny...7 Uvedení do provozu...9 Základní funkce...14 larmy a Výstrahy...18 Konfigurovatelné volby...19 Lineární dávkovač laris CC - záznam o nastavených volbách...20 Protokol lékového režimu...23 Lineární dávkovač laris CC - protokol lékového režimu...23 Specifikace...24 Kompatibilní injekční stříkačky...25 Přidružené vybavení Kompatibilní prodlužovací soupravy...26 Údržba...29 Limity okluzního tlaku...31 Specifikace pro IrD, RS232 a výzvu sestře...32 Trumpetové křivky a spouštěcí křivky...33 Náhradní díly...34 Spojení na servis DF00379 Vyd. 4 1/36
3 Úvod Lineární dávkovač laris CC (dále zmiňovaný jako dávkovač ) je špičkový, plně vybavený lineární dávkovač s proměnným tlakem, určený k aplikaci z injekční stříkačky a vhodný k použití při intenzivní péči. Lineární dávkovač laris CC lze používat s širokou škálou standardních nasazovacích (luer) stříkaček na jedno použití. Lze používat stříkačky o velikosti od 5 ml do 50 ml. Úplný seznam kompatibilních stříkaček je uveden v kapitole Kompatibilní injekční stříkačky. Účel použití Injekční pumpa laris CC je určena pro použití zdravotnickým personálem pro řízení rychlosti a objemu infuze. Podmínky použití Enterální lineární dávkovač laris CC by měl být obsluhován pouze klinickým pracovníkem proškoleným v používání automatických injekčních pump a v zacházení se zavedenými intravenózními katétry. Společnost CareFusion nemůže zaručit trvalou přesnost systému používaného se stříkačkami jiných výrobců uvedených v tabulce Uznávané stříkačky. Výrobci mohou bez předchozího upozornění změnit specifikaci stříkaček, která má význam pro přesnost systému. Indikace Injekční pumpa laris CC je určena pro infuzi léčiv zahrnujících: analgetika, bakteriostatika, krevní produkty, chemoterapii, výživu, subkutánní, epidurální aplikace Kontraindikace Injekční pumpy laris CC jsou kontraindikovány pro: enterální léčbu, Tato příručka Před použitím přístroje se uživatel musí důkladně seznámit s lineárním dávkovačem laris CC popisovaným v této příručce. Všechny ilustrace použité v tomto návodu znázorňují typická nastavení a hodnoty, které lze použít při nastavování funkcí dávkovače. Tato nastavení a hodnoty slouží jen k ilustrativním účelům. Tam, kde je to stanoveno, se minimální rychlost aplikace infuze vztahuje ke jmenovité rychlosti 1,0 ml/h a střední rychlost ke jmenovité rychlosti 5,0 ml/h. Úplný rozsah rychlostí aplikace infuze, nastavení a hodnoty jsou uvedeny v kapitole Technické údaje. Je důležité ujistit se, že používáte pouze nejnovější verzi Pokynů k použití a Příručky technického servisu pro výrobky společnosti CareFusion. Tyto dokumenty jsou k dispozici na Kopie lze získat, budete-li kontaktovat vašeho místního zástupce společnosti CareFusion. 1. Pro zapnutí dávkovače stiskněte a. Návod k rychlému spuštění 2. VYMZT NSTVENÍ? - NE zachová předchozí data. NO vymaže předchozí data. 3. Založte injekční stříkačku. 4. Potvrďte správnou velikost a značku stříkačky. 5. Zkontrolujte, zda je k injekční stříkačce připevněna prodlužovací souprava, ale je zároveň odpojena od pacienta. Zasuňte tlakové čidlo do snímače tlaku. Byla-li aktivována volba PŘIPRVIT STŘÍKČKU, objeví se tato výzva na displeji a set může být podle potřeby zavodněn. 6. RYCHLOST PLIKCE - V případě potřeby ji změňte pomocí tlačítek f. 7. PROPLÁCHNOUT - Stiskněte tlačítko i a pak stiskněte funkční tlačítko PROPLCH. 8. Připojte prodlužovací soupravu k pacientovi. 9. Stiskněte tlačítko b pro zahájení infuze. 1000DF00379 Vyd. 4 2/36
4 Díly lineárního dávkovače laris CC Tlakový snímač Vypínač (ZP/VYP) SPUSTIT Displej Uvolňovací páčka pro otočný zámek Dobře viditelný indikátor alarmu PROPLÁCHNOUT/ BOLUS TICHO TLK VOLB Úchytky Háček pro prodlužovací soupravu POZSTVIT Plocha pro šipková a funkční tlačítka Spona pro injekční stříkačku Svěrky pístu Štítek přístroje (vysvětlení používaných symbolů Uvolňovací najdete v kapitole Definice symbolů ) páčka pro otočný zámek Snímač tlaku Rozhraní pro zdravotnické přístroje (MDI) Otočný zámek k upevnění na vodorovných eurolištách Komunikační port IR Držadlo k přenášení Konektor vyrovnávající potenciál (PE) Složená svěrka pro upevnění na stojan Konektor RS232 (volitelný) Háček pro prodlužovací soupravu 1000DF00379 Vyd. 4 3/36
5 Ovládací prvky a indikátory Ovládací prvky Symbol Popis a bh c i d e f ŠIPKY g VYPÍNČ - Jedním stisknutím se dávkovač ZPNE. Stisknutím a podržením ve stisknuté poloze po dobu přibližně 3 sekund se dávkovač VYPNE. Tlačítko SPUSTIT - Stisknutím se spouští infuze. Během infuze bude zelená kontrolka blikat. Tlačítko POZSTVIT - Stisknutím tohoto tlačítka se infuze pozastaví. Při pozastavení bude svítit žlutá kontrolka. TICHO - Stiskněte pro vypnutí zvukové indikace alarmu na 2 minuty (lze konfigurovat). Po uplynutí této doby se zvuková indikace alarmů obnoví. Chcete-li ji vypnout na 15 minut, tlačítko stiskněte a podržte, dokud neuslyšíte tři pípnutí. PROPLÁCHNUTÍ/BOLUS - Stiskněte pro aktivaci funkční klávesy PROPLÁCHNOUT nebo BOLUS. Stisknutím a podržením funkční klávesy zahájíte činnost. PROPLÁCHNUTÍ při sestavení prodlužovací soupravy. Dávkovač je pozastaven Prodlužovací souprava není připojena k pacientovi plikovaný objem (VI) se nepřičítá BOLUS - kapalina nebo lék se dodává zrychleně. Dávkovač provádí infuzi. Prodlužovací souprava je připojena k pacientovi VI se přičítá VOLB - Stiskněte pro aktivaci volitelných funkcí (viz Základní funkce ). TLK - Pomocí tohoto tlačítka zobrazíte průběh trendů pracovního tlaku a úroveň alarmu tlaku. - Zdvojené nebo jednoduché šipky pro rychlé/pomalé zvyšování nebo snižování hodnot zobrazených na displeji. PRÁZDNÉ FUNKČNÍ KLÁVESY - Používají se dle výzev na displeji. Indikátory: Symbol j S ELEKTRICKÁ Popis BTERIE - Pokud svítí, dávkovač se napájí z interní baterie. Když začne blikat, je výkon baterie nízký a bude stačit k méně než 30 minutám provozu. SÍŤ - Pokud svítí, přístroj je připojen k zásuvce elektrické sítě a baterie se nabíjí. 1000DF00379 Vyd. 4 4/36
6 Definice symbolů Symboly na štítcích Symbol Popis wx y O r s T tu Pozor (viz průvodní dokumentace) Konektor vyrovnávající potenciál (PE) Konektor RS232/výzva sestře (volitelný) plikovaná část typu CF chráněná proti defibrilaci (Stupeň ochrany před elektrickým výbojem) Stupeň ochrany před vniknutím tekutiny Střídavý proud Zařízení je v souladu s požadavky směrnice Rady Evropy 93/42/EHS změněné směrnicí 2007/47/ES. Datum výroby Výrobce Není určeno k likvidaci do domovního odpadu W Důležitá informace Hodnota pojistky EC REP utorizovaný zástupce v zemích Evropského společenství 1000DF00379 Vyd. 4 5/36
7 Hlavní Prvky zobrazení Stav dávkovače Typ injekční stříkačky / název léku Informace o tlaku PODÁVÁ INFUZI Rychlost podávání infuze Dodaný objem Mazání dodaného objemu Požadovaný objem Zobrazované ikony: Symbol l ZOBRZENÍ N Popis ZBÝVJÍCÍ DOBY - Uvádí dobu do nezbytné výměny injekční stříkačky. BTERIE - Ukazuje úroveň nabití baterie a upozorňuje na stav, kdy je třeba baterii dobít. 1000DF00379 Vyd. 4 6/36
8 Provozní bezpečnostní pokyny Jednorázové injekční stříkačky a prodlužovací soupravy Vždy linku pacienta uzavřete svorkou nebo jinak izolujte před odstraněním svorky nebo odstraněním stříkačky z pumpy. Neučiníte-li tak, může dojít k nechtěné aplikaci. Tento lineární dávkovač laris CC je kalibrován pro jednorázové injekční stříkačky na jedno použití. byste zajistili správnost a přesnost provozu, používejte pouze stříkačky Luer lock značek uvedených na lineárním dávkovači nebo v této příručce. Použití nespecifikovaných injekčních stříkaček nebo prodlužovacích souprav může zhoršit funkci dávkovače a přesnost infuze. Nesprávné umístění injekční stříkačky do dávkovače nebo její vyjmutí z dávkovače před náležitým odpojením prodlužovací soupravy od pacienta může mít za následek nekontrolované vytékání nebo sání. Odpojení může zahrnovat uzavření kohoutku na hadičce u pacienta nebo uzavření svorky přerušující proudění kapaliny. Prodlužovací soupravu připevněte k dávkovači pomocí háčku na zadní straně dávkovače. Tím zajistíte, aby nedošlo k náhodnému vytržení injekční stříkačky z dávkovače. Jestliže je připojeno několik aparátů či přístrojů s prodlužovacími soupravami a jinými soustavami hadiček, například přes třícestný kohout, může to působit na výkon dávkovače, který musíte pečlivě kontrolovat. Instalace dávkovače H Dávkovač se musí nainstalovat ve vzdálenosti maximálně 1,0 m nad nebo pod pacientovým srdcem. Nejpřesnějšího sledování tlaku v nástavci stříkačky dosáhnete tehdy, je-li lineární dávkovač umístěn přibližně v rovině pacientova srdce. I Neinstalujte dávkovač ve svislé poloze s injekční stříkačkou směřující nahoru, protože by mohlo dojít k podání vzduchu, který může být v injekční stříkačce. K zajištění ochrany před vniknutím vzduchu musí uživatel pravidelně kontrolovat postup infuze, injekční stříkačku, prodlužovací linku a samotné připojení k pacientovi a musí dodržet zde specifikovaný postup aktivace. Provozní prostředí Při používání infuzních zařízení společně s ostatními přístroji vyžadujícími cévní přístup je třeba dbát zvýšené opatrnosti. Vlivem závažných výkyvů tlaku způsobených lokálně těmito přístroji v cévní soustavě může dojít k nežádoucímu podání léků či tekutin. Typickým příkladem takových přístrojů jsou pomůcky používané při dialýze, bypassu nebo aplikacích podporujících srdeční činnost. Tento dávkovač je určen k použití ve zdravotnických zařízeních, tj. nikoli v domácím prostředí a takovém prostředí, které je napojeno na veřejnou jednofázovou elektrickou síť používanou pro napájení domácností. Přístroj však lze používat v domácím prostředí pod dohledem profesionálních zdravotníků a při dodržení dalších nezbytných opatření. (Viz technická servisní příručka nebo se obraťte na vyškolený technický personál nebo pracovníky společnosti kteří poskytnou nezbytné informace.) Tento dávkovač není určen pro používání v přítomnosti směsí hořlavých anestetik se vzduchem, kyslíkem nebo oxidem dusným. Provozní tlak Jedná se o přetlakový dávkovač určený k dosahování velmi přesného podávání kapaliny automatickou kompenzací odporu v infuzním systému. larmový systém podávacího tlaku není určen k ochraně proti nitrožilním komplikacím nebo jejich detekci, k nimž může dojít. J larmové stavy Jestliže dávkovač detekuje několik alarmových stavů, zastaví infuzi a generuje vizuální a akustické alarmy. Uživatel musí provádět pravidelné kontroly, aby zajistil správnou aplikaci léků, aniž by se generovaly alarmy. 1000DF00379 Vyd. 4 7/36
9 Provozní bezpečnostní pokyny (pokračování) Elektromagnetická kompatibilita a interference M Tento dávkovač je chráněn proti působení vnějších interferencí včetně rušení silnými vysokofrekvenčními signály, elektromagnetickými poli a elektrostatickými výboji (generovanými například elektrochirurgickými a kauterizačními přístroji, výkonnými motory, přenosnými radiopřijímači, mobilními telefony atd.) a je navržen tak, aby zůstal bezpečný, dojde-li k výskytu nepřiměřených úrovní interference. Terapeutická radiační zařízení: Dávkovač nepoužívejte v blízkosti terapeutických radiačních zařízení. Úrovně radiace generované terapeutickými radiačními zařízeními, jako jsou například lineární akcelerátory, mohou značně narušovat funkci dávkovače. Seznamte se s doporučeními výrobce, která se týkají bezpečné vzdálenosti a jiných předběžných opatření. Další informace získáte od místního zástupce společnosti CareFusion. Zobrazování pomocí magnetické rezonance (MRI): Dávkovač obsahuje feromagnetické materiály, které jsou náchylné k interferenci s magnetickým polem generovaným zařízeními MRI. Proto není dávkovač považován za kompatibilní s MRI. Pokud je použití dávkovače v prostředí MRI nevyhnutelné, společnost CareFusion důrazně doporučuje zabezpečit dávkovač v bezpečné vzdálenosti od magnetického pole vně identifikované oblasti s omezeným přístupem, abyste předešli jakékoli magnetické interferenci s dávkovačem nebo zkreslení obrazu MRI. Tato bezpečná vzdálenost by měla být zřízena v souladu s doporučeními výrobce, která se týkají elektromagnetické interference (EMI). Další informace naleznete v příručce Technický servis (TSM). Můžete se také obrátit na místního zástupce společnosti který vám poskytne další informace. Příslušenství: Společně s dávkovačem nepoužívejte žádné nedoporučené příslušenství. Dávkovač je testován a odpovídá příslušným požadavkům EMC pouze s doporučeným příslušenstvím. Použití jakéhokoli jiného příslušenství, snímačů nebo kabelů, které nejsou specifikovány společností může vést ke zvýšení emisí nebo snížení ochrany dávkovače. Tento dávkovač je přístrojem CISPR 11 skupiny 1, třídy a v obvyklém provedení používá vysokofrekvenční energii pouze pro své interní funkce. Z tohoto důvodu jsou jeho vysokofrekvenční emise velice nízké a není pravděpodobné, že by mohly zavinit interferenci u poblíž používaných elektronických přístrojů. Tento dávkovač však emituje určitou dávku elektromagnetické radiace, která je v rozsahu specifikovaném normami IEC/EN a IEC/EN Bude-li dávkovač používán společně s jinými přístroji, musíte přijmout opatření pro minimalizaci vlivu, například přemístěním přístroje. K Za určitých okolností tento dávkovač může být ovlivněn elektrostatickým výbojem ve vzduchu na úrovních blížících se nebo vyšších než 15 kv nebo vysokofrekvenčním signálem blížícím se nebo vyšším než 10 V/m. Budeli dávkovač ovlivněn touto externí interferencí, zůstane v bezpečném režimu, řádně ukončí podávání infuze a upozorní uživatele generováním vizuálního a akustického alarmu. Bude-li nějaký alarmový stav přetrvávat i po zásahu uživatele, doporučujeme daný dávkovač vyměnit a nechat jej zkontrolovat příslušně proškoleným technickým personálem. (Podrobnější informace jsou uvedeny v technickém servisním manuálu.) Nebezpečné stavy Při použití tohoto přístroje v přítomnosti hořlavých anestetik vzniká nebezpečí výbuchu. Dbejte, aby dávkovač nebylo používán v místech, kde se nacházejí zdroje takového nebezpečí. Nebezpečné napětí: Při demontáži krytu zařízení existuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Provádění servisu svěřte kvalifikovaným servisním technikům. K připojení vnějšího napájecího zdroje je nutno použít třívodičový kabel (fáze, neutrál, zem). Máte-li pochybnosti o celistvosti a zařazení ochranného vodiče v elektrické instalaci, napájejte dávkovač z baterie. V Neotevírejte ochranný kryt zařízení RS232/výzva sestře, když se nepoužívá. Při připojování zařízení RS232/ výzva sestře musíte dodržovat ustanovení týkající se elektrostatického výboje (ESD). Dotknete-li se vývodů konektoru, může dojít k výpadku ochrany proti elektrostatickému výboji. Veškeré technické manipulace s přístrojem musí provádět příslušně vyškolený personál. L Jestliže byl tento dávkovač vystaven pádu, působení nadměrné vlhkosti, kapalin či vysoké teploty nebo existuje-li jiné podezření, že byl poškozen, přestaňte jej používat a předejte jej ke kontrole kvalifikovanému servisnímu technikovi. Je-li to možné, dávkovač přepravujte a skladujte v původním obalu a dodržujte podmínky teploty, vlhkosti a tlaku, které jsou uvedeny v kapitole Technické údaje a na vnějším obalu. 1000DF00379 Vyd. 4 8/36
10 Uvedení do provozu První kroky Před používáním dávkovače si pozorně přečtěte tento návod k obsluze. 1. Zkontrolujte, zda je dávkovač kompletní a nepoškozený a zda napětí specifikované na štítku odpovídá vaší elektrické síti. 2. Dodávka přístroje obsahuje: Lineární dávkovač laris CC Uživatelská podpora na CD (návod k obsluze) Kabel k napájení ze sítě (podle požadavku) Ochranné balení 3. Připojte dávkovač alespoň na 2½ hodiny k elektrické síti, aby se nabila interní baterie (zkontrolujte, zda svítí kontrolka S). Výběr jazyka 1. Po prvním spuštění dávkovače se objeví zobrazení Výběr jazyka. 2. Pomocí tlačítek f zvolte ze zobrazeného seznamu požadovaný jazyk. 3. Volbu potvrďte stisknutím funkčního tlačítka OK. Jestliže je dávkovač zapnutý, aniž by byl připojen k síti, bude automaticky napájen baterií. Pokud dávkovač nebude správně fungovat, vraťte jej dle možnosti do původního ochranného obalu a předejte jej ke kontrole kvalifikovanému servisnímu technikovi. 1000DF00379 Vyd. 4 9/36
11 Uvedení do provozu (pokračování) Neinstalujte dávkovač tak, aby přívod od elektrické sítě či injekční stříkačka směřovaly nahoru. Mohlo by to nepříznivě ovlivnit elektrickou bezpečnost při rozlití kapaliny nebo vést ke vniknutí vzduchu, který se může nacházet ve stříkačce do infuze. Upevnění na stojan Instalace Na zadní straně dávkovače je svěrka, která zajistí bezpečné připevnění ke standardním infuzním stojanům o průměru 15 až 40 mm. 1. Sklopte složenou svěrku pro upevnění na stojan směrem k sobě a odšroubujte úchytku, aby vznikl dostatečný prostor pro tyč stojanu. 2. Nasaďte dávkovač na tyč a utáhněte šroub, aby úchytka byla přichycena. Před připojením k základnové stanici / pracovní stanici* zkontrolujte, zda je úchytka, když se nepoužívá, sklopena zpět a nachází se ve vybrání na zadní straně dávkovače. * * Nikdy neinstalujte dávkovač tak, aby těžiště stojanu bylo příliš nahoře nebo aby byl stojan nestabilní. Před každým použitím zkontrolujte svorku pro upevnění na stojan: zda nevykazuje známky nadměrného opotřebení, zda v prodloužené, montážní poloze nevykazuje známky příliš volného pohybu. Jsou-li tyto známky pozorovány, pumpa by měla být vyřazena z provozu a přezkoušena kvalifikovaným servisním technikem. základnové stanice/pracovní stanice* nebo Nosník pro přístroj Instalace Eurolišta Uvolňovací páčka (uvolněte stisknutím) Otočný zámek Otočný zámek lze připevnit k obdélníkové liště (euroliště) stanice* nebo nosníku pro přístroj o rozměru 10 x 25 mm. 1. Vyrovnejte otočný zámek na zadní straně dávkovače s eurolištou stanice* nebo nosníkem pro přístroj. 2. Podržte dávkovač vodorovně, nasaďte jej na doraz na eurolištu nebo nosník pro přístroj. Zajistěte, aby zaklapl do správné pozice na liště. 3. Chcete-li dávkovač vysunout, zatlačte uvolňovací páčku a dávkovač vytáhněte směrem dopředu. Základnová stanice laris DS Docking Station, Ústřednová pracovní stanice laris Gateway 1000DF00379 Vyd. 4 10/36
12 Uvedení do provozu (pokračování) Výstraha: Vložení a potvrzení stříkačky Pro bezpečné vložení a potvrzení stříkačky pečlivě dodržujte níže uvedené kroky. Nesprávné vložení stříkačky může mít za následek špatnou identifikaci typu a velikosti stříkačky. Dojde-li poté k potvrzení, může to vést k výrazné nepřesnosti rychlosti infuze a může rovněž ovlivnit funkci pumpy. Používejte pouze typ stříkačky uvedený v pumpě nebo v této příručce. Použitím nesprávné stříkačky může dojít k nepříznivému ovlivnění přesnosti rychlosti infuze či výkonnosti pumpy. Při plnění stříkačky tekutinou natáhněte dostatečné množství pro kompenzaci objemu mrtvého prostoru v prodlužovacím setu a stříkačce na konci infuze, neboť tento objem není možné zcela podat. Prstové úchytky Držáky pístu Okraj pístu Píst Držák pístu Tělo stříkačky Okraj těla stříkačky Svorka stříkačky Svorka okraje stříkačky Položte pumpu na stabilní vodorovný povrch nebo ji zajistěte dříve popsaným způsobem. Připravte, načtěte a naplňte jednorázovou stříkačku a prodlužovací set pomocí standardních aseptických technik. 1. Stlačte prstové úchyty na držáku pístu k sobě a posuňte mechanismus doprava. 2. Zatáhněte svorku stříkačky vpřed a dolů. 1000DF00379 Vyd. 4 11/36
13 3. Vložte stříkačku a ujistěte se, že okraj stříkačky je v otvorech ve svorce okraje stříkačky. Pro zajištění správné polohy stříkačky se ujistěte, že okraj stříkačky leží v prostoru mezi svorkou stříkačky a svorkou okraje stříkačky. Tato poloha je správná, pokud stříkačka zůstává ve správné poloze před zavřením svorky pro stříkačku. 4. Zdvihněte svorku stříkačky, dokud nezapadne do polohy proti tělu stříkačky. 5. Stlačte prstové úchyty na držáku pístu a posuňte mechanismus vlevo, dokud nedosáhne ke konci pístu. 6. Uvolněte prstové úchyty. Ujistěte se, že držáky pístu drží píst na místě a že se prstový úchyt vrací do své původní polohy. 7. Zkontrolujte, zda typ a velikost stříkačky odpovídají údajům uvedeným na pumpě, a následně stiskněte POTVRDIT. Je-li to nutné, je možné provést změnu stříkačky stisknutím programovatelné klávesy TYP. ČEKÁNÍ IVC 50 h + NSTVIT - h POTVRDIT TYP Společnost Poznámka: Je-li aktivována možnost PROPLCH STŘÍKČKY, objeví se obrazovka pro proplachování a je možné provést proplach prodlužovacího setu dle potřeby. Ujistěte se však, že prodlužovací set není během tohoto postupu připojen k pacientovi. CareFusion doporučuje omezit počet nakonfigurovaných typů a velikostí stříkaček, které lze na pumpě vybrat. Zajistěte prodlužovací set pomocí háčku prodlužovacího setu v zadní části pumpy. Tímto se zajistí ochrana proti náhodnému uvolnění stříkačky z pumpy. Zkontrolujte, zda jsou oba úchyty pístu řádně zajištěny k okraji pístu a zda se horní zarážka pro prst vrátila do původní polohy. 1000DF00379 Vyd. 4 12/36
14 1. Pomocí přívodní síťové šňůry připojte dávkovač k elektrické síti. Stiskněte tlačítko a. Uvedení do provozu (pokračování) Na dávkovači se provede krátký automatický test. Pokud je vše v pořádku, uslyšíte dvě pípnutí. Zkontrolujte zkušební zobrazení na displeji a přesvědčte se, že nechybí žádná řada. Zkontrolujte správnost zobrazeného času a data. Poznámka: Výstraha - OPRV ULOŽENÝCH DT - se může zobrazit, pokud při posledním vypnutí nebyly v plném rozsahu uloženy informace protokolu. Tato výstraha je pouze informativní, spouštění dávkovače bude pokračovat normálně. 2. VYMZT NSTVENÍ? - Jestliže odpovíte NE, zachová se předešlé nastavení rychlosti a objemu. Odpověď NO automaticky vynuluje nastavení. 3. ZLOŽIT STŘÍKČKU - Založte injekční stříkačku podle postupu uvedeného v tomto návodu. 4. Zasuňte tlakové čidlo do snímače tlaku. Spuštění dávkovače SNÍMČ TLKU - Detekuje, zda je nainstalována infuzní souprava s tlakovým čidlem. Snímač tlaku bude měřit přetlak v infuzní soupravě. Výstraha - Tlakové čidlo lze odstranit ze soupravy snímače tlaku nebo do ní zasunout vložením prstu do jamky v tlakovém snímači a opatrným posunutím čidla dopředu nebo dozadu. NETHEJTE Z PRODLUŽOVCÍ SOUPRVU, BYSTE ODSTRNILI NEBO VLOŽILI TLKOVÉ ČIDLO. 5. POTVRDIT STŘÍKČKU - Zkontrolujte, zda typ a velikost použité stříkačky odpovídá zobrazení. Je-li třeba, lze typ stříkačky změnit stisknutím tlačítka TYP. Stiskněte POTVRDIT, jestliže je zobrazen správný typ i velikost. Byla-li aktivována volba PŘIPRVIT STŘÍKČKU, objeví se tato výzva na displeji a set může být podle potřeby zavodněn. 6. RYCHLOST INFUZE - Zkontrolujte uvedenou rychlost infuze, pokud byla rychlost uložena z použití u předešlého pacienta a případně ji upravte použitím tlačítek f. 7. PROPLÁCHNOUT (je-li to nutné) - Stiskněte tlačítko i a potom stiskněte a podržte ve stisknuté poloze funkční tlačítko PROPLCH, dokud kapalina nezačne téci a nepropláchne se prodlužovací hadička injekční stříkačky. Uvolněte funkční tlačítko. Zobrazí se objem použitý během proplachování. Zavodněte prodlužovací soupravu, promněte tlakový disk, abyste zabránili jeho nafouknutí a zajistili vytlačení veškerého vzduchu. 8. PŘIPOJIT K PCIENTOVI - Připojte prodlužovací soupravu ke vstupu do cévního řečiště pacienta. 9. STRT - Stiskněte b pro zahájení provozu. Zobrazí se PODÁVÁ INFUZI. Světlo ŽLUTÉ kontrolky STOP bude nahrazeno blikáním ZELENÉ kontrolky STRT a bude indikovat, že je dávkovač v chodu. 10. STOP - Stiskněte h pro zastavení chodu. ČEKÁNÍ se zobrazí. Místo zelené kontrolky začne svítit žlutá. PLNĚ VYHRZENÝ dávkovač laris CC - ke spuštění infuze musí být nainstalován tlakový snímač. ČÁSTEČNĚ VYHRZENÝ dávkovač laris CC - ke spuštění infuze s nastavením léku a dávkování musí být nainstalován tlakový snímač. 1000DF00379 Vyd. 4 13/36
15 Základní funkce Tlačítko i umožňuje dodávku omezeného množství tekutiny k propláchnutí prodlužovací soupravy před jejím připojením k pacientovi nebo po výměně injekční stříkačky. 1. Stiskněte tlačítko i, když dávkovač nepodává infuzi. Přesvědčte se, zda prodlužovací souprava není připojena k pacientovi. 2. Stiskněte a podržte tlačítko PROPLCH, dokud kapalina nezačne téci a nepropláchne se nitrožilní infuzní sada. Zobrazí se objem použitý při proplachování, ale nepřipočítá se k objemu aplikovanému infuzí. 3. Je-li proplachování skončeno, uvolněte funkční tlačítko PROPLCH. Stisknutím funkčního tlačítka OPUSTIT se vrátíte k hlavnímu zobrazení. Dávkovač Propláchnutí neprovede propláchnutí, jestliže byla aktivována funkce zamknout rychlost. Během PROPLCHU se alarmy tlaku dočasně nastaví na maximální úroveň. Infuze bolusu Bolus - Podávání řízeného objemu kapaliny nebo léku o zvýšené rychlosti pro diagnostické nebo terapeutické účely. Dávkovač musí vždy provádět aplikaci infuze a vždy musí být připojen k pacientovi. (U léků podávaných v režimu bolus může dojít k okamžitému a náhlému zvýšení koncentrace.) Funkci bolus lze použít na začátku nebo během infuze. Funkci bolus lze nastavit na: a) BOLUS deaktivován b) BOLUS aktivován i) Pouze s přídrží ii) S přídrží a bez přídrže BOLUS deaktivován Je-li tato funkce nakonfigurována na Deaktivován, po stisknutí tlačítka i se žádná operace neprovede a dávkovač bude pokračovat v aplikaci infuze o nastavené rychlosti. Bolus s přídrží a bolus bez přídrže nelze aplikovat, je-li aktivní BLOKCE RYCHLOSTI. Během nastavení BOLUS se limity alarmu tlaku dočasně nastaví na maximální úroveň. BOLUS aktivován - s přídrží Při bolusu s přídrží stiskněte a podržte (blikající) programové tlačítko BOLUS pro podání požadovaného bolusu. Rychlost podávání bolusu lze nastavovat. Objem bolusu je omezen v konfiguraci. 1. Během aplikace infuze stiskněte jednou tlačítko i, aby se objevilo zobrazení bolusu. 2. K nastavení požadované bolusové dávky použijte tlačítka f. 3. K podání bolusu stiskněte a podržte funkční tlačítko BOLUS. Během podávání bolusu se zobrazuje aplikovaný objem. Po podání požadovaného bolusu nebo po dosažení limitu objemu bolusu uvolněte funkční tlačítko. Objem bolusu se připočte k celkově aplikovanému objemu. BOLUS aktivován - S přídrží a bez přídrže Bolus bez přídrže se podává jedním stisknutím (blikajícího) funkčního tlačítka BOLUS. Při prvním použití je rychlost a objem bolusu nastavena na výchozí hodnoty, které lze změnit. Při následujícím použití rychlost a objem bolusu bude mít hodnoty dle předešlého použití. Tyto hodnoty lze v případě potřeby změnit. Po stisknutí VYMZT NSTVENÍ, se výchozí rychlost podávání bolusu určuje dle konfigurace, výchozí objem bolusu činí 0,1 ml. 1. Během aplikace infuze stiskněte jednou tlačítko i, aby se objevilo zobrazení bolusu bez přídrže. 2. Stisknutím funkčního tlačítka NO přejdete k volbě bez přídrže, stiskněte funkční tlačítko BEZ PŘÍDRŽE pro bolus s přídrží (viz podkapitola výše). 3. Pomocí tlačítek f nastavte požadovaný objem/dávku bolusu. V případě potřeby stiskněte programové tlačítko RYCHLOST pro nastavení rychlosti aplikace bolusu (150/300/600/900/1200 ml/h). Poznámka: Rychlost může být omezena velikostí stříkačky a nastavením MX. RYCHLOST BOLUSU. 4. Stiskněte jednou blikající programové tlačítko BOLUS pro podání nastaveného bolusu. Displej zobrazí podávaný bolus; množství bolusu se bude na obrazovce postupně snižovat a po podání bolusu se objeví hlavní zobrazení infuze. 5. Chcete-li podávání bolusu ukončit, stiskněte funkční tlačítko STOP. Tím se podávání bolusu přeruší a infuze bude pokračovat o nastavené rychlosti. Stiskněte tlačítko h pro zastavení podávání bolusu a pozastavení dávkovače. 6. Jestliže objem bolusu dosáhne nastaveného limitu, podávání bolusu se zastaví a dávkovač se vrátí k aplikaci infuze o nastavené rychlosti. Je-li nastavena volba bezpřídržového bolusu, zruší se tato funkce poté, kdy dojde k přerušení podávání, např. při okluzi, a to i tehdy, pokud nebyl podán celý bolus. Bude-li objem, který má být aplikován (VTBI), dosažen při podávání bolusu zazní alarm informující o dosažení VTBI. Stiskněte c, aby se zvuková indikace alarmu vypnula, nebo stiskněte ZRUŠIT pro potvrzení alarmu. Viz podkapitola VTBI, kde jsou uvedeny podrobnější informace o podávání požadovaného objemu. Manuální bolus Manuální bolus se aplikuje dopředným pohybem hnacího mechanizmu pístu během infuze prováděné dávkovačem. Tato metoda podávání bolusu se nedoporučuje, jelikož není nejlepším klinickým řešením. Stříkačka musí být potvrzena a mechanizmus pístu se musí přemístit se zajištěné pozice na odjištěnou, a pak opět na zajištěnou. Pro registraci pohybu musí nastat posun minimálně o 1 mm (stoupání závitu). 1000DF00379 Vyd. 4 14/36
16 Základní funkce (pokračování) utomatické nastavení tlaku (je-li aktivováno) Je-li aktivována funkce utomatické nastavení tlaku, dávkovač UTOMTICKY upraví limit okluzního tlaku. Po 15 minutách infúze dávkovač UTOMTICKY upraví limit okluzního tlaku na X mmhg (hodnota UTOMTICKÝ OFFSET, mmhg) nad průměrný tlak infuze od jejího počátku. Úroveň tlaku s odpovídajícím nastavením tlaku 1. Pro kontrolu a nastavení úrovně tlaku stiskněte tlačítko e. Zobrazení se změní a objeví se na něm graf dvacetiminutového trendu uvádějící úroveň tlaku, při níž se zapíná alarm a aktuální úroveň tlaku. TLK V LINCE + NSTVIT - 2. Stisknutím tlačítek f zvyšte nebo snižte úroveň tlaku generující alarm. Na displeji se zobrazí nová úroveň. 3. Funkci UTO lze použít, pokud je během krátkého období aplikace infuze dosaženo stabilního tlaku. Byla-li aktivována funkce UTO, stisknutím funkčního tlačítka UTO se automaticky vypočítá a nastaví úroveň tlaku generující alarm. 4. Stiskněte programové tlačítko TREND pro zobrazení trendu tlaku za předchozích 12 hodin. Trend tlaku lze sledovat v patnáctiminutových intervalech pomocí funkčních kláves +/-. Graf trendu tlaku zobrazí tlak v daném okamžiku. 5. Zobrazení tlaku opustíte stisknutím funkčního tlačítka OK. 20mmHg _ 07:45 + OK Úroveň tlaku bez odpovídajícího nastavení tlaku (nelze použít u PLNĚ VYHRZENÉHO dávkovače) 1. Pro kontrolu a nastavení úrovně tlaku stiskněte tlačítko e. Zobrazí se sloupcový diagram, který ukáže úroveň tlaku generující alarm a aktuální úroveň tlaku. 2. Stisknutím tlačítek f zvyšte nebo snižte úroveň tlaku generující alarm. Na displeji se zobrazí nová úroveň. 3. Stisknutím tlačítka OK se toto okno zavřete. Interpretaci hodnot tlaku a alarmů okluze musí provádět lékař v závislosti na příslušném případu. Blokace rychlosti Je-li aktivována blokace rychlosti, když byla nastavena rychlost aplikace infuze a aplikace byla již zahájena (nebo pokračuje aplikace bolusu), na displeji se zobrazí nápověda funkce zamknutí rychlosti. Funkci blokace rychlosti si zvolte stisknutím funkčního tlačítka YES. Pokud tuto funkci zvolit nechcete, stiskněte funkční tlačítko NO. Když je aktivován zámek rychlosti, následující možnosti nejsou dostupné: Změna rychlosti infuze/titrace Bolus / proplach Vypnutí dávkovače Infuze objemu, který má být podán v určitém čase. Je-li zvolena funkce blokace rychlosti, lze ji odblokovat takto: 1. Stisknutím tlačítka d si zpřístupněte menu voleb. 2. Vyberte volbu ODBLOKOVÁNÍ RYCHLOSTI pomocí tlačítek f a potom stiskněte funkční tlačítko OK. Pokud nebyla funkce blokace rychlosti zvolena, lze ji aktivovat takto: 1. Stisknutím tlačítka d si zpřístupněte menu voleb. 2. Zvolte BLOKCE RYCHLOSTI a stiskněte funkční tlačítko OK. 1000DF00379 Vyd. 4 15/36
17 Základní funkce (pokračování) Léky a dávkování Tyto volby umožňují nastavovat dávkovač k použití se specifickým režimem podávání a dávkování léků. Léky jsou předem konfigurovány v knihovně léků (viz Konfigurovatelné volby ), což umožňuje rychlý výběr názvu, jednotek dávkování a standardní rychlosti. Pro zvýšení bezpečnosti použití konfigurovaného léku lze u koncentrace a dávkování naprogramovat maximální a minimální bezpečné limity. Poznámka: Zobrazená dávka aplikovaná infuzí je součin aplikovaného objemu a potvrzené koncentrace. Jestliže se dávkování potvrdí, zatímco aplikovaný objem je větší než 0,0 ml nebo byl dříve vybrán lék, může být dávka nepřesná. Pokud by zobrazená dávka mohla být nepřesná, číslice budou blikat. Blikání se zastaví vymazáním objemu. Přístup k menu Léky a dávkování: 1. Stisknutím tlačítka d nejdříve zpřístupněte menu voleb. 2. V seznamu vyberte volbu LÉKY DÁVKOVÁNÍ pomocí kláves f. 3. Volbu potvrďte stisknutím funkčního tlačítka OK. Pouze dávkování: 1. V seznamu si vyberte volbu POUZE DÁVKOVÁNÍ a stiskněte funkční tlačítko OK. 2. Podle nápovědy na displeji zadejte údaje o dávkování. 3. Údaje o dávkování potvrďte stisknutím funkčního tlačítka OK. 4. Funkční tlačítko ZPĚT lze kdykoliv použít k návratu na předchozí zobrazení. Viz poznámka níže *. Pouze název léku: (je k dispozici, pokud jsou léky konfigurovány) 1. V seznamu zvolte název léku a stiskněte funkční tlačítko OK. 2. Pokud není požadován žádný režim, stiskněte funkční tlačítko NE. 3. Pokud není požadováno žádné dávkování, stiskněte funkční tlačítko NE. Předem konfigurovaný režim dávkování léku: (je k dispozici, pokud jsou léky konfigurovány) 1. Tlačítky f zvolte v zobrazeném seznamu název léku. Volbu potvrďte stisknutím funkčního tlačítka OK. 2. Stisknutím funkčního tlačítka NO vyberte volbu PROTOKOL. Tím zvolíte předem definovaný režim podávání zvoleného léku. 3. Stisknutím funkčního tlačítka OK potvrďte údaje dávkování zobrazené na displeji pro zvolený lék. Viz poznámka níže *. Uživatelsky programovatelné dávkování léku: (je k dispozici, pokud jsou léky konfigurovány) 1. Tlačítky f zvolte v zobrazeném seznamu název léku. Volbu potvrďte stisknutím funkčního tlačítka OK. 2. Stisknutím funkčního tlačítka NE odmítnete volbu PROTOKOL. 3. Stisknutím funkčního tlačítka NO vyberte volbu DÁVKOVÁNÍ. Nyní lze zadávat uživatelsky programované informace. 4. Tlačítky f vložte údaje o dávkování podle nápovědy na displeji a stiskněte funkční tlačítko OK. Viz poznámka níže *. * Poznámka: Hodnoty rychlosti začnou blikat, jestliže je rychlost (ml/h) nebo intenzita dávek mimo povolený rozsah, přičemž nelze údaje potvrdit. Výmaz léků a/nebo dávkování: (je k dispozici, pokud je zvolen lék) 1. Vyberte volbu VÝMZ LÉKU DÁVKOVÁNÍ nebo VÝMZ NÁZVU LÉKU (je-li vybrán pouze název léku) použitím tlačítek f. Volbu potvrďte stisknutím funkčního tlačítka OK. Objem k aplikaci infuzí (požadovaný objem, VTBI) Tato volba umožňuje nastavit konkrétní objem k aplikaci infuzí. Rychlost na konci tohoto požadovaného objemu (VTBI) lze také nastavit, přičemž lze vybrat zastavení, zachování otevřené žíly (KVO) či pokračování infuze nastavenou rychlostí. 1. Stiskněte programové tlačítko POŽ.OBJEM pro výběr objemu k aplikaci infuzí. 2. Pomocí tlačítek f vložte objem k aplikaci infuzí a potom stiskněte funkční tlačítko OK. 3. Zvolte rychlost na konci požadovaného objemu pomocí tlačítek f, výběr proveďte ze zobrazené nabídky. Výchozí nastavení je stop. 4. Stisknutím OK vložíte tuto rychlost a vystoupíte z menu POŽ.OBJEM. Vymazat objem Tato volba umožňuje vymazat objem aplikovaný infuzí. 1. Stisknutím funkčního tlačítka OBJEM zobrazte volbu VYMZT OBJEM. 2. Objem se vymaže stisknutím funkčního tlačítka NO. Chcete-li objem zachovat, stiskněte funkční tlačítko NE. Výběrem NO resetujete objem infuze ve volbě 24 HOD ULOŽENÍ DT. 1000DF00379 Vyd. 4 16/36
18 Základní funkce (pokračování) Je-li aktivována funkce titrace rychlosti, tuto rychlost lze během infuze upravovat: 1. Pomocí tlačítek f vyberete novou rychlost. Na displeji bude blikat zpráva < STRT TO CONFIRM > dávkovač bude nadále provádět infuzi původně stanovenou rychlostí. 2. Stiskněte tlačítko b pro potvrzení nové rychlosti infuze a zahájení infuze s novou rychlostí. Je-li funkce titrace deaktivována, rychlost lze upravovat pouze v klidovém režimu: 1. Stisknutím tlačítka h převedete dávkovač do klidového režimu. 2. Pomocí tlačítek f vyberete novou rychlost. 3. Stisknutím tlačítka b zahájíte infuzi novou rychlostí. Titrace rychlosti? Přehled dávkování Postup kontroly aktuálně zvoleného dávkování: 1. Stisknutím tlačítka d zpřístupněte menu voleb. 2. Vyberte si volbu PŘEHLED NSTVENÍ DÁVKOVÁNÍ. 3. Zkontroluje údaje a potom stiskněte tlačítko OPUSTIT.? Nastavit VTBI a čas Tato volba umožňuje nastavit konkrétní požadovaný objem a čas podání. Vypočítá se a zobrazí rychlost nutná k podání požadovaného objemu během zadaného času. 1. Zastavte infuzi. Stisknutím tlačítka d si zpřístupněte menu voleb. 2. Zvolte NSTVENÍ OBJEMU Z ČS pomocí tlačítek f a stiskněte funkční tlačítko OK. 3. Objem k aplikaci infuzí nastavte tlačítky f. Po nastavení požadovaného objemu stiskněte funkční tlačítko OK. 4. Zadejte čas, během kterého se má tento objem aplikovat. Rychlost infuze se automaticky vypočítá. Potvrďte hodnotu stisknutím funkčního tlačítka OK. 5. Vyberte ze seznamu možnost po podání požadovaného objemu pomocí tlačítek f a stiskněte programové tlačítko OK. Výchozí nastavení je STOP.? 24 hodin uložení dat Tato volba umožňuje kontrolu 24-hodinového protokolu objemu aplikovaného v infuzi. 1. Stisknutím tlačítka d zpřístupněte menu voleb. 2. Vyberte volbu 24HOD ULOŽENÍ DT pomocí tlačítek f a potom stiskněte funkční tlačítko OK. Displej zobrazuje hodinový objem infuze. Objem infuze uvedený v závorce představuje celkový objem infuze od posledního vymazání hodnoty objemu. Viz příklad níže: 07:48-08:00 4,34 ml (4,34 ml) 08:00-09:00 2,10 ml (6,44 ml) 09:00-10:00 2,10 ml (8,54 ml) OBJEM VYMZÁN 3. Z protokolu vystupte stisknutím funkčního tlačítka OPUSTIT.? Paměť událostí Tato volba umožňuje kontrolovat paměť událostí. Lze ji aktivovat nebo deaktivovat. 1. Stisknutím tlačítka d zpřístupněte menu voleb. 2. Vyberte volbu PMĚŤ UDÁLOSTÍ pomocí tlačítek f a potom stiskněte funkční tlačítko OK. 3. V paměti se pohybujte pomocí tlačítek f. Z protokolu vystupte stisknutím funkčního tlačítka OPUSTIT.? Název léku Zobrazení názvu zvoleného léku: 1. Stisknutím tlačítka d zpřístupněte menu voleb. 2. Vyberte NÁZEV LÉKU. 3. Funkční klávesou OK potvrďte název léku nebo stisknutím tlačítka OPUSTIT z volby vystupte. 1000DF00379 Vyd. 4 17/36
19 larmy a Výstrahy larmové stavy jsou indikovány kombinací akustického alarmového signálu, blikání světelného indikátoru a zobrazení popisné alarmové zprávy na displeji. 1. Nejdříve tlačítkem c maximálně na 2 minuty vypněte zvukovou indikaci alarmu alarm*, potom zkontrolujte alarmovou zprávu na displeji. Stisknutím ZRUŠIT zrušte alarmovou zprávu. 2. Jestliže se aplikace infuze zastavila, odstraňte příčinu alarmového stavu, potom stisknutím tlačítka b obnovte podávání infuze. Pokud pumpa spustí alarm bezpečnostního procesoru (slyšitelný pronikavý zvuk doprovázený rozsvícenou červenou kontrolkou alarmu) a nezobrazí se na ní žádná chybová zpráva, odstavte pumpu z provozu a předejte ji k přezkoušení kvalifikovanému technikovi. Displej VYSMEKNUTÝ POHON OKLUZE OKLUZE V LINCE ZKONTROLUJTE STŘÍK. TLK. DISK VYSUNUT SLBÁ BTERIE VYBITÁ BTERIE BLÍZKÝ KONEC INFUZE KONEC INFUZE TITRCE NEPOTVRZEN POŽ. OBJEM PODÁN VÝPDEK NP.SÍTĚ Chybový kód a zpráva POZOR (zazní 3 pípnutí ) Popis a návod k odstranění závad Během provozu došlo k vypnutí systému pohonu. Zkontrolujte příchytky a polohu injekční stříkačky. Na pístu stříkačky byl naměřen značný tlak přesahující limit alarmu. Před novým spuštěním infuze určete příčinu zablokování pohonu, injekční stříkačky nebo aplikačního systému. V prodlužovací soupravě na disku zaznamenávajícím tlak byl naměřen značný tlak přesahující limit alarmu. Před novým spuštěním infuze určete příčinu zablokování pohonu, injekční stříkačky, místa přístupu pacienta nebo aplikačního systému. Byla nainstalována injekční stříkačka nesprávné velikosti, stříkačka nebyla správně umístěna nebo byla během provozu dávkovače poškozena. Zkontrolujte umístění a polohu injekční stříkačky. Tlakové čidlo bylo odstraněno ze snímače tlaku během infuze. plikace infuze se zastaví. Vraťte tlakové čidlo do snímače a znovu spusťte infuzi. V důsledku slabé baterie zbývá 30 minut provozu. Začne blikat indikátor baterie a po 30 minutách ozve se nepřetržitý alarm, indikující vybití baterie. Připojte napájení ze sítě, aby chod dávkovače pokračoval a interní baterie se nabila. Interní baterie je vybitá. Připojte dávkovač k elektrické síti. Dávkovač se blíží ke konci infuze. Tuto hodnotu lze konfigurovat. Dávkovač dosáhl konce infuze. V injekční stříkačce zůstane předem nastavený objem, aby se minimalizovalo nebezpečí vniknutí vzduchových bublinek do infuzní soupravy. Tuto hodnotu lze konfigurovat. Rychlost infuze byla změněna, ale nebyla potvrzena a uplynuly 2 minuty*, aniž by byl proveden jakýkoliv úkon. Stiskněte tlačítko c pro vypnutí zvukové indikace alarmu, pak stiskněte funkční tlačítko ZRUŠIT pro vymazání této zprávy a vypněte zvukovou indikaci alarmu. Zkontrolujte rychlost infuze a potvrďte pomocí tlačítka b nebo se pomocí tlačítka h vraťte k předchozí rychlosti. Stiskněte tlačítko b pro zahájení infuze. (Tento alarm se generuje pouze tehdy, je-li aktivována titrace rychlosti.) Byl podán předem nastavený objem k aplikaci infuzí. Napájení z elektrické sítě bylo přerušeno a dávkovač se napájí z baterie. Dojde-li k tomu, když dávkovač provádí aplikaci infuze, zobrazí se zpráva INFUZE POKRČUJE. Připojte přístroj zpět k elektrické síti nebo stiskněte tlačítko c pro vypnutí zvukové indikace alarmu a pokračování v provozu při napájení z baterie. larm se automaticky zruší po obnovení připojení k elektrické síti. larmový systém detekoval vnitřní chybnou funkci. Poznamenejte si chybový kód. Vyřaďte dávkovač z provozu, aby jej mohl zkontrolovat kvalifikovaný servisní technik. Tři pípnutí zazní, jestliže je dávkovač ponechán zapnutý déle než 2 minuty bez zahájení činnosti* (v deníku uvedeno jako VOLÁNÍ). Stisknutím tlačítka c vypnete zvukovou indikaci alarmu na další 2 minuty*. Nebo stiskněte tlačítko c a podržte je stisknuté, dokud se neozvou 3 pípnutí po sobě, tímto potlačíte alarm při nečinnosti dávkovače na dobu 15 minut. Barva indikátoru alarmu ŽLUTÁ ČERVENÁ Indikované stavy alarmu VÝPDEK NP. SÍTĚ; BLÍZKÝ KONEC INFUZE; POŽ. OBJEM PODÁN (KVO nebo POKRČOVT), POZOR; TITRCE NEPOTVRZEN; SLBÁ BTERIE. Vše ostatní. *Konfigurovatelná volba 1000DF00379 Vyd. 4 18/36
20 Konfigurovatelné volby Toto menu obsahuje přehled voleb, které může konfigurovat uživatel. 1. VYPNĚTE dávkovač. 2. Stisknutím tlačítka b dávkovač ZPNĚTE. 3. Na hlavním zobrazení se objeví 000. Pomocí tlačítek f vložte přístupový kód pro funkci Konfigurované volby; k pohybu mezi číslicemi používejte tlačítko DLŠÍ. Úplný seznam přístupových kódů je uveden v servisní příručce. 4. Když se na displeji zobrazí celý kód, potvrďte jej stisknutím tlačítka OK. Zobrazí se menu Konfigurované volby. Obecné volby 1. Vyberte v menu volbu OBECNÉ VOLBY pomocí tlačítek f, potom stiskněte funkční tlačítko OK. 2. Vyberte volbu, kterou chcete aktivovat/deaktivovat nebo upravit, a stiskněte funkční tlačítko UPRVIT. 3. Po provedení všech požadovaných úprav stiskněte funkční tlačítko OPUSTIT. 4. Zvolte v menu další konfigurační volbu nebo dávkovač VYPNĚTE. a obnovte jeho činnost podle potřeby. VOL.SESTRY ZPOJENO INVERT.VOLÁNÍ SESTRY ZVOLEN PORT RS232 VROV.BL.KONCE STŘ KONEC VSTŘIKU KVO PO UKONČ. INFUZE RYCHLOST KVO NTIBOLUS UTOMTICKÉ UKLÁDÁNÍ BLOKCE RYCHLOSTI TICHÝ REŽIM LRM VÝPDKU SÍTĚ TITRCE RYCHLOSTI ZOBRZENÍ TLKU UTOMTICKÝ TLK UTOMT. NST. TLK UTOMTICKÝ OFFSET OKLUZNÍ HLDIN TL. MX. TLK VÁH MX. RYCHLOST RYCHLOST PROPLCHU MEZ PROPLCH. OBJEMU PŘIPRVIT STŘÍKČKU BOLUS PŘEDNSTVENÝ BOLUS MX. RYCHLOST BOLUSU OBJEMOVÁ MEZ BOLUSU MNULNÍ BOLUS ČS VOLÁNÍ VÝMZ POŽDOV.OBJEMU ZOBR. PM. UDÁLOSTÍ SYMBOL BTERIE HLSITOST UTOMT. NOČNÍ REŽIM ktivuje funkci výzvy sestře (zvláštní hardwarové příslušenství). Pokud je tato volba aktivována, je invertován výstup výzvy sestře. Nastavuje komunikaci dávkovače k použití RS232 (zvláštní hardwarové příslušenství). Nastavuje čas vytvoření varování NEOI (blížící se konec infuze). Nastavuje bod ukončení infuze. Pokud je tato volba aktivována, dávkovač se přepne na chod při rychlosti KVO (zachování otevřené žíly), když dosáhne EOI (konce infuze). Nastavuje rychlost zachování otevřené žíly (KVO), při níž bude dávkovač pracovat, pokud je aktivována volba KVO na EOI. Je-li tato volba aktivována, motor změní směr otáčení, aby se snížil tlak v infuzním setu, když nastane okluze. Je-li tato volba deaktivována, informace o předchozí infuzi se při zapnutí vymažou. Je-li tato volba aktivována, lze rychlost zablokovat, aby se vyloučilo nebezpečí nechtěných změn nastavené rychlosti aplikace infuze. ktivace této volby vypne pípání doprovázející stisk tlačítek. Je-li tato volba aktivována, při výpadku napájení z elektrické sítě zazní alarm. Je-li tato volba aktivována, lze upravit rychlost během aplikace infuze. Tato volba aktivuje/deaktivuje zobrazení ikony tlaku na hlavním zobrazení. Tato volba aktivuje/deaktivuje funkci automatického nastavení limitu alarmu tlaku. utomaticky nastaví okluzní tlak o určitou hodnotu nad aktuální podávací tlak. Upraví hodnotu automatického offsetu používanou automatickým tlakem a automatickým nastavením tlaku. Nastavení lze provádět v rozsahu 15 až 100 mmhg. Nastavuje výchozí úroveň alarmu při okluzním tlaku. Nastavuje limit maximálního tlaku. Nastavuje výchozí hmotnost pacienta v kg. Nastavuje maximální hodnotu rychlosti aplikace infuze. Nastavuje rychlost proplachování. Nastavuje maximální povolený objem k proplachování. Výzva k zavodnění stříkačky po potvrzení. Tato volba umožňuje aktivovat/deaktivovat funkci bolusu. Nastavuje výchozí rychlost aplikace bolusu. Nastavuje maximální hodnotu rychlosti aplikace bolusu. Nastavuje maximální povolený objem bolusu. Podání bolusu - ručně se zatlačí píst ve směru podávání a stříkačka zůstane potvrzena. Upraví čas, kdy má dávkovač vydat zvukový signál alarmu zpětného volání. Rychlost se nastaví na nulu, pokud byl plánovaný objem infuze (POŽ.OBJEM) nastaven se zastavením jakožto koncovou rychlostí. Tato volba umožňuje aktivovat/deaktivovat zobrazení deníku událostí. Tato volba aktivuje/deaktivuje zobrazení ikony baterie na hlavním zobrazení. Nastavuje vysokou, střední a nízkou hlasitost alarmu. V době mezi 21:00 a 06:00 hodinou ztlumí podsvícení displeje. 1000DF00379 Vyd. 4 19/36
21 Obecné volby Lineární dávkovač laris CC - záznam o nastavených volbách Do kopie na této straně zapište pro vlastní potřebu konkrétní údaje o dávkovači. Volba Předvolená hodnota Rozsah Nastavení Verze softwaru & x a 2.3.x a výše VOL.SESTRY ZPOJENO Deaktivováno Deaktivováno ktivováno/deaktivováno INVERT.VOLÁNÍ SESTRY Deaktivováno Deaktivováno ktivováno/deaktivováno ZVOLEN PORT RS232 Deaktivováno Deaktivováno ktivováno/deaktivováno VROV.BL.KONCE STŘ 1 min 5 min 1 min - 15 min KONEC VSTŘIKU 1,0% 1,0% 0,1% - 5% objemu stříkačky KVO PO UKONČ. INFUZE ktivováno ktivováno ktivováno/deaktivováno RYCHLOST KVO 1,0 ml/h 1,0 ml/h 0,1 ml/h - 2,5 ml/h NTIBOLUS Deaktivováno ktivováno ktivováno/deaktivováno UTOMTICKÉ UKLÁDÁNÍ ktivováno ktivováno ktivováno/deaktivováno BLOKCE RYCHLOSTI Deaktivováno Deaktivováno ktivováno/deaktivováno TICHÝ REŽIM Deaktivováno Deaktivováno ktivováno/deaktivováno LRM VÝPDKU SÍTĚ ktivováno ktivováno ktivováno/deaktivováno TITRCE RYCHLOSTI Deaktivováno Deaktivováno ktivováno/deaktivováno ZOBRZENÍ TLKU Deaktivováno ktivováno ktivováno/deaktivováno UTOMTICKÝ TLK Deaktivováno ktivováno ktivováno/deaktivováno UTOMT. NST. TLKU Deaktivováno ktivováno/deaktivováno UTOMTICKÝ OFFSET 30 mmhg 15 mmhg mmhg OKLUZNÍ HLDIN TL. 300 mmhg 300 mmhg 1 mmhg mmhg MX. TLK 1000 mmhg 1000 mmhg 1 mmhg mmhg VÁH 70 kg 1,00 kg 0,01 kg kg MX. RYCHLOST Max. rychlost infuze 1200 ml/h 1,0 ml/h ml/h RYCHLOST PROPLCHU 200 ml/h 200 ml/h 100 ml/h ml/h MEZ PROPLCH. OBJEMU 2,0 ml 2,0 ml 0,5 ml - 5,0 ml PŘIPRVIT STŘÍKČKU Deaktivováno ktivováno/deaktivováno BOLUS ktivováno ktivováno ktivováno/deaktivováno PŘEDNSTVENÝ BOLUS Max. rychlost podání bolusu 500 ml/h 10 ml/h ml/h MX. RYCHLOST BOLUSU Max. rychlost podání bolusu 1200 ml/h 10 ml/h ml/h OBJEMOVÁ MEZ BOLUSU 5,0 ml 5,0 ml 0,5 ml (0,1 ml)* - 25,0 ml MNULNÍ BOLUS Deaktivováno ktivováno/deaktivováno ČS VOLÁNÍ 2,0 min 0,1 min - 15 min VÝMZ POŽDOV.OBJEMU Deaktivováno ktivováno/deaktivováno ZOBR. PM. UDÁLOSTÍ Deaktivováno ktivováno ktivováno/deaktivováno SYMBOL BTERIE ktivováno ktivováno/deaktivováno HLSITOST Střední Střední Nízká, střední, vysoká UTOMT. NOČNÍ REŽIM ktivováno ktivováno ktivováno/deaktivováno ktivované jednotky ng/min µg/kg/min µg/24h mg/kg/min mg/24h g/24h U/h U/kg/24h ng/kg/min µg/h µg/kg/24h mg/h mg/kg/24h U/min U/kg/h ku/24h µg/min µg/kg/h mg/min mg/kg/h g/h U/kg/min U/24h mmol/h ktivované stříkačky * Pro softwarové verze 1.9.x a 2.3.x a vyšší Značka Velikost(i) Značka Velikost(i) Název nemocnice Výrobní číslo Verze softwaru Schválil(a) Nastavil(a) Datum Datum 1000DF00379 Vyd. 4 20/36
22 Konfigurovatelné volby (pokračování) Knihovna léků 1. V menu Konfigurovatelné volby vyberte volbu KNIHOVN LÉKŮ a stiskněte funkční tlačítko OK. 2. K zavedení nového léku do knihovny stiskněte funkční tlačítko NOVÝ. 3. K pohybu v abecedě při zavádění nového léku použijte klávesy f. Příslušné písmeno zvolte stisknutím funkčního tlačítka DLŠÍ. Zadání nakonec potvrďte stisknutím funkční klávesy OK. 4. Sledujte uvedené blokové schéma a k volbě hodnot použijte tlačítka f. K zavádění zvolených hodnot a k přesunutí na další úroveň použijte tlačítko OK. Funkční tlačítko ZPĚT lze kdykoliv použít k návratu na předchozí zobrazení procesu nastavování knihovny léků. Převod při dávkování: 1,0 µg = 1000 ng 1,0 mg/h = 24,0 mg/24 h 1,0 mg/min = 60,0 mg/h 1,0 mg = 1000 µg Dostupnost jednotek dávkování léků je závislá na verzi softwaru infuzní pumpy. DÁVKOVÉ JEDNOTKY MXIMÁLNÍ DÁVKOVÁNÍ PŘEDNSTVENÉ DÁVKOVÁNÍ HODNOTY MINIMÁLNÍ DÁVKOVÁNÍ JEDNOTKY KONCENTRCE MINIMÁLNÍ KONCENTRCE VYP. 5. Zkontrolujte nastavené údaje léku na zobrazení a potvrďte je stisknutím funkčního tlačítka OK. 6. Při výmazu léku z knihovny zvolte příslušný lék pomocí tlačítek f. by se příslušný lék vymazal ze seznamu, stiskněte UPRVIT a potom dvakrát zvolte NO. Poznámka: K nastavení STÁLÉHO REŽIMU nastavte: max. rychlost aplikace dávek = standardní rychlost aplikace dávek = min. rychlost aplikace dávek; max. koncentrace = standardní koncentrace = min. koncentrace. Poznámka: Použití režimu, kdy je Max Bolus nastaveno na VYP, zabrání aplikaci bolusu. PŘEDNSTVENÁ KONCENTRCE HODNOTY MXIMÁLNÍ KONCENTRCE VYP. MXIMÁLNÍ BOLUS HODNOTY VYP. RYCHLOST BOLUSU TLKOVÝ LRM POTVRDIT 1000DF00379 Vyd. 4 21/36
Alaris TIVA Lineární dávkovač. Návod k obsluze cs
laris TIV Lineární dávkovač Návod k obsluze cs s Obsah Strana Úvod...2 Tato příručka...2 Návod k rychlému spuštění...2 Díly lineárního dávkovače laris TIV...3 Ovládací prvky a indikátory...4 Definice symbolů...5
Injekční pumpa Alaris (se softwarem Plus)
Injekční pumpa laris (se softwarem Plus) Modely: 8002MED01, 8002MED01-G, 8003MED01, 8003MED01-G s Návod k obsluze cs Obsah Injekční pumpy laris Stránka Úvod...2 Tato příručka...3 Vytváření sady dat.........................................................................................
Alaris CC Lineární dávkovač
Alaris CC Lineární dávkovač Modely: 80033GBxx, 80033UNxx Návod k obsluze cs s Obsah Strana Úvod...2 Tato příručka...2 Návod k rychlému spuštění...2 Díly lineárního dávkovače Alaris CC...3 Ovládací prvky
Alaris GH Lineární dávkovač. Návod k obsluze cs
laris GH Lineární dávkovač Návod k obsluze cs s Obsah Strana Úvod...2 Tato příručka...2 Návod k rychlému spuštění...2 Díly lineárního dávkovače laris GH...3 Ovládací prvky a indikátory...4 Definice symbolů...5
Injekční pumpa Alaris (se softwarem Plus) MK4
Injekční pumpa laris (se softwarem Plus) MK4 Modely: 8002MED01, 8002MED01-G, 8002TIG01, 8002TIG01-G 8003MED01, 8003MED01-G, 8003TIG01, 8003TIG01-G Návod k obsluze cs s Obsah Injekční pumpa laris (se softwarem
Alaris GH Lineární dávkovač
Alaris GH Lineární dávkovač Modely: 80023xx01, 80023xx00 Návod k obsluze cs s Obsah Strana Úvod... 2 Tato příručka.... 2 Návod k rychlému spuštění.... 2 Díly lineárního dávkovače Alaris GH.... 3 Ovládací
Alaris TIVA Lineární dávkovač
Alaris TIVA Lineární dávkovač Model: 80043UNxx Návod k obsluze cs s Obsah Strana Úvod... 2 Tato příručka.... 2 Návod k rychlému spuštění.... 2 Díly lineárního dávkovače Alaris TIVA... 3 Ovládací prvky
Alaris GS Lineární dávkovač. Návod k obsluze cs
laris GS Lineární dávkovač Návod k obsluze cs s Obsah Strana Úvod...2 Tato příručka...2 Návod k rychlému spuštění...2 Díly lineárního dávkovače laris GS...3 Ovládací prvky a indikátory...4 Definice symbolů...5
Alaris GW Volumetrická pumpa
laris GW Volumetrická pumpa (s deaktivovaným režimem detekce soupravy) s Návod k obsluze cs Obsah laris GW Volumetrická pumpa Strana Úvod.... 2 Tato příručka.... 3 Návod k rychlému spuštění.... 3 Funkce
Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE
1 budík STAR Vibrační Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE 2 Do budíku můžete vložit lithiovou baterie CR2032 (není součástí dodávky), která zajišťuje zálohu nastavení budíku při výpadku síťového
Pohon garážových vrat
Hněvkovského 30/65, 61700 Brno-Komárov Pohon garážových vrat Instalační a uživatelský manuál Upozornění: je důležité pro bezpečnost všech osob, kteří instalují a používají tento pohon garážových vrat,
Network Video Recorder Uživatelský manuál
Network Video Recorder Uživatelský manuál Naskenujte QR kód a klikněte na odkaz pro více informací. NVR Lite & Pro Series QSG NVR Ultra Series QSG Toolbox: http://www.dahuasecurity.com/tools.html 1 Vítejte
Injekční pumpa Alaris (se softwarem Plus) MK3
Injekční pumpa Alaris (se softarem Plus) MK3 Modely: 8002MED01, 8002MED01-G, 8003MED01, 8003MED01-G Návod k obsluze cs s Obsah Injekční pumpy Alaris Stránka Úvod... 2 Tato příručka.... 3 Vytváření sady
Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen
J. Eberspächer GmbH & Co. KG Eberspächerstr. 24 D-73730 Esslingen Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů Telefon (ústředna) 00 49 (0)711 939-00 Telefax 00 49 (0)711 939-0500 www.eberspaecher.com
Uzamykání/špatný PIN. Uzamčeno a čeká na zadání kódu PIN.
LED indikátory Flash Padlock 3 je dodáván se třemi LED indikátory v horní části jednotky. Každý indikátor LED, ať už svítí nebo bliká nebo se objeví s jiným indikátorem LED, poskytuje zpětnou vazbu o aktuálním
REGULÁTORY SMART DIAL
REGULÁTORY SMART DIAL Bezdrátový ovladač NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ovládací panel Smart Dial umožňuje bezdrátové nastavení teploty a otáček ventilátorů ve vzduchotechnických jednotkách
ZAČNĚTE ZDE. Bezdrátové USB Kabelové. Chcete tiskárnu připojit k bezdrátové síti? Přejděte do části Instalace a nastavení bezdrátového připojení.
ZAČNĚTE ZDE Odpovíte-li na některou z otázek ano, přejděte do příslušné části, kde najdete pokyny k instalaci a připojení. Chcete tiskárnu připojit k bezdrátové síti? Přejděte do části Instalace a nastavení
Injekční pumpa Alaris (se softwarem Plus) MK4
Injekční pumpa Alaris (se softarem Plus) MK4 Modely: 8002MED01, 8002MED01-G, 8002TIG01, 8002TIG01-G 8003MED01, 8003MED01-G, 8003TIG01, 8003TIG01-G Návod k obsluze cs s Obsah Injekční pumpa Alaris (se softarem
Alaris Enteral lineární dávkovač. Návod k použiti cs
laris Enteral lineární dávkovač s Návod k použiti cs Obsah laris Enteral lineární dávkovač Strana Úvod...2 Tato příručka...2 Funkce laris Enteral lineárního dávkovače...3 Ovládací prvky a indikátory...4
Diktafon vhodný pro nahrávání hovorů na smartphonech včetně iphone
Diktafon vhodný pro nahrávání hovorů na smartphonech včetně iphone Návod k obsluze Hlavní výhody produktu: Přístroj lze použít jako běžný diktafon Velmi jednoduché nahrávání probíhajících hovorů Nahrávání
Smartphone Gimball. Uživatelská příručka (Česky)
Smartphone Gimball Uživatelská příručka (Česky) www.rollei.cz Popis produktu Instalace software Stáhněte a nainstalujte aplikaci Rollei nazvanou "Rollei Smart Gimbal" na svůj telefon. Aplikace podporuje
Návod k obsluze. Dálkový ovladač BRC315D7
1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DĚKUJEME VÁM ZA VAŠE ROZHODNUTÍ KOUPIT SI TENTO OVLADAČ. PŘED POUŽITÍM TOHOTO ZAŘÍZENÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TUTO PŘÍRUČKU. PO PROSTUDOVÁNÍ
Uživatelský manuál Kamera do auta
Uživatelský manuál Kamera do auta Upozornění Výrobek nevystavujte přímému slunečnímu záření nebo zdrojům tepla. Může být poškozen kryt nebo vnitřní součástky. Před vložením nebo vyjmutím paměťové karty
Rollei 2.4GHz bezdrátová spoušť pro fotoaparáty Canon, Nikon a Sony
Rollei 2.4GHz bezdrátová spoušť pro fotoaparáty Canon, Nikon a Sony Uživatelská příručka www.rollei.cz Tento produkt je bezdrátové dálkové ovládání, které umožňuje uživateli uvolnit závěrku fotoaparátu
Vestavěný hudební system
Vestavěný hudební system 10031947 10031948 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení.
Alaris VP Plus Guardrails, volumetrická pumpa. Návod k obsluze cs
laris VP Plus Guardrails, volumetrická pumpa s Návod k obsluze cs Obsah laris VP Plus Guardrails, volumetrická pumpa Stránka Úvod... 4 Účel použití.... 4 Podmínky používání.... 4 Indikace.... 4 Kontraindikace...
R129A - Multimetr MS8269 MASTECH
Vážení zákazníci, R129A - Multimetr MS8269 MASTECH děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup tohoto produktu. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení výrobku do provozu
Příručka Začínáme ČESKY CEL-SV7EA2H1
Příručka Začínáme ČESKY CEL-SV7EA2H1 Obsah balení Před použitím fotoaparátu zkontrolujte, zda balení obsahuje následující položky. Pokud některá z položek chybí, kontaktujte prodejce fotoaparátu. Fotoaparát
Bezdrátová komunikační brána (RS485 Gateway)
REGULÁTORY SMART GATE Bezdrátová komunikační brána (RS485 Gateway) NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Smart Gate je bezdrátová komunikační brána mezi vzduchotechnickými jednotkami SAVE a bezdrátovými
Stručný průvodce. Znáte se s Compat Ella?
Stručný průvodce Znáte se s Compat Ella? Tento stručný průvodce nenahrazuje originální návod k použití. Před použitím si přečtěte kompletní návod k použití. Návod k použití je dostupný na stránkách www.compatella.com
Actioncam Gimball. Uživatelská příručka (Česky)
Actioncam Gimball Uživatelská příručka (Česky) www.rollei.cz Popis produktu Instalace software Stáhněte a nainstalujte aplikaci Rollei nazvanou "Rollei AC Gimbal" na svůj telefon. Aplikace podporuje ios
Návody na montáž, obsluhu a údržbu
REGULÁTORY, OVLADAČE TD 457 (MM7592) NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Úvod Tento montážní návod slouží ke správnému nastavení časového modulu TD 457. Uvedený modul je určen k instalaci pod omítku
Špičkový diktafon v propisce
Špičkový diktafon v propisce Návod k obsluze Hlavní výhody produktu: Volitelná kvalita nahrávání Volitelné nahrávání detekcí zvuku Dálkové ovládání sloužící jak k nastavení přístroje, tak přehrávání www.spionazni-technika.cz
Zebra QLn-Series - stručný návod k použití
Zebra QLn-Series - stručný návod k použití 1. Důležité informace o bezpečnosti provozu Tato tiskárna je konstruována tak, aby byla bezpečně provozována po mnoho let se spolehlivým výkonem. Jako u všech
Vehicle Security System VSS 1. Přůvodce nastavením systému - Czech
Vehicle Security System VSS 1 Přůvodce nastavením systému - Czech Vážený zákazníku, v tomto průvodci najdete pokyny a informace potřebné: k potvrzení instalace systému alarmu k aktivaci a deaktivaci některých
POČÍTAČKA MĚN UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
POČÍTAČKA MĚN UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBSAH Bezpečnostní upozornění 1 Vybalení 1 Vlastnosti Popis zadní části přístroje Návod k použití Způsob používání Popis vnějšku přístroje Návod k inteligentním funkcím
Alaris Enteral lineární dávkovač
Alaris Enteral lineární dávkovač Model: 8002ENT01 Návod k použiti cs s Obsah Strana Úvod... 2 Tato příručka.... 2 Funkce Alaris Enteral lineárního dávkovače.... 3 Ovládací prvky a indikátory.... 4 Definice
Návod k obsluze. testo 510
Návod k obsluze testo 510 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 510 Zkrácený návod k obsluze - testo 510 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Přípojky senzoru pro měření diferenčního tlaku 3 Displej 4 Tlačítka
Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote
Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote Dálkové ovládání systému alarmu Pokyny k nastavení - Czech Vážený zákazníku, V tomto průvodci najdete pokyny a informace potřebné k aktivování a deaktivování
NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU
VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení
SPY18 - RFID MOTO ALARM
SPY18 - RFID MOTO ALARM Obsah RFID MOTO ALARM...1 HANDS FREE CHYTRÁ RFID TECHNOLOGIE...2 FUNKCE SYSTÉMU...3 Varování před nízkou kapacitou baterie...4 Režim úspory energie (režim spánku)...4 Ruční aktivace
Měřič impedance. Návod k použití
Měřič impedance Návod k použití Bezpečnostní upozornění Před použitím měřicího přístroje si důkladně přečtěte tento návod. Měřicí přístroj používejte pouze způsobem uvedeným v tomto návodu. Nepoužívejte
Instalace. Powerline 500. Model XAVB5421
Instalace Powerline 500 Model XAVB5421 Obsah balení V některých regionech je disk Resource CD přiložen k produktu. Poznámka: Adaptéry se v různých regionech liší. Váš adaptér může vypadat jinak. 2 Začínáme
Návod k obsluze a údržbě T100 HTM Všeobecně
Telestart T100 HTM Česky 2 D Návod k obsluze a údržbě T100 HTM Všeobecně Vážená zákaznice společnosti Webasto, vážený zákazníku společnosti Webasto, těší nás, že jste se rozhodli pro tento produkt společnosti
SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1
SPÍNACÍ HODINY Při každém zapnutí startuje topení vždy na plný výkon a dále pak pracuje dle poslední nastavené teploty, pokud není tato dále měněna. Při zapnutí topení předvolbou je však funkce topení
PROVOZNÍ INSTRUKCE. VIZIT- M430C je barevný monitor určený pro použití s domovními videotelefony VIZIT řady 300 a 400. SPECIFIKACE PROVOZNÍ PODMÍNKY
PROZNÍ INSTRUKCE VIZIT-M430C VIZIT- M430C je barevný monitor určený pro použití s domovními videotelefony VIZIT řady 300 a 400. FUNKCE lbarevný 2,5 TFT LCD lprovoz s kamerou vchodové stanice a další kamerou
Instalace. Powerline 500 Model XAVB5221
Instalace Powerline 500 Model XAVB5221 Obsah balení V některých regionech je disk Resource CD přiložen k produktu. 2 Začínáme Se síťovými řešeními Powerline získáte alternativu k bezdrátovým sítím nebo
M-21 RD/ M-28 RD Přenosné rádio s CD přehrávačem
M-21 RD/ M-28 RD Přenosné rádio s CD přehrávačem Návod k použití Přečtěte si pozorně tento návod před použitím přístroje. 1 POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ ~AC IN 1. Madlo k přenášení 2. Teleskopická anténa 3.
Vehicle Security System VSS3 - Vehicle original remote
Vehicle Security System VSS3 - Vehicle original remote Originální dálkové ovládání vozidla Pokyny k nastavení - Czech Vážený zákazníku, V tomto průvodci najdete pokyny a informace potřebné k aktivování
BEZDRÁTOVÝ STRÁŽCE DĚTÍ BM-10 NÁVOD NA OSLUHU ČESKÝ JAZYK
BEZDRÁTOVÝ STRÁŽCE DĚTÍ BM-10 NÁVOD NA OSLUHU ČESKÝ JAZYK 2 Originál prohlášení o shodě se nachází v návodě na obsluhu v anglickém jazyce, který je součástí balení. PMR Vysílač 3 OBSAH 1. POUŽITÍ BEZDRÁTOVÉHO
EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka
EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka WWW.EVBIKE.CZ - 1 - Obsah: 1/ INSTALACE 2/ ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ 3/ POKROČILÉ NASTAVENÍ 4/ CHYBOVÁ HLÁŠENÍ Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek EVBIKE a věříme,
Příručka Začínáme ČESKY CEL-SV7CA2H1
Příručka Začínáme ČESKY CEL-SV7CA2H1 Obsah balení Před použitím fotoaparátu zkontrolujte, zda balení obsahuje následující položky. Pokud některá z položek chybí, kontaktujte prodejce fotoaparátu. Fotoaparát
PALUBNÍ CAMERA, HD. příručka. Aby jste lépe využívali veškeré funkce Auto DVR, přečtěte si prosím návod před použitím pečlivě.
PALUBNÍ CAMERA, HD příručka 87231 Aby jste lépe využívali veškeré funkce Auto DVR, přečtěte si prosím návod před použitím pečlivě. Pozor 1. Vložte paměťovou kartu do auta DVR a formátujte. Prosím vložte
Rollei Compact Timer Remote Controll
Rollei Compact Timer Remote Controll Uživatelská příručka (Česky) www.rollei.cz Popis prvků ovladače: 1. Konektor 6. SET (NASTAVENÍ) 2. Kabel 7. Podsvícení / zámek 3. Dvoubarevný LED indikátor 8. Kurzorové
Návod na rychlý start
Zaregistrujte váš výrobek a získejte podporu na www.philips.com/welcome CD250 CD255 SE250 SE255 Návod na rychlý start 1 Připojení 2 Instalace 3 Používání Obsah balení Základna NEBO Sluchátko Kryt baterie
Návod k obsluze. testo 511
Návod k obsluze testo 511 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 511 3 Zkrácený návod k obsluze - testo 511 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Přípojky senzoru pro měření tlaku 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro
Návod k použití Commeter C0111 Digitální teploměr pro teplotní sondy s odporovým senzorem Ni1000/6180ppm
www.cometsystem.cz Návod k použití Commeter C0111 Digitální teploměr pro teplotní sondy s odporovým senzorem Ni1000/6180ppm Obsah ÚVOD... 3 TECHNICKÉ PARAMETRY... 4 Parametry měření... 4 Obecné parametry...
Váha DIBAL G 310. Servisní středisko:
UŽIVATELSKÝ MANUÁL Váha DIBAL G 310 Servisní středisko: NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ VÁHY DIBAL G-310 OBSAH 1 POPIS VÁHY... 1 2 ÚVOD... 2 2.1 CHARAKTERISTIKA... 2 2.2 INSTALACE VÁHY... 2 2.3 ÚDRŽBA... 2 2.4 ZAPNUTÍ
Stručný přehled. Powerline 1200. Model PL1200
Stručný přehled Powerline 1200 Model PL1200 Obsah balení V některých regionech je k produktu přiložen také disk Resource CD. 2 Začínáme Adaptéry Powerline představují alternativní způsob, jak rozšířit
Diktafon s pamětí 4GB, FM rádiem a LCD displejem DVR-126
Diktafon s pamětí 4GB, FM rádiem a LCD displejem DVR-126 Přečtěte si laskavě tento Návod k použití před prvním použitím přístroje. Obsah návodu Diktafon s pamětí 4GB, FM rádiem a LCD displejem DVR-126...
Děkujeme za zakoupení produktu Lenovo BT410 Bluetooth Speaker. Před použitím produktu si pečlivě prostudujte tuto příručku!
BT410 Bluetooth Speaker (integrovaná funkce pro handsfree telefonování) Uživatelská příručka Výstraha: 1) Ilustrace slouží pouze pro referenci. 2) Společnost Lenovo je odhodlána zlepšovat výkon a kvalitu
Cardio 60 ( / ) V nabídce stisknutím procházíte směrem nahoru. Stisknutím a podržením rychle procházíte nabídku směrem nahoru.
60 Návod na použití Cardio 60 1 2 3 1 Světlo / napájení ( / ) Stisknutím a podržením zapněte přístroj. Chcete-li přístroj vypnout, stisknutím a podržením přejděte do dílčí nabídky a pomocí tlačítka nahoru
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. Vážený zákazníku,
1 Vážený zákazníku, Blahopřejeme k nákupu tohoto zařízení. Přečtěte si pozorně příručku a dodržujte následující instrukce, abyste předešli poškození. Jakékoliv poruchy způsobené ignorováním instrukcí
Záznamník teploty a vlhkosti AX-DT100. Návod k obsluze
Záznamník teploty a vlhkosti AX-DT100 Návod k obsluze Úvod Záznamník teploty a vlhkosti je opatřen velmi přesným teplotním a vlhkostním čidlem. Hlavními přednostmi záznamníku jsou vysoká přesnost, krátká
Komfort, Boost 2 hodiny, Časovač 12 hodin, Časovač 24 hodin, Pohotovostní / proti zamrznutí, Uzamčení. Indikátory stavu termostatu
TECHNICKÉ PARAMETRY Produkt Elektronické ovládání pro koupelnové radiátory Použití Koupelnové radiátory Třída izolace Třídy I, II Úroveň IP IP44 Nastavení teploty Digitální Volitelný rozsah teploty 40
1.2 Vzhled a rozměry Materiály a rozměry plášť je vyroben z PC (polykarbonát). Rozhraní z tekutých krystalů je vyrobeno z tvrzeného akrylu.
1.1 Specifikace a parametry displeje 36V / 48V napětí; Jmenovitý proud: 10 ma Maximální provozní proud: 30 ma Minimální proud:
KING-METER NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE J-LCD
KING-METER NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE J-LCD OBSAH 1,Úvod...3 2, Vzhled a velikosti....3 2.1, materiál a barvy.. 3 2.2, rozměry displeje. 3 3, funkce a definice tlačítek...3 3.1, přednastavení a standardní
Návod k použití Termostat FH-CWP
Návod k použití Termostat FH-CWP Obsah Návod k použití termostatu FH-CWP 1. Přehled funkcí... 3 2. Montáž... 4 3. Instalace... 4 4. Ruční režim (tovární nastavení)... 5 5. Časová funkce ON/OFF... 6 6.
Motorový detektor kouře s optickým paprskem. Doplňující informace
Motorový detektor kouře s optickým paprskem Doplňující informace CS 1. Vícezónové zapojení Při použití více než jedné systémové řídicí jednotky v jedné zóně konvenčního požárního řídicího panelu (FCP)
VQDV03. Příručka uživatele
VQDV03 Příručka uživatele Děkujeme Vám, že jste si zakoupili tuto sportovní kameru. Prosím, přečtěte si pečlivě následující provozní instrukce. Nutné pro správné používání a provozování kamery. Doporučujeme
NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20
NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení
ADAPTÉR ROZHRANÍ PŘEHRÁVAČE D. KS-PD500 Než začnete používat tento adaptér
ADAPTÉR ROZHRANÍ PŘEHRÁVAČE D. KS-PD500 Než začnete používat tento adaptér Poslední aktualizace: 1. března 006 1 Podporované přijímače JVC Tento adaptér podporuje následující přijímače JVC* 1 : Přijímače
Obsah: Bezpečnost... 2. Vybavení... 2. Vlastnosti... 3. Popis a funkce... 4. Pracovní postupy. 5.1. Nastavení... 6. 5.2. Záznam teploty...
Obsah: Bezpečnost... 2 Vybavení... 2 Vlastnosti... 3 Popis a funkce... 4 Pracovní postupy 5.1. Nastavení... 6 5.2. Záznam teploty... 8 5.3. Vymazat paměť... 9 5.4. Stáhnout paměť... 9 5.5. Výměna baterií...
Černá skříňka DVR23. Kamera s automatickým záznamem videa s možností připojení na externí monitor
Černá skříňka DVR23 Kamera s automatickým záznamem videa s možností připojení na externí monitor Návod k použití Obsah Popis tlačítek...2 Obsluha a funkce...2 Tlačítko VYPÍNAČ...2 Tlačítko REC...2 Tlačítko
Co můžete dělat s náhlavní soupravou: O HTC BH M500
Co můžete dělat s náhlavní soupravou: přijmout hovor ukončit hovor odmítnout hovor vytočit poslední volané číslo přenos hovoru mezi náhlavní soupravou a telefonem hlasové vytáčení Specifikace Doba hovoru
Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech
Nejdříve si přečtěte Před použitím zařízení si přečtěte tuto příručku, dozvíte se zde informace o bezpečném a správném používání zařízení. Obrázky se mohou od vzhledu konkrétního produktu lišit. Obsah
Amplicomm Ring Flash 250
1 Návod na použití Amplicomm Ring Flash 250 Světelná signalizace bytového nebo domovního zvonku a zvonění telefonu 2 Obsah balení RF250: RingFlash 250 přijímač, napájecí adaptér (12V 1A), telefonní kabel,
Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet
Návod k obsluze HI 839800 Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet 1 Vážený zákazníku, Děkujeme Vám, že jste si vybral produkt od firmy Hanna Instruments. Před použitím přístroje si prosím pečlivě přečtěte tento
Automobilový zabezpečovací systém SPY13
Automobilový zabezpečovací systém SPY13 Uživatelská příručka Obsah Tlačítka dálkového ovladače... 2 Funkce zabezpečovacího systému... 2 Aktivace a deaktivace zabezpečení, spuštění poplachu...2 Dočasné
Point of View Android 2.3 Tablet - User s Manual ProTab 2XXL
Obsah 1. Úvod... 2 2. Příslušenství... 2 3. Technická specifikace... 3 4. Spouštění a vypínání... 4 5. Pracovní plocha... 5 6. Tlačítka... 5 7. APP zásuvky... 6 8. Nastavení systému... 6 9. Instalace,
Jak pracovat s LEGO energometrem
Obnovitelná energie Jak pracovat s LEGO energometrem Obsah 1. Energometr popis zařízení... 3 2. Připojení zásobníku energie... 3 3. Nabití a vybití... 4 3.1 Nabití a vybití s použitím LEGO bateriového
Digitální Teploměry Řady TM Návod k použití
Digitální Teploměry Řady TM Návod k použití Bezpečnostní upozornění V průběhu instalace a obsluhy přístroje, dodržujte následující instrukce: 1) Přístroj smí zapojovat kvalifikovaná osoba. 2) Při instalaci
ELEKTRONICKÁ OVLÁDACÍ JEDNOTKA RAIN BIRD WTD-1900
ELEKTRONICKÁ OVLÁDACÍ JEDNOTKA RAIN BIRD WTD-1900 NÁVOD K OBSLUZE Doporučujeme Vám, aby jste si před uvedením do provozu pečlivě pročetli Návod k obsluze. Jen tak budete moci plně využít všech možností
Uživatelská příručka
WATCH ME Uživatelská příručka DIGITÁLNÍ PŘEHRÁVAČ MÉDIÍ Přehled funkcí Watch me je hodinkový Bluetooth přehrávač formátu MP3 s kapacitním dotykovým displejem, uživatel se může prsty dotknout ikony na obrazovce
G1342. Rychlý průvodce 2QM02-00006-200S
G1342 Rychlý průvodce 2QM02-00006-200S Váš telefon Tato část představuje hardwarovou výbavu zařízení. 5 6 3 1 12 4 2 10 7 8 9 11 Č. Položky Funkce 1 Konektor sluchátek Použijte soupravu hands-free pro
Vyšívací stroj Dodatek k uživatelské příručce
Vyšívací stroj Dodatek k uživatelské příručce Product Code (Kód produktu): 884-T07 0 Doplňkové funkce modelu PR650e Následující funkce byly přidány do verze 2 a. Před použitím stroje si pečlivě přečtěte
T325C - Prostorový dotykový termostat programovatelný s čidlem
Návod k obsluze T325C - Prostorový dotykový termostat programovatelný s čidlem Vážení zákazníci, děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup tohoto produktu. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje
SORKE TPC SALDA. Dotykový programovatelný ovladač. Příručka pro uživatele TPC
SALDA Dotykový programovatelný ovladač TPC Příručka pro uživatele TPC Dotyková obrazovka Nastavení a zobrazení teploty vstupního vzduchu Nastavení a zobrazení rychlosti otáčení motoru ventilátoru Zobrazení
Ovládací jednotka K rain RPS1224. návod k obsluze
Ovládací jednotka K rain RPS1224 návod k obsluze Pro správnou funkci jednotky je třeba zapojit baterii 9V pro udržení naprogramovaných dat v případě výpadku elektřiny. Jednotka disponuje krátkodobou pamětí,
Centronic TimeControl TC52
Centronic TimeControl TC52 cs Návod k montáži a provozu Spínací hodiny pro světelné čidlo Důležité informace pro: montéry elektrikáře uživatele Podle potřeby předejte dalším osobám! Tento návod uschovejte
Černá skříňka DVR23. Kamera s automatickým záznamem videa s možností připojení na externí monitor
Černá skříňka DVR23 Kamera s automatickým záznamem videa s možností připojení na externí monitor Návod k použití Obsah Popis tlačítek...2 Obsluha a funkce...2 Tlačítko VYPÍNAČ...2 Tlačítko REC...2 Tlačítko
Multifunkční digitální relé 600DT
Multifunkční digitální relé 600DT Specifikace Napájecí napětí: 20 až 240 V AC/DC Frekvenční rozsah: 50/60 Hz Displej/indikace: Zapnutí indikováno podsvícením. LCD s třemi číslicemi pro nastavení a čas
Vlastnosti a funkce. -Upozornění-
Příručka uživatele Vlastnosti a funkce o Walkie Talkie hodinky o Vícekanálové zařízení (kanály se liší v různých zemích) o Dosah až 6 km dle terénu a prostředí v otevřené krajině bez překážek, profilu
TM Analogic. Serie TM. Cod. rev
TM Digital TM Digital-B TM Analogic Serie TM. Cod. rev. 1.0 1 OBSAH 1 Ze všeho nejdříve Strana 2 2 Instalace Strana 4 3 Nastavení a provoz Strana 7 4 Údržba Strana 10 1 ZE VŠEHO NEJDŘÍVE - VAROVÁNÍ Při
NÁVOD K POUŽITÍ APLIKACE P5XS
NÁVOD K POUŽITÍ APLIKACE P5XS NASTAVENÍ ULTRAZVUKOVÉHO PŘÍSTROJE NEWTRON P5XS NA DÁLKU OBSAH 1 ÚVOD...2 2 UPOZORNĚNÍ...2 Používání přístroje...2 Nastavování parametrů přístroje...2 3 POPIS...2 Fyzický
Napájení. Číslo dokumentu: 396855-221. V této příručce je popsán způsob napájení počítače. B ezen 2006
Napájení Číslo dokumentu: 396855-221 B ezen 2006 V této příručce je popsán způsob napájení počítače. Obsah 1 Umíst ní ovládacích prvk a indikátor napájení 2 Zdroje napájení Připojení adaptéru střídavého
G1362. Rychlý průvodce 2QM02-00011-200S
G1362 Rychlý průvodce 2QM02-00011-200S Váš telefon Tato část představuje hardwarovou výbavu zařízení. 1 2 3 4 5 6 7 8 Č. Položky Funkce 1 Konektor sluchátek Použijte soupravu hands-free pro volání nebo
Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI
Jet - pohon pro křídlové brány Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI 1 - DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Výrobce neručí za žádné škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů v tomto návodu nebo
RYCHLÝ PRŮVODCE SMART OVLÁDACÍ PANELY 1-2 ELEKTRICKÁ ČERPADLA QMD.../... A-A-SMART-... QTD.../... A-A-SMART-...
SMART OVLÁDACÍ PANELY 1-2 ELEKTRICKÁ ČERPADLA QMD.../... A-A-SMART-... QTD.../... A-A-SMART-... RYCHLÝ PRŮVODCE K+H čerpací technika s.r.o. REŽIM VYPRAZDŇOVÁNÍ UPOZORNĚNÍ! Instrukce v tomto návodu jsou
NÁVOD K OBSLUZE MBAR EX
NÁVOD K OBSLUZE MBAR EX Vydal JETI model s.r.o. 14. 11. 2014 OBSAH 1. ÚVOD... 3 2. HLAVNÍ FUNKCE... 3 3. UMÍSTĚNÍ SENZORU MBAR EX... 3 4. ZAPOJENÍ SENZORU MBAR EX... 4 5. NASTAVENÍ POMOCÍ JETIBOXU... 5