MFT. Motori monofase Single phase motors MFT. The gearmotors for bioenergy boilers
|
|
- Bohuslav Marek
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 The gearmotors for bioenergy boilers Motori monofase
2
3 Motori monofase Indice Index Inhaltsverzeichnis Índice Index Indeks Pagina / Page Seite / Página Strana / Strona Caratteristiche tecniche Technical features Technische Daten Características técnicas Technické výhody Specyfikacje techniczne E2 Designazione Classification Klassifikation Clasificación Označení Klasyfikacja E3 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones Rozměry Wymiary E3 Collegamenti Connections Anschlüsse Conexiones Zapojení Połączenia E3 Dati tecnici Technical data Technische Daten Datos técnicos Technická data Dane techniczne E4 Simbologia Symbols Symbole Simbología Symboly Symbole E4 Opzioni Options Optionen Opciones Možnosti Opcje E5 Questo catalogo annulla e sostituisce ogni precedente edizione o revisione. Ci riserviamo inoltre il diritto di apportare modifiche senza preavviso. This catalogue supersedes any previous edition and revision. We reserve the right to implement modifications without notice. 0216A E1
4 Motori monofase Caratteristiche tecniche Technical features Technische Daten Características técnicas Technické výhody Specyfikacje techniczne La serie comprende motori ad induzione monofase 230Vca, 50Hz, 4 poli, con potenze 0,09 kw e 0,18 kw per servizio S1. range includes single phase induction motors 230Vac, 50Hz, 4 poles, power 0,09 kw and 0,18 kw for S1 duty. Die -Serie umfasst Asynchronmotoren für Einphasen-Wechselstrom, 230 V AC, 50 Hz, 4-polig, mit einer Leistung von 0,09 kw bzw. 0,18 kw für die Betriebsart S1. La serie comprende motores de inducción monofásica 230Vca, 50Hz, 4 polos, con potencias de 0,09Kw y 0,18Kw con servicio S1. Jednofázové motory zahrnují rozsah výkonů 0,09 kw a 0,18 kw, 230 V AC, 50 Hz, 4 pól, S1 zatížení. Seria obejmuje jednofazowe silniki indukcyjne 230 Vca, 50 Hz, 4-biegunowe, o mocy 0,09 kw i 0,18 kw w przypadku usługi S1. Caratteristiche principali: Main features are: Wichtigste Daten: Características principales: Hlavní výhody: Cechy główne: Elevata coppia di spunto Scatola morsettiera in alluminio Cavo di alimentazione con connettore IEC Autoventilazione Flangia IEC B14 a 8 fori PTO: sonda termica bimetallica per protezione da sovratemperature. E collegata in serie all alimentazione pertanto l interruzione è automatica Attenzione: anche il riarmo è automatico High starting torque Aluminum terminal box Cable with connector IEC Cooling fan Flange IEC B14 with 8 threaded holes PTO: bimetallic thermal protector monitoring the heat threshold. It is connected in series to the power supply so it disconnects the motor automatically if overheated Warning: it re-start automatically. Hohes Anlaufdrehmoment Klemmenkasten aus Aluminium. Anschlusskabel mit IEC-Stecker Eigenkühlung Flansch IEC B14 mit 8 Bohrungen PTO-Thermoschutz: Bimetall Temperaturfühler zum Schutz gegen Übertemperaturen zum automatischen Ausschalten des Motors mit Stromzufuhr in Reihe geschaltet Achtung: Es startet automatisch neu Elevado par de arranque Caja de bornes en aluminio Cable de alimentación con conector IEC Autoventilación Brida IECB14 con 8 agujeros PTO: sonda térmica bimetal para protección de sobretemperaturas conectada en serie a la alimentación para desconectar automáticamente el motor. Advertencia: se reinicia automaticámente Vysoký startovací moment Hliníkové tělo svorkovnice Kabel s konektorem IEC Chladící ventilátor IEC příruba B14 s osmi dírami PTO: bimetalová teplotní ochrana hlídá přehřátí motoru. Ta je zapojena v sérii k napájecímu zdroji, takže se motor automaticky odpojí v případě přehřátí. Varování: automaticky se restartuje Wysoki moment obrotowy Aluminiowa skrzynka zaciskowa Przewód zasilający z łączem IEC Automatyczna wentylacja Kołnierz IEC B14 z 8 otworami PTO: bimetaliczny czujnik temperatury przeznaczony do ochrony przed przegrzaniem połączonym szeregowo z układem zasilania w celu automatycznego wyłączenia silnika Uwaga: ponowne uruchomienie następuje w sposób automatyczny E2
5 Motori monofase Designazione Classification Klassifikation Clasificación Označení Klasyfikacja MOTORE / MOTOR / MOTOR / MOTOR / MOTOR / SILNIK 6314 Tipo Type Typ Tipo Typ Typ Modello Model Modell Modelo Model Model 6314 (0.09 kw; 4p; IEC63B14; 230 V; 50 Hz) 6324 (0.18 kw; 4p; IEC63B14; 230 V; 50 Hz) Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones Rozměry Wymiary 180 IEC 119 Ø90 Ø60 Ø127 M5 n Ø Ø11 Collegamenti Connections Anschlüsse Conexiones Zapojení Połączenia V - 50 Hz W2 U2 V2-230 V - 50 Hz W2 U2 V2 U1 V1 W1 U1 V1 W1 L L L L STANDARD E3
6 Motori monofase Dati tecnici Technical data Technische Daten Datos técnicos Technická data Dane techniczne Pn [ kw ] Mn [ Nm ] n n [ rpm ] In [ A ] η cosφ Ms/Mn Is/In Mk/Mn C [ μf ] Kg T PTO [ C] IP IC T Qmax [ C] % % ± 5 54 F 40 Simbologia Symbols Symbole Simbología Symboly Symbole P n [kw] Potenza nominale Nominal power Nennleistung Potencia nominal Nominální výkon M n [Nm] Coppia nominale Nominal torque Nenndrehmoment Par nominal Nominální moment n n [rpm] Velocità nominale Nominal speed Nenndrehzahl Velocidad nominal Nominální rychlost I n [A] Corrente nominale Nominal current Nennstrom Corriente nominal Nominální proud Moc znamionowa Moment znamionowy Prędkość znamionowa Prąd znamionowy η Rendimento Efficiency Wirkungsgrad Rendimiento Účinnost Sprawność cosφ Fattore di potenza Power factor Servicefaktor Factor de Potencia Účiník Współczynnik mocy M s / M n Rapporto coppia spunto/ coppia nominale Ratio start torque/ rated torque Verhältnis Anlaufmoment/ Nennmoment Relación par máximo/ par nominal Poměr startovacího/ nominálního momentu Stosunek momentu rozruchowego/momentu znamionowego I s /I n Rapporto corrente spunto/ corrente nominale Ratio start current/ rated current Verhältnis Anlaufstrom/ Nennstrom Relación corriente de arranque/ corriente nominal Poměr startovacího/ nominálního proudu Stosunek prądu rozruchowego/ prądu znamionowego M k /M n Rapporto coppia max/ coppia nominale Ratio max torque/ rated torque Verhältnis Maximalmoment/ Nennmoment Relación par máximo/ par nominal Poměr maximální moment/ nominální moment Stosunek momentu maksymalnego/ momentu znamionowego C [µf] Capacità del condensatore Capacitor Kondensator Capacidad del condensador Kondenzátor Wydajnoéc kondensatora T PTO [ C] Temperatura intervento PTO PTO protection temperature PTO-Ansprechtemperatur Temperatura de intervención PTO PTO teplotní ochrana Temperatura robocza PTO IP Classe di protezione Protection class Schutzart Clase de protección Třída ochrany Klasa ochrony IC T Qmax [ C] Classe di isolamento termico Temperatura ambiente massima Insulation class Maximum ambient temperature Isolierstoffklasse Maximale Umgebungstemperatur Clase de aislamiento térmico Temperatura ambiente máxima Tepelná třída ochrany Maximální okolní teplota Klasa izolacji termicznej Maksymalna temperatura otoczenia E4
7 Motori monofase Opzioni Options Optionen Opciones Možnosti Opcje Scatola morsettiera dotata di pulsante per l inversione del senso di marcia del motore. Cavo di alimentazione di 2 m con connettore IEC. Terminal box with switch to invert motor direction. Cable lenght 2 m with connector IEC. Klemmenkasten mit integriertem Schalter zur Umkehr der Motordrehrichtung. Anschlusskabel, Länge 2 m, mit IEC- Stecker. Caja de bornes dotada de pulsador para la inversión del sentido de giro del motor Cable de alimentación de 2 metros con conector IEC. Svorkovnice s přepínačem směru otáčení. Napájecí kabel 2 m s konektorem IEC. Skrzynka zaciskowa wyposażona w przycisk służący do zmiany kierunku obrotów silnika. Przewód zasilający o dług. 2 m ze złączami IEC L = 2000mm E5
8 Motori monofase Note E6
9 MA TRANSTECNO SAPI DE CV Av. Mundial # 176, Parque Industrial JM Apodaca, Nuevo León, C.P MÉXICO T info@transtecno.com.mx TRANSTECNO SRL Via Caduti di Sabbiuno, 11/D-E Anzola dell Emilia (BO) ITALY T F sales@transtecno.com HANGZHOU TRANSTECNO POWER TRANSMISSIONS CO; LTD Changlian Road, Fengdu Industry zone, Pingyao Town Yuhang Area, Hangzhou, CHINA T F info-china@transtecno.com CATFIRE0216 TTN TRANSTECNO USA LLC 5440 S.W. 156th Place Miami, FL USA Tel: +1 (305) Fax: +1 (305) usaoffice@transtecno.com SALES OFFICE BRAZIL Rua Dr. Freire Alemão 155 / CEP Auxiliadora Porto Alegre RS - BRAZIL Tel: Fax: Mobile: braziloffice@transtecno.com TRANSTECNO BV De Stuwdam, KM Amersfoort NETHERLANDS Tel: +31(0) Fax: +31(0) info@transtecno.nl TRANSTECNO IBÉRICA THE MODULAR GEARMOTOR, S.A. C/Enginy, 2 Nave Gavà (Barcelona) - SPAIN Tel: info@transtecno.es SALES OFFICE FRANCE 12 Impasse des Mûriers Ruy - FRANCE Tel: +33 (0) Fax-Italy: franceoffice@transtecno.com SALES OFFICE GUANGZHOU Room 401A, LeTian Building, No.188 TangAn Road, Tianhe District, Guangzhou City, CHINA Tel: Fax: guangzhouoffice@transtecno.com SALES OFFICE INDIA A/10, Anagha, S.N. Road, Mulund (W) Mumbai INDIA Tel: Fax-Italy: indiaoffice@transtecno.com SALES OFFICE SOUTH KOREA D-304 Songdo BRC Smart Valley 30, Songdomirae-ro, Yeonsu-gu, Incheon, SOUTH KOREA Tel: Fax: Mobile: koreaoffice@transtecno.com SALES OFFICE OCEANIA 44 Northview drive, Sunshine west 3020 Victoria - AUSTRALIA Tel: Fax: Mobile: oceaniaoffice@transtecno.com
MFT MOTORI MONOFASE SINGLE PHASE MOTORS
MOTORI MONOFASE SINGLE PHASE MOTORS Descrizione Description Beschreibung Descripción Popis Opis La serie comprende motori ad induzione monofase 230Vca, 50Hz, 4 poli, con potenza 0,09 e 0,18 kw S1 I motori
FT105 FT146 FT196. Motoriduttori pendolari Helical parallel gearmotors FT The gearmotors for bioenergy boilers
105 146 196 105-146-196 The gearmotors for bioenergy boilers Motoriduttori pendolari Motoriduttori pendolari Indice Index Inhaltsverzeichnis Índice Index Indeks Pagina / Page Seite / Página Strana / Strona
ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS
ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS ÚVOD CHT série elektromotor byla vyvinuta pro p ipojení na p evodovky a z tohoto d vodu mají veškeré mechanické a elektrické charakteristiky p izp sobeny práv
L8542330 Rev. 10/03/03 MS4
L8542330 Rev. 10/03/03 MS4 Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d instructions et catalogue des pieces de rechange
Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air
Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air Tension Wa Tension Wa 10 h - 12 h kva A / ϕ A kg A mm 2 E 12/10 60-75
The gearmotors for bioenergy boilers
TRANSTECNO SRL Via Caduti di Sabbiuno, 11/D-E 40011 Anzola dell Emilia (BO) ITALY T+39 051 64 25 811 F +39 051 73 49 43 sales@transtecno.com www.transtecno.com HANGZHOU TRANSTECNO POWER TRANSMISSIONS CO;
Haupteigenschaften. Schneckengetriebe und Vorstufen im Aluminium Druckguss Gehäuse Permanente Langzeitschmierung. Clasificación
CM CM Descrizione Description Beschreibung Descripción Le caratteristiche principali dei riduttori a vite senza fine della serie CM sono: Elevata modularità grazie ai diversi kit entrata ed uscita Disponibili
Flansch siehe Tabelle Seite 4 P A max. 100bar A P max. 16bar
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Nennweite DN 10 50 Druckbereich
MAXIMUM DC INPUT CURRENT NO LOAD CURRENT DRAW OVER LOAD / SHORT CIRCUIT OVER TEMPERATURE HIGH DC INPUT VOLTAGE DC INPUT VOLTAGE, VOLTS
1250W PSE-12125A 12 VDC - - - - - - - & PSE-12125A VOLTAGE 120VAC +5% / - 10% FREQUENCY 60Hz ± 5% VOLTAGE WAVEFORM MAX. CONTINUOUS ACTIVE POWER (POWER FACTOR = 1) 1250 W* MAX. ACTIVE SURGE POWER (< 2 SEC,
ML 404 ML 406 ML 408
e M4 ML 44 ML 46 ML 48 M5 M9 F5 F8 F 1 W4 W5 W9 ML 4 ML 5 ML 9 MA 4 MA 5 TYP SERVOMOTORU MOTOR TYPE MOTORTYP ML 44 ML 46 ML 48 K (bez brzdy) K (without brake) K (ohne bremse) 237 273 35 K1 (s brzdou) K1
LED STREETLIGHT PRO-VISION SÉRIE
BEZPEČNÉ, STYLOVÉ A UNIVERZÁLNÍ SAFE, STYLISH AND UNIVERSAL LED STREETLIGHT PRO-VISION SÉRIE LED STREETLIGHT PRO-VISION SERIES Řada svítidel LED Pro-Vision obsahuje stylová a moderní svítidla dostupná
F K (bez brzdy) K (without brake) K (ohne bremse) K1 (s brzdou) K1 (with brake) K1 (mit bremse) Brzda Brake Bremse
e W 256 W 258 M4 M5 M9 F5 63 24 F8 F 1 W4 W5 W9 ML 4 ML 5 ML 9 MA 4 TYP SERVOMOTORU MOTOR TYPE MOTORTYP W 256 W 258 K (bez brzdy) K (without brake) K (ohne bremse) 152 182 K1 (s brzdou) K1 (with brake)
THE GEARMOTORS FOR BIOENERGY BOILERS
THE GEARMOTORS FOR BIOENERGY BOILERS Indice Index Inhaltsverzeichnis Índice Index CM Descrizione Designazione Lubrificazione Simbologia Carichi radiali Dati Tecnici Motori Applicabili Dimensioni CM Description
Trojfázové a jednofázové asynchronní motory
Trojfázové a jednofázové asynchronní motory Slavkov u Brna Asynchronní motory řady T JMC jsou trojfázové resp. jednofázové asynchronní motory s rotorem nakrátko v krytí IP54, event. IP55 s vlastním povrchovým
Kód Verze 380 V Kód Verze 220 V (měnič)
Kód 02.012.00 Verze 380 V Kód 02.012.01 Verze 220 V (měnič) Zkušební stolice pro alternátory a startéry 12-24 V Malá zkušební stolice, stolní provedení, pro kontrolu alternátoru a startéru (12 V a 24 V).
Pompe a vuoto lubrificata
lubrificate EVE-OG Idonei per applicazioni specifiche del settore Applicazione per diverse applicazioni nella manipolazione automatica e manuale Movimentazione di pezzi a tenuta e porosi Impiego come produzione
INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV
INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV SCA - 2012-1 CONTENTS OBSAH 03 General technical information Obecné technické informace 04 Medium Frequency Capacitors - water cooled, up to
TECHNOLOGIE A EFEKTIVITA. Specialista na prádelenskou technologii od roku1922 Specialists in industrial laundry since 1922
TECHNOLOGIE A EFEKTIVITA Specialista na prádelenskou technologii od roku1922 Specialists in industrial laundry since 1922 II PROFESSIONAL EQUIPMENT II 201 PROFESSIONAL EQUIPMENT Nová řada vysokoobrátkových
BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47
DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ
ELEGANTNÍ BEZRÁMEČKOVÝ DESIGN, KTERÝ VÝBORNĚ DOPLNÍ KAŽDÝ INTERIÉR THE SLEEK AND TRIMLESS DESIGN COMPLETES EVERY INTERIOR LED PRO-SPACE SÉRIE
ELEGANTNÍ BEZRÁMEČKOVÝ DESIGN, KTERÝ VÝBORNĚ DOPLNÍ KAŽDÝ INTERIÉR THE SLEEK AND TRIMLESS DESIGN COMPLETES EVERY INTERIOR LED PRO-SPACE SÉRIE LED PRO-SPACE SERIES LED Pro-Space je elegantní a nadčasové
NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control
MADE IN ITALY NOVÝ elektrický lineární hřebenový pohon s technologií DEC NEW Electrical linear rack actuator DEC technology: Technology DEC Dynamic Electronic Control Vyšší životnost pohonu a okna Automatické
F 804 F 806. Brzda Brake Bremse. M 0 M B t 1max t 2max U 1DC n max J m MAYR. [Nm] [Nm] [ms] [ms] [V] [min -1 ] [kg.m ] [kg] Hřídel Shaft Welle
F 84 F 86 M4 M5 M9 F5 F8 F 1 W4 W5 W9 ML 4 ML 5 TYP SERVOMOTORU MOTOR TYPE MOTORTYP F 84 F 86 K (bez brzdy) K (without brake) K (ohne bremse) 1 124 K1 (s brzdou) K1 (with brake) K1 (mit bremse) 135 159
F 504 F 506. Brzda Brake Bremse. M 0 M B t 1max t 2max U 1DC n max J m MAYR. [Nm] [Nm] [ms] [ms] [V] [min -1 ] [kg.m ] [kg] Hřídel Shaft Welle
F 54 F 56 M4 M5 M9 F5 F8 F 1 W4 W5 W9 ML 4 ML 5 TYP SERVOMOTORU MOTOR TYPE MOTORTYP F 54 F 56 K (bez brzdy) K (without brake) K (ohne bremse) 78 9 K1 (s brzdou) K1 (with brake) K1 (mit bremse) 112 124
Synchronní lineární motory řady L2S
VUES Brno a. s. Mostecká 26 657 65 BRNO Česká republika Tel: 00420-545551111 Fax: 00420-545551122 00420-545551444 E-Mail: mail@vues.cz http://www vues cz Synchronní lineární motory řady Ploché lineární
BEZPEČNOSTNÍ RYCHLOUZÁVĚR ICN TECHNICKÁ PŘÍRUČKA MT065
CZ BEZPEČNOSTNÍ RYCHLOUZÁVĚR ICN TECHNICKÁ PŘÍRUČKA MT065 Distributor: JET SERVICE, s.r.o. Maiselova 57/9, 110 01 Praha 1 Tel.: 222 325 226, Fax: 222 323 971, Mob.: 602 260 837 E-mail: jet@jetservice.cz;
Nová generace strídacu Ingecon Sun Lite.
Photovoltaic Solar Řada jednofázových střídačů Lite nabízí uživatelům robustní produkt, ve kterém se odráží léta zkušeností, se schopností obstát i v extrémních klimatických podmínkách. Rozsah výkonové
Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus
Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus Elementi PzS energy plus, con connessioni imbullonate-dimensioni conformi alle norme DIN/EN 60254-2 e CEI 60254-2 serie E Elementos
Ex .. ... . 1 2 a CC AUMA Riester GmbH&Co.KG D-79379 Müllheim SAExC 07.1-F10 Com No: 1309533 No : 3302MD 19302 1 2 3 auma ACExC 01.1 P:1,5kW Com No: 1309595 Nr: 0902MA97286 KMS: TP200/001 ACP: E3FC-2P0CA-001
Třísystémová lokomotiva ŠKODA 109E řada 380
Třísystémová lokomotiva ŠKODA 109E řada 380 Historie elektrických výzbrojí ŠKODA Odporová regulace stejnosměrných trakčních motorů Pulzní regulace stejnosměrných trakčních motorů Řízené tyristorové usměrňovače
technický list PCB MOUNT SOLID STATE RELAY ESR2 SERIES FEATURES PART NUMBERING SYSTEM
Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha 8 zákaznická linka: 840 50 60 70 technický list PCB MOUNT SOLID STATE RELAY ESR2 SERIES E155181(R) FEATURES PCB Mount; Single in Line
E4000 HLC E4000 HHC E4000 HHC-V
E4000 HLC E4000 HHC E4000 HHC-V E 4000 HLC Elektro-hydraulický dvousloupový zvedák Dva nezávislé hydraulické válce Synchronizační lanový systém vedený v příčném krytu na podlaze mezi sloupy Výška krytu
KTM Battery Charger KTM Устройство для заряда батарей КТМ Usměrňovač a nabíječ Ftz Gleichrichter und Ladegerät Ftz
Usměrňovač a nabíječ KTA Gleichrichter und Ladegerät KTA Rectifier and Batterey Charger KTA Устройство для заря батарей KTA Usměrňovač a nabíječ KTZ Gleichrichter und Ladegerät KTZ Rectifer and Batterey
Přivařovací šrouby Zdvihový zážeh - DIN 32 500
Přivařovací šrouby Zdvihový zážeh - DIN 32 500 SIMAF CZ s.r.o. V Aleji 113/20 Brno 620 00 Tel./fax: 547 211 044 SIMAF CZ s.r.o.; V Aleji 113/20; Brno 620 00; Tel./fax: 547 211 044 Přivařovací šrouby DIN
CS - česky. Návod k instalaci a provozu. Tlaková sonda PS 95 (0 16 bar) PS 109 (0 40 bar)
CS - česky Návod k instalaci a provozu Tlaková sonda PS 95 (0 16 bar) PS 109 (0 40 bar) Vážený zákazníku, děkujeme, že jste se rozhodl pro tlakovou sondu PS 95 / PS 109. Před montáží a uvedením přístroje
SIMOTICS GP/SD. MLFB struktura nového, 16-ti místného objednacího kódu elektromotorů 1LE1x
SIMOTICS GP/SD MLFB struktura nového, 16-ti místného objednacího kódu elektromotorů 1LE1x TIA leden 2014 SIMOTICS - objednací číslo Strana 2 TIA leden 2014 MLFB, konfigurator, Sinasave SIMOTICS - objednací
CAPACITORS FOR FURNACES STŘEDOFREKVENČNÍ KONDENZÁTORY
CAPACITORS FOR FURNACES STŘEDOFREKVENČNÍ KONDENZÁTORY SCA - 2009-1 CONTENTS OBSAH 03 General technical information Obecné technické informace 04 Capacitors for furnaces water cooled - I (up to 500 kvar)
DNA K A L O V Á Č E R P A D L A
DNA KALOVÁ ČERPADLA Ponorná čerpadla s oběžným kolem VORTEX Submersible electropumps with Vortex impeller Výkon / Power:.9. Výtlak / Delivery: DN5-5 - 8 Použití Čerpadla série DNA se používají pro čerpání
TIA 2014. Účinnost motorů
TIA 2014 Účinnost motorů siemens.com/large-drives Zvyšování politického tlaku na úspory energií Německo: odklon od jádra EU dnes: ekologická opatření v průmyslu, např. emisní povolenky EU zítra: Další
FR POHON NAPŘÍMO FR DIRECT DRIVE
FR Jednostranně sací radiální ventilátor s motorem napřímo. Vyroben z ocelového plechu chráněného kataforezním základním nátěrem a polyuretanovým lakem. Navržen pro trvalý provoz, teplota přepravované
Cyklus seminářů TIA na dosah, červen 2015 SINAMICS V90. Siemens, s.r.o., Digital Factory 2015 Všechna práva vyhrazena. siemens.
Cyklus seminářů TIA na dosah, červen 2015 SINAMICS V90 Siemens, s.r.o., Digital Factory 2015 Všechna práva vyhrazena. siemens.cz/pohony SINAMICS Přehled SINAMICS V-Serie SINAMICS G-Serie SINAMICS S-SerieS
NAPÁJECÍ ZDROJE ČISTÝ VÝKON POWER SUPPLIES PURE POWER PROLUMIA
ČISTÝ VÝKON PURE POWER NAPÁJECÍ ZDROJE POWER SUPPLIES LED napájecí zdroje Prolumia jsou k dispozici pro vnitřní i venkovní použití (vodotěsné). Díky tenkému provedení mohou být zdroje Prolumia snadno uloženy
Gruppo idraulico. Art.4745. Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka
Gruppo idraulico Art.4745 Gruppo idraulico per impianti solari termici Hydraulická solární jednotka DESCRIZIONE /POPIS Il gruppo di circolazione viene utilizzato sul circuito primario degli impianti solari
Technická data. Commander SK. Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů
Technická data Commander SK Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů Technické. Commander SK, typová velikost A až C Obr. - Příklad typového označení y K ód jmen. výkonu, např.: 00025
ATS01N232QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A - 380..415V - 15 kw
Characteristics softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A - 380..415V - 15 kw Doplňky Provedení montáže Dostupné funkce Meze napájecího napětí Základní popis Obchodní status Komercializováno Řada výrobků
Valvole per radiatori termostatizzabili
Valvole termostatizzabili presettabili. Disponibili con volantino manuale di regolazione o tappo cantiere. Přednastavitelné termostatické ventily dodávané hlavicí pro manuální ovládání nebo ochranným uzávěrem.
AirKIT TECHNICKÝ MANUÁL. TnG-AirKIT. Power. Run
TnG-Air AirKIT + TnG-AirKIT - ok Power Run TECHNICKÝ MANUÁL 2. 1. ELEKTRICKÉ POPIS OVLÁDACÍCH ZAPOJENÍ PRVKŮ 1.1. AirKIT mod.2012 ovládací prvky 1 5 4 3 + TnG-AirKIT - Power ok Run 7 6 AirKIT ovládací
Rotační snímače polohy Inkrementální rotační snímač RI-10S6C-2B2048-H1181
upínací příruba, Ø 58 mm hřídel, Ø 6 x 10 mm optický měřicí princip materiál hřídele: nerez ocel stupeň krytí IP67 ze strany hřídele -40 +85 max. 6000 ot./ min (při trvalém provozu 3000) 10 30 VDC připojení
Katalog K CZ. nízkonapěťové. Trojfázové asynchronní motory nakrátko 1LA9 osová výška 56 až 160 výkon 0,14 až 24,5 kw
Katalog K05-0607 CZ nízkonapěťové rojfázové asynchronní motory nakrátko 1LA9 osová výška 56 až 160 výkon 0,14 až 24,5 kw Asynchronní motory nakrátko opis rojfázové asynchronní motory jsou určeny k pohonu
SPECIÁLNÍ NÁŘADÍ KOHLER DIESEL
SPECIÁLNÍ NÁŘADÍ KOHLER DIESEL ZÁZNAM ÚPRAV DO DOKUMENTU Veškeré úpravy do toto dokumentu musí být zaneseny do záznamů navrhující osobou, dokončením následující tabulky. Released by Document code Model
WI180C-PB. On-line datový list
On-line datový list A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Technická data v detailu Technické údaje Řada příslušenství Upozornění Krytí Rozměry (Š x V x D) Popis Klasifikace Objednací informace Další provedení
Motory šetřící energii s vlastním chlazením a zvýšenou účinností
s vlastním chlazením a zvýšenou účinností Jmenovitý Velikost Provozní hodnoty při jmenovitém výkonu Objednací číslo Hmotnost výkon motoru Jmenovité Jmenovitý Třída Účinnost Účinnost Účiník Jmenovitý při
Nevýbušné motory stupeň ochrany Ex t and Ex n SIMOTICS XP 1MB1. Unrestricted / Siemens AG All Rights Reserved.
Nevýbušné motory stupeň ochrany Ex t and Ex n SIMOTICS XP 1MB1 siemens.com/simotics-xp Specifikace zón, umístění produktu 1MB1. Zone 22 Zone 21 Zone 20 Page 2 2013-10-14 Modifikovaný standardní motor v
Nová generace jednofázových støídaèù
Solární støídaèe Nová generace jednofázových støídaèù Letitými zkušenostmi v FV sektoru se Ingeteam zavázal k neustálému zdokonalování svých produktù. To vedlo k vývoji nové generace støídaèù Ingecon Sun
Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:
Pozice Počet Popis 1 ALPHA2 25-6 18 Výrobní č.: 9799321 AUTOADAPT function automatically finds the best setpoint and thus reduces the energy consumption and setup time. Insulating shells are supplied with
DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16
zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha
TECHNICKÉ PARAMETRY ŘÍDICÍCH SKŘÍNÍ
TECHNICKÉ PARAMETRY ŘÍDICÍCH SKŘÍNÍ CZ ŘÍDICÍ SKŘÍNĚ V souladu se svou strategií neustálého vývoje svých výrobků společnost Coverco doplnila portfolio svých produktů o modelovou řadu řídicích skříní, které
Valvole e detentori per radiatori serie EXCEL
Valvole manuali per la regolazione e l intercettazione del fluido sui corpi scaldanti con attacchi per tubo ferro, rame, Pex e multistrato. Le valvole sono disponibili anche con o ring di pretenuta sul
UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9
www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM
topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology
topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology topter Aktivní ochrana Průmyslové zásuvky IP44, IP66/IP67 P TECHNICKÉ PARAMETRY e shodě s normami EN 60309- IEC 60309- EN 60309-2 IEC 60309-2 EN 60529 IEC
FLEXIBILNÍ LED PÁSEK SÉRIE DIAMOND II
PRO VNITŘNÍ A VENKOVNÍ POUŽITÍ FOR INDOOR AND OUTDOOR USE FLEXIBILNÍ LED PÁSEK SÉRIE DIAMOND II LED FLEXIBLE STRIP DIAMOND II SERIES LED pásky řady Diamond II jsou opatřeny robustním vnějším plášťem vyrobeným
Třífázové VN a NN asynchronní elektromotory s kotvou nakrátko a kotvou kroužkovou VÝROBA, REKONSTRUKCE, OPRAVY A MONTÁŽ ENERGETICKÝCH ZAŘÍZENÍ
VÝROBA, REKONSTRUKCE, OPRAVY A MONTÁŽ ENERGETICKÝCH ZAŘÍZENÍ Držitel certifikátu č. 2631 TÜV CZ podle systému managementu jakosti, odpovídající ČSN EN ISO 1. Držitel certifikátu č. EMS 0932 TÜV CZ podle
SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO
MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je
VÍCEVŘETENOVÝ AUTOMAT MORI-SAY KONVENČNÍ
VÍCEVŘETENOVÝ AUTOMAT KONVENČNÍ PŘEHLED 02 l 03 Výrobce l dílce 04 l 05 620AC l 632AC 06 l 07 667AC l 832AC Vždy bylo naším řemeslem umění tvarovat ocel. My jsme toto umění ještě zdokonalili. 02 l 03 Výrobce
obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide
obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně
RUÈNÍ A PNEUMATICKÉ BODOVACÍ KLEŠTÌ
RUÈNÍ A PNEUMATICKÉ BODOVACÍ KLEŠTÌ VÝKON: 22,KVAPØI%ZATÍ ENÍ VESTAVÌNÉ ELEKTRONICKÉ ÈASOVÁNÍ VOLITELNÁ DÉLKA RAMEN (DR ÁKÙ ELEKTROD) 7911 70 70 73 72P RUÈNÍ BODOVACÍ KLEŠTÌ TYP702KVA Lehké provedení bodovacích
:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = :=
:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = := := α := α := = := α := := α = = ρ ρ := := := = := = := := := + + := + + := + := := := := + + := + + := + = = = :=.. := η := η := := π = :=.. :=,
Asynchronní vysokonapěťové a nízkonapěťové motory
s Asynchronní vysokonapěťové a nízkonapěťové motory s kotvou nakrátko (řady ARN,1AN3, 1AN4) Čtvrté aktualizované vydání PA0904-373-376 BB Asynchronní vysokonapěťové a nízkonapěťové motory velkých výkonů
Obr. (1) QK - P 46. "S" manuální pohon Zátěž v (Kg) Název série. Iterní kód
Návod na použití rolovacích pohonů PINKO Děkujeme Vám za zakoupení "PINKO" trubkovitého pohonu!( technologie nejnovějšího trubkovitého motoru), náš motor má výhody snadné instalace, tichého chodu, malá
Seco. Rotační lamelové vakuové pumpy SV 1003/1005 D. Seco Suchoběžné řešení. Kompaktní a výkonná.
SV 1003/1005 D Kompaktní, spolehlivé a mimořádně výkonné to je jen několik vlastností, kterými se vyznačují rotační suché lamelové vývěvy Seco společnosti Busch. Díky jejich bezolejovému provozu je, lze
Injection Valve EV 14
Bosch Injection Valve EV 14 Injection Valve EV 14 Conical spray or 2-spray Flow rate at 3 bar: up to 1,462 cm 3 /min Spray angle 15 to 85 With or without extension EV 14 injection valves are the latest
11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45
LED Floodlight 1.50m
Floodlight 1W, vč. driver 12º svítidlo z tlakově litého hliníku, který zároveň funguje jako Integrovaný driver. 18 195 Floodlight luminaire with die-cast aluminium body. Integral driver. 6 165 Zdroj světla
SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL
MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna
Název společnosti: Vypracováno kým: Telefon: Fax: Datum: REMONT EERPADLA s.r.o. Petr Novotný 777058944 466260261 24.2.2009 1/5. Výrobní č.
Pozice Počet Popis Cena položky 1 SEG.40.09.2.50B 29,770.00 CZK Výrobní č.: 96075897 Čerpadla Grundfos SEG jsou ponorná čerpadla s horizontálně situovaným výtlačným hrdlem. Tato čerpadla jsou vhodná zejména
Přehled výrobku THERMAL MANAGEMENT 1 / 5. CZ-DigiTraceHTC915CONT-DS-DOC2210 Rev1
DIGITRACE HTC-915-CONT Ovládací systém doprovodného otápění Přehled výrobku Systém DigiTrace HTC-915 je kompaktní, plně vybavený regulátor otápění na bázi mikroprocesoru pro regulaci teploty jednoho topného
CCD 90 MV Cameras (Firewire) CCD 90 MV Cameras (GigE) CCD 90 MV Cameras (USB 2.0)
CCD 90 MV Cameras (Firewire) PL-B952F-R PL-B953F-R PL-B954F-R PL-B954HF-R PL-B955F-R PL-B955HF-R PL-B956F-R PL-B957F-R PL-B958F-R PL-B959F-R CCD 90 MV Cameras (GigE) PL-B954G-R PL-B954HG-R PL-B955G-R PL-B955HG-R
OSM. Venkovní výkonové vypínače 12kV,...20kA,...630A 15kV,...16kA,...630A 27kV,...12.5kA,...630A
OSM Venkovní výkonové vypínače 12kV,...20kA,...630A 15kV,...16kA,...630A 27kV,...12.5kA,...630A Venkovní výkonový vypínač (OSM) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1. Mechanický kontakt 2. Šest HV průchodek 3. Napěťové
Composite Materials machining
Kompetence v pájecích rámech a maskách Composite Materials machining 3 Náš výrobní program přesvědčí. Pájecí rámy a masky Isovolty Group jsou individuální, inovativní produkty. Kompetence ve vývoji Design
MAIN APPLICATIONS AIRCRAFT INDUSTRY POWER INDUSTRY TRANSPORTATION INDUSTRY MINING AND CHEMICAL INDUSTRY GENERAL INDUSTRY
MAIN APPLICATIONS AIRCRAFT INDUSTRY POWER INDUSTRY TRANSPORTATION INDUSTRY MINING AND CHEMICAL INDUSTRY GENERAL INDUSTRY 2 ISO 9001 BASIC TECHNICAL PARAMETERS 4 TABLE DIAMETER [MM] 800 1000 1250 1600 2000
QSD-DIG 230/24 2CSM273063R1521
QSD-DG 230/24 2CSM273063R1521 CZ Pannello di segnalazione a distanza Panel pro dálkovou signalizaci QSD-DG 230/24 ŠTÍTEK PRO DENTFKA 2CSM310000R1521 S.p.a - SACE Division V.le dell ndustria, 18 20010 Vittuone
SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ
SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ KITin 130 SPARE PARTS LIST OF KITin 130 KITin 130 model number Poz Pos Kč Doporučené sklad. množ. 50056 KITin 130 31153 1 Dno plechové Base - metal 525,00 Kč 18,75 5 50056 KITin
XCKN2121P20 pol.spín.xckn-čep a páka s plast.klad.1 najíž.směr horiz.- 1Z+1V-mžik.- M20
Characteristics pol.spín.xckn-čep a páka s plast.klad.1 najíž.směr horiz.- 1Z+1V-mžik.- M20 Doplňky Ovládání spínače Elektrické připojení Tvar izol. kontaktu Nucené vypnutí Nucené vypnutí minimální silou
Rotační snímače polohy Absolutní víceotáčkový rotační snímač RM-28S10S-3C25B-H1181
synchronizační příruba, Ø 58 mm hřídel, Ø 10 x 20 mm optický měřicí princip materiál hřídele: nerez ocel stupeň krytí IP67 ze strany hřídele -40 +70 C max. 9000 ot./ min 10 30 VDC SSI, gray připojení 8pinovým
TR 311 TR 319, TR 331 TR 356
TR 311 TR 319, TR 331 TR 356 menovité zatížení P N při 25 C typový přehled Nominal load P N at 25 C types summary P N P NED=1% 3W 4W 45W 45W 6W 7W 8W 1W 12W 75W 1W 15W 2W 25W 3W 1W TR 311 125W TR 312 TR
Rotační snímače polohy Inkrementální rotační snímač Ri-10S10C-2B500-H1181
upínací příruba, Ø 58 mm hřídel, Ø 10 x 20 mm optický měřicí princip materiál hřídele: nerez ocel stupeň krytí IP67 ze strany hřídele -40 +85 max. 6000 ot./ min (při trvalém provozu 3000) 10 30 VDC připojení
Ruční aparáty pro vázání plastovou páskou
Ruční aparáty pro vázání plastovou páskou Aparáty s akumulátorovým pohonem Kombinované aparáty Kombinace utahovací/uzavírací aparát Výhody Strapex aparátů Aparát, vázací páska a servis systémové řešení
DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA
PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Massivholz-Verleimpresse Halbautomatische Anlage zur Lattung / Lis na spárovku Marke und Typ / Značka a typ: SORMEC T 80 L Baujahr / Rok výroby:
ISM. Vnitřní vakuové vypínače 12kV,...31.5kA,...2000A
ISM Vnitřní vakuové vypínače 12kV,...31.5kA,...2000A Vnitřní vakuový vypínač (ISM) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14 13 12 11 10 1. Podpěrný izolátor 2. Horní výkonová svorka 3. Spodní výkonová svorka 4. Pohyblivý
MSZ-SF15VA MSZ-SF20VA
Multisplit Inverter / chlazení nebo topení Výhody K zajištění optimálního proudění vzduchu je možné nastavit jeden z pěti stupňů otáček ventilátoru. Pro velmi rychlé dosažení požadovaného mikroklima slouží
SIMOTICS GP/SD. Standardní nízkonapěťové trojfázové asynchronní motory nakrátko dle IEC. TIA leden 2017
SIMOTICS GP/SD Standardní nízkonapěťové trojfázové asynchronní motory nakrátko dle IEC Výrobní závody: Mohelnice, Frenštát pod Radhoštěm TIA leden 2017 Siemens AG 2016 Všechna práva vyhrazena. siemens.com/answers
WEV, VV, VO, VA, VF. IP 65-66, T tropicalised, Siemens statory, tuk 150 o C, speciální ložiska. jednofázové, třífázové
VIBRÁTORY MOTORY DO VÝBUŠNÉHO PROSTŘEDÍ (ATEX CERTIFIKÁT) ELEKTRICKÉ WEV, VV, VO, VA, VF IP 65-66, T tropicalised, Siemens statory, tuk 150 o C, speciální ložiska MIKROVIBRÁTORY jednofázové, třífázové
Vestavné technologie. Stále častěji pouţívaná technologie. Příčiny rozmachu
Vestavné technologie Stále častěji pouţívaná technologie Příčiny rozmachu Širší potřeba komunikace, řízení a sběru dat Zmenšování a integrace technologií Vysoký výkon při sníţené spotřebě energie Koncentrace
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module
Bezolejové rotační zubové vývěvy
Bezolejové rotační zubové vývěvy MI 2124 BV, MI 2122 BV Bezolejové zubové vývěvy MI 2124 BV, MI 2122 BV MI 2124 BV Rotační zubové vývěvy řady MI byly vyvinuty speciálně pro průmyslové použití pro aplikace,
Nové příležitosti s novými směrnicemi. Zvolte Wilo a ErP Směrnice bude pro Vás dětskou hrou.
Nové příležitosti s novými směrnicemi. Zvolte Wilo a ErP Směrnice bude pro Vás dětskou hrou. Vysoká účinnost se vyplatí. Ekonomicky i ekologicky. Čerpadla patří k největším spotřebičům el. energie > 20%
Řetězový pohon pro otevírání a zavírání ven výklopných oken, kyvných oken, světlíků a dovnitř sklopných oken ze dřeva, PVC a hliníku.
LIWIN Řetězový pohon pro otevírání a zavírání ven výklopných, kyvných, světlíků a dovnitř sklopných ze dřeva, PVC a hliníku. Chain actuator for opening and closing top-hung outward, shed, skylight and
DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA. finger jointing / linka délkového napojení. Maschinenart / Druh stroje: KEILZINKENANLAGE /
PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: KEILZINKENANLAGE / finger jointing / linka délkového napojení Marke und Typ / Značka a typ: FX160 LNV6000 Baujahr / Rok výroby: 2008 Hersteller
2. Prohlášení o shodě...8
EFC18 CZ CZ CZ 3002218-EFC18-CZ Index 1. Informace o produktu...3 1.1 Montáž EFC18 a teplotního čidla...3 1.2 Pokyny k instalaci...5 1.3 Nastavení...7 1.4 Každodenní používání...7 2. Prohlášení o shodě...8
Regulované pohony jako zdroj provozních úspor
Naďa Pavelková, ABB s.r.o., 04/2014 Regulované pohony jako zdroj provozních úspor May 6, 2014 Slide 1 May 6, 2014 Slide 3 Současně využívaný výkonový prvek IGCT kombinuje přednosti GTO tyristorů a IGBT
LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53
LED catalog/katalog OBSAH / CONTENT 3 LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53 5 HIGH POWER LED 230V GU10 7 HIGH POWER LED 230V E14, E27 9 HIGH POWER LED 230V E27 11. HIGH POWER LED 230V GU10, E27 13. LED STANDARD