Haupteigenschaften. Schneckengetriebe und Vorstufen im Aluminium Druckguss Gehäuse Permanente Langzeitschmierung. Clasificación
|
|
- Miloš Štěpánek
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 CM CM
2 Descrizione Description Beschreibung Descripción Le caratteristiche principali dei riduttori a vite senza fine della serie CM sono: Elevata modularità grazie ai diversi kit entrata ed uscita Disponibili nelle taglie 030, 040 e 050 Carcassa in pressofusione di alluminio sia per i riduttori che per le precoppie Lubrificazione permanente con olio sintetico CM wormgearbox range main features: High degree of modularity thanks to a wide selection of input and output kits Available in sizes 040 and 050 Die-cast aluminum housings both on wormgearboxes and on pre-stages Permanent synthetic oil long-life lubrication Haupteigenschaften der Schneckengetriebe CM: hohe Modularität dank großer Auswahl an An und Abtriebskits erhältlich in Baugrößen 040 und 050 Schneckengetriebe und Vorstufen im Aluminium Druckguss Gehäuse Permanente Langzeitschmierung mit Synthetiköl Las características principales de los reductores sinfín corona serie CM son: elevado nivel de modularidad gracias a los diferentes kit en entrada y en salida disponibles en los tamaños 030,040 y 050 caja en aluminio moldeado bajo presión (tanto los reductores como los pre-reductores) lubricación permamente con aceite sintético Popis Hlavní výhody šnekových převodovek CM: vysoký stupeň modularity nabízí širokou škálu vstupních a výstupních připojení dostupné ve velikostech 40 a 50 hliníkové provedení převodovky a předstupně syntetický olej pro celou dobu životnosti Opis Przekładnie ślimakowe CM główne właściwości: Wysoki stopień modularności, dzięki szerokiemu wyborowi zestawów wejściowych i wyjściowych Dostępne w wielkościach 040 i 050 Obudowa ze stopu aluminiumowego dla przekładni ślimakowych oraz walcowych stopni wstępnych Dożywotnie,stałe smarowanie olejem syntetycznym Designazione Classification Klassifikation Clasificación Označení Klasyfikacja Riduttori / Gearboxes / Getriebe / Reductor / Převodovky / Przekładnie CM 050 U 30 71B14 SZDX Tipo Type Tip Tipo Typ Typ Grandezza Size Größe Tamaño Velikost Wielkość Versione riduttore Gearbox version Getriebeversion Versión reductor Verze převodovky Wersja przekładni Rapporto Ratio Übersetzung Relación de reducción Převodový poměr Przełożenie Flangia entrata Input flange Antriebsflansch Brida de entrada Vstupní příruba Kołnierz wejściowy Albero di uscita Output shaft Ausgangswellen Eje de salida Výstupní hřídel Oś wyjściowa CM U FD FS FLD FLS FBD FBS Vedi tabelle See tables Siehe Tabellen Vease tablas Viz. Tabulka Zobacz w tabelach 56B5/B14-80B5/B14 SZDX SZSX DZ CMP 056/ / / / /050 U FD FS FLD FLS FBD FBS Vedi tabelle See tables Siehe Tabellen Vease tablas Viz. Tabulka Zobacz w tabelach 56B14 63B14 71B14 SZDX SZSX DZ U FD FLD FBD FS FLS FBS SZDX SZSX DZ 2
3 Lubrificazione Lubrication Schmierung Lubricación Mazání Smarowanie I riduttori CM sono forniti completi di lubrificante sintetico viscosità 320 e non necessitano di manutenzione. Permanent synthetic oil long-life lubrication ( viscosity grade 320 ) on CM gearboxes. Permanente Langzeitschmierung mit Synthetiköl bei den Getrieben CM (Viskositätsgrad 320). Los reductores CM se suministran con lubricante sintético viscosidad 320 y no necesitan mantenimiento. CM převodovky jsou naplněny syntetickým olejem pro celou dobu životnosti (viskozita 320). Dożywotne, stałe smarowanie olejem syntetycznym ( stopień lepkości 320) przy przekładniach CM. Simbologia Symbols Symbole Simbología Symboly Symbole n 1 [ rpm ] n 2 [ rpm ] i P 1 [ kw ] M n [ Nm ] sf R 2 [ N ] Velocità in ingresso Velocità in uscita Rapporto di riduzione Potenza in ingresso Coppia nominale Fattore di servizio Carico radiale ammissibile in uscita Input speed Output speed Ratio Input power Nominal torque Service factor Permitted output radial load Eingangsdrehzahl Ausgangsdrehzahl Übersetzung Eingangsleistung Nennmoment Servicefaktor Zulässige radiale Abtriebslast Velocidad de entrada Velocidad de salida Relación de reducción Potencia en entrada Par nominal Factor de servicio Carga radial permitida en salida Vstupní rychlost Výstupní rychlost Převodový poměr Vstupní výkon Nominální moment Servisní faktor Přípustné radiální zatížení výstupu Prędkość wejściowa Prędkość wyjściowa Przełożenie Moc wejściowa Moment znamionowy Faktor serwisowy Dopuszczalne obciążenie radialne na wyjściu A 2 [ N ] Carico assiale ammissibile in uscita Permitted output axial load Zulässige axiale Abtriebslast Carga axial permitida en salida Přípustné axiální zatížení výstupu Dopuszczalne obciążenie osiowe na wyjściu Carichi radiali Radial loads Radiale Lasten Cargas radiales Radiální zatížení Obciążenie radialne 2 n2 [ rpm ] CM030 CMP / =R2x0.2 R2 [ N ] CM040 CMP /040 CM050 CMP /
4 Carichi radiali Radial loads Radiale Lasten Cargas radiales Radiální zatížení Obciążenie radialne Quando il carico radiale risultante non è applicato sulla mezzeria dell albero occorre calcolare quello effettivo con la seguente formula: When the resulting radial load is not applied on the centre line of the shaft, calculate the effective load with the following formula: Wenn die resultierende radiale Last nicht an der Mittellinie der Welle anliegt, berechnen Sie die effektive Last anhand der folgenden Formel: Cuando la carga radial no sea aplicada a la mitad del eje, es necesario calcular la carga efectiva de la siguiente manera: Pokud radiální zatížení není ve středu výstupní hřídele, použijte následující vzorec pro jeho stanovení: Jeżeli skutkujące radialne obciażenie nie jest na środku osi, oblicz efektywne obciążenie według następującej formuły: Rc x R 2 CM/CMP a b R 2MAX Rc = R 2. a (b + x) R 2MAX L R Rc Dati tecnici Technical data Technische Daten Technická data Datos técnicos Dane techniczne 4
5 Dati tecnici Technical data Technische Daten Technická data Datos técnicos Dane techniczne 5
6 Dati tecnici Technical data Technische Daten Technická data Datos técnicos Dane techniczne 71C4 (1400RPM) 80A4 (1400RPM) 80B4 (1400RPM) 6
7 Motori applicabili IEC Motor adapters IEC Motoradapter Motores aplicables IEC motorové adaptéry IEC kołnierze wejściowe IEC N M P D I CM030 63B B B B B B B B B B B B B P M N D 71B B CM040 63B B B B B B B B B B CM050 56B B B B B B B B BS BS BS BS BS BS BS BS B B B B B B B B B B B 11 BS BS BS BS BS BS BS B B B B N.B. Le aree in grigio indicano l applicabilità delle corrispondenti grandezze motore; B/BS = Boccola di riduzione in acciaio N.B. Grey areas indicate motor inputs available on each size of unit; B/BS = Metal shaft sleeve N.B. In den grauen Bereichen sind die Motoreingänge für jede Getriebegröße angegeben; B/BS = Metal Wellenhülse N.B. Las áreas en gris indican la disponibilidad del correspondiente tamaño del motor; B/BS= casquillo de reducción en acero N M P Poznámka: Šedá políčka ukazují dostupné příruby motorů pro každou velikost převodovky; B/BS = ocelové vložky D Szare pola informują o tym, jakie wielkości silników są dostępne dla każdej jednostki B/BS = metalowe tuleje przejściowe CMP IEC N M P D 60 (3x20) 75 (3x15) 90 (3x30) 120 (3x40) i ( i1 x i2 ) 150 (3x50) 180 (3x60) 240 (3x80) 300 (3x100) 056/030 56B /040 B B B B 063/040 B B B 63B /050 7
8 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones Rozměry Wymiary CM 030 U 1,2 CM 030 F A richiesta On request Auf Anfrage Bajo petición Na poptání Na zapytanie CMP... Albero lento cavo / Hollow output shaft / Hohle Antriebswelle / Eje de salida hueco / Dutá výstupní hřídel / Tuleja zdawcza, wyjściowa HX Z CMP056/030 30, ,1 8
9 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones Rozměry Wymiary CM 040 U X Y h8 M6x8 2, H Albero lento cavo / Hollow output shaft / Hohle Antriebswelle / Eje de salida hueco / Dutá výstupní hřídel / Tuleja zdawcza, wyjściowa CMP... Z X HX Z HX CMP056/040 30, ,2 Y CMP063/040 30, ,3 9
10 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones Rozměry Wymiary CM 040 F CMP../040 F A richiesta On request Auf Anfrage Bajo petición Na poptání Na zapytanie CM 040 FB CMP../040 FB A richiesta On request Auf Anfrage Bajo petición Na poptání Na zapytanie CM 040 FL CMP../040 FL A richiesta On request Auf Anfrage Bajo petición Na poptání Na zapytanie 10
11 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones Rozměry Wymiary CM 050 U X h8 Y M8x10 3, H Albero lento cavo / Hollow output shaft / Hohle Antriebswelle / Eje de salida hueco / Dutá výstupní hřídel / Tuleja zdawcza, wyjściowa CMP... Z X HX Y HX CMP063/050 30, ,5 Z 11
12 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones Rozměry Wymiary CM 050 F CMP../050 F A richiesta On request Auf Anfrage Bajo petición Na poptání Na zapytanie CM 050 FB CMP../050 FB A richiesta On request Auf Anfrage Bajo petición Na poptání Na zapytanie CM 050 FL CMP../050 FL A richiesta On request Auf Anfrage Bajo petición Na poptání Na zapytanie 12
13 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones Rozměry Wymiary Alberi d uscita / Output shafts / Abtriebswellen / Ejes de salida / Výstupní hřídel / Osie wyjściowe B1 B L1 G1 B1 B f b1 G1 L B1 B f b1 DZ SZ d t1 d t1 CM CMP d (h7) B B1 G1 L L1 f b1 t / , M6 5 16, / / / / M6 6 20, , M SC - Safety Cover M CM CMP M / / / / /050 54,5 62,5 13
14 Note 14
15 HEADQUARTERS TRANSTECNO SRL Via Caduti di Sabbiuno, 11 D/E Anzola Emilia (BO) - ITALY Tel Fax info@transtecno.com manufacturing Plant HANGzhou transtecno power transmissions co; ltd 26, No.1 Street Hangzhou Economic & Technological Development Area Hangzhou - CHINA Tel Fax info-china@transtecno.com sales offices & warehouses geartecno italia srl Via Ferrari, 27/ Fraz. Corlo, Formigine (MO) - ITALY Tel Fax info@geartecno.com geartecno holland b.v. De Stuwdam 43 ind. terrein Wieken/Vinkenhoef 3815 KM Amersfoort THE NETHERLANDS Tel. +31.(0) Fax +31.(0) info@geartecno.nl w w w. t r a n s t e c n o. c o m Sales offices Sales Office Brazil Rua Dr. Freire Alemão 155 / 402 CEP Auxiliadora Porto Alegre-RS-BRAZIL Tel Fax Mobile braziloffice@transtecno.com SALES OFFICE OCEANIA Unit 7, Old Geelong Road, Hoppers Crossing, Victoria Australia Tel Fax Mobile oceaniaoffice@transtecno.com SALES OFFICE SPAIN C/Major, Nr Fontclara - SPAIN Tel spainoffice@transtecno.com SALES OFFICE EASTERN EUROPE & MIDDLE EAST St. Magnolienweg 4 D Emmerthal - GERMANY Tel Fax Mobile emeoffice@transtecno.com Sales Office USA th St Alton, Iowa, USA Tel: usaoffice@transtecno.com SALES OFFICE SOUTH KOREA D-248, Namdong Industrial Complex 631, Gojan-dong Namdong-gu Incheon, KOREA Tel: +82 (0) Mobile: koreaoffice@transtecno.com Sales Office GUANGZHOU Room 832, Wanny International No.167, Linhe west road, Guangzhou City, CHINA Tel: Fax: Mobile: guangzhouoffice@transtecno.com
THE GEARMOTORS FOR BIOENERGY BOILERS
THE GEARMOTORS FOR BIOENERGY BOILERS Indice Index Inhaltsverzeichnis Índice Index CM Descrizione Designazione Lubrificazione Simbologia Carichi radiali Dati Tecnici Motori Applicabili Dimensioni CM Description
FT105 FT146 FT196. Motoriduttori pendolari Helical parallel gearmotors FT The gearmotors for bioenergy boilers
105 146 196 105-146-196 The gearmotors for bioenergy boilers Motoriduttori pendolari Motoriduttori pendolari Indice Index Inhaltsverzeichnis Índice Index Indeks Pagina / Page Seite / Página Strana / Strona
The gearmotors for bioenergy boilers
TRANSTECNO SRL Via Caduti di Sabbiuno, 11/D-E 40011 Anzola dell Emilia (BO) ITALY T+39 051 64 25 811 F +39 051 73 49 43 sales@transtecno.com www.transtecno.com HANGZHOU TRANSTECNO POWER TRANSMISSIONS CO;
DC MOTORY SE ŠNEKOVÝMI PŘEVODOVKAMI
DC MOTORY SE ŠNEKOVÝMI PŘEVODOVKAMI www.raveo.cz DC MOTORY SE ŠNEKOVÝMI PŘEVODOVKAMI 1. HLAVNÍ VLASTNOSTI Hlavní vlastnosti kartáčových DC motorů se šnekovými převodovkami řady : - nízké napětí 12/24 V
MFT. Motori monofase Single phase motors MFT. The gearmotors for bioenergy boilers
The gearmotors for bioenergy boilers Motori monofase Motori monofase Indice Index Inhaltsverzeichnis Índice Index Indeks Pagina / Page Seite / Página Strana / Strona Caratteristiche tecniche Technical
6.0 SCHNECKENGETRIEBE MIT ZWEI AUSGANGSWELLEN ŠNEKOVÉ PŘEVODOVKY S DVĚMI ŠNEKOVÝMI KOLY DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES
6.0 ŠNEKOVÉ PŘEVODOVKY S DVĚMI ŠNEKOVÝMI KOLY DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE MIT ZWEI AUSGANGSWELLEN 6.1 Popis Characteristics Merkmale 114 6.2 Značení Designation Bezeichnung 114 6.3 Technická
KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY SÉRIE CHT-RP, CHT-RB CHT-RP, CHT-RB RIGHT-ANGLE PRECISION BEVEL GEAR DRIVES
KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY SÉRIE HT-RP, HT-R HT-RP, HT-R RIGHT-NGLE PREISION EVEL GER DRIVES RIGHT-NGLE PREISION EVEL GER DRIVES Kuželové p evodovky HT-R a HT-RP jsou vyvinuty pro pr myslové aplikace, kde je
F 804 F 806. Brzda Brake Bremse. M 0 M B t 1max t 2max U 1DC n max J m MAYR. [Nm] [Nm] [ms] [ms] [V] [min -1 ] [kg.m ] [kg] Hřídel Shaft Welle
F 84 F 86 M4 M5 M9 F5 F8 F 1 W4 W5 W9 ML 4 ML 5 TYP SERVOMOTORU MOTOR TYPE MOTORTYP F 84 F 86 K (bez brzdy) K (without brake) K (ohne bremse) 1 124 K1 (s brzdou) K1 (with brake) K1 (mit bremse) 135 159
F 504 F 506. Brzda Brake Bremse. M 0 M B t 1max t 2max U 1DC n max J m MAYR. [Nm] [Nm] [ms] [ms] [V] [min -1 ] [kg.m ] [kg] Hřídel Shaft Welle
F 54 F 56 M4 M5 M9 F5 F8 F 1 W4 W5 W9 ML 4 ML 5 TYP SERVOMOTORU MOTOR TYPE MOTORTYP F 54 F 56 K (bez brzdy) K (without brake) K (ohne bremse) 78 9 K1 (s brzdou) K1 (with brake) K1 (mit bremse) 112 124
ML 404 ML 406 ML 408
e M4 ML 44 ML 46 ML 48 M5 M9 F5 F8 F 1 W4 W5 W9 ML 4 ML 5 ML 9 MA 4 MA 5 TYP SERVOMOTORU MOTOR TYPE MOTORTYP ML 44 ML 46 ML 48 K (bez brzdy) K (without brake) K (ohne bremse) 237 273 35 K1 (s brzdou) K1
ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS
ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS ÚVOD CHT série elektromotor byla vyvinuta pro p ipojení na p evodovky a z tohoto d vodu mají veškeré mechanické a elektrické charakteristiky p izp sobeny práv
F K (bez brzdy) K (without brake) K (ohne bremse) K1 (s brzdou) K1 (with brake) K1 (mit bremse) Brzda Brake Bremse
e W 256 W 258 M4 M5 M9 F5 63 24 F8 F 1 W4 W5 W9 ML 4 ML 5 ML 9 MA 4 TYP SERVOMOTORU MOTOR TYPE MOTORTYP W 256 W 258 K (bez brzdy) K (without brake) K (ohne bremse) 152 182 K1 (s brzdou) K1 (with brake)
21E403: Výzkum provozních podmínek mechanických automobilních převodovek.
21E403: Výzkum provozních podmínek mechanických automobilních převodovek. Popis aktivity: Realizace měření zátěžných spekter mechanické automobilní převodovky pomocí měřicího vozidla Škoda Fabia na vybraných
L8542330 Rev. 10/03/03 MS4
L8542330 Rev. 10/03/03 MS4 Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d instructions et catalogue des pieces de rechange
TABELLA DI CORROSIONE GIRANTI IMPELLER CORROSION TABLE 13 Materiale Material Caratteristica Characteristic NBR Nitrile Nitrile A Ottimo Excellent EPDM Epdm Epdm B Discreto/Buono Fair/Good CR Neoprene Neoprene
BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47
DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ
Pompe a vuoto lubrificata
lubrificate EVE-OG Idonei per applicazioni specifiche del settore Applicazione per diverse applicazioni nella manipolazione automatica e manuale Movimentazione di pezzi a tenuta e porosi Impiego come produzione
GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND
KANCELÁŘSKÉ STOLY PRAVÁ SESTAVA F SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND LEVÁ SESTAVA F D D C C PŘÍSEDOVÉ VARIANTY NESENÉ NA VYLOŽENÉ KONZOLE PODNOŽE B E B E A A DR2 1 * DR2 1 * DR1 * DZ * DR1 * DZ * DESKY ZÁKLADNÍ
DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA. finger jointing / linka délkového napojení. Maschinenart / Druh stroje: KEILZINKENANLAGE /
PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: KEILZINKENANLAGE / finger jointing / linka délkového napojení Marke und Typ / Značka a typ: FX160 LNV6000 Baujahr / Rok výroby: 2008 Hersteller
Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus
Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus Elementi PzS energy plus, con connessioni imbullonate-dimensioni conformi alle norme DIN/EN 60254-2 e CEI 60254-2 serie E Elementos
KUŽELOČELNÍ PŘEVODOVKY CHO
KUŽELOČELNÍ PŘEVODOVKY CHO ÚVOD Kuželočelní převodovky CHO byly koncipovány tak, aby mohly nahradit šnekové převodovky v aplikacích, kde je požadována vyšší účinnost. Další výhodou těchto převodovek jsou
Čtvrtotáčkové motorové šnekové převodovky - ZPM KATALOG 8/12
Čtvrtotáčkové motorové šnekové převodovky - ZPM KATALOG 8/12 www.zpa-pecky.czw w p. c z ČTVRTOTÁČKOVÉ MOTOROVÉ ŠNEKOVÉ PŘEVODOVKY - ZPM Šnekové motorové převodovky ZPM s úhlem natočení o 90 se používají
Valvole per radiatori termostatizzabili
Valvole termostatizzabili presettabili. Disponibili con volantino manuale di regolazione o tappo cantiere. Přednastavitelné termostatické ventily dodávané s hlavicí pro manuální ovládání nebo ochranným
Globoidní otočné stoly
Globoidní otočné stoly 43 Globoidní otočné stoly Globoidní otočné stoly Naše nejmenší Kompaktní otočné stoly projektované pro maximální zatížení 50 až 2000 kg při extrémně krátkém pracovním taktu a vysoké
WARWICK NÁVOD K POUŽITÍ BASS BOXY WCA115 WCA410
WARWICK NÁVOD K POUŽITÍ BASS BOXY WCA115 WCA410 F a m i l y O w n e d S o l a r P o w e r e d S u s t a i n a b l y M a n u f a c t u r e d i n a G r e e n E n v i r o n m e n t WARWICK WCA BASS BOXY NÁVOD
ČELNÍ PŘEVODOVKY SÉRIE CHC CHC SERIES HELICAL GEAR UNITS
ČELNÍ PŘEVODOVKY SÉRIE CHC CHC SERIES HELICAL GEAR UNITS ÚVOD Převodovky čelní série CHC jsou novou generací produktu, která je založena na modularitě celého systému. Umožňuje připojení s elektromotorem
LED STREETLIGHT PRO-VISION SÉRIE
BEZPEČNÉ, STYLOVÉ A UNIVERZÁLNÍ SAFE, STYLISH AND UNIVERSAL LED STREETLIGHT PRO-VISION SÉRIE LED STREETLIGHT PRO-VISION SERIES Řada svítidel LED Pro-Vision obsahuje stylová a moderní svítidla dostupná
ÚVOD CHARAKTERISTIKA PRODUKTU
ÚVOD Čelní převodovky CHC jsou novou generací produktu, která je založena na modularitě celého systému. Umožňuje připojení s elektromotorem klasickým, brzdovým, do výbušného prostředí, s přírubou B5 nebo
Valvole per radiatori termostatizzabili
Valvole termostatizzabili presettabili. Disponibili con volantino manuale di regolazione o tappo cantiere. Přednastavitelné termostatické ventily dodávané hlavicí pro manuální ovládání nebo ochranným uzávěrem.
TYMA CZ, s.r.o. řemeny, převody a lineární technika. Upínací pouzdra Clamping Bushes
TYMA CZ, s.r.o. řemeny, převody a lineární technika Upínací pouzdra Clamping Bushes Katalog puzder - Obsah Product Range - Bushes - Content Označení výrobku / Product Strana/Page Upínací pouzdra 1. Upínací
Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air
Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air Tension Wa Tension Wa 10 h - 12 h kva A / ϕ A kg A mm 2 E 12/10 60-75
GEAR BOXES AND MOTORS GENERAL CATALOGUE KATALOG PŘEVODOVEK A ELEKTROMOTORŮ CHPC CHT-RP, CHT-RB CHV CHM CHB CHC
CHPC CHM CHC CHV CH CHT-RP, CHT-R KATALOG PŘEVODOVEK A ELEKTROMOTORŮ GEAR OXES AND MOTORS GENERAL CATALOGUE OSAH - INDEX Symboly - Symbols str. 2 Všeobecné informace - General information str. 2 Radiální
TGB GROUP TECHNOLOGIES
TGB GROUP TECHNOLOGIES SLEWING DRIVES CATALOGUE YOU CALL, WE PRODUCE we Your movement solutions TGB Group Technologies With over 2 years of experience in bearings, gears and power transmission, the TGB
CS - česky. Návod k instalaci a provozu. Tlaková sonda PS 95 (0 16 bar) PS 109 (0 40 bar)
CS - česky Návod k instalaci a provozu Tlaková sonda PS 95 (0 16 bar) PS 109 (0 40 bar) Vážený zákazníku, děkujeme, že jste se rozhodl pro tlakovou sondu PS 95 / PS 109. Před montáží a uvedením přístroje
KUŽELOVÉ PŘEVODODVKY CHT-RB, CHT-RP
KUŽELOVÉ PŘEVODODVKY HT-R, HT-RP KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY Kuželové převodovky HT-R a HT-RP jsou vyvinuty pro průmyslové aplikace, kde je zapotřebí převést rotační pohyb mezi dvěmi pravoúhlými osami. HT-R a
Rotační snímače polohy Inkrementální rotační snímač RI-10S6C-2B2048-H1181
upínací příruba, Ø 58 mm hřídel, Ø 6 x 10 mm optický měřicí princip materiál hřídele: nerez ocel stupeň krytí IP67 ze strany hřídele -40 +85 max. 6000 ot./ min (při trvalém provozu 3000) 10 30 VDC připojení
RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-002
Catalogue & servicing manual RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-002 Převod Gear ratio Základní Standard provedení Příbal Included D-ANA s.r.o. - JRM Divišov Vlašimská 216 257 26 Divišov 1.67 1.59 Kolo
Převod. poměr. Hmotnost [kg] 1 Ø 8 1/1 A B DZ 10S 2FAB. Tiskové chyby vyhrazeny. Obrázky mají informativní charakter.
Technický přehled Označení V následujících tabulkách naleznete informace pro každé provedení průměr hřídele, převodový, vstupní hřídel, výstupní hřídel, a směr otáčení (čelní pohled). Podle platného použití
MAIN APPLICATIONS AIRCRAFT INDUSTRY POWER INDUSTRY TRANSPORTATION INDUSTRY MINING AND CHEMICAL INDUSTRY GENERAL INDUSTRY
MAIN APPLICATIONS AIRCRAFT INDUSTRY POWER INDUSTRY TRANSPORTATION INDUSTRY MINING AND CHEMICAL INDUSTRY GENERAL INDUSTRY 2 ISO 9001 BASIC TECHNICAL PARAMETERS 4 TABLE DIAMETER [MM] 800 1000 1250 1600 2000
a b c d e f g h i j k l m d c e n o k l m p q d r s t g u v w
a b c d e f g h i j k l m d c e n o k l m p q d r s t g u v w xx* Nur Ausführung mit Ölrücklaufventil Version with oil return valve only Seulement version avec soupape de retour d huile
Simogear. nová řada elektropřevodovek. Only for internal use / Siemens AG 2012. All rights reserved.
Simogear nová řada elektropřevodovek Only for internal use / Siemens AG 2012. All rights reserved. Nejdůležitější technická fakta nové řady elektropřevodovek SIMOGEAR Jednotlivé typy převodovek dostupné
Valvole e detentori per radiatori serie EXCEL
Valvole manuali per la regolazione e l intercettazione del fluido sui corpi scaldanti con attacchi per tubo ferro, rame, Pex e multistrato. Le valvole sono disponibili anche con o ring di pretenuta sul
Ex .. ... . 1 2 a CC AUMA Riester GmbH&Co.KG D-79379 Müllheim SAExC 07.1-F10 Com No: 1309533 No : 3302MD 19302 1 2 3 auma ACExC 01.1 P:1,5kW Com No: 1309595 Nr: 0902MA97286 KMS: TP200/001 ACP: E3FC-2P0CA-001
Dimensions and output series for rotating electrical machines. Part 1: Frame numbers 56 to 400 und flange numbers 55 to 1080
MDT 621. 313. 041 ČESKÁ NORMA Leden 1994 ROZMĚRY A VÝKONY TOČIVÝCH ELEKTRICKÝCH STROJŮ Část 1: Velikosti koster 56 až 400 a velikosti přírub 55 až 1080 35 0040 Dimensions and output series for rotating
DYNA GEAR. DYNA GEAR Dynamika a přesnost. DYNA GEAR Economy Nákladově optimalizované úhlové servopohony. www.graessner.de
MS-Graessner GmbH & Co. KG THE GEAR COMPANY Dynamika a přesnost Economy Nákladově optimalizované úhlové servopohony Spojení preciznosti s výkonem. Kuželové kolo samotné nemá význam. Teprve ve spojení do
DYWIDAG-Geotechnika GEWI -pilota
DYWIDAG-Geotechnika GEWI -pilota Přehled zařízení Hydraulické čerpadlo utahovací zařízení čerpadlo Standard Plarad R 0.9 CT 2 E-W-S GEWI 32, 0, 63,5 Hydraulické čerpadlo CT 2E-W-S Hydraulické čerpadlo
Injection Valve EV 14
Bosch Injection Valve EV 14 Injection Valve EV 14 Conical spray or 2-spray Flow rate at 3 bar: up to 1,462 cm 3 /min Spray angle 15 to 85 With or without extension EV 14 injection valves are the latest
Rozměry [mm] Tiskové chyby vyhrazeny. Obrázky mají informativní charakter.
RC Konstrukční modely Převodový poměr: 1/1 Kuželová převodovka s dutou hřídelí C1 Převodový poměr: 1/1 1/2 1/3 1/4 C2 Rozměry [mm] Vel. 54 Vel. 86 Vel. 110 Vel. 134 Vel. 166 Vel. 200 Vel. 250 Vel. 350
Kuželové převodovky Typ BG Přehled
Typ BG Přehled Možnosti provedení A n oboustranná, pomaloběžná hřídel DX n oboustranná, protiběžná, rychloběžná hřídel Převodový poměr 1:1-5:1 354 Strana Převodový poměr 1:1-1:5 Strana 368 AS n jednostranná,
Gruppo idraulico. Art.4745. Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka
Gruppo idraulico Art.4745 Gruppo idraulico per impianti solari termici Hydraulická solární jednotka DESCRIZIONE /POPIS Il gruppo di circolazione viene utilizzato sul circuito primario degli impianti solari
Rotary Actuators MD Otočné pohony MD
Stavebnicové automatizační prvky Rotary Actuators MD Otočné pohony MD Model A (MD Provedení S 20) Features: Backlash free External stops Ball bearings Model V (MD 20) pouzdrem Otočný pohon s upínacím Stop
Picnic ceco-italiano il 12 settembre a Praga
http://comunicazioneinform.it/picnic-ceco-italiano-il-12-settembre-a-praga/ Picnic ceco-italiano il 12 settembre a Praga MERCOLEDÌ, 7 SETTEMBRE, 2016 IN NOTIZIE INFORM ASSOCIAZIONI A cura dell Associazione
TECHNOLOGIE A EFEKTIVITA. Specialista na prádelenskou technologii od roku1922 Specialists in industrial laundry since 1922
TECHNOLOGIE A EFEKTIVITA Specialista na prádelenskou technologii od roku1922 Specialists in industrial laundry since 1922 II PROFESSIONAL EQUIPMENT II 201 PROFESSIONAL EQUIPMENT Nová řada vysokoobrátkových
DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA
PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Massivholz-Verleimpresse Halbautomatische Anlage zur Lattung / Lis na spárovku Marke und Typ / Značka a typ: SORMEC T 80 L Baujahr / Rok výroby:
Rotační snímače polohy Inkrementální rotační snímač Ri-10S10C-2B500-H1181
upínací příruba, Ø 58 mm hřídel, Ø 10 x 20 mm optický měřicí princip materiál hřídele: nerez ocel stupeň krytí IP67 ze strany hřídele -40 +85 max. 6000 ot./ min (při trvalém provozu 3000) 10 30 VDC připojení
IT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna
7215 4300 07/2005 EU Per l utente / pro u ivatele / pre obsluhujúceho IT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna CZ: Návod k obsluze AM10 - Moduly pracující v
Composite Materials machining
Kompetence v pájecích rámech a maskách Composite Materials machining 3 Náš výrobní program přesvědčí. Pájecí rámy a masky Isovolty Group jsou individuální, inovativní produkty. Kompetence ve vývoji Design
SMYKEM ŘÍZENÝ NAKLADAČ
SK1026-5 PROVOZNÍ HMOTNOST 3.600 kg NOSNOST 1.200 kg VÝKON MOTORU 63,9 kw / 86,9 PS @ 2.500 ot/min SK 1026-5 SMYKEM ŘÍZENÝ NAKLADAČ SK1026-5 SK1026-5 S MYKEM ŘÍZENÝ NAKLADAČ STRUČNÝ PŘEHLED Výkon, hospodárnost
OSM. Venkovní výkonové vypínače 12kV,...20kA,...630A 15kV,...16kA,...630A 27kV,...12.5kA,...630A
OSM Venkovní výkonové vypínače 12kV,...20kA,...630A 15kV,...16kA,...630A 27kV,...12.5kA,...630A Venkovní výkonový vypínač (OSM) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1. Mechanický kontakt 2. Šest HV průchodek 3. Napěťové
INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV
INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV SCA - 2012-1 CONTENTS OBSAH 03 General technical information Obecné technické informace 04 Medium Frequency Capacitors - water cooled, up to
NENORMALIZOVANÉ DÍLY NON STANDARDIZED PARTS NICHT STANDARDISIERTE TEILE
Katalog Catalog 2013 NENORMALIZOVANÉ DÍLY NON STANDARDIZED PARTS NICHT STANDARDISIERTE TEILE rejstřík register Inhaltsverzeichnis Spojovací členy Connecting devices Verbindungsglieder Poziční spojka Positioning
DYWIDAG-Geotechnika Lanové kotvy
DYWIDAG-Geotechnika Lanové kotvy Přednosti a vlastnosti možnost dopravy dlouhých kotev minimální potřeba místa při dopravě, skladování a montáži odolnost proti poškození při ohybu kotev Dočasná kotva kotvy
Obr. (1) QK - P 46. "S" manuální pohon Zátěž v (Kg) Název série. Iterní kód
Návod na použití rolovacích pohonů PINKO Děkujeme Vám za zakoupení "PINKO" trubkovitého pohonu!( technologie nejnovějšího trubkovitého motoru), náš motor má výhody snadné instalace, tichého chodu, malá
1 ČELNÍ PŘEVODOVKY VŠEOBECNÉHO UŽITÍ OBECNÝ POPIS OZNAČOVÁNÍ PŘEVODOVEK VÝBĚR VELIKOSTI PŘEVODOVKY..4
OBSAH 1 ČELNÍ PŘEVODOVKY VŠEOBECNÉHO UŽITÍ....3 1.1 OBECNÝ POPIS... 3 1.2 OZNAČOVÁNÍ PŘEVODOVEK.3 1.3 VÝBĚR VELIKOSTI PŘEVODOVKY..4 1.3.1 Základní metodika 4 1.3.2 Hodnoty součinitele provozu SF 4 1.3.3
E4000 HLC E4000 HHC E4000 HHC-V
E4000 HLC E4000 HHC E4000 HHC-V E 4000 HLC Elektro-hydraulický dvousloupový zvedák Dva nezávislé hydraulické válce Synchronizační lanový systém vedený v příčném krytu na podlaze mezi sloupy Výška krytu
Designer LIRA BASIC COLLECTION. Profil 28 Profil 29. Profil 37. Profil 38. Profil 80 LIRA BASIC COLLECTION
Kolekce hliníkových eloxovaných lišt firmy mouldings, která se řadí mezi vedoucí firmy na trhu v USA pro výrobu hliníkových lišt. The Mouldings range by Cardinal Aluminum Company is one of the leading
TIA 2014. Účinnost motorů
TIA 2014 Účinnost motorů siemens.com/large-drives Zvyšování politického tlaku na úspory energií Německo: odklon od jádra EU dnes: ekologická opatření v průmyslu, např. emisní povolenky EU zítra: Další
Sistema di Foratura SHARK-Drill e punte elicoidali in metallo duro integrali
ARNO WERKZEUGE Sistema di Foratura SHARK-Drill e punte elicoidali in metallo duro integrali Vrtací soustava SHARK-Drill Nástroje a vymûnitelné bfiitové destiãky (VBD) a také monolitní tvrdokovové roubovité
Olympus High Res Shot Raw File Photoshop Plug-in. Uživatelská příručka
Olympus High Res Shot Raw File Photoshop Plug-in Uživatelská příručka Úvod Děkujeme, že jste zakoupili tento výrobek společnosti Olympus. Modul "Olympus High Res Shot Raw File Photoshop Plug-in" slouží
KATALOG. převodovek a elektromotorů
KATALOG převodovek a elektromotorů str. 5 str. 25 str. 56 str. 58 str. 88 str. 121 str. 136 str. 141 str. 153 OBSAH Symboly str. 2 Všeobecné informace str. 2 Radiální zatížení FR - Mazání - Nátěr str.
Sistema di sedute ad alta variabilità destinato per spazi pubblici, come gallerie commerciali o sale grandi.
PAUSE Multipurpose Seating System Design Vladimír Ambroz PAUSE Sistema di sedute multifunzionale Design Vladimír Ambroz PAUSE Multifunkční sedací systém Design Vladimír Ambroz PAUSE is a highly variable
Pohony dělených vrat. Drives for sectional doors. s externím ovládáním. s integrovaným ovládáním. Výrobní řady Product series. vrata vyvážená pružinou
Pohony dělených vrat Drives for sectional doors STA / STAW s externím ovládáním STA / STAW with external controls STAC / STAWC s integrovaným ovládáním STAC / STAWC with integrated controls Výrobní řady
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 17.160 1999 Vibrace - Hodnocení vibrací strojů na základě měření na nerotujících částech - Část 3: Průmyslové stroje se jmenovitým výkonem nad 15 kw a jmenovitými otáčkami mezi
CS - česky. Návod k instalaci a provozu. Náhradní modul Service-Unit BEKOMAT 31U / 31U F (SUBM31U / SUBM31UF)
CS - česky Návod k instalaci a provozu Náhradní modul Service-Unit BEKOMAT 31U / 31U F (SUBM31U / SUBM31UF) 01-1753 2 Service-Unit BEKOMAT 31U / 31U F 1 Piktogramy a symboly...4 2 Bezpečnostní předpisy...
Ruční aparáty pro vázání plastovou páskou
Ruční aparáty pro vázání plastovou páskou Aparáty s akumulátorovým pohonem Kombinované aparáty Kombinace utahovací/uzavírací aparát Výhody Strapex aparátů Aparát, vázací páska a servis systémové řešení
QIAsymphony SP Protocol Sheet
QIAsymphony SP Protocol Sheet DNA_Blood_400_V6_DSP protocol Základní informace Použití pro in vitro diagnostiku. Tento protokol je o izolaci celkové genomické a mitochondriální DNA z čerstvé nebo zmrzlé
ŠNEKOVÉ ELEKTROPŘEVODOVKY
ŠNEKOVÉ ELEKTROPŘEVODOVKY CHM - ŠNEKOVÉ ELEKTROPŘEVODOVKY A PŘEVODOVKY CHME CHM 26 CHM - ŠNEKOVÉ ELEKTROPŘEVODOVKY A PŘEVODOVKY CHMRE CHMR ÚVOD Šnekové převodovky vyrobené společností Chiaravalli SpA jsou
Příslušenství: náhradní vodící a rohový váleček Pozinkovaný, Hmotnost 1,7 kg Objednací číslo: 009.401.01
Vodící váleček, pozinkovaný,pohyb v Prachuvzdorných a voděvzdorných ložiscích Hmotnost 4,2 kg Objednací číslo: 009.402.00 Vodící váleček s podstavcem, pozinkovaný Hmotnost 5,25 kg Objednací číslo: 009.403.00
Převodovky kuželové a šnekové
Převodovky kuželové a šnekové Obsah Kuželové převodovky typ R3 389 Kuželové převodovky typ LMA 394 Kuželové převodovky typ BG 396 Šnekové převodovky 435 388 Převodovky kuželové a šnekové Vydání 2015 Tiskové
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module
VÍCEVŘETENOVÝ AUTOMAT MORI-SAY KONVENČNÍ
VÍCEVŘETENOVÝ AUTOMAT KONVENČNÍ PŘEHLED 02 l 03 Výrobce l dílce 04 l 05 620AC l 632AC 06 l 07 667AC l 832AC Vždy bylo naším řemeslem umění tvarovat ocel. My jsme toto umění ještě zdokonalili. 02 l 03 Výrobce
L I G H T E Q U I P M E N T. Jednosměrné vibrační desky BOMAG BP Síla, výkon a spolehlivost
L I G H T E Q U I P M E N T Jednosměrné vibrační desky BOMAG BP Síla, výkon a spolehlivost BOMAG BP Síla, výkon a spolehlivost Řada výkonných vibračních desek BOMAG BP je určena k hutnění zemin, zrnitých
On-line datový list. DFS60S-S1OC01024 DFS60S Pro BEZPEČNOSTNÍ ENKODÉRY
On-line datový list DFS60S-S1O01024 DFS60S Pro D E F Obrázek je pouze ilustrační Objednací informace Typ Výrobek č. DFS60S-S1O01024 1069517 Další provedení přístroje a příslušenství www.sick.com/dfs60s_pro
Nepostradatelný průvodce k hadicovým a kabelovým navijákům
Nepostradatelný průvodce k hadicovým a kabelovým navijákům reelcraft.com/europe 5 důvodů k použití hadicových navijáků Zvýšení bezpečnosti Snižuje riziko nehod Snížení opotřebení hadic Zlepšení efektivnosti
NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control
MADE IN ITALY NOVÝ elektrický lineární hřebenový pohon s technologií DEC NEW Electrical linear rack actuator DEC technology: Technology DEC Dynamic Electronic Control Vyšší životnost pohonu a okna Automatické
Atena STROPNÍ PODHLEDY INNOVATION PRODUCTS 2010
Atena STROPNÍ PODHLEDY INNOVATION PRODUCTS 2010 DOMINO TRIM QUASAR Svoboda bez hranic x - 300 x 300 1200 x - 1200 x 300 Controsoffitto Enigma Domino Stropní podhled Enigma Domino Enigma Domino: componi
Nová generace strídacu Ingecon Sun Lite.
Photovoltaic Solar Řada jednofázových střídačů Lite nabízí uživatelům robustní produkt, ve kterém se odráží léta zkušeností, se schopností obstát i v extrémních klimatických podmínkách. Rozsah výkonové
35 let tradice. Stvořen k úpravám.
35 let tradice. Stvořen k úpravám. Tento velký jednoválec měl vždy zvláštní místo v srdcích motorkářů. Když jsme před více než 30 lety uvedli původní model Yamaha 400 S.R na trh, oblíbili si ho jezdci
Flansch siehe Tabelle Seite 4 P A max. 100bar A P max. 16bar
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Nennweite DN 10 50 Druckbereich
Cyklus seminářů TIA na dosah, červen 2015 SINAMICS V90. Siemens, s.r.o., Digital Factory 2015 Všechna práva vyhrazena. siemens.
Cyklus seminářů TIA na dosah, červen 2015 SINAMICS V90 Siemens, s.r.o., Digital Factory 2015 Všechna práva vyhrazena. siemens.cz/pohony SINAMICS Přehled SINAMICS V-Serie SINAMICS G-Serie SINAMICS S-SerieS
ENERGY PETROCHEMISTRY ENERGETIKA PETROCHEMIE. DN 50 - DN 800-100 C up to + 500 C - 100 c až + 500 c FLOW CONTROL
DOUBLE OFFSET BUTTERFLY VALVES SERIES 2E 5 EXCENTRICKÉ UZAVÍRACÍ KLAPKY SÉRIE 2E 5 ENERGY PETROCHEMISTRY ENERGETIKA PETROCHEMIE DN 50 - DN 800-100 C up to + 500 C - 100 c až + 500 c FLOW CONTROL * * *
DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16
zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha
Roxtec R X, RS X seal
Roxtec R X, RS X seal EN The Roxtec R X and RS X CZ Bezsvárové kity Roxtec R X a solutions have been designed RS X obsahují jedno těsnění R for use where welding is not desired. nebo RS společně s jednou
HYDRAULICKÉ MOTORY S AXIÁLNÍM DĚLÍCÍM VENTILEM TYP MS MSY MT MV
HYDRAULICKÉ MOTORY S AXIÁLNÍM DĚLÍCÍM VENTILEM TYP MS MSY MT MV HYDRAULICKÉ MOTORY S AXIÁLNÍM DĚLÍCÍM VENTILEM Funkce axiálního dělícího ventilu spočívá v rozvodu tlakové kapaliny k vložce s válečky. Tlakově
ATS01N232QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A - 380..415V - 15 kw
Characteristics softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A - 380..415V - 15 kw Doplňky Provedení montáže Dostupné funkce Meze napájecího napětí Základní popis Obchodní status Komercializováno Řada výrobků
Multiple awards. Czech - Czech Version 6.0. THE ORIGINAL Made in Germany
Multiple awards Czech - Czech Version 6.0 THE ORIGINAL Made in Germany Otočné stoly s hydrostatickým ložiskem AOtočné stoly s valivými ložisky VSvislé otočné stoly Otočné stoly s přímým řízením Rotační
These connections are divided into: a) with a form-contact b) with a force-contact
First School Year SHAFT CONNECTIONS WITH HUBS We can see shaft connections with hubs as shaft connections with a disk of couplings, a belt or a gear wheal. The hub can be solidly fixed or movable. The
TSA 360NT / TSA 360NT-FR / TSA 360BO
Systém automatických posuvných dveří TSA 360NT / TSA 360NT-FR / TSA 360BO Musical Tanz der Vampire, Stuttgart-Möhringen TSA 360NT Automatický systém posuvných dveří TSA 360NT / TSA 360NT-FR Technologie
Přehled motorů ADw. Část II. 7. prosince 2017
Přehled motorů ADw Část II. 7. prosince 2017 LMD 416 Užití motoru Zaměřeno na kategorii LSA Možnost rozšíření řady ROTAX 912 / 914 Řešení pro UAV, kde vysokonapěťové zapalování není přípustné Řešení pro