Univerzita Karlova v Praze Pedagogická fakulta
|
|
- Milena Pokorná
- před 7 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Univerzita Karlova v Praze Pedagogická fakulta o Jitka Peschel Katedra rusistiky a lingvodidaktiky Vedoucí diplomové práce: doc PhDr Lilia Nazarenko, CSc Studijní program: Uitelství VVP pro stední školy (NJ-RJ) 2013
2 Prohlašuji, že jsem diplomovou práci na téma Slova staroslovnského pvodu v souasném ruském jazyce vypracovala pod vedením vedoucího diplomové práce samostatn za použití v práci uvedených pramen a literatury Dále prohlašuji, že tato diplomová práce nebyla využita k získání jiného nebo stejného titulu Datum: podpis
3 Ráda bych touto cestou vyjádila podkování doc PhDr Lilii Nazarenko, CSc za její cenné rady pi vedení mé diplomové práce podpis
4 NÁZEV: Slova staroslovnského pvodu v souasném ruském jazyce AUTOR: Jitka Peschel KATEDRA: Katedra rusistiky a lingvodidaktiky VEDOUCÍ PRÁCE: doc PhDr Lilia Nazarenko, CSc ABSTRAKT: Diplomová práce se zabývá slovy staroslovnského pvodu v souasném ruském jazyce Jejím cílem je podat jejich komplexní rozbor Práce se dlí na ti ásti První ást pojednává o vzniku staroslovnského jazyka, jeho píchodem na Rus, jeho vlivem na ruský jazyk, pronikáním staroslovnských slov do ruského jazyka a dále vznikem ruského spisovného jazyka Další dv ásti se bezprostedn vnují slovm staroslovnského pvodu v souasném ruském jazyce Druhá ást je analyzuje z hlediska fonetického, morfologického, semantického a stylistického, tetí ást se pak zamuje na rozdíly ve významu staroslovnských slov, majících ruské ekvivalenty, a na semantické procesy, kterými slova staroslovnského pvodu prošla V píloze je zaazen seznam slov, vyskytujících se v práci KLÍOVÁ SLOVA: lexikologie, pejaté slovo, staroslovnština, ruský jazyk
5 TITLE: Words of Old Church Slavonic Origin in Contemporary Russian Language AUTHOR: Jitka Peschel DEPARTMENT: Department of Russian studies and didactics SUPERVISOR: doc PhDr Lilia Nazarenko, CSc ABSTRACT: This diploma thesis researches words of Old Church Slavonic origin in contemporary Russian language The aim is to provide a comprehensive analysis of these words in the Russian language The diploma thesis is divided into three parts The first part describes the origin of the Old Church Slavonic language, its arrival in Russia, its influence on the Russian language, the penetration of the Old Church Slavonic words in the Russian language, as well as the development of the Russian standard language The other two parts are dedicated to words of Old Church Slavonic origin in contemporary Russian language The second part analyses the phonetic, morphological, semantic and stylistic aspects of these words The third part is focused on the differences in meaning of Old Church Slavonic words having Russian equivalents and semantic processes by which words of Old Church Slavonic origin passed The appendix includes a list of words occurring in the thesis KEYWORDS: lexikology, loanword, Old Church Slavonic, Russian language
6 !"#$ %&" '(!()"#$ %&" *+!"#$ %&"#(,++ (!#( / #+!#()"+,+#*(*)!+,+ %&" "+!-(-##+#3+4'(!# )"+,+#*(*)!+,+ %&"25 16 *++(54!+!"+(#!#( # # #%!"#+*+!"+,++#3+4'(!# (2!*#"*+!#%2+##3*(2*#7("+(7(!(!#(48 23 *##*#7(" 3"*(#*#"*+!#% )!"-#+!8!&(*###+*+!"+,++#3+4'(!# %(++,#%2&#)*+$7##(&4(!#,+9('9#()"#$ %&" #%*+!"+,+ %&" :%+*(8!&(;(2(!*& *+!"+,+ +#3+4'(!# +(2(!!+2)"+2 %&"( (2(*1+#%-##67 6
7 32 (2!*#7("#('#,# (-##%-# #*(2#!++,#%-# %!7(!#$*+!#% (2!*#7("+(#!#(#!+ %&7!+$("#"#71 35 (2!*#7("+(%4(!#(72 36 (2!*#7(" '#11((!-#-# *+!#%2+#)"# REZUMÉ
8 60- IX < ( 0 2 / / < > < 60 2 III, < / /? < " 2@0 0 20, <, 0 " 2@, / 6 0# 2 A, : "0, (Veerka, 1999, 3) <, / <0 ( 6) <A0! /0, / < #, /? ( 15 "66 ) # / 9, ##,, 1 1, #/ +< / / / ' </ 8
9 / < 0,,,,,,,,,, (1, 1986, 32) ' B<<<, Man (1987, 171), / 0 / 1977, > , 1 1 /, >!/ , / < < 20% + B /,!, - )/ B, 1, / , / 12% ((, 1980, ) ', < >, 0,+, 9, ( ", < 1 (: ), 30-1 (, ) +<> ",/ + 2 < $( / #,A, 3<,@6, / / / $"!"# $$%&' ( 0 9
10 B 0 / 1,, > < B %)!'*&#+ - < < / 6, < 0 / #&+,! -"+!'*&#+ <? / / / < / / 0/ 6, < > < B * / / 6, ' < <, < <!6? B 7< < < /0, /? ( (, 1959) 10
11 2013-) 0/ 0, / < 0<, > < < < ;/ 2 1, * )A < 6 1 %'!'*&#+!/ /,, A XIX, <, 0>, > < 0/, / <> <, 0>,, /0>, /, 6, /? 11
12 1 #'!&$%'($ / (0+ 1&!"!&'!2$$&3&% #!'#2!&3&(0+' 11 / /? /, 0 # < <, /, < 6!< / / ( B / /: < / / A, >,/ (>? <, /- - < :, <6 /A- A < <> A 12
13 > ; " XII-XIII A 6 () + /, A < 2 <> 6 < / (:A, 1990) " -/ / B / (1998) «-, A / 6 > 6 1- / B, (/> 6 III / II / B),, <A #/ <, 60 A / +< A 0 <,,,» 12 7<, <, >0>, 6 / 7 / <,, / / / 13
14 /0 /> 6 X,,, 6, /, < #- / /B? / ' <, / A / 988!, 0> B <, /,,, ) > / + / >? X 0 -A!, " < B /, >, <<, 0 # / # 7 (/, 1982, 8), B, A IX, < / <, < / < A -<-1 < < / 3, /,, / < A / (7, 1956, 78) < /? / 3-2, / /, 0, > 3 (/, 1982, 8) 2 /,/ ) > 14
15 , <> /, > (,A, 1984, 74) ' / VII-VIII B, «/ B (2- IX ) / /!/ XI, B / /, / <0 (,, )» (, 1952, 18) / > XIII-XIV, 0 (0), 0<0 (), 1972) «' B /, A B (VII ' <> / > 2-1- / B XIV XV, / < /, <» (:A B6/, 1997) ( (1989, 33), B /, / (VII ) <? / (, <), XIII XIV,A (1984, 75) /?, <CA < 6@ 15
16 ' /? < <0, <? <A >, ", B/, / 6, IX-X (>? "> ) <, 2, 0> < < <, A ; :, < A? / ", /? (, /,,!,,, 7 ) + < < <>, 0, /0, B/0 + < < /0, B >? > 6 (@60> A A <,, / <>, / / < ) 7 (1950, 25), B < / IX-X, 988 " A "! / <<, ; 0 0 6, < "+$!( (/ koine koinos <>) 1) <>, A 4 B ',6 < / B / 2) <>?, <A < <, <A / (:AB6/, 2000) ( A) 16
17 ! 0'!!2$$&3&(0+'! /, >, 6 (?/</ / ): / /, / *tort, *tolt 0 /,,, / (<,,<?,AC); *dl, *tl 0 d t? l (C, A); /0 4 0 /, (,/,); / *dj, *tj! (, /, < (<, ); / < *j / (<0, 0, 0, 0); XII >?6 (/ «+» < B <A</, < 6 #/ < < 6,,,: C -, C -, CC -, - ); / / *gv-, *kv- "-, "- (, 6, < ; B, < / ); / 0 /,0>,, (,, ); / / *ort-, *olt- /? ( > ) > -, - (, ); A (, D), A i, < 0, / ê ( (<, - i<,i,ê<,) (, 1989, 33-34) 4 17
18 13 ( 6 ),, " 1@ (") < 2@ IX 60 ; B << /, IX < ( / ) + 0, < <, 0 < + «< A0 0 0 << /» (,A, 1965, 26) * / 0 <, < /, 6 < /,, <>? /! B, < /,, <, <> / 6, <,, <,, / ( / / 0 /, <<, 6 > 6 3, A < 6 <,? / A < + <,?! 18
19 A, 0, A, B A < X XI ( <, 1953, 83) A, 0/ < X-XI, 0 /,?- < 0> -@ ( 0 ) (3<, 1984, 6-10),, + 0 <-, /0> / < 0, 7 B < 0 <, </0> (0), 6, "/ /: «2» (XI ), «%@» (X-XI ), «<» (XI ), (XI ), «: < (6 XI ), «+» (XI ) A' A /!, «;» (XI ) < ( 6 )"A (XI ) <,, / 6 ( 8 ) 7 8, B/ <>, " B, - / ;, / < ( "!,, 2006) 2 B <<, > << /0 /, / <> 2 / < ( 6) / < < 2 <> <, > (/, 0 ),, A < -<, < / ( 19
20 ! A? > >? <A, AA < (XI-XV ) 0,, () (0, A 0/ «% 0», / - /6 3< «+», (), #2 (, 1989, 25-27), 3< (1984, 7) 0/ / «<» «"» (X-XII )! </ < <, < ( ) # 131!&&$%'($ / 6 > <, ( / ), * / #? 6! /@ , 6, 0 / >0 (/ ), <,, <, 6, /A - <A,, <0 (" -/ / B /, 1998) 20
21 - 0 / / ',,, < 0 <A 0 9, < < </ [] ['] (3<, 14) 7, /!<A / XVII XVIII 6 / # B < << (wwwlyc1eduru/news/staroslovdoc) 6, 6 " A 6 < «'<» (XII ), «'<A» (XIII ), «:» (/ XIII ), «+» «/» (XII ); < «2» (XII ), (XIII ), «9A6» (1324 ); /A «/» (XI ); (1092 ), «,6» (1144 ), «7» (XI ) «(» (XI ) B / 6 2 B6 (, B6, 2000; :A ;6/, 2000; B6/, 1998) /0 6 «+», , 3< 9 0 E (, < : E ); 0<A F () A, <?< XII / (G ) 21
22 (1984, 10),, / B6, , «+» 132 % ( $#'!&$%'($&3& (0+' '!!2$$ / % #!'#2!+/(0+ 6, A,, >0>, / 0, (@ (1961, 31) A /, / 6 < ) 6 X XI <0 10, ;,, < < < < < < # /0 <, :,,,,!,, / 6 :, /, < / (,A, 1965, 27) / ((@, 1961, 31) 10 ( A) 22
23 <0 < B / /, 6- B ' <0, / < / 133 $&+ 4!#+ $#!'!&$%'($&3& ' 56&$%'($&3&(0+' IX A 0, < >?, / /, /0> / " <>, 0, /, /, 0>: / *dl *tl >0 d t (< ); / *gv, *kv 0 zv-, cv- (<, 6); / *tort, *tolt>0 / trat, tlat (< <,, ), / *tert, *telt A (< <, ); / / *ort, *olt ( lakat, < ); (< ); e i /0 ; / *dj, *tj < /, #, 23
24 /? (< j) 'A, / 0 (, ), < <> > (, 1989, ) 14 1? ", A 6 X # B /@ 7?, 0,A (1965, 9-10), B/ A, <<, /, > <> // <> 0>, <>-<6/ / < ( < ), <>, <0>? (,A, 1984, 28) #/ (1975, 5) «, < ;,,, A,, <> < 0» 6/ / /, / 24
25 < 0 / / B6 (2000) «0 >0>0 / <>» # / (2010)? 0>0 : B «/ A > ( 6 ) <, /0 /,, 6 ( B, B <> /, A,» 2,, : «? ' /,/,,,<<» 15 < /?, / XIX : 66 B,, A 0 "660 6 (<) < /
26 , / «0 B? 0 / 6 ( 0 <), / <A A /0>? </» (9, 1941, 60) * ##, 0? <, (<), AA A< 6-<< 6-, 0> < / < ; / (,A, 1984, 58-59) < <, B / > <? A / *,,, / (, ), /, (,)! /, #/ /, / 6 < /, < / «,, < A <<-, 0 /? / B #, 0> A, < /» (Issatschenko, 1975) -@@ < <, < < / / < +<0 B / A, 26
27 < #/ / > (Issatschenko, 1975, 7, 22) " 66 (66 /,< ) +<, A0?! 0/, / 2, «2 ' %/» «#» A?, / /? < - <! A 6, / 6 B «#» / 0 ((@, 28) / 0, / (+<, 1946, 6) #(@ (1961, 29) /,/ / / < / /0 ' < / /, B <!, 0, <0? (>? / > «; /, 0> < 0 0 /? >, 0 B! B! <» ((@,1961, 25) >> /? 7? (1950, 25), / 27
28 @ B, /? (1951, 164), / B >! < /, / 6- )/? /,/ <0<A > 1950-, (1978, ), <C < /,/ ' > - -; < C " 0 "- < " <A / /, ) «!-» / 0 0/ < 0 / ( < XI-XIV < /, «#», «2'%/» / 2 * XVII - A / 11! 6 B 6 11 '/ : / A <A *6 / 0, <, / / / '/ XVII 0 XVIII < B/ ( ), (1653) / (", 1998, c 234) 28
29 (1961) /?, / >,, 6 // <> #,A (1965, 15) : «<, 0>? -@/,/,-< A : 1) (, «2» ) < 0, 0 / ; 2) 6-,, <0> < 6-, ' («#», ), / -B/ /0 0 B ; A B / / ((@, 33) (@ <A 6- < +,/ /0 >/ B (,), 6- B * 1 1 <C 66 / ( 12 ) ' : 1) 12! @,, ( B <> XVIII ) (;6/ 2009) ) 6 * <?7 10/ «<, > / 29
30 : ) < 6 << 0>,? : «; /, B () (1 1981, 259), <) -,, <, / <; 2) : ) / ; <) ( ), /, A < (1980, 22), / <>,,,, <?,6 / < A, / / 0, B / Issatschenko (1975, 7), / < 30 <, 6 <>,, 0/ < <> "660 +<, A 660 / +, / ' > -, /, 6 6 ( <»!, 0,,, <> </ (6/, 2006)
31 < ), <0> 6 : a) / <<-,? / +< (, <,,, 1 ) /0, / >, (< ), /? 0 < 2 <, A0, / (2>, 2003, 6) B 0,/,,, A : «< >, -@ 6, 0 <» (2>, 2003) 16 6 XIV :0 <0, : / B, < < ",? <A 0 0 / 6 31
32 1453 ", , /?, <,, 0, <> 0 < / ", 2, (@) 6 " / 6 6, # < </ «0»!<, / A > X, «0» < (/, 1984, 53) ', /,? / 0 0, / -0 < 6 /, <A < / * 60 < < 0 (, 1975, c 238) (, " (1992, 70) /, / 0 A >? 6 0 B A 6, A < 6 B 6, «2 13» (", 1992, 73) 9, / 2 «<» ## 0 * #,A 13 " 6 6 <? 2 «2», // B? 6 ' 6, 2 (", 1992, 73) 32
33 (1984, ) - -! 0 <,, -, < " ( (0+ 7!&&/ % #!'#2!+ % % #!'#2!++$&&3&$# %( 14!? 0 6, 0 - / @@ 0> 6: <, </0> / XV- XVII 6); // /, 0> >?, 15 ; //< (0<A) / <0,,?, ( A,, < :, / B, +/ A, /,, / 0 6, / < /, 6, B B6,» 0 A0>» (/ B6/, 2003) * - < ; ( /),, />0>!, «6» ««6» /, </ <!, «6» «6» )< - < < < > 33
34 </ ; (, );, (, ); / <, 0> < 6, 6 A (,,,, ) <<< < 6, 0> 6 (,, ); $ ( i, i); A, ( / /? <) < 0 ( /, >0> 0> <A0 ); < %, &, ', < / < ' B M,! MM,N,O, () B, < / #@/ < /, /,, B < </ 10 (, 1975, c ) ; 6 0 XV XVII 0 / <>6 XIV /,? <, /, / /, <0 ' XIV < /, 0> / </ < /, / " / 34
35 (, ); / - - (,, ); / ( ); > #/(! ((!, (!); > / /A / (),, ); > (,, (,,,!, *+# ); > 6 / (!, ); B/ (,,, ); < -@ 2 6/ # (, 1975, c ) 7, XV-XVII /? /,,,, 0 > /0 # / <0 / :,,,,,,,, (,,,!,, #,,,, /,,!,,!,,,,, ) (", 1992, 76)! <0 / 0 / : (), (), A A <, 0 /0, / A 0 A0 / 35
36 A, < 16 ;, < «/ // <, 0 / < < /0, > >» (", 1992, 81) B 0 B6-B, /< <? 6 :A / 6@)<,? < < >, < 6 A, / (,!, ) < B), <0> 0 6/ <C <A < /< <,? < </ 17 : / 6, < < ;? /A (", 1992) / XV XVI 6 B 6, 0 < <0 6 2 " (1992, c 73) A, / XVI XVII <A 0-, «<< , B/0< (, AA 7!, 1910) * / / ; A (, AA, 1910) 36
37 <</6» 162 0" (!2$$&"'!&&-% #!'#2!&"( / -, - < /, / 0>, / (- - ) (,A, 1984, 128-9)!-,, * /, < */, -, % (, (,, ), (,, ), A 0 # XV, / / 6 / /0? /, /,,<, A < <, (, 37
38 ,,, ) (", 1992, 74-75) 38
39 2 '% 0 $%& $#'!&$%'($&3&,!& $8&6 ( $&!"&"!2$$&"(0+! /, </ B / < > < 0 0> :,,, 6, 6,, B, <, <, <, 0 0 (1, 1986, 32) <<< 0,, 3 / (? 6 ), >0>, A@ :A B6 (1976) «, 0> 6 < (6 ) B% / 0/ < /0 < / 0, /0, B/0 <> 0 () :A A > ( ) 6 ( 6 ), < 6 ( ) B» " 39
40 < 132, / 6 < B < +< < ; > / (/ /), < 21 B <, AA A (<) &# 4$,! 0' /, / ( / ) < //, 0> (/ ) <A < < 0 < /,,, 40
41 /, /,,,, : ( ), ( ), ( ), ( ), ( ), ( ), ( ), ( ), ( ), ( ), # ( # ), ( ) %,// - -, - -, --, - - ", 0 (B /) 0 <> ( ),,,,,,, (@6 portrait), - ( Flagge) ( plaid) ) / / (, ), (/ ), : ( ), ( ), ( ), ( ), ( ), ( ), 0 -, -; ( ) */ / : ( ), ( ),! (! ), ( ), ( ), ( ), ( ) + / 0,,, 18, < (, /! ; / : ) : ( (!), ( (!i), ( (!), ( (!), ( (!), ( (!); <) : 19 -: (, (, (, (; / / <> /,,, B/ (, 1984, 58) #, </0> 0> (* (@, 2000) 41
42 1 6 / / -: (, (, (, ( ; (, (, (; / > -(, -(, - (, -(, / / : ( (!), ( (!), ( (!), ( (!), ( (!) : (, (, ( (9, 1925) " (, (, (, (, ( 20, AA /: ( ), ( ), ( ), ( (!),, ( ), # ( #),, 21 <0, / (/ ) : ( ), (- ), # (- #), (- ), ( ), / : ( ), ( ), ( ), ( (- () / : ( ) /? B : ( ),, -/-/- ( -); < 6, A : ( ), ( ), ( ) ( /, <> >, >, >, >> (/ (, 1984, 58) + /, / A 6 A? /? /,? #0/ :,, / (B>? ), 6, 6?, 6? (D,? A (/D, </D<, /D ) 0 :,,,, ( <, 1953, ) 42
43 @0 0 < B! /?,, (,,, ); -, -, - -, -, -:,, ( ), ( ),!,, ( )! 6 <>,, < 6 /,, 0,> :,, /22,, /: 0: ( ), (- ),,,, (- ), # ( #), ( ), ( ), ( ) 1:,, (,, 1/:, (-, ),!, (-, ),,,,,, ( ),, ( ), (- ), ( ), ( ), ( ) - -/- B/, /, -: ( ), ( ) - % 6 (-) : ó,! é!, á!,!, ó!, 22! A, 43
44 ó, ó (- ), ó (- 23 ))B ( ó, ó) >? / / / - ( @@ 1918 / / «2 3») &!1&%&3 0, B? *, A / < <A " B, > < < - (,,,,, ), - (,,, ), - / / (,, ) (, *, 1976) - (,, ) " < B? - (!,, #,,!,,,!,,,,,,,,,! )? (9, 1925, 40), < 23 «!» A? < ( <),!, - > A -: <,, (9, 1925, 26) 44
45 / - (,, ) < B? > - (,,, ), - (,,,,,,! ), - (- < < - ) (,,!,,, #), -, - (,,!,!,,,,,!,,, (, -, - 0 -, -:,, -, - A0> : á, á 7, > - : ó, é, á, ó -, 0, / A?, 6: ó, ó, ó, ó 24 - <, 0 -: >,!,,!,, " < - /- /- (,, (,,,,!, ) @@ -#, -#:!#,!#, 24 - / "@6 /? < < (9, 1960, 33) 45
46 #!#, #, #, #, #ó, #ó, <,, é#, ó #,, < 0 - #, -# (!#, #, #, #, #), / / (9, 1925, 42) /0 / -: 6?, - B /, (, 6?) 7, / 0 ) -, -,!- -, -,!-/!-: ( ), /- ( ),,, ( ),!!,!!,!,! (!,!!,! ) 0>, /0>, 0 -/-, -/ -/- B/, / / -: ( ), ( ),! (!), ( ), ( ), ( ),! (! );,, " / + /0 / / ( ) ( ( ): (<), (<), (<), (), (), (), (); (( (>), ( (), ( (), ( (), ( 46
47 (), ( (), ( () (>? : ( ), ( ), ( ), ( ), ( ), ( ),, 3, / " 2@, /0> -, -, -, -, -, -, -, -:,,!,,,,,,!,,,,, #,,,,,, 9 (1960, 38),/ B // - - :,,, >?, / <A /, 0> <, /> (, ) < -; -; - ; /0@@ -) 47
48 22 B / 7 /,, B >,, /, / / # > < < ( /?) < B B 0,,,, " B ; / " < <, / 6B (Bachmannová, Karlík, 2002) *$#!'#+,&(# (:,,,!,,,,,,,!,,,,, (,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, (,,,!,,!,!,,,,,, (,,,,, (,,,,,, (,,,,,,,,,,,,, #,,,, 48
49 ,,,,,!,,!!,!,!,!, (, &!#+,&(# (:,,,,,,, (,,,!,,,,,,,,,,,,,, (,, (,,,,,,,,,,, #, # A?, / < <A,/ A / %&',$(0'+$!% 3 /,7!&)5 28&&/6 0)5:,,,,,,,,,,,,,,, (,,,,,,,,, (, (,,,, (,,,,,,,,,,,,, #,,,,,,,,,,,,, (,,,, (,!,,,,, (,,,,,,, (,, (,,,,, #,,,!,!,,,, %&',$(0'+$,!!&&/ 0"%-/:,,,,,, (, (, (,,,,, 49
50 %&',&*&0'4'59 4'$# #%'4%&':,,,,!,,,,,!,! %&',&*&0'4'59 4%&': / (,!,!,!,,!,,,, ), (, #), 6 (,,,,!,,!,,,,, ), A (,, (,,, ) (, ) %&',2,&#!*%("+"'#"'#,% 3 $#,&!1&3!'1 :,,, (,,,, (,,, %&',&*&0'4'59 $&/$#' % '4$#':!,,,,, (,,, #,!,!,,,,!,,,,,,,!,,,,,,,,!,,,,,,!,, (,,,,,,!,,,,,!, (,, </0> /, 0/ # >? / / #? < 0 /: (,, ), (,,, ), <A <, 50
51 , : /),!! (6, >,?, <, ), ( (,,, 6, ),! (, <,, ), (A,,, /, /<, /,, 6), (,,, ), (,, /,,,, ), (,,, ), ), (,,,, <), (, 0<, <>,, ),! (, ), (,,,,, )! 0 /,, : (/, A), ), (/, A,@), ( (/, /,) ' A? / /, /?,/?: &4#'"&$#)$&!#+" $29$# #%)+" : (, 0,,,,, ),! (<</,, A), (,, /,,,, ) &4#'"&$#)$&#%4-+" $29$# #%)+" :!! (6, >,?, <, ), ), (, A<,, ),! (, ), (, ), <,, C0), (,0<,<>,) 51
52 &4#'"&$#) $&!#+", $&#%4-+" : (A,,, /, /<, /,, 6), (,, <,,, <6, ),! (, <,, ), (, A,, /, A,, ), (,,, ), < 0 >, A, /, /0 /? /? < (, ) #'!&$%'( 0"+,&#&$(9 $(!23 "4'$#("!4 : /:, (,, :,, 0:, : 25 0 <A0 /0 <0,, 60 0 / < < 'A / / / ( ) / ( ) %'3&%+ /$# (:,!, /-, #,,,,,, (,,,, ( 25 : 36 52
53 %'3&%+$#'&% (:,, %'3&%+ $&$#&( (:,,,,,,,, -/ (9, 1980) 2 3%'3&%+: ; 3%'3&%+ $& 0'4 " "+$%, #%%#2'%)&3& $&$#&( (:,,,,! ; 3%'3&%+, &0'4'59 :"&7 &'%)& &#&; :, #,, (,, ; 3%'3&%+ $& 0'4 " &*%'' (,! '%6&$# :, ; 3%'3&%+ $& 0'4 " $29$#&' (:!, ; 3%'3&%+ $& 0'4 " «$,2$'#)» ($#), «0''#)» (0','8): (,,, ; 3%'3&%+, &0'4'59,!!& $,!&7$$+: ; 3%'3&%+ $& 0'4 " &$,! (# ( &!3''" 42$#:, ; 3%'3&%+ $& 0'4 " 1 0 4$ 8,,$ 8&%&3 4$ 8 :"&7 &'%)+8 $&$#&( /: #,,,,, ; 3%'3&%+ $& 0'4 " 1 0 4$&/ (#%)&$# :, ; 3%'3&%+ $& 0'4 " :"&7 &'%)&/,$ 8 4$&/ (#%)&$# :,, (,,,, (; 3%'3&%+, '0+'59 ',!'%+ ' 0'!; 0'(# (:,, (; 3%'3&%+, '0+'59 ',!'%+ ' 0'!; 0'(# (:,,,,,, * ( ),? 53
54 !8&+ 26 :!,,!, (,,,,, ((,,!,,,,,,,, (,,,,, (,,, #,,,,!,, (,,,,, #,,,,,,,,,,!,!,!8&+ 27 :,,,,,,,,,,,,,, (, / <, : ( (<> 0 /, </ : ( /, <B) / < / 6 (,,, ) 26 27,, <0> <,, <0> < 54
55 23 /,? / / /, <> 6? <A / 0 / 0 (A0) (, 1984, 84) " / ( -<, 9, 1972, 132) # % $# 4$ /#!'%)'(%$ ' / 6 ( / A, ) 0 <óa0 / <> + 0 // / 2!" (1977, 27) B / / ", <,,,,,,!,,,,,,, (,,,,,,!,!,,,,, (,!,, #,,,, (,!, #,,,,, (, (, (,,,,!, (,,, (,,, (, (, (,,,,,,,,,, #,,,,,,,,,,,,, 55
56 ,,,, (,,,,,,,,,, (, (,, 6'(%$ ' <> (7, 2008, 367) %/0 / 0 # B 0 >? 6 (/ / <6/ A (7, 2008, 368) " /, / ;? < <> </ <, > B, /, :,,,,,,,,,, #,,, (, (,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, (,, (,,,!,!,,,!,,,,!,,,,,,,,,,, #,,,,,,,,,,,,,,,,,,,! 56
57 '03&&!'(%$ ' <> ; (, 1984, 84), :,,,,,! < 0 > /, / / / /, </0>,!! «// <0» (:,,,,,, ), / /,,, / / / +/? B /,, 0> /0, /0> 0 / /, 0 <, B 7, / A" B,, 0> : () ();, (), (); () (); () (); () (); (: ) (: ); () (); (! (< /, ( // 0! ); ( 0, ) 57
58 * A / 60, <0 2 /,/ B B / A, // <> <0>? < ( ) 0/ <, 0 < (7, 2008, 372) //> <, / *, >? 0, <0 / 0 /, :A, /0 /, <C < :,, (,,,,,,,,, +@6- 6, / A ', 0 < :,, 58
59 ,!,!,!,,,,,,,,,,,,,,,,! <6/ / / A ' B B @6 A" < A, :,,,,, 0,/< / B/ A?, B, (1959) «/» ' A <, 6 / 6 (, A, 6 << /) < +! 2 9 (1972, 95), < < XIX «< / >0 +<0 /0 0 A, <,» (9, 1972, 95) 28 </, AA< 59
60 25,!! 1 B / < /, < / / 0/ B6, 6/ B (, 1984, <0 /, 1 /, AA, <<- < 0!'0&%&3 0"+/#!'%)+ ("6$# %+,&*92,&#!* #%)+):,,,,!,! #,,,, 29!'0&%&3 0"+ 6+: -, (,,,,, (,!'0&%&3 0"+!'03&&!+:!, #, 4 (,, 29 0 /, 0> < < /, / < / 6 «) /, / < 0 <A /» (), 1972, 66) 60
61 26 " #, < <> <A, 0, < > B < < 0 (1984) 0 <, 0/0> <@@, / / < <<60; / 30, 3) -/ 31 4) -/ 32 < <, < > /, 0 < B ; 0 <,< /',/, (,,, (,, (, ((, ),,>, / / (,, &,!) +, /, ((, 1980, 219) 0 : )<,, < < B, /, //0 +<6/ / / /, / /,, 61
62 (< ' 0 </ «-» ( ) (,30-1) (, 1978, ) B < < B, < > 7< B B, / / :A A / +/ < >, -, -, - -(), > <0 /? > /, -()? - <6 :,,,, -, -, -,,,,,,,,,,,,, -, -, > < /? >! < - <6 -, > 6,, - / (, 1970, 197) 7, < 0 62
63 , :,,,,,, 0 < - - <6 - :,,!,,!,!,, --,,,!,,,,, -,,,,,,,,,, -,!,,,, -,,, -/-, -, - -/- (Kopeckij, 1976, s 41), -/-/ (%, 1979, 66) + / ' / -(, -(, - (, -( ( (, (, (, (, ( ); / -# ( #, #) - (, ) 7 -, /, / <, /? /,,, -,, ;,,, 63
64 >, / (!, (,,, ) /0 (&, 5, 0, 1, 5) 64
65 3!&7$$+ 0" (0'4 / $#'!&$%'( 0"&, <>-/ B/ <> < -/ ; < / " / 4 (1937, 182), «< 0, / / /, 0> 6 A, 6, 0, 0 0 /, <0 ' /< <?» 2, AA, / 6? / /, / 6 - / B B < < 6 / " (1988) / 6 / 6 (1977, 163),, </0>,? + A B, 0 <> 0 B 0 A / / " / /, 66 6, / / < / 6 A -/ 65
66 B / 6@0 / 6 / " 6 / A 6 /, / A 6 * / (/ ) >, / * <, A < (, (!, # # ) 33, / 6 < / (: %?,<<P : /, : </, : 0, A, : 6, // <>; >, 0>, 0> ; :, < /-<, 6) ( / /, < / /0 < (: 6 :,) 6 / /, > <, /, <> / /, </ A B < / </0 * <, <, < 0 /, </0>, # /, / 0 / / 33?A< 66
67 31 $ ' / 6 < 2@ ( / metaphorá ) B «, < /, > < -<,» ()A, 2006) / B < /? / < / ) 0 < < ( " (1988, 25),, A, /, / / A 0 / 0 0 /, / /! /? / /, / / / / 6 : //: «/» 1#: «// < /, /A» %// 7 : «,/;» //: 1, : «< - /, 67
68 » //: «<» 8 : / 6; 6, > - % / / «/ /» 1 : «<» % / / «<» 1!: «,» / /: «/0/,>,/,» 1: //: «<,/<» 9 : «, /-» / /: «,<,», : «<,» //: «/,<» '!: «- <» % / /: «/0 /, >» 32 0> / 6, /, 0 / ; /, / 68
69 > 0/ ( / ), 2) (A / ), 3) 34 4) / < <, / <> 0, / (", 1988, 62) 26 0'4 (: 3:, A A (>, <, /, ) / / : /, > < < ; /, >0> ( XI-XII ) : ( < >, 0> / / / : >,, 0> > '$;! 0'4 (:, (: /, / ( );,, / 6, -< 6 >, </ ( >, > ); <A, ()A, 2006) / /:, <>/, 34 ' ( denotatus </) < <C, > (* ", 1998) 69
70 "'&#'#': 1 :?, / /:,/,,?, "'&7 $%&':, : /,, / /: <, <,, < / , <A 60 0, / /:, % / A / (", 1988, 118) 33 / <>, / /0 / A </ ) < /? /, / < < / < 0> ;66 XVII / XVIII 0 B / /, : /;, / <,,/ <, -< -<; (>)? 0 <; (B/ ); 70
71 /, 0> /0 (/ 35 ) / / > 0< / / «-/-» ; A / / / / / 6 (", 1988, 95) + 0/ /, 0>, B ; 6 / < 0 / / < /, / / / " B / 6,, /,,, B /, A / % / 6 Einfluss, influence, XVIII, / (", 1988, 99) # > < / / 0, / /,? / 0> ( ( / 35 praepositio 71
72 / <, «/A», «0>», «/» les belles lettres beaux-arts ( < /, < :, «6»; «>0> <»,, / (, ( ( ( < / /,, «A» (, > < / 6,? A >A/) 35 /, 0 6 / B " <, 6,B,/<B /? < 6 / / «/» (", 1988, 113) /, / 66 / * «/»?@62: (), 1972, 119),: A / /: 0< / > (, ) / 0< / > </,, 6- / < * <, 72
73 <? < / <,: /,, A / /, /> < /, 0> 6 6 (, ), < < 36 $$ XVIII / IX 0/ A <0 /<0/ 6-,, < -/ 0, / (), 1972, 113) * <, 0 /? /, () ; < /, 0? / B/,/0 (", 1988, 136) (1977, 173), «/ B, A?, /» 6 / 73
74 / ( /?) /, > / 6 - / 6, < ) 0? / /: <, / / B ; 6 < 0 -<< < 0 0, 0 <0? B: $'#) $<'#) (), / < > ( 6 6), : ;,,,,,,,, / >, :, #,, #,,, (, /: -!,, # , #! $#&%, $#&%* () /< / «>,,», : (,,,, 74
75 / : -, 20, -,!,,, 0% #) +% #) (), < / «/- <,,, < -< - < A» :, #, -,, < / «-<»:,, - &*<(#) &*(#) () /, / /, > / :! (,, /) / : «<»:!, #,,!'#'&!&#' () < /, / <, / ( 6, > ) * B / 0> / :,, ( 0 < /),, *, ( /, A) 75
76 0!'+/0&!&+/ () ; + / /, / > /, / /? >, </0> // B (,,, #,,,,, ) / / $#; / $#-; / () # (,AA) < (#,, # ), B #/, 0 (# ) &/ '&/ () 2 / /!, / /!'# / &!&# / () %/ / (<A ;, <A ), /0 / /0 5 / < > (,,,,, - ), (,,,,, -,!,,,!,,,,,,, ) 76
77 0> < 3%'' 3&%&' () 3%'+/ 3&%&&/ () 0'3%' 0'3&%&& () 3%'$#& 0 </, /, % A /, B / «< >,,», </?, / A :,, «< >,,» < >, / (0>, <0> /), 7 B, / A <, </0 $&9+/ &4&/ () & 6,< / «(» (/ <) */ / / «(» / / 77
78 3%'$ 3&%&$ () 3%'$ #) 3&%&$ #) () &03%'$ #) &03%'$ 3%'$+/ 3&%&$+/ () "&3&3%'$ "&3&3&%&$ () $&3%'$!'0&3%'$!'0&3&%&$ 7' (),&%&3%'$,! 3%'$ #),,! 3%';'#) > /, / A / «(»,, 0 / 7 B / «- (,», :,,,, / / " /0 B, < A, : < : «1,!» 0, : «5 # #, #!» : «0 #!» / > / ( ), /0 «>,/» : -, A (-, -, -) B, > 78
79 , B + A? 0 >?, #, < B < B +/, $#& & () $#+/ & & / () 2 & &4$#& () 7',, 0 6, <, /-< <>; («/, 0 /») /, /-<, / < : P <, 0> / / ;, < / : *#, ; < : > #! ;!, «?, <,, <0» %/, 6 *! A ( <>, < /) / 0! ( /; /, 79
80 >>< /,/ 0> 0, /,,<<,) :!!,!,!, -!,! ',, / 5!&,5!& +/ 2!&,2!&% +/ () 5!&$#&2!&$#& () > () < «-<6 6, A <6 <0>, 0 0>, 6» (* )A) / / 0 ( / / ) 0, > <, 0> 6 6 <>,, /, A 0 / / <, A / 6 / 2, / B 6!?- B 6 /, </ /, << 0 /, <<, 80
81 *!3*!3 (),! *!6+/ *!3&&/,,&*!6+/ () *0*!6+/ *!6+/ *!6+/ (),!*!3'#),,!*!6,,!*!6 #%)+/ / B A, / 3 / «</, <A, A», / /? > (<,, ), B B B > (,,, ) 0,, ),, () 8%'+/ 8&%&+/ () 8%'& (-!&+/, -!& ),!&8%'&8&%&& () < A, B, < () B! / /, (, / ) 81
82 ', / A:,,!!,,,,,,,,,,,, #,,,,,,,,,,,, " B, < /, : (!, (!, (!, (!, (!, (!, (!, (!, (! " -, / / < 0 <, ( A) - - /+ - / /,, / - A:,,!,,,, * / / /0: < >, (<) (), (<) () 82
83 4 '%54-0 < < /, -,,, -, /,, -, 6 / * A, / </, / / / ,, B (- -), 0 (/ @/ B / # /, / > 0,, / +, / ' < / + / " /,, 60 0,, </0> / 7 0> /, / / / < / /0 / 7 /, 83
84 , > (< <A, / ), / /, 0, 1,, <<,/ /0@60 < / 6 >, 0>, B / 6, /<! A <, B,, B,? /, /0 / 0 7 /,! <0 / /0 0/, / < 6! > <, /, /0> + AA!,, < B, < < / 6, A 84
85 Rezumé Diplomová práce je dlena na ti ásti a klade si za úkol podat struný pehled vývoje ruského spisovného jazyka a jeho ovlivqování jazykem staroslovnským, ze kterého do ruštiny pronikala slova a stala se souástí slovní zásoby ruštiny Následn jsou v práci slova staroslovnského pvodu v souasném ruském jazyce analyzována z hlediska fonetického, morfologického, semantického a stylistického a popsány procesy, které vedly ke zmni specifikaci jejich významu Díve než se na Rus koncem 10 století dostal staroslovnský jazyk, existoval již staroruský jazyk, který vznikl v 7 století n l po rozpadu praslovanštiny Staroruský jazyk byl spolený pro všechny východoslovanské kmeny a dal by se charakterizovat jako souhrn všech východoslovanských dialekt V Kyjev, hlavním mst Rusi, se vyvinul neutrální jazyk s širokou sférou využití, takzvané kyjevské koine Zánik staroruského jazyka se datuje pibližn do století, kdy se rozdíly jednotlivých východoslovanských dialekt natolik zvtšily, až vznikly samostatné jazyky ruský, ukrajinský a bloruský V dob pijetí kesranství za vlády knížete Vladimíra koncem 10 století n l pišel na Rus z Balkánu staroslovnský jazyk spolu s písmem, vytvoeným speciáln pro tento jazyk Staroslovnština je jazyk pvodem jihoslovanský, umle sestavený Cyrilem a Metodjem v 9 století n l na základ makedonských dialekt Do staroslovnštiny byly z etiny peloženy liturgické knihy a náboženská literatura za úelem misijní innosti u Slovan Staroslovnština se stala jazykem církve a literatury u východních Slovan a ve východoslovanském prostedí byla ovlivqována staroruským jazykem V souvislosti se sférou využití staroslovnského jazyka bývá jazyk nazýván též církevní slovanština Za staroslovnský bývá považován pouze jazyk originálních peklad eckých knih z 9-10 století, pozdji se již mluví o jazyce církevnslovanském Lingvisté, zabývající se historií ruského jazyka, nejsou dodnes v oznaení jazyka jednotni a jeho názvy bývají používány rzn Církevní slovanština (staroslovnština) byla na Rusi jazykem literatury až do 17 století, kdy byla nahrazena ruským jazykem 85
86 Staroslovnština existovala na Rusi spolu s ruským jazykem a siln ho ovlivqovala V dsledku toho se obohatila pedevším slovní zásoba ruského jazyka, ale také frazeologie a zpsoby tvoení slov Podle nkterých lingvist mla koexistence obou jazyk za dsledek vytvoení jednotného jazyka s širokým stylovým rozvrstvením autoi text vybírali východoslovanské (hovorové) výrazy nebo slova staroslovnská (knižní) podle úelu a sféry využití textu Co se týe vzniku ruského spisovného jazyka, pedkládají lingvisté nkolik koncepcí A A Šachmatov a I I Sreznvskij zastávají názor, že ruský spisovný jazyk je ve své podstat jihoslovanský jazyk, penesený do východoslovanského prostedí, kde se ujal ve funkci spisovného jazyka a asem se sblížil s místním národním jazykem S P Obnorskij zkoumal staroruské písemné památky a došel k názoru, že ruský spisovný jazyk byl a je pvodem východoslovanským, do kterého v dsledku dlouhé koexistence obou jazyk pronikly staroslovnské elementy V V Vinogradov a F P Filin pedkládají koncepci pedstavující jakýsi kompromis Podle jejich názoru ml ruský spisovný jazyk nkolik podtyp: knižní podtyp, jenž ml staroslovnský základ, a národní, jenž ml základ východoslovanský Dá se mluvit i o diglosii v závislosti na charakteru textu i komunikaní situace mluví automaticky vybírá slova píslušného pvodu Ke konci 14 století dochází v dsledku tureckého obležení Balkánského poloostrova k novému, silnjšímu vlivu jihoslovanštiny na ruský jazyk, oznaovaný jako druhý jihoslovanský vliv Pojem první jihoslovanský vliv, kterým byl vlastn píchod staroslovnštiny na Rus, se neužívá Druhý jihoslovanský vliv ovlivnil pedevším jazyk církevní literatury, a to hlavn po stránce grafické písmo se více pipodobnilo etin a dále zmnami ve stavb textu Objevilo se tzv pletenije sloves, což pedstavuje využití emocionáln-expresivních jazykových prostedk za úelem povznést lovka po duchovní stránce Ve druhé ásti diplomové práce jsou analyzována slova staroslovnského pvodu Od slov východoslovanského (ruského) pvodu se odlišují typickými rysy, a to fonetickými a morfologickými K rysm slov staroslovnského pvodu patí neplnohlasí --, --, --, -- místo ruského plnohlasí --, --, --, --; skupina hlásek -, - na zaátku slova místo ruské -, -; skupina hlásek místo 86
87 ruské hlásky ; hláska > místo ruské /; pízvuné místo ruského?/; hlásky 0,, na zaátku slova místo ruských hlásek,, ; v pípon -/-/-6, které se nezmnilo na -; pedpony -, -, -/- místo ruských -, -, -/-; pípony podstatných jmen -, -, -, -, -6, -, -, -, -, -, -; pípony -A, -A, ->, - >, ->, -0>, -; pedpony -, -, /- místo plnohlasných -, -, /-//- a pedpony -/-, -/ Mezi slovy staroslovnského pvodu jsou zastoupena pevážn podstatná jména, pídavná jména a slovesa, mén již další slovní druhy Podstatná jména jsou pevážn abstraktní, mén již konkrétní a tematicky se dají rozdlit na nkolik skupin Nejpoetnji je zastoupena skupina slov spojených s náboženstvím, církví a duchovním životem, což souvisí s pvodní funkcí staroslovnského jazyka jako jazyka církve a liturgie Dále jsou zastoupena slova oznaující lovka z hlediska jeho innosti, spoleenského postavení a rodinných vztah, mén již slova spojená se zemí a pírodou a slova oznaující ásti lidského tla Mezi slovy staroslovnského pvodu lze nalézt i odborné termíny používané v matematice, lingvistice i ortografii Slovesa jsou vtšinou pechodná, mén již nepechodná Ve vybraném vzorku slov byla nalezena ti slovesa, která mohou být jak pechodná, tak nepechodná Vtší skupinu tvoí djová slovesa, mén sloves jsou slovesa stavová a zmny stavu Mnoho staroslovnských slov v ruském jazyce natolik zdomácnlo, že jsou mluvími pijímána již jako slova ruská a patí k neutrální vrstv slovní zásoby Více slov je však stále stylisticky zabarveno a adí se ke knižní vrstv slovní zásoby Hovorových výraz je minimum Co se týe funkních styl, slova staroslovnského pvodu zastupují jak styl odborný, tak i styl publicistický a administrativní Frazeologizmy pejaté ze staroslovnského jazyka pochází z bible a patí vtšinou ke knižnímu jazyku V souasném ruském jazyce existuje nkolik velice produktivních slovotvorných prvk staroslovnského pvodu, pevážn pípon, jejichž pomocí bylo v ruském jazyce utvoeno množství slov, a to nejen s ruským koenem, ale i cizojazyným, a nová slova stále vznikají Tetí ást je vnována semantickým procesm, kterými slova staroslovnského pvodu prošla a které ovlivnily jejich význam K sémantickým procesm patí 87
88 metaforizace, posun významu slova, specializace a terminologizace významu, zmna významu pod vlivem cizího jazyka, semantická kontaminace a proces diferenciace významu staroslovnských a ruských slov Slova staroslovnského pvodu mající ruské ekvivalenty prošla sémantickými procesy, ve kterých zmnila svj význam, nebo se jejich význam specifikoval, pípadn se slova specifikovala stylisticky Pokud existují staroslovnské a ruské ekvivalenty, slova staroslovnského pvodu mají vtšinou penesený význam, zatímco slova ruská význam konkrétní 88
89 #!'#2!' BACHMANNOVÁ, J, KARLÍK, P A KOL Encyklopedický slovník eštiny NLN, 2002 ISBN X SERMÁK, F Jazyk a jazykovda Praha : Karolinum, 2004 ISBN ISSATSCHENKO, A: Mythen und Tatsachen über die Entstehung der russischen Literatursprache Wien : Österreichische Akademie der Wissenschaften, 1975 ISBN KOPECKIJ, L V %- Praha : SPN, 1976 KUBÍK, M ) - Praha : SPN, 1977 MAN, O Základy lexikologie ruského jazyka Praha : SPN, 1987 ŠACHMATOV, A A - SHEVELOV G Y Die kirchenslavischen Elemente in der modernen russischen Literatursprache Wiesbaden : Otto Harrassowitz, 1960 VESERKA, R Poátky slovanského spisovného jazyka Studie z djin staroslovnského písemnictví a jazyka do konce 11 století Univerzita Karlova, FF : Praha, 1999 ISBN ZOLTÁN, A In BESTERS-DILGER, J UND POLJAKOV, F B Die russische Sprache und Literatur im 18 Jahrhundert: Tradition und Innovation Frankfurt am Main : Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2009, :(!9*($!, : 0 In / B6/ 2, 1990, :+",)%,1,(1+!,# >! -<, ' < $!, ) 2 : #, 1952!'#(,4?2, 1937, 182 :+*, 4 4, 4)(, 1 5 -!!!, #!, ;, 1998 ' 89
90 < 2 :!, 1978, #!+,'+, & - #< + / /, :!, 1977 #!+,'+, 9! , #!+"),, + 9 ( ) In #!+"),, +#< < 2, 1959,+9"+, # # 2 : A A,2 1965,+9"+, # ' 2 : A A, 1984 '):+#!, "! >! - 2 : 1,!, 2010((!"#, *C, ((:#+,* 0!!:, 2010 < 4)"+, ( 2 0! 2 : B6, ' < (1#2+, 2 : )/, 1961 (1(2+, * 1 ' ;- 2 :, 2000 ' < %+#!,! 9 2 :, 1979 "+(", 2 : >, 1992 ISBN "+4#!,2! 0 2 : >,
91 "+4#!, 2! 0!! 2 : 1,!, 2003 ' < "+2(,!, 0 2 : ;"2+, 2006 ISBN ' < "++", ( 0! 2 :!, 1988 ISBN X "&#!, ' 2 :, 1998' < ")%!(-+, 3 # -< :!, 2004 ISBN ")"+, # & - ( (XVII ) 0<6 : 5, 2012 ISBN , #!,: & (< - 15 )2 : A A, 1975 #37(, ' ) 2-, 1951, 164 2#387(!"+, 5 0! 2 :, 2006 ' < 2+T(!",,, 2 : :,), :!+"#$, 9! # 2-, *#3, % 0 2 : >, "+ #, 7)#*+ # 1! *!-! -! -! - / 9-61 *#; 2 / / 2 : >, 1982, 1, %(!*8 ' ;, *((!" !! 2 : >, 1976 ' < 91
92 +%(!*8, ' ;,,+):8, # :, *((!"+, ' < +%(!*8,'; 0 2 : A A, 1984 %+!+,#" & - 2 : #, :+("#$, :!, 1980 )'#7(!(, : >, 1984 ))!, ( 1-2 : ABA A, 1989 ISBN *#3+2#+,2,! ) -2 : A A, 1966 ))3!+,# 9 ) 2 :!, 1972 ))3!+, # 2 : -! In # - U 8, < )9"+, '! ' -< :, 2006 ISBN ' < 12(,2;/ 2 :, ' < 1##!, 2 :!, ##!, 1 9! 2- : #, #"+, 0 )/< : " +, #"+, < 6 )/< : " +,
93 1#"+, < 6 )/< : " +, :),(,,(>?/ () /- (je-) In,+9"+," : 1 2 : # 2, :),(,, In,+9"+," # 2 : #2, ((#!#!, ) - 2 :, /, (!&3,, 2 : )/, 1950, 25 7(! ", ' )! 2 : A A, 2008 ISBN )'#!+,! 0, ## 1910 ' < 9!"#$,! 2 & 2 : >, *+, 9! 2, 1941, *+, 9! :,, ('+,! 5 ) ' 1 - « %-»2 :!, #+,,! 2 : EdwART, 1998 ' < 2 :, /<-/ > 11, # 2 : B6, [online] ' < 93
94 3 #! 2 : :A B6 ; -< :!, 1997 ISBN ' < #!#- $#&4 :, [online] [ ] ' < > [online] [- < ] ' 0 [online] 2000 [ ] ' < >! [online] 2009 [ ] ' < 3 # >! [online] 2000 [ ] ' < ) [online] [ ] ' < [online] [ ] ' < wwwlyc1eduru/news/staroslovdoc [online] [ ] : [online] ' < 94
95 ! %&6, $&$#'!&$%'( 0"& 6 < << < < < < < <A < </ </ < <A < < < < < < < < < > < < <6 << < < < <A < < < < < < < 6 <> < > A > 6 / / / < /- < < / > A 0< 0> < < 95 > > 6 6 > > > > /A /
96 96 > / <0> 6 < < / / 6 6 > 6 < >? A 4 > < > > >> 6 0< < / < A < < C > A > 6 / / / > / /A > / 6 6 A 6 A 6 A (-0>) / >
97 97 > / > / < < < / < A > > < < < </ < < < <> <> <C > / > > < > / 6 / > > < < > > > < / 0> /- > / < < < < A
98 98 A / 6 6 < < 6 / > > A A > < < < <0 < < A A 6 > <> <> / > 6 > / < > < < < A < 6 A / / / / / / > (-, -) > < > < 6 // /A / / / / / // // / /
99 / / / A/A A > > 0 0 0A
Vzor textu na deskách diplomové práce. Univerzita Karlova v Praze Pedagogická fakulta DIPLOMOVÁ PRÁCE. Jméno Příjmení
Vzor textu na deskách diplomové práce Univerzita Karlova v Praze Pedagogická fakulta DIPLOMOVÁ PRÁCE Rok Jméno Příjmení Vzor titulní strany diplomové práce Univerzita Karlova v Praze Pedagogická fakulta
Vzor textu na deskách bakalářské práce. Univerzita Karlova v Praze Pedagogická fakulta BAKALÁŘSKÁ PRÁCE. Jméno Příjmení
Vzor textu na deskách bakalářské práce Univerzita Karlova v Praze Pedagogická fakulta BAKALÁŘSKÁ PRÁCE Rok Jméno Příjmení Vzor titulní strany bakalářské práce Univerzita Karlova v Praze Pedagogická fakulta
Deminutiva z hlediska souasných eských prací o stylistice
Mgr. Michal Kístek, M.Phil., Ph.D. Ústav eského jazyka Filozofická fakulta Masarykovy univerzity Deminutiva z hlediska souasných eských prací o stylistice Diminutives from the viewpoint of contemporary
ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI FAKULTA PRÁVNICKÁ. Diplomová práce. Správa daní. se zaměřením na vymáhací řízení. Jindřich Lorenc
ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI FAKULTA PRÁVNICKÁ Diplomová práce Správa daní se zaměřením na vymáhací řízení Plzeň 2013 Jindřich Lorenc Západočeská univerzita v Plzni Fakulta právnická Katedra národního
SLOVNIK CIZICH SLOV PDF
SLOVNIK CIZICH SLOV PDF ==> Download: SLOVNIK CIZICH SLOV PDF SLOVNIK CIZICH SLOV PDF - Are you searching for Slovnik Cizich Slov Books? Now, you will be happy that at this time Slovnik Cizich Slov PDF
Přehled obsahu. str. m. č. O autorech... V Předmluva...VII Obsah...XI Seznam použitých zkratek... XXV
Přehled obsahu str. m. č. O autorech... V Předmluva...VII Obsah...XI Seznam použitých zkratek... XXV Část první. Exekuční právo... 1 1 Kapitola 1. Obecná část exekučního práva... 1 1 Kapitola 2. Exekuce
eská veejnost a její pístup k volbám
Vyšší odborná škola publicistiky, Praha eská veejnost a její pístup k volbám Josef Mašek Kontakt: josef@jmasek.com, 602 489 538 I. roník VOŠP, Sociologie Pednášející: PhDr. MgrTh. Jií Vymazal, CSc. 3.1.2005,
Role zprostředkovatelky na Úřadu práce ČR
Pražská vysoká škola psychosociálních studií, s.r.o. Role zprostředkovatelky na Úřadu práce ČR Dana Beznosková Kombinovaná forma studia Vedoucí práce: PhDr. Kateřina Šámalová, Ph.D. Praha 2014 Prague college
Správa obsahu ízené dokumentace v aplikaci SPM Vema
Správa obsahu ízené dokumentace v aplikaci SPM Vema Jaroslav Šmarda, smarda@vema.cz Vema, a. s., www.vema.cz Abstrakt Spolenost Vema patí mezi pední dodavatele informaních systém v eské a Slovenské republice.
POKYNY PRO VYPRACOVÁNÍ BAKALÁSKÉ A DIPLOMOVÉ PRÁCE
POKYNY PRO VYPRACOVÁNÍ BAKALÁSKÉ A DIPLOMOVÉ PRÁCE na Fakult životního prostedí Univerzity J.E.Purkyn v Ústí n.l. a) Zadávané téma BP nebo DP musí mít pímou vazbu na studovaný obor. b) Zadání BP nebo DP
Opozice spisovnost x nespisovnost v moderních pracích o eské stylistice
Mgr. Michal Kístek, M.Phil., Ph.D. Ústav eského jazyka Filozofická fakulta Masarykovy univerzity Opozice spisovnost x nespisovnost v moderních pracích o eské stylistice Dichotomy standard vs substandard
Pražská vysoká škola psychosociálních studií
Pražská vysoká škola psychosociálních studií Stres u mužů v pomáhajících profesích a jeho zvládání pomocí extrémních sportů Martin Balej Vedoucí práce: MUDr. Olga Dostálová, CSc. Praha 2014 Prague college
BRNO KOMPLEXNÍ DOPRAVNÍ ANALÝZA
MASARYKOVA UNIVERZITA PŘÍRODOVĚDECKÁ FAKULTA GEOGRAFICKÝ ÚSTAV BRNO KOMPLEXNÍ DOPRAVNÍ ANALÝZA Diplomová práce Jan Kučera Vedoucí práce: Mgr. Daniel Seidenglanz, Ph.D. Brno 2013 Bibliografický záznam Autor:
NÁVRHY TEMATICKÝCH PLÁNŮ. 1. ročník Počet hodin
Návrhy tematických plánů Střední odborná škola 1. Návrh tematického plánu mluvnice 1. ročník Počet hodin Racionální studium textu 1 Základy informatiky získávání a zpracování informací 1 Jazykověda a její
1. Projekt Georeferencování 2. Molo Sartorio 3. Historické míry 4. Císa František 5. Karel Lucemburský 6. Dcera ímského císae Karla V.
1. Projekt Georeferencování 2. Molo Sartorio 3. Historické míry 4. Císa František 5. Karel Lucemburský 6. Dcera ímského císae Karla V. 1 !"# $% Trochu mne mrzí, že v práci disertantky není ani náznakem
Tematika XVI. mezinárodního sjezdu slavistů v Bělehradě v r JAZYK Etymologie a historicko-srovnávací výzkum slovanských jazyků.
Tematika XVI. mezinárodního sjezdu slavistů v Bělehradě v r. 2018 přijatá na zasedání MKS v Praze 31. srpna 2015 a schválená na zasedání Prezidia MKS v Bělehradě 3. prosince 2015. Na XVI. mezinárodním
Prezentace moderního pojetí rétoriky prostednictvím televize (cyklus Mluvím, mluvíš...)
Mgr. Michal Kístek, M.Phil., Ph.D. Ústav eského jazyka Filozofická fakulta Masarykovy univerzity Prezentace moderního pojetí rétoriky prostednictvím televize (cyklus Mluvím, mluvíš...) A modern presentation
VYSOKÉ U ENÍ TECHNICKÉ V BRN BRNO UNIVERSITY OF TECHNOLOGY
VYSOKÉ UENÍ TECHNICKÉ V BRN BRNO UNIVERSITY OF TECHNOLOGY FAKULTA STAVEBNÍ ÚSTAV KOVOVÝCH A DEVNÝCH KONSTRUKCÍ FACULTY OF CIVIL ENGINEERING INSTITUTE OF METAL AND TIMBER STRUCTURES OCELOVÁ KONSTRUKCE LÁVKY
! " " # ( '&! )'& "#!$ %&!%%&! '() '& *!%+$, - &./,,*% 0, " &
! " " # $!%& '& ( '&! )'& "#!$ %&!%%&! '() '& *!%+$, - $!%& &./,,*% 0, *+& 1"% " & Úvod... 3 Metodologie sbru dat k vyhodnocení tezí a ke zpracování analýzy... 5 Analýza dokumentu... 5 Dotazník... 6 ízené
Výbr z nových knih 11/2010 pedagogika
Výbr z nových knih 11/2010 pedagogika 1. 100 aktivit pro výuku anglitiny : práce s prezovými tématy, globální výchova, rozvoj komunikaních dovedností / Zuzana Hlaviková Praha : Portál (vydavatelství),
UTB ve Zlín, Fakulta aplikované informatiky, 2010 4
UTB ve Zlín, Fakulta aplikované informatiky, 2010 4 ABSTRAKT Elektronická fakturace je zaínajícím fenoménem moderní doby. Její pehlednost, návaznost na jiné systémy a informace, jednoduchost a ekonomická
U apka je dopis dtem souástí textu pohádky, ilustrace s motivem
UPRAVENÝ APEK U zaínajících neslyšících tená je nutno brát ohled na uritá specifika, jako jsou napíklad rznorodost jazykových kompetencí v eském i eském znakovém jazyce i dosavadních zkušeností s reálným
Efektivní uení. Žádná zpráva dobrá zpráva. (Structured training) Schopnost pracovat nezávisí od IQ. Marc Gold
Efektivní uení (Structured training) Schopnost pracovat nezávisí od IQ. Marc Gold Žádná zpráva dobrá zpráva 1 ásti efektivního uení Stanovení cíle (+ kritéria) Analýza úkolu Použití pimené podpory Volba
Edited by Foxit PDF Editor Copyright (c) by Foxit Software Company, For Evaluation Only. JAK PSÁT MATURITNÍ PROJEKT
Edited by Foxit PDF Editor Copyright (c) by Foxit Software Company, 2004-2007 For Evaluation Only. JAK PSÁT MATURITNÍ PROJEKT 1 ÚPRAVA MATURITNÍHO PROJEKTU 1.1 Rozsah práce Rukopis maturitního projektu
Technická univerzita v Liberci Ekonomická fakulta D I P L O M O V Á P R Á C E Dalibor
Technická univerzita v Liberci Ekonomická fakulta D I P L O M O V Á P R Á C E 2010 Dalibor Technická univerzita v Liberci Ekonomická fakulta Studijní program: Studijní obor: N 6208 Ekonomika a management
Masarykova univerzita
Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav české literatury a knihovnictví Kabinet knihovnictví Informační studia a knihovnictví Jiří Zajdl Informační technologie a senioři, rozdílné možnosti v přístupu
VYSOKÉ UENÍ TECHNICKÉ V BRN REKONSTRUKCE ŽELEZNINÍ STANICE TRUTNOV HL.N
VYSOKÉ UENÍ TECHNICKÉ V BRN BRNO UNIVERSITY OF TECHNOLOGY FAKULTA STAVEBNÍ ÚSTAV ŽELEZNINÍCH KONSTRUKCÍ A STAVEB FACULTY OF CIVIL ENGINEERING INSTITUTE OF RAILWAY STRUCTURES AND CONSTRUCTIONS REKONSTRUKCE
Sociální služby Vsetín, píspvková organizace Záviše Kalandry 1353, 755 01 Vsetín. D o m á c í á d. Domova se zvláštním režimem Podlesí
Sociální služby Vsetín, píspvková organizace Záviše Kalandry 1353, 755 01 Vsetín D o m á c í á d Domova se zvláštním režimem Podlesí.j.: SSV 103/2010 Obsah lánek: l. I. l. II. l. III. l. IV. l. V. l. VI.
Textová část... II 1. Inzerce ČSSD... II 2. Inzerce ODS... VI 3. Inzerce TOP X 4. Inzerce VV... XIII. Obrazová část... XVII
Příloha Obsah Textová část... II 1. Inzerce ČSSD... II 2. Inzerce ODS... VI 3. Inzerce TOP 09... X 4. Inzerce VV... XIII Obrazová část... XVII I Textová část Příloha uvádí detaily stranické inzerce v celostátních
Oekávané výstupy RVP Školní výstupy Uivo Poznámky (prezová témata, mezipedmtové vztahy apod.)
Vzdlávací obsah vyuovacího pedmtu anglický jazyk pro 1. stupe: 3. roník Oekávané výstupy RVP Školní výstupy Uivo Poznámky (prezová témata, rozumí jednoduchým pokynm a vtám, adekvátn na n reaguje pochopí
PŘÍLOHA 4. Rýmařovsko
PŘÍLOHA 4 Rýmařovsko PŘÍLOHA 5 Okres Rýmařov v roce 1948 PŘÍLOHA 6 Národnostní složení obyvatelstva v Rýmařově v roce 1930 Němci Češi jiné PŘÍLOHA 7 Národnostní složení obyvatelstva v okrese Rýmařov v
ORGÁNY SPOLENOSTI. - Pedstavenstvo. - Dozorí rada. - Management
VÝRONÍ ZPRÁVA SPOLENOSTI KM-PRONA, A.S. ZA ROK 2004 PROFIL SPOLENOSTI Akciová spolenost KM-PRONA, a.s. byla založena zakladatelskou smlouvou dne 23.7.2003 rozhodnutím jediného akcionáe pana Vladimíra Minaíka
Ing. Jaroslav Halva. UDS Fakturace
UDS Fakturace Modul fakturace výrazn posiluje funknost informaního systému UDS a umožuje bilancování jednotlivých zakázek s ohledem na hodnotu skutených náklad. Navíc optimalizuje vlastní proces fakturace
školní vzdělávací program ŠKOLNÍ VZDĚLÁVACÍ PROGRAM DR. J. PEKAŘE V MLADÉ BOLESLAVI RVP G 8-leté gymnázium Latina Gymnázium Dr.
školní vzdělávací program ŠKOLNÍ VZDĚLÁVACÍ PROGRAM DR. J. PEKAŘE V MLADÉ BOLESLAVI PLACE HERE ŠKOLNÍ VZDĚLÁVACÍ PROGRAM DR. J. PEKAŘE V MLADÉ BOLESLAVI Název školy Adresa Palackého 211, Mladá Boleslav
DOPADOVÁ STUDIE.18. Stav BOZP v zemdlství
DOPADOVÁ STUDIE.18 Studie. 18 Zpracoval: Institut vzdlávání v zemdlství o.p.s. SI, BOZP Ing. Hotový Jaroslav 1 Studie. 18 1. Úvod do problematiky BOZP, 2. souasný stav a specifika odvtví zemdlství v návaznosti
Pedání smny. Popis systémového protokolování. Autor: Ing. Jaroslav Halva V Plzni 24.01.2012. Strana 1/6
Autor: Ing. Jaroslav Halva V Plzni 24.01.2012 Strana 1/6 Obsah 1 OBSAH... 2 2 NKOLIK SLOV NA ÚVOD... 3 3 MODEL... 3 4 DEFINICE... 3 5 DENNÍ VÝKAZ... 4 6 ZÁVR... 6 Strana 2/6 1 Nkolik slov na úvod Zamení
Mapování svahových deformací ve východní ásti Vsetínských vrch. Jan Klimeš
Miscellanea Geographica 13 Katedra geografie, ZU v Plzni, 2007 s. 67-72 Mapování svahových deformací ve východní ásti Vsetínských vrch Jan Klimeš jklimes@centrum.cz Ústav struktury a mechaniky hornin AV
Vzdlávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdlávací obor: Latina Vyuovací pedmt: Latina
Latina 244 Vzdlávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdlávací obor: Latina Vyuovací pedmt: Latina 1. Charakteristika vyuovacího pedmtu a) Obsahové, asové a organizaní vymezení pedmtu Pedmt Latina
SSOS_CJL_1.20 Pojmy z lexikologie
Číslo a název projektu Číslo a název šablony DUM číslo a název CZ.1.07/1.5.00/34.0378 Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT SSOS_CJL_1.20
Vzdlávací obsah vyuovacího pedmtu ESKÝ JAZYK A LITERATURA pro 2. stupe: Jazyková výchova. 6. roník
Vzdlávací obsah vyuovacího pedmtu ESKÝ JAZYK A LITERATURA pro 2. stupe: Jazyková výchova 6. roník Samostatn pracuje s Pravidly eského pravopisu, SS a s dalšími slovníky a pírukami. Vyhledává samostatn
VYSOKÁ ŠKOLA HOTELOVÁ V PRAZE 8, SPOL.S R.O.
VYSOKÁ ŠKOLA HOTELOVÁ V PRAZE 8, SPOL.S R.O. Bc. Nina Baťková Ovlivňuje reklama způsob ţivota společnosti? Diplomová práce 2014 Ovlivňuje reklama způsob ţivota společnosti? Diplomová práce Bc. Nina Baťková
Výbr z nových knih 2/2010 pedagogika
Výbr z nových knih 2/2010 pedagogika 1. Bazální stimulace, aktivace a komunikace v edukaci žák s kombinovaným postižením : monografie / Vanda Hájková (ed.) a kol. Praha : Somatopedická spolenost, 2009
Soubor map: Struktura porost v pr b hu jejich p estavby lokalita Kloko ná
Soubor map: Struktura porost v prbhu jejich pestavby lokalita Klokoná Ing. Lukáš Bílek, PhD., doc. Ing. Jií Remeš, Ph.D. Mapa struktury porostu 626A zachycující prbh pestavby lokalita Klokoná Bílek L.,
Studium migrace látek z UV zářením vytvrzovaných systémů UV/VIS spektroskopií a kapalinovou/plynovou chromatografií.
UNIVERZITA PARDUBICE FAKULTA CHEMICKO-TECHNOLOGICKÁ KATEDRA POLYGRAFIE A FOTOFYZIKY Studium migrace látek z UV zářením vytvrzovaných systémů UV/VIS spektroskopií a kapalinovou/plynovou chromatografií.
Projekt zlepšení systému zaměstnaneckých výhod ve společnosti MITAS a. s., výrobní úsek Zlín. Bc. Kamil Vyoral
Projekt zlepšení systému zaměstnaneckých výhod ve společnosti MITAS a. s., výrobní úsek Zlín Bc. Kamil Vyoral Diplomová práce 2010 2) zákon č. 121/2000 Sb. o právu autorském, o právech souvisejících
Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám
Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Registranííslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3707 Šablona: III/2. materiálu: VY_32_INOVACE_463 Jméno autora: Mgr. Blanka Fajkisová Datum vytvoení:
Z 1862 / 07. Výroková ást zmny: A. základní údaje
Výroková ást zmny: Z 1862 / 07 A. základní údaje íslo zmny: Z 1862 / 07 Mstská ást: Praha 22 Katastrální území: Pitkovice Parcelní íslo: v lokalit pi hranici M Praha 22 a Praha Keslice, západn od ulice
Zbytky zákaznického materiálu
Autoi: V Plzni 31.08.2010 Obsah ZBYTKOVÝ MATERIÁL... 3 1.1 Materiálová žádanka na peskladnní zbytk... 3 1.2 Skenování zbytk... 7 1.3 Vývozy zbytk ze skladu/makulatura... 7 2 1 Zbytkový materiál V souvislosti
VYSOKÉ UENÍ TECHNICKÉ V BRN NOSNÁ KONSTRUKCE ŽB OBJEKTU PRO LEHKÝ PRMYSLOVÝ PROVOZ
VYSOKÉ UENÍ TECHNICKÉ V BRN BRNO UNIVERSITY OF TECHNOLOGY FAKULTA STAVEBNÍ ÚSTAV BETONOVÝCH A ZDNÝCH KONSTRUKCÍ FACULTY OF CIVIL ENGINEERING INSTITUTE OF CONCRETE AND MASONRY STRUCTURES NOSNÁ KONSTRUKCE
KOAGULAČNÍ PROCESY PŘI ÚPRAVĚ POVRCHOVÉ VODY
UNIVERZITA PARDUBICE FAKULTA CHEMICKO-TECHNOLOGICKÁ KATEDRA CHEMICKÉHO INŽENÝRSTVÍ KOAGULAČNÍ PROCESY PŘI ÚPRAVĚ POVRCHOVÉ VODY BAKALÁŘSKÁ PRÁCE AUTOR PRÁCE: VEDOUCÍ PRÁCE: Jiří Vašíř Ing. Hana Jiránková,
Informace a pokyny ke zpracování a odevzdání bakalářské práce (BP) na Katedře organické
Informace a pokyny ke zpracování a odevzdání bakalářské práce (BP) na Katedře organické chemie (KOCH) 1) Zadání tématu bakalářské práce: Student je povinen vybrat si téma bakalářské práce a splnit všechny
ČESKÉ VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ FAKULTA STAVEBNÍ Katedra technologie staveb DIPLOMOVÁ PRÁCE
ČESKÉ VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ FAKULTA STAVEBNÍ Katedra technologie staveb DIPLOMOVÁ PRÁCE VARIANTY VÝSTAVBY HRUBÉ STAVBY STAVEBNĚ TECHNOLOGICKÉHO PROJEKTU - POLYFUNKČNÍ DŮM "U MARKÉTY" Jan Košler 2017 Vedoucí
Občanské sdružení OBERIG. Stanovy občanského sdružení
Občanské sdružení OBERIG IČO: 266 36 280 Stanovy občanského sdružení Článek I Jméno a sídlo sdružení 1. Jméno sdružení je Občanské sdružení OBERIG (zkrácený název - o.s. OBERIG), dále jen sdružení. 2.
Vztah deskripce a explanace v rámci stylistického rozboru textu
Mgr. Michal Kístek, M.Phil., Ph.D. Ústav eského jazyka Filozofická fakulta Masarykovy univerzity Vztah deskripce a explanace v rámci stylistického rozboru textu Description and explanation within a stylistic
OBSAH. Seznam zkratek... 12 Předmluva... 15 Obecná část
OBSAH Seznam zkratek... 12 Předmluva... 15 Obecná část Kapitola I. POJEM TRESTNÍHO PRÁVA, JEHO FUNKCE, ZÁSADY TRESTNÍHO PRÁVA...19 1 Pojem českého trestního práva, pojem českého trestního práva hmotného....
Tematický plán uiva z eského jazyka pro 6. roník na školní rok 2011 2012. Mluvnice
Tematický plán uiva z eského jazyka pro 6. roník na školní rok 2011 2012 Mluvnice Msíc: Záí Uivo: Jazyk a jeho útvary Náeí a nadnáení útvary Spisovný jazyk Jazykové píruky Zvuková stránka jazyka Hláskosloví
doc. PhDr. Jiří Šubrt, CSc.
doc. PhDr. Jiří Šubrt, CSc. doc. PhDr. Jiří Šubrt, CSc. Director of the department Contacts and office hours: see SIS Courses: see SIS Higher education 1977-1983 Faculty of Arts of Charles University Prague
OECD Regions at a Glance. Translated title. Prvodce tenáe. Summary in Czech. Pehled v eském jazyce. Pro Struný pohled na regiony OECD?
OECD Regions at a Glance Summary in Czech Translated title Pehled v eském jazyce Pro Struný pohled na regiony OECD? Prvodce tenáe V posledních letech se do politického programu mnoha zemí OECD vrátila
Roní plán pro 1.roník Genetická metoda. 1.období záí íjen
Roní plán pro 1.roník Genetická metoda Oblast eský jazyk a literatura Oekávané výstupy Žák: zvládá základní hygienické návyky spojené se psaním uvdomuje si správné držení tla pi psaní používá k psaní mazací
27. asové, kmitotové a kódové dlení (TDM, FDM, CDM). Funkce a poslání úzkopásmových a širokopásmových sítí.
Petr Martínek martip2@fel.cvut.cz, ICQ: 303-942-073 27. asové, kmitotové a kódové dlení (TDM, FDM, CDM). Funkce a poslání úzkopásmových a širokopásmových sítí. Multiplexování (sdružování) - jedná se o
11. Seznam příloh I. Mapa osídlení Zbraslavska v časně slovanském období (cca ) Mapa osídlení Zbraslavska ve starohradištním období (2.
11. Seznam příloh I. Mapa osídlení Zbraslavska v časně slovanském období (cca 550-650) II. III. IV. Mapa osídlení Zbraslavska ve starohradištním období (2. polovina 7. 8. století) Mapa osídlení Zbraslavska
2/- Kv 2/- Kv lingvistický blok Ia VSR011011b / Volitelný literárněvědný nebo
VÝCHODOEVROPSKÁ STUDIA SE SPECIALIZACÍ VSS VSS / JEDNOOBOROVÉ BAKALÁŘSKÉ STUDIUM PREZENČNÍ (tříleté) specializace RUSISTIKA (RUS) VSR011001 / Dějiny Ruska František Stellner -/1 Zk -/- VSR011002 / Reálie
STRATEGIE ROZVOJE OBCE POLERADY
STRATEGIE ROZVOJE OBCE POLERADY Vypracovalo zastupitelstvo obce Polerady Dne 23. 3. 2007 Obsah 1. Úvod 2. Hlavní zámry obce Polerady 3. Rozbor souasné situace Obyvatelstvo Školská zaízení Sportovišt Zázemí
KALKULACE ZAKÁZKY VE VYBRANÉM PODNIKU COSTING ORDERS IN SELECTED FIRM
VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ V BRNĚ BRNO UNIVERSITY OF TECHNOLOGY FAKULTA PODNIKATELSKÁ ÚSTAV FINANCÍ FACULTY OF BUSINESS AND MANAGEMENT INSTITUT OF FINANCES KALKULACE ZAKÁZKY VE VYBRANÉM PODNIKU COSTING ORDERS
OBROBITELNOST KOMPRESNÍCH KOL Z TITANOVÝCH SLITIN
OBROBITELNOST KOMPRESNÍCH KOL Z TITANOVÝCH SLITIN ON THE MACHINABILITY OF COMPRESSION TITANIUM-ALLOYS WHEELS DIPLOMOVÁ PRÁCE MASTER'S THESIS AUTOR PRÁCE AUTHOR Bc. Faustin PEPIN VEDOUCÍ PRÁCE SUPERVISOR
DIPLOMOVÝ PROJEKT ELEKTRONICKÁ ZA ÍZENÍ PRO OSOBNÍ AUTOMOBILY
ESKÉ VYSOKÉ UENÍ TECHNICKÉ V PRAZE FAKULTA ELEKTROTECHNICKÁ, KATEDRA MIKROELEKTRONIKY DIPLOMOVÝ PROJEKT ELEKTRONICKÁ ZA ÍZENÍ PRO OSOBNÍ AUTOMOBILY VEDOUCÍ PRÁCE: Doc. Ing. Miroslav Husák,CSc. DIPLOMANTI:
Informace pro autory píspvk na konferenci ICTM 2007
Informace pro autory píspvk na konferenci ICTM 2007 Pokyny pro obsahové a grafické zpracování píspvk Strana 1 z 5 Obsah dokumentu: 1. ÚVODNÍ INFORMACE... 3 2. POKYNY PRO ZPRACOVÁNÍ REFERÁTU... 3 2.1. OBSAHOVÉ
Abstrakt. Abstract. Klíová slova. Keywords
!""!# $%&%'())*+), Abstrakt Tato práce se zabývá systémy detekce prnik. Rozdluje tyto systémy do kategorií a popisuje jejich funknost. Popisuje píklady jejich praktického nasazení. Zabývá se pedevším IDS
LISTOPAD Úvod do nauky o tvoření slov, PROSINEC Psaní velkých písmen
(UČEBNÍ MATERIÁLY Český jazyk a stylistika Sexta A, Sexta B Libuše Kratochvílová 2 hodiny týdně Český jazyk pro 2.roč. G SPN 2005 / nov. mat. / Český jazyk pro stř. šk. SPN 2003 a další Český jazyk v kostce
Jaké potraviny děti preferují?
Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích Pedagogická fakulta Oddělení celoživotního vzdělávání Závěrečná práce Jaké potraviny děti preferují? Vypracoval: Ing. Milan Hejda Vedoucí práce: doc. PaedDr.
VYSOKÁ ŠKOLA HOTELOVÁ V PRAZE 8, SPOL.S R. O.
VYSOKÁ ŠKOLA HOTELOVÁ V PRAZE 8, SPOL.S R. O. Mgr. Evgeniya Pavlova Rozvojová strategie podniku ve fázi stabilizace Diplomová práce 2013 Rozvojová strategie podniku ve fázi stabilizace Diplomová práce
3. Charakteristika ŠVP
3. Charakteristika ŠVP 3.1. Zamení školy Dané podmínky spolen s bohatou historií ve výuce pírodovdných pedmt pedurují zamení školy, které je všeobecné s drazem na pírodovdnou a jazykovou oblast. Zamení
Český jazyk a literatura komunikační a slohová výchova ročník TÉMA
Český jazyk a literatura komunikační a slohová výchova ročník TÉMA 1 Nauka o slohu - objasní základní pojmy stylistiky Styl prostě sdělovací - rozpozná funkční styl, dominantní slohový Popis a jeho postup
Sociální integrace osob se získaným zrakovým postižením. Martina Zdráhalová
Sociální integrace osob se získaným zrakovým postižením Martina Zdráhalová Bakalářská práce 2010 ABSTRAKT Bakalářská práce se zabývá problematikou sociální integrace osob se získaným zrakovým postiţením.
Pro klasifikaci daní se používají mnohá kritéria s více i mén praktickým využitím. Základními kritérii jsou:
2 Pro klasifikaci daní se používají mnohá kritéria s více i mén praktickým využitím. Základními kritérii jsou: dopad dan, vztah plátce a poplatníka, subjekt dan, objekt dan, šíe zachycení objektu dan,
BRNO UNIVERSITY OF TECHNOLOGY FAKULTA STROJNÍHO INŽENÝRSTVÍ ENERGETICKÝ ÚSTAV FACULTY OF MECHANICAL ENGINEERING ENERGY INSTITUTE
VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ V BRNĚ BRNO UNIVERSITY OF TECHNOLOGY FAKULTA STROJNÍHO INŽENÝRSTVÍ ENERGETICKÝ ÚSTAV FACULTY OF MECHANICAL ENGINEERING ENERGY INSTITUTE SAMONASÁVACÍ ČERPADLO SELF-PRIMING PUMP DIPLOMOVÁ
Obec K U N I C E Kunice LYSICE
Obec K U N I C E Kunice 16 679 71 LYSICE Zmna.III územního plánu obce Kunice Zastupitelstvo obce Kunice, píslušné podle 6 odst. 5 písm. c) zákona. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním ádu (stavební
Otázky užívání písma u Slovanů v předcyrilometodějské době Staroslověnské památky psány dvojím různým písmem hlaholicí nebo cyrilicí (jen tzv. Frizins
Vznik slovanského písma a jeho vývoj Kyjevské listy Otázky užívání písma u Slovanů v předcyrilometodějské době Staroslověnské památky psány dvojím různým písmem hlaholicí nebo cyrilicí (jen tzv. Frizinské
Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám
Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Registranííslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3707 Šablona: III/2. materiálu: VY_32_INOVACE_469 Jméno autora: Mgr. Blanka Fajkisová Datum vytvoení:
Sbírka zahrnuje základní autory, výbr nejdležitjších prací a spektrum názor Dsledn udržována
METODA KONSPEKTU Základní informace Kódy úrovn fond Kódy jazyk Indikátory ochrany fondu Základní informace Umožuje souborný popis (charakteristiku) fondu urité knihovny (skupiny knihoven) bez podrobných
STAVBA SLOVA V UEBNICÍCH ESKÉHO JAZYKA PRO ZŠ PRO NESLYŠÍCÍ A ZŠ
STAVBA SLOVA V UEBNICÍCH ESKÉHO JAZYKA PRO ZŠ PRO NESLYŠÍCÍ A ZŠ PRO ŽÁKY SE ZBYTKY SLUCHU Jedním z aktuálních problém vzdlávání neslyšících 1 dtí u nás je problém zvládnutí eštiny. Zatímco eština mluvená
Zápis. 7. ze zasedání Akademického senátu PF UP dne 15. dubna 2009
Zápis. 7 ze zasedání Akademického senátu PF UP dne 15. dubna 2009 Pítomni: 17 len AS PF dkan : prof. J. Ševík prodkani : prof. T. Opatrný, doc. J. Molnár tajemník : dr. P. Velecký vedoucí studijního oddlení
WWW poštovní klient s úložištm v MySQL databázi
eské vysoké uení technické v Praze Fakulta Elektrotechnická Bakaláské práce WWW poštovní klient s úložištm v MySQL databázi Jií Švadlenka Vedoucí práce: Ing. Ivan Halaška Studijní program: Elektrotechnika
Pro nám nefunguje vda tak, jak bychom si páli. Jií Wiedermann
Pro nám nefunguje vda tak, jak bychom si páli Jií Wiedermann Pro by mla, když nám nefunguje zdravotnictví, školství, sociální pée, ekonomika, atd., tak jak bychom si páli? Jak je možné, že více než 15
Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám
Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Registranííslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3707 Šablona: III/2. materiálu: VY_32_INOVACE_467 Jméno autora: Mgr. Blanka Fajkisová Datum vytvoení:
U ební plán: Tabulace u ebního plánu pro 1. stupe : Poznámka:
Uební plán: Tabulace uebního plánu pro 1. stupe: roník 1 2 3 4 5 celkem v RVP Jazyk a jazyková komunikace eský jazyk 9 10 9 8 8 44 35 Anglický jazyk 0 0 3 3 3 9 9 Matematika a její aplikace Matematika
Tematický plán uiva z eského jazyka a literatury pro 8. roník na školní rok 2011 2012. Mluvnice
Tematický plán uiva z eského jazyka a literatury pro 8. roník na školní rok 2011 2012 Msíc: Záí Mluvnice Úvod do uiva Opakování uiva 7. roníku Obohacování slovní zásoby Nauka o tvoení slov Zptná vazba:
VYSOKÉ UENÍ TECHNICKÉ V BRN
VYSOKÉ UENÍ TECHNICKÉ V BRN BRNO UNIVERSITY OF TECHNOLOGY FAKULTA STAVEBNÍ ÚSTAV KOVOVÝCH A DEVNÝCH KONSTRUKCÍ FACULTY OF CIVIL ENGINEERING INSTITUTE OF METAL AND TIMBER STRUCTURES OCELOVÁ KONSTRUKCE TRIBUNY
Výbr z nových knih 10/2011 psychologie
Výbr z nových knih 10/2011 psychologie 1. Domácí násilí : kontext, dynamika a intervence / Drahomír Ševík, Nadžda Špatenková a kol. Praha : Portál (vydavatelství), 2011 -- 186 s. -- eština. ISBN 978-80-7367-690-2
Opatření děkana č. 1/2012 Pokyny pro vypracování bakalářských, diplomových a rigorózních prací na Přírodovědecké fakultě MU
Opatření děkana č. 1/2012 Pokyny pro vypracování bakalářských, diplomových a rigorózních prací na Přírodovědecké fakultě MU Bakalářské, diplomové a rigorózní práce odevzdávané k obhajobě na Přírodovědecké
Situační analýza Muzea hraček Lednice
JANÁČKOVA AKADEMIE MÚZICKÝCH UMĚNÍ V BRNĚ Divadelní fakulta Katedra Dramatických umění Ateliér Divadelního manažerství a jevištní technologie Divadelní manažerství se zaměřením na produkční management
āā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā ā
Slohové útvary se zřetelem ke komunikační situaci
Slohové útvary se zřetelem ke komunikační situaci ZÁKLADNÍ ÚROVEŇ OBTÍŽNOSTI Soupis slohových útvarů pro zadání písemné práce vypravování úvahový text popis (popis prostý, popis odborný, subjektivně zabarvený
Jazyk a jazyková komunikace 1. ročník a kvinta
Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Český jazyk (CEJ) Jazyk a jazyková komunikace 1. ročník a kvinta 2 hodiny týdně Obecné poučení o jazyku a řeči Odliší pojem jazyk, řeč a mluva Popíše jednu z hypotéz
PÍRUKA A NÁVODY PRO ÚELY: - RUTINNÍ PRÁCE S DATY
PÍRUKA A NÁVODY PRO ÚELY: - RUTINNÍ PRÁCE S DATY YAMACO SOFTWARE 2006 1. ÚVODEM Nové verze produkt spolenosti YAMACO Software pinášejí mimo jiné ujednocený pístup k použití urité množiny funkcí, která
Prbžná zpráva o realizaci projektu za rok 2004
1N2004.rtf Prbžná zpráva o realizaci projektu za rok 2004 A Struný pehled dílích cíl projektu splnných v uplynulém období v souladu s cíli, stanovenými v návrhu projektu pro rok 2004 Cílem projektu je
VYSOKÉ U ENÍ TECHNICKÉ V BRN BRNO UNIVERSITY OF TECHNOLOGY
VYSOKÉ UENÍ TECHNICKÉ V BRN BRNO UNIVERSITY OF TECHNOLOGY FAKULTA STAVEBNÍ ÚSTAV POZEMNÍHO STAVITELSTVÍ FACULTY OF CIVIL ENGINEERING INSTITUTE OF BUILDING STRUCTURES VETERINÁRNÍ KLINIKA VETERINARY CLINIC
TECHNICKÉ PARAMETRY DIPLOMOVÉ PRÁCE
TECHNICKÉ PARAMETRY DIPLOMOVÉ PRÁCE 1. VAZBA Práce je vázána v pevných deskách, na kterých jsou následující údaje: Název vysoké školy a fakulty; jméno autora diplomové práce; název práce; Diplomová práce
Tematický plán uiva z eského jazyka a literatury pro 8. roník na školní rok Mluvnice
Tematický plán uiva z eského jazyka a literatury pro 8. roník na školní rok 2011 2012 Mluvnice Úvod do uiva Opakování uiva 7. roníku Zptná vazba: 1x týdn kratší pravopisné cviení/doplovaka, v prbhu ústní
Fakulta elektrotechnická
České vysoké učení technické v Praze Fakulta elektrotechnická DIPLOMOVÁ PRÁCE Název diplomové práce Praha, 2002 Autor: Jirka Roubal Prohlášení Prohlašuji, že jsem svou diplomovou (bakalářskou) práci vypracoval