UNIVERZITA KARLOVA V PRAZE
|
|
- Patrik Svoboda
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 UNIVERZITA KARLOVA V PRAZE FILOZOFICKÁ FAKULTA ÚSTAV BOHEMISTICKÝCH STUDIí Studijní program: Filologie Studijní obor: Ceština pro cizince DIPLOMOVÁ PRÁCE Verbální frazémy se slovesem pohybu vedoucí práce: Prof. PhDr. František Cermák, DrSc. vypracovala: Agata Cadková PRAHA 2007
2 Prohlašuji, že jsem tuto práci vypracovala samostatně za použití pouze uvedené literatury.
3 Poděkování Ráda bych poděkovala Prof. PhDr. Františkovi Čermákovi, DrSc. za uvedení do poutavého světa frazeologie, což mě inspirovalo k napsání této práce. Děkuji za vedení práce a všestrannou pomoc při jejím sepisování.
4 Obsah 1 Úvod 1.1 Cíl práce Metodologie práce. 1.3 Uspořádání práce. 2 Frazeologie, specifika verbálních frazémů 3 Strukturní klasifikace 3.1 Dvoučlenné kombinace 3.2 Trojčlenné kombinace. 3.3 Čtyřčlenné kombinace 3.4 Pětičlenné kombinace. 3.5 Šestičlenné kombinace 3.6 Sedmičlenné kombinace Úzus frazémů se slovesy pohybu jít a chodit Gramatická charakteristika a počet výskytů v korpusu Gramatické kategorie verba Afirmace/otázka Pozitiv /negace Aktivum/pasivum Indikativ/imperativ/kondicionál /2./3. osoba, singulár/urál Shoda a rozdíly v morfologické kategorii frazémů mezí slovníkem a korpusem Frazémy, u kterých se informace ze slovníku shoduje s příklady z korpusu Rozdíly v gramatické charakteristice frazémů mezi slovníkem a korpusem Varianty Polysémie Sémantická a funkční stránka 5.1 Abstraktní a konkrétní pohyb 5.2 Aktant sledovaných idiomů. 5.3 Význam sledovaných idiomů 6 Závěr A Souhrné informace o sledovaných frazémech
5 B Abecední seznam frazémů Bol Frazémy se slovesem jít o Bo2 frazémy se slovesem chodit C Frekvenční seznam frazémů dle výskytu v korpusu Literatura o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o 127 o
6 Kapitola 1 Úvod 1.1 Cíl práce Cílem této práce je zjištění textových funkcí verbálních frazémů se slovesem pohybu jít a chodit. Vybrané frazémy pochází ze Slovníku české frazeologie a idiomatiky (SČFI) a jejich užití je sledováno v korpusu českém (SYN2000). Výsledky jsou porovnané s informacemi ve slovníku. Součástí práce je přesnější vymezení sloves pohybu. 1.2 Metodologie práce Při sepisování této práce bylo postupováno dle následujícího popisu: výběr frazémů z SČFI - Výrazy slovesné zadání nalezených frazémů do SYN2000 určení způsobu užití nalezených frazémů v korpusu sledování významové a funkční stránky idiomů 1.3 Uspořádání práce Práce je rozdělená do šesti kapitol. Na začátku jsou vysvětlené základní pojmy frazeologie s upřesněním místa verbálních frazémů v rámci této disciíny. V kapitole III následuje strukturní klasifikace nalezených frazémů. IV kapitola upřesňuje užití frazémů v textu a ukazuje shody a rozdíly v gramatické informaci mezi slovníkem a korpusem. Kapitola V se zabývá sémantikou a funkcí sledovaných idiomů. Příloha obsahuje abecední a frekvenční seznam frazémů a tabulku zahrnující souhrnné informace o sledovaných frazémech. 5
7 Kapitola 2 Frazeologie, specifika verbálních frazémů Frazeologie je samostatná jazyková disciína, zabývající se studiem a popisem frazémů a idiomů (viz [5]). Termín frazém se používá při popisu formální stránky frazeologické jednotky, zatímco idiom v případě sémantické analýzy. Základní jednotkou frazeologie je frazém, který lze definovat jako jedinečnou ustálenou kombinaci minimálně dvou jazykových prvků, které nefungují stejným způsobem v žádné jiné kombinaci, popř. v několika málo (viz [5]). Základním rysem frazému je anomálie, která znamená, že frazémy nepodléhají pravidlům založeným na analogii, atným pro pravidelný jazyk. Frazémy vstupují do kontextu jako pevný celek, mají pevný slovosled a hlavně není možné zaměnit nějaký prvek analogicky jiným ve stejné nebo obdobné funkci. Anomálie frazému se může také projevovat tak, že komponent frazeologického spojení se nevyskytuje v pravidelném jazyce. V tomto případě se jedná o výraz monokolokabilní, který lze najít pouze ve frazeologii (viz [5]). Předmětem této práce jsou frazémy verbální, které patří do skupiny frazémů kolokační ch tj. frazémů nevětné povahy, které se skládají z jednoslovných lexikálních komponentů (viz [5]). Základem verbálního frazému je sloveso, které tvoří spolu s ostatními autosémantickými slovy následující strukturní kombinace: verb o-substantivní (V-S), verbo-adjektivní (V-A), verbo-adverbální (V-ADV), verb o-verbální (V-V), ojedinělé také spojení verba s vedlejší větou (V-KL). Kromě těchto základních struktur, existuje velká řada jiných kombinací se slovy synsémantickými jako zájmena, předložky, číslovky, atd. 6
8 Kapitola 3 Strukturní klasifikace Předmětem této práce jsou frazémy verbální povahy se slovesy pohybu jít a chodit. Základem každého strukturního typu je verbum. V dvoučlenné struktuře se jedná se o kombinaci verba a substantiva (V-S), verba a adjektiva (V-A), verba a adverbia (V-ADV), verba a verba (V-V), verba a výrazu monokolokabilního (V-mono). Ojediněle se také objevuje spojení verba a vedlejší věty (V-KL). U vícečlenných struktur se k slovesu a výše uvedeným slovům autosémantickým přidávají slova synsémantická jako zájmena, předložky, číslovky, částice atd., které spolu s autosémantickými slovy vytváří různorodé typy struktur. 3.1 Dvoučlenné kombinace Spojení verba se substantivem (V-S) ve své základní podobě je zastoupeno pouze čtyřmi frazémy. v-s jít funébrmaršem chodit světem jít šrekou jít rukama někoho Spojení slovesa s jiným slovesem (V-V). V-V jít si lehnout jít se odmocnit jít si prásknout jít se provětrat jít sedět jít spát chodit se provětrat chodit si lehnout Strukturní typ verba z adverbiem (V-ADV) je poměrně hodně zastoupen. V-ADV jít doleva 7
9 jít doprava jít hladce jít někam nablind/nablint jít naboso jít (někam) najisto jít naprázdno jít (někomu) naproti jít napřed jít nevhod jít pozadu jít někomu vstříc jít zeširoka chodit naboso chodit někudy křížem krážem chodit sem tam chodit zeširoka Zvláštní postavení ve frazeologií patří slovům monokolokabilním, které se objevují pouze v určitých frazeologických spojeních. V pravidelném jazyce se volně nevyskytují. Více příkladu na výskyt slov monokolokabilních je v případě sledovaných sloves pohybu jít a chodit ve vícečlenných strukturních kombinacích. V-mono jít nablind/nablint jít pá jít šejdrem jít (někam) šupem Spojení verba s vedlejší větou, jinak ve frazeologii celkem běžné, je v případě těchto sloves ojedinělé. V-KL jít tam kam i císař pan chodí pěšky jít někam, i kdyby měl po čtyřech lézt jít někam, i kdyby trakaře padaly 3.2 Trojčlenné kombinace Jednoznačně nejproduktivnějším typem mezi všemi strukturními typy je spojení slovesa s předložkou a podstatným jménem. jít na aha/hajzl jít někam na blind jít do Canossy jít na čaj 8
10 jít s časem jít přes čáru/za čáru jít na čekanou jít na červenou jít na číhanou jít po čuchu/čichu jít na čumendu jít ke dnu jít s dobou jít na dračku jít za družičku někomu jít někomu k duhu jít (někomu) do figury jít na flám/tah nejít někomu pod fousy/nos jít na hrneček/hrníček nejít někomu do hlavy nejít někomu z hlavy/mysli jít do hloubky jít na holport/do holportu jít ad infinitum jít něčemu na kloub jít od krámu jít ke křížku/ke kříži jít pod kudlu jít v kupě jít někomu po kůži jít do let jít mezi lidi jít k lopatě jít na lože jít do miliónů/tisíců jít za mříže jít někomu na nervy jít do nohou jít za nosem nejít (někomu) do noty jít pod nůž jít na odbyt/vodbyt jít někomu z očí/vočí nejít někomu na oči/voči jít s pánembohem jít na páračku jít do peněz/kapsy jít do pytle jít na pivo jít do ynu 9
11 jít do podrobností jít do pole jít do postele jít do prdele/do hajzlu jít s proudem jít přes překážky jít do rajchu nejít někomu do rozpočtu nejít někomu na rozum/mozek jít někomu od ruky jít po sluchu jít na smrt jít na somr jít někomu od/ze srdce jít ve štrúdlu jít někomu proti srsti jít po stopě někoho/něčeho jít ve stopách/šlepějích někoho jít někomu za svědka jít do světa jít za světla jít někomu ze světla/ze šajnu jít (někam) do Tramtárie/tramtarie jít na účet/konto někoho/něčeho jít od válu jít proti větru jít na vzduch jít na vrub něčeho/někoho jít na vyžírku jít na zálety jít k zemi jít někam na zapřenou jít na zkušenou někam chodit v civilu chodit s dítětem chodit po doktorech chodit v hadrech chodit po hlavě chodit za holkama/ děvčaty chodit v kalhotách chodit mezi kapkami chodit mezi lidi chodit s muzikou nechodit někomu na oči/voči chodit pro ostudu/vostudu chodit za školu chodit na štrych 10
12 chodit v sukních chodit s útěžkem/outěžkem chodit mezi vejci chodit na zálety Stejné prvky ale v jiném slovosledu - sloveso, podstatné jméno a předložka se vyskytly pouze jednou. V-S-prep jít čelem proti něčemu Obdobnou strukturní kombinací je spojení, kde na místě podstatného jména se nachází přídavné jméno (V-prep-A); zájmeno (V-prep-pron); číslovka (V-prep-num) nebo výraz monokolokabilní (V-prep-mono). V-prep-A jít po dobrém jít na lepší jít do lepšího jít na malou jít někomu v ústrety jít na zelenou V -prep-pron jít do sebe jít k sobě jít (si) po svých/svém jít po svých/vlastních chodit po svých/vlastních V-prep-num jít do miliónů/tisíců chodit po čtyřech K jiným trojčlenným kombinacím patří spojení slovesa, přídavného jména a podstatného jména (V-A-S) V-A-S jít hlemýždím tempem/krokem jít husím pochodem chodit vyšlapanými cestami/cestičkami Dále se vyskytla kombinace slovesa se dvěma příslovci je ve variantním postavení. (V-ADV-ADV), přičemž jedno z nich 11
13 V-ADV-(ADV) jít (někam/někudy jen tak) nazdařbůh chodit (někam/někudy jen tak) nazdařbůh V-(ADV)-ADV chodit (pořád) dokola/dokolečka Příslovce se také nachází ve spojení se slovesem a předložkou (V-prep-ADV), (V-ADV-prep), (V-ADV-(prep)). V prvním případě se jedná o společný pro sloveso jít a chodit frazém v negativu. V-prep-ADV nejít pro něco daleko nechodit pro něco daleko V-ADV-prep jít napůl s někým jít na někoho/něco z(v)ostra V-ADV -(prep) jít (někam/do něčeho) naslepo Výrazy monokolokabilní se v trojčlenné strukturní kombinaci objevily ve spojení s verbem a substantivem (V-S-mono); verbem a prepozici (V-prep-mono); verbem a jiným monokolokabilním slovem (V-mono-mono). V-S-mono jít cestou necestou V -prep-mono jít na čihanout jít do hajan jít na kutě/do kutlochu/na kutloch/do kanafasu/do pelechu/do hajan V-mano-mono jít per pedes (apostolorum) jít ad fontes jít cu grunt/cu grunde Kromě výše uvedených příkladu se v trojčlenné strukturní kombinaci vyskytly následující spojení: sloveso, příslovce a podstatné jméno (V-ADV-S); sloveso, příslovce a částice (V-ADVkonj); sloveso, číslovka a podstatné jméno (V-num-S). 12
14 V-ADV-S jít kraj světa V-ADV-konj jít dál než V-num-S jít (někomu) jedna radost 3.3 Čtyřčlenné kombinace Nejpočetnější skupinou se čtyřmi členy je spojení slovesa se dvěma předložkami a podstatným jménem (V -prep-s-prep), (V -prep-s-(prep)). V -prep-s-prep jít na někoho z flintou jít za někým do ohně/vohně jít s někým k oltáři jít v patách za někým/něčím jít s někým na rovinu jít s něčím na veřejnost chodit na někoho z flintou chodit si pro rozumy k někomu chodit k někomu do školy chodit kolem někoho po špičkách jít s něčím na trh V -prep-s-(prep) jít (s něčím) k čertu jít na dohodu (s někým) jít (s něčím) do háje/do Prčic/k šípku jít (k někomu) na kobereček nejít (s někým/něčím) do počtu jít v závěsu (za někým) Další frekventovanou skupinou je spojení verba, prepozice, adjektiva a substantiva (V-prep- A-S). V-prep-A-S jít ve vyběhaných/vyšlapaných /vyježděných/vyjetých /starých kolejích jít někam na vlastní nebezpečí jít na cizí účet/konto chodit po zakázaných cestách 13
15 chodit po vyšlapaných cestičkách chodit s holou hlavou chodit o žebrácké holi chodit kolem horké kaše chodit v bludném/bludnými začarovaném/začarovaným kruhu chodit s otevřenýma/votevřenejma očima chodit se založenýma rukama Spojení verba, prepozice a dvou substantiv. -S jít s duchem doby jít za hlasem srdce jít na kořen věci jít na ostří nože Spojení stejných členů ale v jiném pořadí: V-S-prep-S jít hlavou proti zdi jít krok za krokem chodit dům od domu verbum, substantivum, prepozice, substantivum. Kombinace slovesa s předložkou, podstatným jménem a příslovci. V -prep-s-adv jít s barvou ven jít o dům/číslo dál nejít pro odpověď daleko jít s pravdou ven nejít pro ránu daleko chodit s nosem vzhůru nechodit pro odpověď daleko nechodit pro ránu daleko Kombinace stejných slovních druhů, ale v jiném pořadí: sloveso, příslovce, předložka a podstatné jméno. V-AD jít hluboko do minulosti jít rovnou/rovně za nosem jít spolu k oltáři jít přímo na věc/k věci jít tvrdě na věc V -( ADV)-prep-S jít někomu/něčemu (raději/radši) jít(rovnou) na věc z cesty 14
16 V tomto spojení substantivum bylo nahrazeno zájmenem. V -prep-pron-adv nejít pro to daleko jít s tím/něčím ven jít na to z(v)ostra nechodit pro to daleko Kombinace slovesa, předložky, zájmena a podstatného jména. V -prep-pron-s jít ke všem čertům jít do všech důsledků jít za svou práci/po své práci Spojení verba se dvěma partikuly a adverbiem. V -part-part-adv jít jen tak nalehko chodit jen tak nalehko Čtyřčlenné struktury s pouze jedním výskytem. V -( ADV)-mono-prep jít na někoho (moc) kách V -prep-( A )-S jít na novou štaci V-ADV -prep-pron jít tvrdě za svým V -(prep-pron)-adv jít (na to) na(v)ostro V-ADV-A-S jít dopředu mílovými kroky V -prep-num-s jít na dvě nuly -A chodit s prdelí/ dírou nahou 15
17 V-S-part-V chodit domů jen spát V -(konj)-prep-s jít (i) přes mrtvoly V -prep-a-prep jít na někoho po zlém/zlým V-S-A-S jít cestou nejmenšího odporu V -(part )-prep-s jít něčemu (až) na grunt V-A-A-S jít zlatou střední cestou V -prep-mono-prep jít na někoho s bandurskou 3.4 Pětičlenné kombinace K největší skupině pětičlenných kombinací patří spojení slovesa se dvěma předložkami a dvěma podstatnými jmény (-prep-s). V -prep-s-prep-s jít z extrému do extrému jít s kanónem na vrabce jít z kola do kola jít s motykou na zajíce/vrabce jít z ruky do ruky jít s úsměvem na rtech jít od úst k ústům chodit od Annáše ke Kaifášovi chodit s bubnem/kanónem na vrabce/zajíce/ptáky chodit od čísla k číslu/od domu k domu chodit s hlavou v oblacích chodit s motykou na zajíce/vrabce chodit z místa na místo 16
18 chodit od Pontia k Pilátovi chodit s rukama v kapsách chodit s rukama za prdelí/na prdeli Další kombinace se vyskytly buď ve dvou příkladech nebo pouze v jednom. V-V-prep-A-S jít spát s prázdným/hladovým žaludkem chodit s nahou prdelí/holým zadkem V-ADV -prep-pron-s jít tvrdě za svým cílem V-ADV-(pron)-S-V jít kam (ho) nohy nesou/vedou jít kam (ho) oči vedou V-prep-pron-prep-S jít se vším na trh chodit se vším na trh V-V -prep-pron-adv nemuset jít pro to daleko nemuset chodit pro to daleko V -prep-s-konj-s jít přes hory a doly V -prep-s-(prep-s) jít za chlebem/obživou (do světa) V -part-prep-a-s jít až na nejzazší mez V -( ADV)-prep-( S)-S jít (rovnou) k (jádru) věci V -prep-num-s-(prep) jít (s někým) v jednom šiku 17
19 V -prep-pron-( ADV)-ADV jít od toho/něčeho (radši/raději) dál V-ADV -prep-(pron)-s jít tvrdě za (svou) věci V -part-prep-s-s jít až na konec světa V -prep-num-s-adv jít někomu na půl cesty vstříc V -S-prep-S-(prep) jít ruku v ruce (s něčím) V -part-s-s-v jít co noha nohu mine V -prep-num-prep-num jít z jednoho do druhého V -S-part-S-(prep) jít krok co krok (za někým) V-prep-pron-prep-pron chodit od ničeho k ničemu 3.5 Šestičlenné kombinace V šestičlenné kombinaci se vyskytl pouze jeden příklad a to spojení verba, dvou prepozic, adjektiva, substantiva a pronomina. V -prep-a -S-prep-pron jít v těsném sledu za sebou 18
20 3.6 Sedmičlenné kombinace V této kombinaci se sloveso se spojuje s příslovcí, dvěma předložkami, dvěma podstatnými jmény a spojkou. V-ADV -prep-s-konj-prep-s jít raději k císaři než k písaři jít raději ke kováři něž ke kovaříčkovi Další sedmičlenná kombinace představuje spojení slovesa s částici, tří předložek a dvou podstatných jmen. V -part-(prep )-S-(prep )-prep-s nejít ani (na) krok (od někoho/něčeho) z domu 284 sledovaných frazémů se vyskytlo v 70 strukturních typech. Z toho 40 strukturních typů je zastoupeno pouze jedním frazémem a 11 dvěma. Ostatních 19 typů má více než dva frazémy. Jednoznačně nejproduktivnějším typem se ukázalo spojení verba se substantivem a prepozicí a to především v trojčlenné kombinaci (jít někam na blind). Druhou největší skupinou je struktura s verbem a adverbiem V-ADV (jít doleva), dále pak spojení verba se substantivem a prepozicí v pětičlenné kombinaci -prep-s, kde se prepozice a substantivum vyskytují dvakrát(jít z extrému do extrému) a v čtyřčlenné kombinaci stejných slovních druhů V-prep S-prep, ve které se dvakrát vyskytuje prepozice(jít na někoho z flintou). Strukturní typy frazémů se slovesem jít a chodit jsou velmi různorodé. Vícečlenné kombinace slovních druhů nejsou v případě těchto frazémů neobvyklé. Následující tabulka znázorňuje počet frazémů a jejích procentuální zastoupení v každé struktuře. 19
21 Strukturní typ počet frazémů procento ,9 % V-ADV 17 6,0 % V -prep-s-prep-s 16 5,6 % V -prep-s-prep 11 3,9 % V-prep-A-S V-V 8 2,8 % -ADV V-prep-A 6 2,1 % V -prep-s-(prep) V-AD 5 1,8 % V-S 4 1,4 % V -prep-mono -S V -prep-pron-adv V-KL 3 1,0 % V-mono V-A-S V -mono-mono V -prep-pron-s V-prep-num 2 0,7 % V-ADV-(ADV) V-prep-ADV V-ADV-prep V -( ADV)-prep-S V -part-part-adv V-V-prep-A-S V-ADV-(pron)-S-V V -prep-pron-prep-s V-V -prep-pron-adv V-ADV -prep-s-konj-prep-s 40 ostatních struktur s jedním vyskytem 1 0,3 % Kromě slovesa, které obsahují všechny sledované frazémy, se nejčastěji ze slov autosémantických vyskytlo substantivum, které se objevilo 240 krát, většinou v kombinaci z dalšími prvky, jako např. předložka (jít ke dnu), předložka a přídavné jméno V-prep-A-S (chodit po vyšlapaných cestičkách), předložka a příslovce -ADV (jít s barvou ven) atd. Ve spojení ze samotným slovesem V-S (chodit světem) se vyskytlo pouze 4 krát. Je to dané tím, že většinou je v textu substantivum doněné předložkou. Proto také prepozice je nejfrekventovanějším prvkem mezi všemi autosémantickými a synsémantickými slovy. Nejčastěji se jedná o předložku na a do. Adverbium se vyskytuje také poměrně často (67 krát), nejvíc ve spojení ze samotným slovesem V-ADV (jít hladce), dále pak v kombinací se substantivem a předložkou V-ADVprep-S (jít tvrdě na věc). Adjektivum se objevuje především spolu s prepozici V-prep-A (jít po dobrém), substanti- 20
22 vem V-A-S (jít husím pochodem), prepozicí a substantivem V-prep-A-S (chodit po zakázaných cestách). Dohromady se vyskytlo 31 krát. Výraz monokolokabilní se objevil 16 krát. Nejčastěji pouze se slovesem V-mono (jít šejdrem) a s prepozicí V-prep-mono (jít do hajan). Ze slov synsémantických je nejvíce zastoupená prepozice, která se vyskytla 271 krát. Zájmeno se objevilo 21 krát, částice 9 krát, číslovka 7 krát a spojka 4 krát. Spojka se objevuje periferně z toho důvodu, že se jedná o frazémy nevětné. Pro lepší přehled jsou tyto údaje shrnuté v následující tabulce. slovní druh počet výskytu procento substantivum ,0 % adverbium 67 10,1 % adjektivum 31 4,7 % výraz monokolokabilní 16 2,4 % prepozice ,7 % pronominum 21 3,1 % partikule 9 1,4 % numeralie 7 1,1 % konjunkce 4 0,6 % 21
23 Kapitola 4 Úzus frazémů se slovesy pohybu jít a chodit Tato kapitola se zabývá výskytem frazémů se slovesy pohybu jít a chodit v textu. Úzus je zde omezen na výskyt gramatických a morfologických kategorií. Zdrojem těchto poznatků je český národní korpus (ČNK) SYN2000. Sledované frazémy pochází ze slovníku české frazeologie a idiomatiky (SČFI). Předmětem této kapitoly je zjištění, jak se uvedené frazémy realizují v textu (co se týče gramatických kategorií)a porovnání těchto informací s frazeologickým slovníkem. 4.1 Gramatická charakteristika a počet výskytů v korpusu První informace se týká počtů výskytů v korpusu, další charakterizuje tyto frazémy z gramatického hlediska. Kategorie verba: a/o -afirlllace/otázka poz/neg - pozitiv /negace akt/pas - aktivulll/pasivulll ind/illlp/kond - indikativ /illlperativ /kondicionál lllin/préz/fut - lllinulost/prézens/futurulll 1./2./ /2./3. osoba /- singulár/urál jít na aha/hajzl jít na hajzl počet výskytů: 3 a, poz, akt, ind, minjprézjfut, 1./2./3. j jít s barvou ven počet výskytů: 2 22
24 a, poz, akt, ind, préz/min, 2./3. jít někam na blind počet výskytů: 1 a, poz, akt, ind, préz, 3. jít zlatou střední cestou počet výskytů: 3 a, poz, akt, ind, fut, 1. jít někomu/něčemu (raději/radši) z cesty počet výskytů: 27 a, poz, akt, imp, 2. / - 11 x a, poz, akt, ind, min, 3. / - 4x a, poz, akt, ind, préz, 1./3. /- 5x a, poz, akt, ind, fut, 2./3. / - 4x a, poz, akt, infinitiv - 3 x jít cestou necestou počet výskytů: 4 a, poz, akt, ind, min/fut, 2)3. / jít cestou nejmenšího odporu počet výskytů: 15 a, poz, akt, ind, min, 1./3. / - 4x a, poz, akt, ind, préz, 1./3. /- 5x a, neg, akt, ind, préz, x a, poz, pas, ind, min - 1 x - 1 x jít tvrdě za svým cílem počet výskytů: 5 a, poz, akt, ind, préz, 3. / jít přes čáru/za čáru počet výskytů: 2 23
25 a, poz, akt, incl, min/préz, 1./3. jít na čekanou počet výskytů: 2 a, poz, akt, incl, min/préz, 1./3. jít čelem proti něčemu počet výskytů: I a, neg, akt, incl, fut, 1. jít (8 něčím) k čertu počet výskytů: 49 a, poz, akt, incl, min, 3. / - 5 x a, poz, akt, incl, préz, 1./3. / - 4x a, poz, akt, incl, fut, 1./2.3. /- 4x a, poz, akt, imp, 2./3. /- 28x ot, neg, akt, incl, préz, 2. - lx - 6 x jít ke všem čertům počet výskytů: 6 a, poz, akt, incl, min, 3. / - 4x a, poz, akt, incl, fut, 3. / - I x - I x jít na červenou počet výskytů: I a, neg, akt, incl, min, 3. jít po čuchu/čichu jít po čuchu počet výskytů: 3 a, poz, akt, incl, min/préz, 3. jít na čumendu počet výskytů: 2 24
26 a, poz, akt, ind, préz, 1. a, neg, akt, préz, 3. jít ke dnu - doslovný význam počet výskytů: 40 a, poz, akt, ind, min, 3. / - 31 x a, poz, akt, préz, 1. / - 4x a, poz, akt, ind, fut, x a, neg, akt, ind, fut, x jít ke dnu - přenesený význam počet výskytů: 32 a, poz, akt, ind, min, 3. /- 8x a, poz, akt, ind, préz, 2./3. / - 10x a, poz, akt, ind, fut, 1./3. - 7x a, neg, akt, ind, min, x ot, poz, infinitiv - 1 x - 1 x jít s dobou/duchem doby jít s dobou počet výskytů: 49 a, poz, akt, ind, min 3. / - 7x a, poz, akt, ind, préz, 1./3. /- 20x a, poz, akt, ind, fut, x a, neg, akt, ind, min/préz, 3. / - 4x - 17x jít s duchem doby počet výskytů: 5 a/ot, poz, infinitiv a, poz/neg, akt, préz, 2./3., / jít po dobrém (někam) počet výskytů: 21 a, neg, akt, ind, min 3. / - 7x a, neg, akt, ind, préz, 3. /- 6x a, neg, akt, ind, fut, x 25
27 jít na dohodu (s někým) počet výskytů: 1 a, neg, akt, kond přít., 1. jít na dračku počet výskytů: 56 a, poz, akt, ind, min, 3. / - 21 x a, poz, akt, ind, préz, 3. / - 30 x a, poz, akt, ind, fut, 3. /- 4x a, neg, akt, ind, min, x jít za družičku někomu počet výskytů: 7 a, poz, akt, ind, min, x a, poz, akt, ind, préz, x a, poz, akt, ind, fut, x a, poz, akt, kond, préz, x - 1 x jít někomu k duhu počet výskytů: 47 a, poz, akt, ind, min, 3. / - 12 x a, poz, akt, ind, préz, x a, poz, akt, ind, fut, x a, neg, akt, ind, min, x a, neg, akt, ind, préz, x a, neg, akt, ind, fut, x - 3x jít o dům/číslo dál jít o dům dál počet výskytů: 15 a, poz, akt, ind, min, x a, poz, akt, ind, préz, 3. /- 3x a, poz, akt, ind, fut, 2)3. /- 3x a, poz, akt, imp, 2., /- 4x a, neg, akt, ind, fut, x - 3 x 26
28 jít o číslo dál počet výskytů: 1 jít do všech důsledků počet výskytů: 1 jít z extrému do extrému/do krajnosti jít z extrému do extrému počet výskytů: 4 a, poz, akt, incl, min/préz, 1./3. / jít do krajnosti počet výskytů: 8 a, poz, akt, incl, min, 3. /- 2x a, poz, akt, incl, fut, 3. / - 2 x a, neg, akt, incl, min, x a, poz, infinitv - 3x jít na flám/tah jít na flám počet výskytů: 9 a, poz, akt, incl, min, x a, poz, akt, incl, préz, 1/3. - 2x a, neg, akt, incl, préz, x a, poz, pas, min - 2 x - 2 x jít na tah počet výskytů: 1 a, poz, akt, incl, min, 3. jít ad fontes počet výskytů: 2 a, poz, infinitv nejít někomu pod fousy/nos nejít někomu pod fousy 27
29 počet výskytů: 2 a, neg, akt, ind, préz, 3. nejít někomu pod nos počet výskytů: 23 a, poz, akt, ind, min, 3. - lx a, poz, akt, ind, fut, x a, neg, akt, ind, min, 3. / - 10 x a, neg, akt, ind, préz, 3. / - 8x a, neg, akt, ind, fut, x - 1 x jít do hajan počet výskytů: 4 a, poz, akt, ind, fut, 1. a, poz, akt, ind, min, 3. a, poz, pas, préz jít (s něčím) do háje/do Frčic/k šípku jít (s něčím) do háje počet výskytů: 58 a, poz, akt, ind, min, 3. / - 7x a, poz, akt, ind, fut 1./2./3. /- 7x a, poz, akt, imp, 2)3. /- 42x - 2x jít (s něčím) do Frčic počet výskytů: 1 a, poz, akt, imp, fut, 3. jít (s něčím) k šípku počet výskytů: 3 a, poz, akt, imp, fut, 2. a, poz, akt, ind, fut, 3. a, poz, akt, imp, fut, 2. ot, poz, préz, 3. 28
30 jít za hlasem srdce počet výskytů: 5 a, poz, akt, ind, fut, 3. a, poz, akt, imp, 2. jít hlavou proti zdi počet výskytů: 13 a, poz, akt, ind, min, x a, poz, akt, ind, préz, 2./3. /- 4x a, neg, akt, ind, préz, x - 6x nejít někomu do hlavy počet výskytů: 71 a, neg, akt, ind, min, 3. /- 32x a, neg, akt, ind, préz, 3. / - 34x a, poz, akt, ind, préz, 3. / - 4x - 1 x nejít někomu z hlavy/mysli nejít někomu z hlavy počet výskytů: 43 a, neg, akt, ind, min, x a, neg, akt, ind, préz, 3. / - 23 x nejít někomu z mysli počet výskytů: 5 a, neg, akt, ind, min/préz 3. / jít do hloubky počet výskytů: 41 a, poz, akt, ind, min, 3. / - 7x a, poz, akt, ind, préz, 1./2./3. / - 10x a, neg, akt, ind, préz/min, 2./3. / - 9x a, poz, akt, ind, fut, x - 13 x 29
31 jít na holportl do holportulnapůl s někým jít do holportu s někým počet výskytů: 3 a, poz, infinitv a, poz, akt, imp, 2. jít napůl s někým počet výskytů: 1 a, poz, akt, ind, 1. jít přes hory a doly počet výskytů: 2 a, poz, akt, ind, min/préz, 3. jít za chlebemlobživou (do světa) jít za chlebem (do světa) počet výskytů: 1 a, poz, akt, ind, min, 3. jít (rovnou) k (jádru) věci počet výskytů: 37 a, poz, akt, ind, min, 1./3. / - 9x a, poz, akt, ind, préz, 1./2./3. / - II x a, poz, akt, ind, fut, x a, neg, akt, ind, préz, x a, poz, akt, imp, 1./2./3. /- 6x ot, neg, préz, x a, poz, akt, infinitiv - 4x jít si lehnout počet výskytů: 114 a, poz, akt, ind, min 3. /- 43x a, poz, akt, ind, préz, x a, poz, akt, ind, fut, 1./3. / - 32x a, poz, akt, imp, 2. /- 14x ot, poz, akt, ind, préz, x ot, poz, akt, ind, fut, x ot, neg, akt, ind, fut, x a, poz, akt, kond préz, x a, poz, akt, infinitiv - 1 x 30
32 jít příliš daleko počet výskytů: 8 a, poz, akt, ind, préz, 1./3., / - 3x a, neg, akt, ind, préz, 2./3., /- 3x ot, neg, ind, préz, 2. - lx - 1 x jít dál než počet výskytů: 29 a, poz, akt, ind, min, 1./2./3. /- 8x a, poz, akt, ind, préz 3. / - 11 x a, neg, akt, ind, préz, 2/3. - 2x - 8 x jít doleva počet výskytů: 18 a, poz, akt, ind, min, 3. /- 6x a, poz, akt, ind, préz, 3. / - 7x a, poz, akt, ind, fut, x - 2 x jít doprava počet výskytů: 4 a, poz, akt, ind, min/préz/fut, 3. a, poz, akt, kond préz, 3. jít hladce počet výskytů: 89 a, poz, akt, ind, min, 3. /- 30x a, poz, akt, ind, préz, 3. / - 13x a, poz, akt, ind, fut, 3. /- 34x a, neg, akt, ind, min/préz/fut, x ot, poz, akt, ind, min x jít někam nablind/nablint počet výskytů: 1 ot, poz, akt, ind, min, 2. 31
33 jít naboso počet výskytů: 3 a, poz, akt, ind, min, 3. jít (někam) najisto počet výskytů: 45 a, poz, akt, ind, min, x a, poz, akt, ind, préz 1./2./3. / - 10x a, poz, akt, ind, fut, x a, neg, akt, ind, min, x - 3 x jít jen tak nalehko počet výskytů: 1 a, poz, akt, ind, min, 1. jít (na to) na (v) ostro počet výskytů: 3 a, poz, akt, ind, min, 3. a, poz, pas, préz jít (někomu) naproti jít (někomu) naproti - doslovný význam počet výskytů: 67-8 x a, poz, akt, ind, min, 1./3. / - 32x a, poz, akt, ind, préz, 1./ x a, poz, akt, fut, 1./2. - 3x a, poz, akt, imp, 2. /- 3x a, neg, akt, ind, min, 1./3. - 4x a, neg, akt, ind, fut, x jít (někomu) naproti - přenesený význam počet výskytů: 17 a, poz, akt, ind, min, 3. /- 6x a, poz, akt, ind, préz, x a, poz, akt, ind, fut, x 32
34 a, neg, akt, ind, min, 3. - I x - 6x jít napřed počet výskytů: 50 a, poz, akt, ind, min, 3. /- 28x a, poz, akt, ind, préz, x a, poz, akt, ind, fut 1. / - 7x a, poz, akt, imp, 2. /- 8x - I x jít (někam/do něčeho) naslepo počet výskytů: 6 a, poz, akt, ind, min, 1./3. - 2x a, poz, akt, ind, préz, 3. - I x a, neg, akt, ind, min, 3. - lx ot, poz, akt, ind, préz, 3. - I x - I x jít(někam/někudy jen tak) nazdařbůh počet výskytů: 6 a, poz, akt, ind, min, 1./3. / - 5x a, poz, akt, ind, préz, 1. - I x jít někam na vlastní nebezpečí - 2 x a, poz, akt, ind, min/préz, 3. / jít nevhod počet výskytů: 4 a/ot, poz, akt, ind, préz, 1. ot, neg, akt, ind, préz, 1. a, poz, akt, ind, préz, 3. jít pozadu počet výskytů: 4 a, poz, akt, ind, min/préz, 3. / a, poz, pas, min 33
35 jít (někam) šupem počet výskytů: 1 a, poz, akt, ind, fut, 3. jít s tím/něčím ven jít s tím ven počet výskytů: 1 a, neg, akt, ind, préz, 1. jít s něčím ven počet výskytů: 5 a, poz, akt, ind, min, 1./3. - 5x jít někomu vstříc/v ústrety jít někomu vstříc - doslovný význam počet výskytů: 66 a, poz, akt, ind, min, 1. /3. / - 41 x a, poz, akt, ind, préz, 2./3. / - 18x a, poz, akt, ind, fut, x a, neg, akt, ind, min, x a, poz, akt, imp, 1./2. - 4x - 1 x jít někomu vstříc - přenesený význam počet výskytů: 82 a, poz, akt, ind, min 3. / - 18 x a, poz, akt, ind, préz, 1./2./3. /- 40x a, poz, akt, ind, fut, 1./2. - 5x ot, neg, préz, x a, neg, préz, x - 17x jít někomu v ústrety počet výskytů: 13 a, poz, akt, ind, min, x a, poz, akt, ind, préz, 3. / - 6x a, poz, akt, ind, fut, x 34
36 jít zeširoka počet výskytů: 3 a, poz, akt, ind, min/préz, 1./3. jít na někoho/něco zhurta počet výskytů: 3 a, poz, akt, min/préz, 2)3. / jít na někoho/to/něco z(v)ostra počet výskytů: 4 a, poz, akt, ind, min, 1./3. / jít do sebe počet výskytů: 32 a, poz, akt, ind, min, 1./2./3. /- 16x a, poz, akt, ind, préz, 3. /- 5x a, poz, akt, imp, 2. /- 5x a, poz/neg, akt, kond préz, x a, poz, infinitv - 4x jít k sobě počet výskytů: 21 a, poz, akt, ind, min, 3. /- 5x a, poz, akt, ind, préz, 3. / - 10 x a, poz, akt, ind, fut, 1. -lx a, poz, akt, kond préz, x a, neg, akt, ind, min/préz, x ot, poz, akt, ind, préz, x jít pá počet výskytů: 1 jít po svých/vlastních jít po svých počet výskytů: 7 a, poz, akt, ind, min, 1. / 35
37 a, poz, akt, ind, préz, 3. a, poz, akt, ind, fut, 1./2. / a, poz, infintiv jít (si) po svých/svém jít (si) po svých počet výskytů: 41 a, poz, akt, ind, min, 3. /- 20x a, poz, akt, ind, préz, 3. /- 6x a, poz, akt, ind, fut, 1./3. /- 8x a, poz, akt, imp, x - 5 x jít (si) po svém počet výskytů: 23 a, poz, akt, ind, min, 3. /- 13x a, poz, akt, ind, préz, 3. /- 3x a, poz, akt, ind, fut 3. / - 3x - 4x jít z jednoho do druhého počet výskytů: 11 a, poz, akt, ind, min, 3. / - 5 x a, poz, akt, ind, préz, 1./3. /- 5x - 1 x jít něčemu na kloub počet výskytů: 1 jít (k někomu) na kobereček počet výskytů: 2 a, poz, akt, ind, min, 1./3. / jít ve vyběhaných/vyšlapaných /vyježděných/vyjetých /starých kolejích jít ve vyšlapaných kolejích počet výskytů: 2 a, poz, akt, ind, fut, 3. 36
38 jít až na konec světa počet výskytů: 1 gr amatická charakteristika: a, poz, akt, ind, min, 3. jít na kořen věci počet výskytů: 3 a, poz, akt, ind, préz, 3. jít kraj světa počet výskytů: 1 jít krok za krokem počet výskytů: 9 a, poz, akt, ind, min, 1./3. /- 4x a, poz, akt, ind, préz, 1./2./3. /- 3x - 2x jít v kupě počet výskytů: 1 gr amatická charakteristika: a, poz, akt, ind, min, 3. jít na kutě/do kutlochu/ na kutloch/do kanafasu/ do pelechu/ do hajan jít na kutě počet výskytů: 12 a, poz, akt, ind, min, 3. /- 4x a, poz, akt, ind, fut, x a, poz, akt, imp, 2. - lx - 6x jít do kutlochu počet výskytů: 1 jít do hajan počet výskytů: 4 37
39 a, poz, akt, ind, fut, 1. a, poz, akt, ind, min, 3. a, poz, pas préz jít na lepší počet výskytů: I a, poz, akt, ind, fut, 3. jít do let počet výskytů: 3 a, poz, akt, ind, préz, 3. / jít mezi lidi počet výskytů: 30 a, poz, akt, ind, min, 1./3. /- 4x a, poz, akt, ind, préz, 1./3. /- 5x a, poz, akt, ind, fut, 1./2./3. /- 5x ot, neg, akt, ind, préz, 2. - lx a, neg, akt, ind, fut, 3. - I x - 14x jít k lopatě počet výskytů: 4 a, poz, akt, ind, min, 1. a, poz, akt, ind, fut, 2. jít na lože počet výskytů: I jít na malou počet výskytů: I a, poz, akt, incl, min, 1. 38
40 jít až na nejzazší mez počet výskytů: 1 jít do miliónů/tisíců jít do miliónů počet výskytů: 16 a, poz, akt, ind, préz, 3. / - 13x a, poz, akt, ind, fut, 3. - lx ot, poz, akt, ind, préz, x - 1 x jít do tisíců počet výskytů: 16 a, poz, akt, ind, min, x a, poz, akt, ind, préz, 3. /- 12x a, poz, akt, ind, fut, x - 1 x jít hluboko do minulosti počet výskytů: 1 a, poz, akt, ind, préz, 3. jít (i) přes mrtvoly počet výskytů: 16 a, poz, akt, ind, préz, x a, poz, akt, ind, fut, 1. /3. / - 3 x a, neg, akt, ind, préz, x a, poz, akt, kond, préz, x - 7x jít za mříže počet výskytů: 29 a, poz, akt, ind, min, 3. /- 6x a, poz, akt, ind, préz, 2./3. - 4x a, poz, akt, ind, fut, 2)3. /- 14x a, neg, akt, ind, fut, 2./3. /- 2x - 1 x 39
41 nejít pro to/něco daleko počet výskytů: 5 a, neg, akt, ind, min, 3. a, neg, akt, ind, préz, 3. / jít někomu na nervy počet výskytů: 158 a, poz, akt, ind, min, 3. /- 65x a, poz, akt, ind, préz, 1./2./3. / - 69x a, poz, akt, ind, fut, 1./2. /- 4x a, neg, akt, ind, préz, 3. - lx ot, poz, akt, ind, min/préz x ot, neg, akt, ind, préz, x a, poz, akt, infinitiv - 15x jít co noha nohu mine počet výskytů: 5 a, poz, akt, ind, min, 1./3. / jít do nohou počet výskytů: 1 a, poz, akt, ind, préz, 3. jít kam (ho) nohy nesou/vedou počet výskytů: 4 a, poz, akt, ind, min, 1./3. / a, poz, akt, ind, préz, 3. a, poz, akt, imp, 2. jít za nosem počet výskytů: 5 a, poz, akt, ind, min, 3. a, poz, akt, ind, fut, 1. jít rovnou/rovně za nosem jít rovnou za nosem počet výskytů: 5 40
42 a, poz, akt, ind, préz, 3. jít pod nůž počet výskytů: 5 a, poz, akt, ind, min, 3. / a, poz, akt, ind, fut, 3. a, neg, akt, ind, min, l. jít na odbyt/vodbyt jít na odbyt počet výskytů: 139 a, poz, akt, ind, min 3. /- 26x a, poz, akt, ind, préz 3. / - 61 x a, poz, akt, ind, fut 3. / - 9x a, neg, akt, ind, préz, 3. / - 24x a, neg, akt, ind, min 3. /- 13x a, neg, akt, ind, fut, x ot, poz, akt, ind, préz, 3. - lx - 3 x jít někomu z očí/vočí jít někomu z očí počet výskytů: 13 a, poz, akt, ind, min, 3. a, poz, akt, ind, préz, 3. a, poz, akt, imp, l./3. / nejít někomu na očijvoči nejít někomu na oči počet výskytů: 3 a, neg, akt, ind, préz, 3. a, neg, akt, ind, fut, 3. a, neg, akt, ind, kond min, l. jít s někým/spolu k oltáři počet výskytů: 2 a, poz, akt, imp, 2. 41
43 jít na ostří nože počet výskytů: 1 a, poz, akt, ind, fut, 3. jít v patách za někým/něčím počet výskytů: 1 a, poz, akt, ind, min, 3. / jít s pánembohem počet výskytů: 1 a, poz, akt, imp, 2. jít na páračku počet výskytů: 1 a, poz, akt, ind, fut, 2. jít do peněz/kapsy jít do peněz počet výskytů: 1 a, poz, akt, ind, préz, 3. jít na pivo počet výskytů: 84 a, poz, akt, ind, min 1./3. / - 33x a, poz, akt, ind, préz 1./3. /- 15x a, poz, akt, ind, fut 1./3. / - 10x a, poz, akt, imp, 1./2. /- 5x a, poz, akt, kond préz, x a, poz, pas, préz - 1 x ot, poz, akt, ind, fut, x ot, poz, akt, ind, préz, 3. - lx ot, neg, akt, ind, x a, poz/neg, infinitiv - 2x jít do ynu počet výskytů: 13 a, poz, akt, ind, min, 3. /- 6x 42
44 a, poz, akt, ind, préz, x a, poz, akt, ind, fut, 3. /- 3x a, neg, akt, ind, min, x a, poz, akt, imp, x a, poz, akt, infinitiv - 1 x jít do podrobností počet výskytů: 6 a, poz, akt, ind, min/préz x a, neg, akt, ind, min/préz x - 1 x jít husím pochodem počet výskytů: 2 a, poz, akt, ind, préz 3. jít do pole počet výskytů: 4 a, poz, akt, ind, min, 1./3. / a, poz, akt, ind, préz/fut, 3. a, poz, akt, kond préz, 3. jít do postele počet výskytů: 56 a, poz, akt, ind, min, 1./3. / - 23x a, poz, akt, ind, préz, x a, poz, akt, ind, fut, 3. / - 3x a, poz, akt, imp 1./2. / - 12x a, poz, pas préz - 1 x ot, neg, akt, ind, préz, x - 1 x jít s pravdou ven počet výskytů: 5 a, poz, akt, ind, min, x a, poz, akt, ind, préz, x jít za svou práci/po své práci jít po své práci 43
45 počet výskytů: 10 a, poz, akt, ind, min, 3. /- 6x a, poz, akt, ind, préz, x a, poz, akt, ind, fut, x a, poz, akt, infinitiv - 2 x jít do prdelejdo hajzlu jít do prdele počet výskytů: 75 a, poz, akt, ind, min, 3. /- 3x a, poz, akt, ind, préz, x a, poz, akt, imp, 2./3. /- 70x jít do hajzlu počet výskytů: 19 a, poz, akt, ind, préz/fut, 1./3. / - 4x a, poz, akt, imp 1./2./3. /- 15x jít s proudem počet výskytů: 2 a, poz, akt, ind, min, 3. jít se provětrat počet výskytů: 2 a, poz, akt, ind, min, 3. a, poz, akt, ind, fut, 1. jít přes překážky počet výskytů: 1 a, poz, akt, ind, fut, 2. jít někomu na půl cesty vstříc počet výskytů: 1 44
46 jít do pytle počet výskytů: 1 a, poz, akt, imp, 2. jít (někomu) jedna radost počet výskytů: 2 a, poz, akt, ind, fut, 3. a, poz, pas, kond préz jít do rajchu počet výskytů: 1 nejít někomu na rozuml mozek nejít někomu na rozum počet výskytů: 44 a, poz, akt, ind, min x a, poz, akt, ind, préz x - 1 x jít někomu na ruku počet výskytů: 59 a, poz, akt, ind, min, 3. /- 18x a, poz, akt, ind, préz, 2./3. / - 23x a, poz, akt, ind, fut, 2.j3. / - 10x a, neg, akt, ind, min, x - 7x jít někomu od ruky počet výskytů: 43 a, poz, akt, ind, min, x a, poz, akt, ind, préz, 3. / - 16x a, poz, akt, ind, fut, 3. /- 5x a, neg, akt, ind, préz/min, x a, poz, akt, kond préz x ot, poz, akt, ind, min x 45
47 jít ruku v ruce (s něčím) počet výskytů: 178 a, poz, akt, ind, min, 3. / - 21 x a, poz, akt, ind, préz, 3. / x a, poz, akt, ind, fut, 3. /- 3x a, neg, akt, ind, min/préz 3. /- 6x - 29x jít z ruky do ruky počet výskytů: 26 a, poz, akt, ind, min 3. /- 17x a, poz, akt, ind, préz, 3. / - 9x jít rukama někoho počet výskytů: 1 a, poz, akt, ind, min, 3. jít sedět počet výskytů: 16 a, poz/neg, akt, ind, min, x a, poz, akt, ind, préz, 3. / - 2x a, poz, akt, ind, fut, 1./2./3. - 8x - 7x jít na smrt počet výskytů: 37 a, poz, akt, ind, min, x a, poz, préz, 2./3. /- 15x a, poz, akt, ind, fut, x ot, poz, akt, kond préz, 3. - lx - 10 x ot, poz, infinitiv - 1 x jít smrti vstříc počet výskytů: 2 a, poz, akt, ind, min/préz, 3. jít spát počet výskytů:
48 a/ot, poz, akt, incl, min, 1./2./3. / ~ 178x a/ot, neg, akt, incl, min, 1./2./3. / ~ 13x a/ot, poz, akt, incl, préz, 1./2./3. / ~ 177x a/ot, neg, akt, incl, préz, 1./2./3. / ~ 18x a, poz, akt, fut, 1./2./3. / ~ 107x a, neg, akt, fut, 1./2)3. / ~ 6x a, poz, imp, 1./2./3. / ~ 58x a, poz/neg, infinitiv - 96 x jít někomu od/ze srdce jít někomu od srdce počet výskytů: 21 a, poz, akt, incl, min, 3. / ~ 11 x a, poz, akt, incl, préz, 3. / ~ 5 x a, poz, akt, incl, fut, 3. ~ 1 x a, neg, akt, incl, min/préz, 3. ~ 3x - 1 x jít někomu ze srdce počet výskytů: 6 a, poz, akt, incl, min, 3. ~ 1 x a, poz, akt, incl, préz, 3. / ~ 3x a, neg, akt, incl, préz, 3. ~ 1 x - 1 x jít někomu proti srsti počet výskytů: 17 a, poz, akt, incl, min, 3. ~ 8 x a, poz, akt, ind, préz, 1./3. / ~ 8x a, neg, akt, ind, préz, 3. ~ 1 x jít po stopě někoho/něčeho počet výskytů: 20 a, poz, akt, ind, min, 1./3. / ~ 6x a, poz, akt, ind, préz, 1./3. / ~ 7x a, poz, akt, incl, fut, 2. ~ 1 x ot, poz, akt, incl, préz, 3. / ~ 2x - 4x 47
49 jít ve stopách/šlépějích někoho počet výskytů: 40 a, poz, akt, ind, min, 3. /- 8x a, poz, akt, ind, préz, 3. / - 17x a, poz, akt, ind, fut, 3. / - 7x a, neg, akt, ind, min, x a, neg, akt, ind, préz, x a, neg, akt, ind, fut, x - 4x jít ve šlépějích někoho počet výskytů: 21 a, poz, akt, ind, min, 3. - lx a, poz, akt, ind, préz, 3. /- 8x a, poz, akt, ind, fut, 1./3. /- 2x a, neg, akt, ind, min, x - 8 x ot, poz, infinitiv - 1 x jít někomu za svědka počet výskytů: 16 a, poz, akt, ind, min, 1./2./3. /- 10x a, poz, akt, ind, préz, 1./3. - 2x a, poz, akt, ind, fut, x - 1 x ot, poz, infinitiv - 1 x jít do světa počet výskytů: 53 a, poz, akt, ind, min, 1./3. / - 19x a, poz, akt, ind, préz, 1./3. /- 9x a, poz, akt, ind, fut, 1./3. / - 9x a, poz, akt, kond préz/min x a, poz, akt, imp 2. /- 4x ot, poz, akt, ind, fut, x - lox jít (s někým) v jednom šiku počet výskytů: 1 a, poz, akt, ind, préz, 1./3. 48
50 jít (někam) do tramtárie/tramtárie počet výskytů: 1 a, poz, akt, ind, préz, 3. jít s něčím na trh počet výskytů: 16 a, poz, akt, ind, préz/fut, 1./3. / jít na účet/konto někoho/něčeho jít na konto někoho/něčeho počet výskytů: 4 a, poz/neg, akt, ind, préz, 3. / jít s úsměvem na rtech počet výskytů: 1 a, poz, akt, ind, min, 3. jít od úst k ústům počet výskytů: 4 a, poz, akt, ind, min, 3. jít od válu počet výskytů: 28 a, poz, akt, ind, min, 3. /- 3x a, poz, akt, ind, préz, 3. /- llx a, poz, akt, ind, fut, 3. / - 3 x a, poz, akt, imp, 2./3. /- 3x a, neg, akt, ind, min, x - 1 x jít s něčím na veřejnost počet výskytů: 4 a, poz, akt, ind, min/préz, 3. a, neg, akt, ind, min, 3. a, neg, akt, ind, fut, 1. 49
51 jít přímo na věc/k věci jít přímo na věc počet výskytů: 3 a, poz, akt, ind, min, 2. a, poz, akt, ind, préz, 3. / jít přímo k věci počet výskytů: 8 a, poz, akt, ind, min, 1./3. - 3x a, poz, akt, ind, préz, 2./3. /- 2x a, poz, akt, ind, fut, 3. - I x a, neg, akt, ind, préz, 3. - I x - 1 x jít(rovnou) na věc počet výskytů: 48 a, poz, akt, ind, min, 1./3. / - 16x a, poz, akt, ind, préz, 1./3. / - 16x a, poz, pas, ind, min/préz - 2x a, poz, akt, imp, x a, poz, akt, kond préz, 3. - I x ot, poz, akt, ind, préz, 1. - lx a, poz, akt, infinitiv - 11 x jít tvrdě na věc počet výskytů: I a, poz, akt, ind, min, 3. jít tvrdě za (svou) věci/za svým jít tvrdě za (svou) věci počet výskytů: 2 a, poz, akt, ind, préz, 3. jít tvrdě za svým počet výskytů: 2 a, poz, akt, ind, min, 3. ot, poz, akt, ind, préz, 2. 50
52 jít proti větru počet výskytů: 8 a, poz, akt, ind, préz, 1./3. - 3x a, neg, akt, ind, fut, x a, neg, akt, ind, préz, x - 3x jít na vrub něčeho/někoho počet výskytů: 108 a, poz, akt, ind, min, 3. / - 11 x a, poz, akt, ind, préz, 3. /- 83x a, poz, akt, ind, fut, 3. / - 7x a, neg, akt, ind, préz, 3. / - 3 x - 4x jít na vzduch počet výskytů: 8 a, poz, akt, ind, min, 1./3. - 3x a, neg, akt, ind, min, x a, poz, akt, imp, x - 2 x jít na zálety počet výskytů: 2 a, poz, akt, ind, préz, 3. jít v závěsu (za někým) počet výskytů: 3 a, poz, akt, ind, préz, 3. / jít k zemi počet výskytů: 21 a, poz, akt, ind, min, 1/ x a, poz, akt, ind, préz, x a, poz, akt, fut, x 51
53 jít na zkušenou někam počet výskytů: 4 a, poz, akt, ind, min, 3. a, poz, akt, ind, fut, 3. jít spát s prázdným/hladovým žaludkem počet výskytů: 1 a, poz, akt, ind, fut, 1. jít do starého/starýho železa počet výskytů: 1 a, poz, akt, ind, fut, 3. chodit vyšlapanými cestami/cestičkami/po vyšlapaných cestičkách chodit po vyšlapaných cestičkách počet výskytů: 1 a, poz, akt, ind, préz, 2. chodit v civilu počet výskytů: 18 a, poz, akt, ind, min, x a, poz, akt, ind, préz, 3. / - 7x - 6 x chodit od čísla k číslu/od domu k domu chodit od čísla k číslu počet výskytů: 1 a, poz, akt, ind, min, 3. chodit od domu k domu počet výskytů: 12 a, poz, akt, ind, min, 3. /- 5x a, poz, akt, ind, préz, 3. / - 3x - 4x 52
54 chodit za holkama/ děvčaty chodit za holkama počet výskytů: 4 a, poz, akt, ind, min, 3. a, poz, akt, ind, préz, 1. nechodit pro to/něco daleko nechodit pro něco daleko počet výskytů: 9 a, neg, akt, ind, min, 3. /- 2x a, neg, akt, ind, préz, 3. / - 5 x - 2x chodit po doktorech počet výskytů: 4 a, poz, akt, ind, préz, 1./3. a, poz, akt, ind, préz, 1. chodit dům od domu počet výskytů: 6 a, poz, akt, ind, min, x a, poz, akt, préz, 3. / - 2x - 1 x chodit v hadrech počet výskytů: 6 a, poz, akt, ind, min, x a, poz, akt, ind, préz, 1./3. /- 4x chodit po hlavě počet výskytů: 3 a, poz, akt, imp, 3. chodit s hlavou v oblacích počet výskytů: 2 53
55 a, poz, akt, ind, préz, 3. chodit domů jen spát počet výskytů: 2 a, poz, akt, ind, min, 1. / chodit (pořád) dokola/dokolečka počet výskytů: 3 a, poz, akt, ind, min, 3. - lx a, poz, akt, ind, préz, 1./3. / chodit někudy křížem krážem počet výskytů: 7 a, poz, akt, ind, min, 1./3. /- 6x a, poz, akt, ind, préz, x chodit sem tam počet výskytů: 17 a, poz, akt, ind, min, 1. /3. / - 13 x a, poz, akt, ind, préz, 1./3. / - 3x ot, poz, akt, ind, préz, x chodit po čtyřech počet výskytů: 12 a, poz, akt, ind, préz, 2./3. / - 8x - 4x chodit od ničeho k ničemu počet výskytů: 4 a, poz, akt, ind, min, 1. a, poz, akt, ind, préz, 1./3. / chodit kolem horké kaše počet výskytů: 21 a, poz, akt, ind, min, 1./3. /- 3x 54
56 a, poz, akt, ind, préz, 1./3. /- 6x a, poz, akt, ind, fut, 1./3. - 3x a, neg, akt, imp, x - 7x chodit mezi lidi počet výskytů: 22 a, poz, akt, ind, min, 3. / a, poz, akt, ind, préz, 1./3. / a, poz, akt, kond préz, 2. a, poz, akt, imp, 2. a, neg, akt, ind, 1./3. chodit si lehnout počet výskytů: 1 a, poz, akt, ind, min, 3. chodit z místa na místo počet výskytů: 1 chodit s muzikou počet výskytů: 2 a, poz, akt, ind, min, 3. / chodit naboso počet výskytů: 5 a, poz, akt, ind, min/préz, 3. a, neg, akt, ind, min, 1./3. / a, neg, infinitiv chodit (někam/někudy jen tak)nazdafbůh počet výskytů: 1 a, poz, akt, ind, préz, 3. nechodit někomu na oči/voči nechodit někomu na oči 55
57 počet výskytů: 13 a, neg, akt, imp, 2)3. / - 10x a, poz/neg, infinitiv - 3x chodit s otevřenýma/votevřenejma očima počet výskytů: 3 a, poz, akt, ind, min, 3. a, poz, akt, ind, préz, 1./3. chodit po svých/vlastních chodit po svých počet výskytů: 6 a, poz, akt, ind, préz, 3. / - 4x - 2 x chodit po vlastních počet výskytů: 1 a, poz, akt, ind, min, 3. chodit s prdelí/dírou nahou n. chodit s nahou prdelí/holým zadkem chodit s holým zadkem počet výskytů: 1 a, neg, akt, ind, min, 3. chodit s rukama v kapsách počet výskytů: 3 a, poz, akt, ind, min, 3. a, neg, akt, ind, préz, 3. chodit spát se slepicemi počet výskytů: 2 a, poz, akt, ind, préz, 3. chodit světem počet výskytů: 15 56
58 a, poz, akt, ind, min, 1./2./3. - 5x a, poz, akt, ind, préz, 1./3. /- 5x a, neg, akt, ind, préz, x - 4x chodit za školu počet výskytů: 36 a, poz, akt, ind, min, 1./3. / - 14x a, poz, akt, ind, préz, 3. / - 14x a, neg, akt, ind, min, 3. /- 3x ot, poz, akt, ind, préz, x - 4x chodit kolem někoho po špičkách počet výskytů: 10 a, poz, akt, ind, min, 3. /- 4x a, poz, akt, ind, préz, x a, poz/neg, infinitiv - 3x chodit na štrych počet výskytů: 1 chodit s útěžkem/outěžkem chodit s outěžkem počet výskytů: 4 a, poz, akt, ind, min, 3. a, poz, akt, ind, préz, 3. ot, poz, akt, ind, préz, Gramatické kategorie verba Afirmace! otázka Sledované frazémy se v korpusu vyskytly v převažující většině ve formě afirmace. Otázka není zcela běžným jevem ve frazeologii, také v případě frazémů ze slovesem jít a chodit. Nicméně v několika příkladech se objevuje, obzvlášť u frazémů, které se v jazyce vyskytují natolik často, že nejsou vnímané jako frazémy. Jsou to např frazémy: jít spát jít si lehnout jít do postele jít na pivo jít nevhod 57
59 Pozitiv /negace V této kategorii pozitivum je mnohem běžnější než negace. Casto frazém, který se vyskytuje v negaci, má už svojí základní slovníkovou podobu v záporu (nejít někomu pod nos). I když negace není zcela běžná v případě sledovaných frazémů, příklady na její výskyt nejsou ojedinělé. Dokonce ve frazému jít po dobrem, všechny nalezené v korpusu příklady jsou v negaci. Níže několik příkladů frazémů, které se v korpusu objevily také v negativní podobě: jít po dobrém (někam) jít na dohodu (s někým) jít někomu k duhu jít hladce jít s tím ven jít s něčím na veřejnost jít na odbyt jít ruku v ruce (s něčím) jít někomu od srdce jít ve stopách/šlépějích někoho jít proti větru chodit naboso chodit za školu Aktivum/pasivum V této kategorii převažují frazémy v aktivní formě. Pasivum je docela vzácné. Objevuje se pouze u slovesa jít. Sloveso jít umožňuje jedině podobu pasiva reflexivního: např: jít na věc - jde se na věc. Pasivum se objevilo v následujících frazémech: jít cestou nejmenšího odporu jít na flám jít do hajan jít (na to) na(v)ostro jít do postele jít pozadu jít na pivo jít (někomu) jedna radost jít na věc Indikativ /imperativ /kondicionál Co se týče způsobu, nejběžnější mezi sledovanými frazémy je indikativ. Imperativ se objevuje také celkem často, v určitých typech frazémů (jako např. vulgarismy) je dokonce dominantní - jít do prdele/hajzlu/pytle, jít (si) po svých/svém, nechodit někomu na o či/vo či. Kondicionál je nejméně zastoupený, objevil se mezi jinými v následujících frazémech: jít na věc jít do světa jít na smrt jít do pole 58
60 jít někomu od ruky jít na pivo jít za někým do ohně/vohně jít (někomu) jedna radost jít i přes mrtvoly jít k sobě /2./3. osoba, singulár/urál V této kategorii se nejčastěji vyskytuje 3. osoba singuláru. Ve frazémech, které lze zařadit do skupiny vulgárních výrazových prostředků, je to 2. osoba singuláru (jdi do hajzlu). 1. osoba se převážně objevuje ve frazémech běžně používaných, které nejsou vnímané jako frazémy: jít spát, jít na pivo atd. Singulár je obecně běžnější než urál. 4.2 Shoda a rozdíly v morfologické kategorii frazémů mezí slovníkem a korpusem Frazémy ve frazeologickém slovníku (SOFI) jsou uvedeny v neutrální podobě, avšak u některých jsou mluvnické kategorie, ve kterých se tyto frazémy obvykle nebo nikdy nevyskytují. Díky této informaci bylo možné porovnat údaje ze slovníku s příklady z korpusu Frazémy, u kterých se informace ze slovníku shoduje s příklady z korpusu jít na aha/hajzl jít s barvou ven jít cestou necestou jít ke všem čertům jít po čuchu/čichu jít někomu k duhu jít o dům/číslo dál jít ad fontes nejít někomu pod fousy/nos jít hlavou proti zdi nejít někomu do hlavy nejít někomu z hlavy/mysli jít na holport/do holportu/napůl s někým jít přes hory a doly jít za chlebem/obživou (do světa) jít ad infinitum jít jen tak nalehko jít (někomu) naproti jít (někam/do něčeho) naslepo jít (někam/někudy jen tak) nazdařbůh jít s tim/něčim ven jít někomu vstříc/v ústrety 59
SLOVNÍ DRUHY. Vytvořeno dne: druhů, vymezuje tři základní kritéria členění. Závěr prezentace slouží k procvičení osvojených poznatků.
SLOVNÍ DRUHY Název materiálu: Název sady: Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: Téma: Jméno autora: VY_32_INOVACE_CJ2r0101 Morfologie pro 2. ročník Jazyk a jazyková komunikace Český jazyk a literatura Slovní
Anglický jazyk. Anglický jazyk. žák: TÉMATA. Fonetika: abeceda, výslovnost odlišných hlásek, zvuková podoba slova a její zvláštnosti
Prima jednoduše mluví o sobě Slovní zásoba: elementární slovní 1 B/ 26, 27, 29, 30 tvoří jednoduché otázky a aktivně je používá zásoba pro zvolené tematické okruhy odpovídá na jednoduché otázky obsahující
1 Substantiva. 2 Adjektiva. Obsah. Lekce Obsah Cvičení
Obsah Úvod. Substantiva. Adjektiva. Personalia, posesiva. Demonstrativa. Interogativa, relativa 0. Indefinita, negativa. Numeralia 0. Verba prézentní tvary. Verba préteritum 0. Verba aspekt. Verba futurum.
SSOS_CJL_5.13. III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. Číslo a název projektu Číslo a název šablony
Číslo a název projektu Číslo a název šablony DUM číslo a název CZ.1.07/1.5.00/34.0378 Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT SSOS_CJL_5.13
SLOVNÍ DRUHY Platón Aristoteles Dionysios Thrácký Priscianus
SLOVNÍ DRUHY Historicky podmíněná kategorizace lexikálních jednotek/slov. Védángy (disciplíny umožňující studium véd Nirukta 5./6. stol. př. n. l. základy popisu jazyka glosář etymologie, forma a význam
Jazyk a jazyková komunikace 2. ročník a sexta
Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Tvarosloví Český jazyk (CEJ) Jazyk a jazyková komunikace 2. ročník a sexta 2 hodiny týdně (viz poznámky) S jistotou určí slovní druh a pojmenuje jej cizím termínem
Popis morfologických značek poziční systém
Popis morfologických značek poziční systém Jan Hajič Ústav formální a aplikované lingvistiky MFF UK Morfologická analýza a syntéza Morfologické značky jsou součástí výsledku (výstupem) morfologické analýzy,
Tvarosloví (morfologie)
Tvarosloví (morfologie) A k čemu zákaz předjíždění kamionů? Stačí dodržovat vyhlášku a dopravní značení na dálnici mají vyhrazen svůj jízdní pruh a v ostatních nemají co dělat. Fotopast má celkem široký
Příspěvky k české morfologii
Příspěvky k české morfologii Miroslav Komárek Obsah 5 Obsah ÚVODEM.! 11 I. SYSTÉM AUTOSÉMANTICKÝCH SLOVNÍCH DRUHŮ V SPISOVNÉ ČEŠTINĚ 13 0. Vstupní poznámka 13 1. Kritéria klasifikace slovních druhů 13
4.9.1. Základy latiny II
4.9.1. Základy latiny II Základy latiny jsou dvouletý volitelný předmět, jehož hlavním cílem je poskytnout žákům základní orientaci v systému latinské gramatiky v rozsahu středoškolského učiva a připravit
Příruční mluvnice češtiny. 2. vyd., Praha: Lidové noviny, 1996. 799 s. ISBN 80-7106-134-4.
Morfologie Seznam studijní literatury: Příruční mluvnice češtiny. 2. vyd., Praha: Lidové noviny, 1996. 799 s. ISBN 80-7106-134-4. Hubáček, J., Jandová, E., Svobodová, J. Čeština pro učitele. 3. vyd., Opava:
Úvod do gramatiky. Galénos a Hippokratés na fresce v kryptě katedrály v Anagni, vybudované v roce 1255
Úvod do gramatiky Galénos a Hippokratés na fresce v kryptě katedrály v Anagni, vybudované v roce 1255 Slovní druhy Z deseti slovních druhů se v lékařské terminologii uplatňují jen některé: a) podstatná
Obsah. Úvodní poznámka 11 Německý jazyk, spisovná řeč a nářečí 13 Pomůcky ke studiu němčiny 15
Obsah Úvodní poznámka 11 Německý jazyk, spisovná řeč a nářečí 13 Pomůcky ke studiu němčiny 15 VÝSLOVNOST A PRAVOPIS Německá výslovnost 18 Hlavni rozdíly mezi českou a německou výslovnosti 19 Přízvuk 20
Multidimenzionální analýza češtiny. Pilotní studie
Multidimenzionální analýza češtiny. Pilotní studie Adrian Zasina, Anna Řehořková, David Lukeš, Petra Poukarová, Václav Cvrček, Zuzana Komrsková ÚČNK FF UK Teoretický rámecij Východiska Motivace snaha popsat
Moravské gymnázium Brno s.r.o. Hana Blaudeová. Ročník 2. Datum tvorby Anotace. -prezentace určena pro učitele
Číslo projektu Název školy Autor Tematická oblast CZ.1.07/1.5.00/34.0743 Moravské gymnázium Brno s.r.o. Hana Blaudeová Český jazyk Ročník 2. Datum tvorby 05.05.2013 Anotace -prezentace určena pro učitele
SSOS_CJL_1.01 Úvod do lexikologie
Číslo a název projektu Číslo a název šablony DUM číslo a název CZ.1.07/1.5.00/34.0378 Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT SSOS_CJL_1.01
2 Lexikální jednotka. 2.1 Obecné kategorie
2 Lexikální jednotka 2.1 Obecné kategorie Pojmy vyjádřené lexikálními jednotkami patří k těmto obecným kategoriím: a) Konkrétní entity (nositelé vlastností a dějů) b) Abstraktní entity c) Individuální
Olympiáda v českém jazyce 45. ročník 2018/2019
Národní institut pro další vzdělávání MŠMT Senovážné náměstí 25, 110 00 Praha 1 Olympiáda v českém jazyce 45. ročník 2018/2019 Krajské kolo zadání I. kategorie přidělené soutěžní číslo body gramatika sloh
Olympiáda v českém jazyce 44. ročník, 2017/2018
Školní kolo zadání I. kategorie Počet bodů:... Jméno:... Škola:... 1. Doplňte do vyznačených mezer názvy částí lidského těla tak, aby se hodily do obou přirovnání: a) Má jako ostříž / jako studánky. b)
Tabulace učebního plánu
Tabulace učebního plánu Vzdělávací obsah pro vyučovací předmět: LATINA Ročník: KVINTA a I. ROČNÍK Tematická oblast Historický úvod do latinského jazyka Co je latina a odkud pochází; jakým prošla vývojem
VĚTNÉ ČLENY. Mgr. Jiří Ondra Procvičení základních pojmů a kategorií z oblasti české skladby. Zdokonalování jazykových vědomostí a dovedností
VĚTNÉ ČLENY Autor Mgr. Jiří Ondra Anotace Opakování základních pojmů a kategorií z oblasti české skladby Očekávaný přínos Procvičení základních pojmů a kategorií z oblasti české skladby Tematická oblast
III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. Žák se seznámí se základními pojmy morfologie tvarosloví, ohebnost, význam slov.
Název školy: Číslo a název projektu: Číslo a název šablony klíčové aktivity: Označení materiálu: Typ materiálu: Předmět, ročník, obor: Číslo a název sady: Téma: Jméno a příjmení autora: STŘEDNÍ ODBORNÁ
Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Jazyková výchova
Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Vzdělávací obsah Očekávané výstupy z RVP ZV Školní výstupy Učivo Přesahy a vazby, průřezová témata rozlišuje spisovný jazyk, nářečí a obecnou češtinu
OBSAH SEZNAM TERMÍNŮ, ZKRTATEK A ZNAČEK POUŽÍVANÝCH V UČEBNICI POSTAVY PŘÍBĚHU 3 LEKCE 1 STUDIUM JAZYKŮ 8 LEKCE 2 LIDSKÁ KOMUNIKACE 42.
SEZNAM TERMÍNŮ, ZKRTATEK A ZNAČEK POUŽÍVANÝCH V UČEBNICI VIII POSTAVY PŘÍBĚHU 3 LEKCE 1 STUDIUM JAZYKŮ 8 MINIDIALOGY 9 SLOVNÍ ZÁSOBA 11 DIALOGY 15 GRAMATIKA 18 A. Přítomný čas 18 Cvičení A 20 B. Budoucí
ŠVP Gymnázium Ostrava-Zábřeh. 4.8.20. Latina
4.8.20. Latina A) Obsahové, časové a organizační vymezení předmětu: Důležitost a význam studia latinského jazyka dokazuje nejen jeho několikasetletá tradice. I v dnešní době má tento doplňující vzdělávací
Kvantitativní analýza textu (její nástrahy, meze, perspektivy) Radek Čech
Kvantitativní analýza textu (její nástrahy, meze, perspektivy) Radek Čech http://www.cechradek.cz Kvantitativní analýza textu kvantifikace a její důsledky kvantifikace a operacionalizace případ volby jazykových
Český jazyk - Jazyková výchova
Prima Zvuková stránka jazyka Stavba slova a pravopis rozlišuje spisovný jazyk, nářečí a obecnou češtinu Jazyk a jeho útvary seznamuje se s jazykovou normou spisovně vyslovuje česká a běžně užívaná cizí
Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: Anglický jazyk Ročník: 3.. Průřezová témata Mezipředmětové vztahy.
OSV - rozvoj individuálních dovedností pro kooperaci (seberegulace v situaci nesouhlasu, odporu apod., dovednost odstoupit od vlastního nápadu, dovednost navazovat na druhé a rozvíjet vlastní linku jejich
Morfologie odborných textů
Morfologie odborných textů Yvona Řepová Název školy Název a číslo projektu Název modulu Obchodní akademie a Střední odborné učiliště, Veselí nad Moravou Motivace žáků ke studiu technických předmětů OP
NÁZEV TŘÍDA ANOTACE PLNĚNÉ VÝSTUPY KLÍČOVÁ SLOVA
ČÍSLO SADY III/2 AUTOR/KA Radka Zborníková ČJL - Tvarosloví Slovní druhy číselné označení DUM NÁZEV TŘÍDA ANOTACE PLNĚNÉ VÝSTUPY KLÍČOVÁ SLOVA FORMÁT (pdf,, ) 1. Slovní druhy - přehled, opakování učiva
Imperativní komponent jako součást frazému 1
Imperativní komponent jako součást frazému 1 Marie Kopřivová ABSTRAKT: Příspěvek je věnován distribuci frazémů s imperativním komponentem v beletrii, publicistice a dialogických mluvených projevech. Sonda
Olympiáda v českém jazyce 44. ročník, 2017/2018
Národní institut pro další vzdělávání MŠMT Senovážné náměstí 25, 110 00 Praha 1 Olympiáda v českém jazyce 44. ročník, 2017/2018 Školní kolo řešení I. kategorie 1. oči, uši, nos, nohy, zuby Za 5 správně
2. Přídavná jména Tři stránky tabulek obsahují 156 nejběžnějších anglických přídavných jmen.
TABULKY SLOVÍČEK Už před lety jsem si všiml, že z nějakého důvodu studenti na základní a dokonce i na pokročilejší úrovni často neznají některá úplně základní slovíčka. Nejvíce se to dá pozorovat u sloves,
Český jazyk a literatura - jazyková výchova
Využívá znalostí získaných v předešlých ročnících. OPAKOVÁNÍ OPAKOVÁNÍ Vysvětlí pojmy: sl.nadřazené, podřazené a slova souřadná.uvede příklady. Rozpozná sl. jednoznač.a mnohoznačná. V textu vyhledá synonyma,
SADA VY_32_INOVACE_CJ1
SADA VY_32_INOVACE_CJ1 Přehled anotačních tabulek k dvaceti výukovým materiálům vytvořených Mgr. Bronislavou Zezulovou a Mgr. Šárkou Adamcovou. Kontakt na tvůrce těchto DUM: zezulova@szesro.cz a adamcova@szesro.cz
Výstupy odpovídající úrovni A1 podle SERR. Dataprojektor, počítač, smartphone, pracovní listy, slovníky. Gymnázium Jiřího Ortena, Kutná Hora
Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Německý jazyk (NEJ) Výstupy odpovídající úrovni A1 podle SERR Tercie 4 hodiny týdně Dataprojektor, počítač, smartphone, pracovní listy, slovníky Úvod do studia
Název materiálu. Význam slov. Slova souřadná, nadřazená, podřazená, procvičování.
Název materiálu ročník SLUCHOVÁ DIFERENCIACE DÉLKY SAMOHLÁSEK 1 ZRAKOVÁ DIFERENCIACE KRÁTKÝCH A DLOUHÝCH SLABIK 1 VYVOZOVÁNÍ HLÁSKY S, SLUCHOVÁ PAMĚŤ 1 VYVOZOVÁNÍ HLÁSKY P, SLUCHOVÁ PAMĚŤ 1 ZRAKOVÁ ANALÝZA
Slovníky a morfologická analýza
Počítačové zpracování přirozeného jazyka Slovníky a morfologická analýza Daniel Zeman http://ufal.mff.cuni.cz/course/popj1/ Slovník Zásobárna informací o slovech Morfologie vzory ohýbání, pravidelné odvozování
Český jazyk a literatura
Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k učení Kompetence komunikativní Kompetence pracovní Kompetence k řešení problémů Kompetence sociální a personální Kompetence občanské RVP výstupy ŠVP výstupy
Gymnázium Jiřího Ortena, Kutná Hora
Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Základy německého jazyka (ZNJ) Výstupy odpovídající úrovni A1 podle SERR 3. ročník a septima 2 hodiny týdně Dataprojektor, počítač, smartphone, pracovní listy,
Jak lze v korpusech hledat doklady pro výzkum morfologie?
Seminář cjbb75 1. 4. 2015 Jak lze v korpusech hledat doklady pro výzkum morfologie? Vyhledávání podle morfologické značky problém spolehlivosti desambiguace Vyhledejte v korpusu SYN2010 všechny vokativy
ANOTACE K VÝUKOVÉ SADĚ č. VY_32_INOVACE_02_05_NEJ_Ps
ANOTACE K VÝUKOVÉ SADĚ č. VY_32_INOVACE_02_05_NEJ_Ps Číslo projektu Číslo a název šablony klíčové aktivity Tematická oblast (předmět) Autor CZ.1.07/1.5.00/34.0705 III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím
Učební plán (sylabus) pro intenzivní kurz úroveň B1.3.B středně pokročilí 3 pomalý kurz (40 vyučovacích jednotek)
Učební plán (sylabus) pro intenzivní kurz úroveň B1.3.B středně pokročilí 3 pomalý kurz (40 vyučovacích ) Učebnice Česky krok za krokem 2 Lekce intenzivního Počet vyuč. Kapitola Téma Gramatický cíl Osvojení
Název projektu: Spokojená škola Číslo projektu: OPVK.CZ.1.07/1.2.33/ Metodické pokyny k pracovnímu listu č. 5 Slovní druhy
Název projektu: Spokojená škola Číslo projektu: OPVK.CZ.1.07/1.2.33/02.0039 Metodické pokyny k pracovnímu listu č. 5 Slovní druhy Pracovní list slouží žákům s SPU k osvojení slovních druhů. Slovní druhy
Specifikace požadavků pro školní část přijímací zkoušky (anglický jazyk) Šestiletý obor vzdělávání
Specifikace požadavků pro školní část přijímací zkoušky (anglický jazyk) Šestiletý obor vzdělávání rozumí informacím v jednoduchých poslechových textech, jsou-li pronášeny pomalu a zřetelně, rozumí obsahu
Zápis morfologických dat návrh řešení pro lexikální databázi LEXIKON 21 1
f.voborská/41-46/6 6.2.2009 21:56 Stránka 41 Zápis morfologických dat návrh řešení pro lexikální databázi LEXIKON 21 1 Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i. Tools for Inputting Morphological Data A Proposal
Použití této techniky se v tezaurech nedoporučuje.
3 Sousloví 3.1 Obecně Obecně se má za to, že lexikální jednotky mají vyjadřovat jednoduché popř. jednolité pojmy a že sousloví je třeba rozložit na jednodušší prvky s výjimkou těch případů, kdy by rozklad
Počítač, dataprojektor, interaktivní tabule, audio a video technika, plány měst, mapy, slovníky
Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Francouzský jazyk (FRJ) Výstupy odpovídající úrovni A1 podle SERRJ Kvarta 4 hodiny týdně Počítač, dataprojektor, interaktivní tabule, audio a video technika,
Aktuální změny v didaktickém testu z češtiny 2015
Aktuální změny v didaktickém testu z češtiny 2015 PhDr. Dana Brdková Lektorka Bankovní akademie a VŠFS Pro použití v rámci projektu ematurity Jak je sestaven didaktický test? Didaktický test obsahuje 10
Dataprojektor, kodifikační příručky
Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Český jazyk (CEJ) Jazyková výchova Prima 2 hodiny týdně Dataprojektor, kodifikační příručky Slovní druhy Objasní motivaci pojmenování slovních druhů Vysvětlí
1. Podstatná jména (substantiva)
1. Podstatná jména (substantiva) - názvy osob, zvířat, věcí, vlastností, dějů, činností a vztahů - určujeme mluvnické kategorie: PÁD, ČÍSLO, ROD (životnost) + VZOR Druhy podstatných jmen a/ abstraktní
Morfologie. Morfém. Morf. Typy morfů (podle významu, který vyjadřují) Morfologická homonymie. Morfologická synonymie
Morfologie Morfologie (tvarosloví) jazykovědná disciplína, součást gramatiky (spolu se syntaxí) Členění: a) formální morfologie b) funkční (sémantická) morfologie Morfonologie alternace vokalické alternace
ANOTACE K VÝUKOVÉ SADĚ
Číslo projektu Číslo a název šablony klíčové aktivity Tematická oblast (předmět) Autor ANOTACE K VÝUKOVÉ SADĚ CZ.1.07/1.5.00/34.0705 III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT SLOVESA (ANGLICKÝ
Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: Anglický jazyk Ročník: 5. Průřezová témata Mezipředmětové vztahy.
Ročník: 5. OSV - rozvoj individuálních dovedností pro kooperaci (seberegulace v situaci nesouhlasu, odporu apod., dovednost odstoupit od vlastního nápadu, dovednost navazovat na druhé a rozvíjet vlastní
Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA
Žák porovnává významy slov, zvláště slova podobného nebo stejného významu a slova vícevýznamová O jazyce Opakování učiva 3. ročníku Národní jazyk Naše vlast a národní jazyk Nauka o slově Slova a pojmy,
7. ročník. Český jazyk a literatura. Komunikační a slohová výchova. Vypravování uspořádání dějových prvků
list 1 / 8 Čj časová dotace: 4 hod / týden Český jazyk a literatura 7. ročník (ČJL 9 1 09) sestaví vypravování v časové posloupnosti s využitím názorných jazykových prostředků sestaví vypravování s využitím
Jednoduchá sdělení představování, poděkování, pozdrav, omluva Základní výslovnostní návyky
Učební osnovy Ruský jazyk PŘEDMĚT: Ruský jazyk Ročník: 7. třída 1 rozumí jednoduchým pokynům a otázkám učitele, které jsou pronášeny pomalu a s pečlivou výslovností, a reaguje na ně 1p je seznámen se zvukovou
Francouzský jazyk. Náměty jeu de role skupinová práce jazykové hry domácí úkoly práce s časopisy
Francouzský jazyk ročník TÉMA VÝSTUP G5 Tematické okruhy rodina škola místo, kde žije bydlení volný čas a zájmová činnost jídlo oblékání nákupy některé svátky, tradice příroda cizí země omluva a reakce
A JEHO VÝZNAM SLOVO A POJMENOVÁNÍ
Název: VY_32_INOVACE_1_SPSOA_CJL_14_BAL Vypracovala: Andrea Balaštíková Vytvořeno v projektu EU peníze středním školám PRACOVNÍ LIST zápis Úkol: Na vynechaná místa v textu doplňte správné pojmy. SLOVO
Všestranný jazykový rozbor (VJR)
Všestranný jazykový rozbor (VJR) VJR by měl tvořit součást téměř každé vyučovací hodiny a můžeme jej zařadit do kterékoli její části. Nejčastěji se používá při opakovaní a vyvozování nového učiva. Pokud
Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM
ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA
Čeština doma & ve světě. [nová]
Čeština doma & ve světě [nová] 1 2015 Nová čeština doma a ve světě Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze 1/2015 Redakce: Vedoucí redaktorka Mgr. Kateřina Romaševská, Ph.D. Výkonná redaktorka Mgr.
Slovní druhy. Metodika: Pracovní list je určen ke skupinové i k samostatné práci. Jednotlivá cvičení jsou věnována jednotlivým slovním druhům.
Slovní druhy VY_32_INOVACE_ČJL_542 Autor: Melanie Hozová Mgr. Použití: 6.- 9. ročník Datum vypracování: 5.9. 2012 Datum pilotáže: 17.9.2012 Metodika: Pracovní list je určen ke skupinové i k samostatné
http: //pravopisne.cz/2014/11/test-podstatna-jmena-konkretni-a-abstraktni-11/
STAVBA SLOVA http://pravopisne.cz/2015/02/test-skladba-slova-12/ http://pravopisne.cz/2014/03/test-hledani-korenu-slov/ Synonyma, antonyma, homonyma http://pravopisne.cz/201 5/03/urcovani-synonym-2-pravoxeso-8/
Větná polarita v češtině. Kateřina Veselovská Žďárek Hořovice,
Větná polarita v češtině Kateřina Veselovská Žďárek Hořovice, 27. 11. 2009 1 Polarita - úvod do problematiky Větná polarita: a) Cíl a motivace b) Charakteristika c) Možnosti výzkumu Větná polarita a vyhledávání
Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA
září Žák porovnává významy slov, zvláště slova podobného nebo stejného významu a slova vícevýznamová. Žák dokáže rozlišit mluvnické kategorie podstatných jmen (pád, číslo, rod), rozliší větu jednoduchou
OBSAH. Předmluva (Libuše Dušková) DÍL I. Rozbor fonologický
OBSAH Předmluva (Libuše Dušková) DÍL I. Rozbor fonologický Úvod Rozdělení jazykového rozboru Poměr fonologie k fonetice. Dějiny bádání Fonémy a varianty Monofonémové hodnocení hláskových komplexů Dvoufonémové
Anglický jazyk základní úroveň obtížnosti. obsahem lekcí bude nácvik jednotlivých dovedností a typů úloh:
Anglický jazyk základní úroveň obtížnosti obsahem lekcí bude nácvik jednotlivých dovedností a typů úloh: poslech (s výběrem odpovědí, dichotomické pravda vs nepravda, se stručnou odpovědí, přiřazovací)
Slovanské jazyky. 3. Jazyk a získávání informací, slovníky
1. Indoevropské jazyky 1 Na světě je 3000 5000 jazyků 2 Indoevropské jsou zeměpisně nejrozšířenější jazykovou rodinou na světě 3 Zastupují dvě velké kulturní oblasti Indie a Evropy 4 Jazyková rodina: příbuzné
A Školství a vzdělávání A1 Čtení, diskuse.
Téma 2: Vzdělávání A Školství a vzdělávání. 2 A1 Školský systém v ČR čtení, diskuze, odpovědi na otázky, doplňování slov. 2 A2 Genitiv číslovek 4 A3 Vysoké školy slovní zásoba, adjektiva, akademické tituly.
DIGITÁLNÍ ARCHIV VZDĚLÁVACÍCH MATERIÁLŮ
DIGITÁLNÍ ARCHIV VZDĚLÁVACÍCH MATERIÁLŮ Číslo projektu Číslo a název šablony klíčové aktivity Tématická oblast CZ.1.07/1.5.00/34.0963 II/2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji čtenářské a informační
Dominika Kováříková. JTP, 6. listopadu 2010
Mluvnice současné češtiny Dominika Kováříková ÚČNK FF UK JTP, 6. listopadu 2010 Obsah přednášky O čem bude přednáška 1 Autorský tým MSČ 2 Potřebujeme novou mluvnici? 3 Základní informace o MSČ 4 Jak se
Retrográdní slovníky = inverzní
Retrográdní slovníky = inverzní Přinášejí slovní zásobu (nebo její část) určitého jazyka v obráceném abecedním řazení (tj. od konce slova, a tergo) Jsou především zdrojem poznání slovotvorných typů a jejich
Termíny z ČJ (pozor, obsahuje chyby)
Id termín definice 1 fonologie zkoumá zvuky dle jejich schopnosti rozlišit významy (hlásky, přízvuk, tón, intonace) 2 fonetika zkoumá, jak se hlásky / zvuky tvoří 3 samohlásky hlásky vycházející rovnou
Kolokace a kolokabilita synsémantik: substituty a interjekce
ČASOPIS PRO MODERNÍ FILOLOGII 97, 2015, Č. 1, S. 51 57 Kolokace a kolokabilita synsémantik: substituty a interjekce František Čermák (Praha) COLLOCATIONS AND COLLOCABILITY OF CZECH GRAMMATICAL WORDS: SUBSTITUTES
Krajské kolo Olympiády v českém jazyce 2007/2008 34. ročník
Krajské kolo Olympiády v českém jazyce 2007/2008 34. ročník I. kategorie Počet bodů:... Jméno:... Škola:... Přečtěte si následující novinový text: Výstava Československý socialistický realismus se soustřeďuje
Slovní druhy Masarykova ZŠ a MŠ Velká Bystřice projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život
Slovní druhy Masarykova ZŠ a MŠ Velká Bystřice projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Č. DUMu: VY_32_INOVACE_25_04 Tématický celek: Gramatika, skladba, sloh Autor: Mrg. Libuše
Mluvnice současné češtiny
VáclaV cvrček a kolektiv autorů Mluvnice současné češtiny 1/ Karolinum Jak se PÍše a Jak se MluVÍ Mluvnice současné češtiny 1/ Jak se píše a jak se mluví doc. Mgr. Václav Cvrček, Ph.D. a kolektiv autorů
IV. Gramatika A. Tvarosloví 1. Slovní druhy
IV. Gramatika A. Tvarosloví 1. Slovní druhy Slovní druhy jsou soubory slov vymezené podle hledisek významového, tvaroslovného a skladebního. V podstatě se shodují s kategoriemi, s jejichž pomocí starořecký
TVAROSLOVÍ Mgr. Soňa Bečičková
TVAROSLOVÍ Mgr. Soňa Bečičková SLOVESA VY_32_INOVACE_CJ_3_17 OPVK 1.5 EU peníze středním školám CZ.1.07/1.500/34.0116 Modernizace výuky na učilišti Druhy sloves, slovesné kategorie, slovesné tvary určité
E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO
Seznam výukových materiálů III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Tematická oblast: Předmět: Vytvořil: Současný český jazyk upevňování a procvičování obtížných gramatických jevů Český jazyk
3.4.1. Tabulace učebního plánu
3.4.1. Tabulace učebního plánu Vzdělávací obsah pro vyučovací předmět : LATINA Ročník: KVINTA a I.ROČNÍK Učebnice: Gason, J., Lambert, A., Invitation au Latin 4e :D Enée à César, Magnard, Paris, 1990 Tématická
Slovní druhy. Ohebné i neohebné
Slovní druhy Ohebné i neohebné Slovní druhy 1. Podstatná jména 2. Přídavná jména 3. Zájmena 4. Číslovky 5. Slovesa 6. Příslovce 7. Předložky 8. Spojky 9. Částice 10. Citoslovce Podstatná jména názvy osob,
Několik poznámek k hybridnímu skládání synsémantických a nástavbových druhů 1
Několik poznámek k hybridnímu skládání synsémantických a nástavbových druhů 1 Patrik Mitter ABSTRAKT: Studie se zabývá rolí hybridního tvoření synsémantických a nástavbových slovních druhů v současné češtině.
Modul NE2-1. Osnova: Arbeitsbuch. Ismaning: Max Hueber, 2002. 504 s. ISBN 3-19-011601-6
Německý jazyk začátečnický V rámci Inovace studijního programu PIS byly u studijního oboru německý jazyk začátečnický (NE2) vymezeny základní aspekty ve výuce tak, aby po ukončení studia byli studenti
Olympiáda v českém jazyce 43. ročník, 2016/2017
Národní institut pro další vzdělávání MŠMT Senovážné náměstí 25, 110 00 Praha 1 Olympiáda v českém jazyce 43. ročník, 2016/2017 krajské kolo řešení I. kategorie 1. Příklady řešení: a) Bojí se ho jako čert
ČÍSLOVKY (NUMERALIA) ČÍSLOVKY ZÁKLADNÍ - označují počet, pojmenovávají čísla
ČÍSLOVKY (NUMERALIA) - slouží jako slovní druh vyjadřující množství, a to buď počítané (vyjádřitelné čísly) nebo nepočítané (neurčité) - členíme je na číslovky základní, řadové, druhové a násobné a ty
SLOVNÍ DRUHY PRO 3.TŘÍDU
22. základní škola Plzeň, příspěvková organizace Na Dlouhých 49, 312 09 Plzeň Absolventská práce SLOVNÍ DRUHY PRO 3.TŘÍDU Kristýna Pešková 9.A Vedoucí absolventské práce: Mgr. Marcela Kliková Školní rok
VĚTNÁ SKLADBA Mgr. Soňa Bečičková
VĚTNÁ SKLADBA Mgr. Soňa Bečičková STAVBA VĚTY JEDNODUCHÉ VY_32_INOVACE_CJ_1_08 OPVK 1.5 EU peníze středním školám CZ.1.07/1.500/34.0116 Modernizace výuky na učilišti Věta jednoduchá - pojmy Věta = slovní
Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor (předmět): Český jazyk: jazyková výchova - ročník: PRIMA
Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor (předmět): Český jazyk: jazyková výchova - ročník: PRIMA Téma Učivo Výstupy Kódy Dle RVP Školní (ročníkové) PT KK Podstatná jména: - konkrétní
Ročník VI. Anglický jazyk. Období Učivo téma Metody a formy práce- kurzívou. Průřezová témata. Mezipřed. vztahy. Kompetence Očekávané výstupy
Opakování IX. Přítomný čas prostý a průběhový Rozhovor, popis činností, porozumění textu Základní a řadové číslovky Práce s učebnicí Zájmena Práce s textem, dramatizace Slovní zásoba Hry, soutěže, práce
JAZYKOVÁ VÝCHOVA. Tvarosloví. Pravopis. Jazyk a jazyková komunikace - Český jazyk - 7. ročník. POZNÁMKY (průřezová témata, mezipředmětové vztahy)
JAZYKOVÁ VÝCHOVA Tvarosloví ž. si uvědomuje rozmanitost jazyka ž. tvoří a vědomě používá spisovné tvary slov ž. pracuje s jazykovými příručkami ž. pracuje s jazykovými texty různého zaměření ž. rozlišuje
Učebnice, cvičebnice, CD-Rom, počítačová učebna, dataprojektor, interaktivní tabule, mapy anglicky mluvících zemí
Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Anglický jazyk Jazyk a jazyková komunikace 1. ročník 4 hodiny týdně Učebnice, cvičebnice, CD-Rom, počítačová učebna, dataprojektor, interaktivní tabule, mapy
LATINA. Oddíl E učební osnovy VI.1.B
LATINA Oddíl E učební osnovy VI.1.B Charakteristika předmětu: LATINA ve vyšším stupni osmiletého studia Obsah předmětu Latinský jazyk plní jednak funkci propedeutickou, tj. poskytuje elementární úvod do
2. Korpusový portál a volně dostupné nástroje
1. Něco málo o jazykových korpusech co to je a jak se to používá 2. Korpusový portál a volně dostupné nástroje webový portál www.korpus.cz 3. Korpusový nástroj SyD porovnání dvou a více slov z hlediska
Okresní kolo Olympiády v českém jazyce 2007/ ročník
Okresní kolo Olympiády v českém jazyce 2007/2008 34. ročník II. kategorie Počet bodů:... Jméno:... Škola:... 1. Zachytili jsme následující větu, která je bez kontextu dvojznačná: Nezodpovědné je třeba
Katedra českého jazyka UK v Praze, PedF Přijímací zkouška z českého jazyka (VVP) VARIANTA O I. Korektura
Katedra českého jazyka UK v Praze, PedF Přijímací zkouška z českého jazyka (VVP) 2004 VARIANTA O I. Korektura Přečtěte si pozorně následující text vytištěný kurzívou a přepište jej spisovnou češtinou,
Výstupy odpovídající úrovni A1 podle SERR
Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Německý jazyk (NEJ) Výstupy odpovídající úrovni A1 podle SERR Tercie 4 hodiny týdně Dataprojektor Úvod do studia němčiny Pozdravy Představování Představení
Olympiáda v českém jazyce 43. ročník, 2016/2017
Národní institut pro další vzdělávání MŠMT Senovážné náměstí 25, 110 00 Praha 1 Olympiáda v českém jazyce 43. ročník, 2016/2017 krajské kolo zadání II. kategorie Počet bodů:... Jméno:... Škola:... A ještě
Školní vzdělávací plán: Planet 1
LEKCE 1 LEKCE 2 Klíčové Očekávané výstupy Učivo dané RVP pozdravit sociální a personální - navázat kontakt komunikativní - rozumět krátkému projevu doprovázenému ilustracemi LEKCE 3 k učení - umět vyhledat