ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POKYNY K MANAGEMENTU KONFIGURACE

Podobné dokumenty
POŽADAVKY NATO NA IDENTIFIKACI KONFIGURACE

POŽADAVKY NATO NA ŘÍZENÍ KONFIGURACE TECHNICKÉ ZMĚNY, ODCHYLKY A VÝJIMKY

ZMĚNA ČESKÉHO OBRANNÉHO STANDARDU. AAP-48, Ed. B, version 1

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD SMLUVNÍ POŽADAVKY PRO MANAGEMENT KONFIGURACE

POŽADAVKY NATO NA OVĚŘOVÁNÍ KVALITY PŘI VÝSTUPNÍ KONTROLE

TERMÍNY A DEFINICE POUŽÍVANÉ V NATO PRO MANAGEMENT KONFIGURACE

POŽADAVKY NATO NA VYKAZOVÁNÍ STAVU KONFIGURACE A MANAGEMENT DAT O KONFIGURACI

ISO 8402:1994 zavedena v ČSN ISO 8402 Management jakosti a zabezpečování jakosti - Slovník ( )

ČSN EN ISO 9001 OPRAVA 1

POŽADAVKY NATO NA PLÁNY KVALITY

POŽADAVKY NATO NA PŘÍPRAVU PLÁNŮ MANAGEMENTU KONFIGURACE

POŽADAVKY NATO NA AUDITY KONFIGURACE

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

ČSN EN ISO OPRAVA 2

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ZÁSADY MANAGEMENTU KONFIGURACE

dat 2017 Dostupný z Licence Creative Commons Uveďte autora-zachovejte licenci 4.0 Mezinárodní

MANAGEMENT KONFIGURACE UPLATŇOVANÝ V NATO POKYNY PRO POUŽITÍ ČOS AŽ ČOS A ČOS

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

Introduction to MS Dynamics NAV

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Leitfaden für das Audit von Qualitätssicherungssystemen - Teil 1: Auditdurchführung

IPR v H2020. Matěj Myška myska@ctt.muni.cz

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika:

Potřebujete mít vaše IS ve shodě s legislativou? Bc. Stanislava Birnerová

Obsah&/&Content& Všeobecné)podmínky)(v)češtině)) Terms)and)Conditions)(in)english)) )

ČOS vydání Změna 1 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POZEMNÍ ZDROJE ELEKTRICKÉ ENERGIE PRO LETADLA

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

POŽADAVKY NATO NA OVĚŘOVÁNÍ KVALITY PŘI VÝROBĚ

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

147.A A A.305. Schválené kurzy. Paragraf / Odstavec. Subject / Předmět

Litosil - application

POŢADAVKY NATO NA OVĚŘOVÁNÍ KVALITY PŘI KONTROLE A ZKOUŠKÁCH

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD MECHANICKÁ SPOJOVACÍ ZAŘÍZENÍ JÍZDNÍCH SOUPRAV

2. Začlenění HCI do životního cyklu software

PAINTING SCHEMES CATALOGUE 2012

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL

(Akty přijaté před 1. prosincem 2009 podle Smlouvy o ES, Smlouvy o EU a Smlouvy o Euratomu)

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POŽADAVKY NATO NA OVĚŘOVÁNÍ KVALITY U DODAVATELŮ PRO LETECTVÍ, KOSMONAUTIKU A OBRANU

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

W3500, W3600. Parts Catalogue Seznam dílù

Second WHO Global Forum on Medical Devices. Ing. Gleb Donin

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POŽADAVKY NATO NA OVĚŘOVÁNÍ KVALITY PŘI NÁVRHU, VÝVOJI A VÝROBĚ

ZMĚNA ČESKÉHO OBRANNÉHO STANDARDU

Úřad pro civilní letectví ČR PO/TI L8/A 1 - A

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Project Life-Cycle Data Management

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Enterprise Content Management IBM Corporation

PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH. č CS

ČOS vydání Oprava 1 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POZEMNÍ ZDROJE ELEKTRICKÉ ENERGIE PRO LETADLA

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC

Od Czech POINTu k vnitřní integraci

Jana Pattynová Cloud Computing 2015, 8. prosince Cloud Computing Právní a regulační rámec

Zkontrolujte na webových stránkách zkušebny*, která certifikát vystavila: Jestli nejde o certifikát vytvořený nebo upravený například ve photoshopu

Database systems. Normal forms

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POŽADAVKY NATO NA OVĚŘOVÁNÍ KVALITY PŘI VÝSTUPNÍ KONTROLE A ZKOUŠENÍ

PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH. DoP: pro fischer RM II (Lepená kotva pro použití v eto u) CS

kterou se provádí zákon č. 122/2000 Sb., o ochraně sbírek muzejní povahy a o změně některých dalších zákonů

Caroline Glendinning Jenni Brooks Kate Gridley. Social Policy Research Unit University of York

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH

Case Study Czech Republic Use of context data for different evaluation activities

PACIFIC AEROSPACE CORPORATION letadlo model PAC 750 XL Tento PZZ je vydáván pro výrobek transferovaný pod působnost EASA

Role DSO v implementaci GDPR

PÍSEMNÁ ZPRÁVA ZADAVATELE K VEŘEJNÉ ZAKÁZCE / THE WRITTEN REPORT OF THE CONTRACTING ENTITY TO THE TENDER PROCEDURE

1 st International School Ostrava-mezinárodní gymnázium, s.r.o. Gregorova 2582/3, Ostrava. IZO: Forma vzdělávání: denní

Příloha č. 3 k vyhlášce č. 153/2008 Sb. Příloha k čj.:

2. Entity, Architecture, Process

Zkušenosti z auditu projektů financovaných z FP7

PROTOKOLY ŘÍDÍCÍCH JEDNOTEK SÍTĚ PRO POUŽÍVÁNÍ VE VOJENSKÝCH VOZIDLECH

ICS Říjen Systèmes de management de la qualité - Lignes directrices pour la gestion de la configuration

The Military Technical Institute

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Risk management in the rhythm of BLUES. Více času a peněz pro podnikatele

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1

Využití hybridní metody vícekriteriálního rozhodování za nejistoty. Michal Koláček, Markéta Matulová

PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH. č CS

Právní formy podnikání v ČR

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Teorie systémů TES 7. Výrobní informační systémy

SPECIFICATION FOR ALDER LED

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Dohoda č. Agreement No. o podmínkách následného placení s platbou Tankovací kartou on Conditions of Post-Payment Mode with payment using a Fleet Card

Instalace Pokyny pro instalaci v operačním systému Windows XP / Vista / Win7 / Win8

OSVĚDČENÍ K ČINNOSTEM

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH. č CS

MEZINÁRODNÍ SPOLEČNÉ PROJEKTY TECHNICKÁ DOKUMENTACE

Transkript:

ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POKYNY K MANAGEMENTU KONFIGURACE

(VOLNÁ STRANA) 2

ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POKYNY K MANAGEMENTU KONFIGURACE Základem pro tvorbu tohoto standardu byly originály následujících dokumentů: ACMP-2009, Ed.A GUIDANCE ON CONFIGURATION MANAGEMENT Pokyny k managementu STANAG 4427, Ed. 3 CONFIGURATION MANAGEMENT IN SYSTEM LIFE CYCLE MANAGEMENT Management v managementu životního cyklu systému Úřad pro obrannou standardizaci, katalogizaci a státní ověřování jakosti Praha 2016 3

OBSAH Table of Contents Předmět standardu... 5 Nahrazení standardů (norem)... 5 Související dokumenty... 5 Zpracovatel ČOS... 6 Použité zkratky, značky a definice... 6 Kapitola 1 Koncepce a používání... 8 1.1 Úvod... 8 1.2 Účel... 9 1.3 Návod pro uživatele... 9 A.1 Formulář pro rozvíjení dalších smluvních požadavků... 12 A.1.1 Obecně... 12 A.1.2 matice... 12 A.2 Plánování managementu 13 A.3 Identifikace... 16 A.4 Řízení změn... 26 A.5 Vykazování stavu... 41 A.6... 52 Chapter 1 Concept and Use... 8 1.1. Introduction... 8 1.2. Purpose... 9 1.3. User guide... 9 A.1 Build-up Form for Additional Contract s... 12 A.1.1 General... 12 A.1.2 Matrix... 12 A.2 Management Planning 13 A.3 Identification... 16 A.3 Change Control... 26 A.5 Status Accounting... 41 A.6... 52 4

Předmět standardu ČOS 051670,, zavádí ACMP-2009, edition A (GUIDANCE ON CONFIGURATION MANAGEMENT Pokyny k managementu ) do prostředí České republiky. Standard slouží k tomu, aby napomáhal při tvorbě Plánu managementu životního cyklu, ať již nabyvatelem nebo jím pověřenou osobou. Ukazuje možnosti pro stanovení požadavků na management potřebných k tomu, aby byly tvořeny podle reálných potřeb. Využívá pro to i civilní standard ČSN ISO 10007 Systémy managementu jakosti Směrnice managementu. Standard je vydán jako česká verze ACMP-2009, edition A a je jedním z dokumentů zavádějících požadavky STANAG 4427 Ed. 3 v ČR. Nahrazení standardů (norem) Tento standard nenahrazuje žádný dokument. Související dokumenty V tomto ČOS jsou normativní odkazy na následující citované dokumenty (celé nebo jejich části), které jsou nezbytné pro jeho použití. U odkazů na datované citované dokumenty platí tento dokument bez ohledu na to, zda existují novější vydání/edice tohoto dokumentu. U odkazů na nedatované dokumenty se používá pouze nejnovější vydání/edice dokumentu (včetně všech změn). Normativní odkazy PFP(CNAD)D(2005)0005 dated 27 June 2005 NATO POLICY FOR SYSTEMS LIFE CYCLE MANAGEMENT ACMP-2000 ČOS 051669 ACMP-2100 ČOS 051671 STANAG 4427 STANAG 4728 AAP-20 ČOS 051662 AAP-48 ČOS 051655 POLICY ON CONFIGURATION MANAGEMENT Zásady managementu CONFIGURATION MANAGEMENT CONTRACTUAL REQUIREMENTS Smluvní požadavky pro management CONFIGURATION MANAGEMENT IN SYSTEM LIFE CYCLE MANAGEMENT Management v systému managementu životního cyklu SYSTEM LIFE CYCLE MANAGEMENT Management životního cyklu systému NATO PROGRAMME MANAGEMENT FRAMEWORK (NATO LIFE CYCLE MODEL) Systém managementu programu NATO (NATO Model životního cyklu) NATO SYSTEM LIFE CYCLE PROCESSES Procesy životního cyklu systémů v NATO 5

Informativní odkazy ISO 9000:2005 ČSN EN ISO 9000:2006 oprava 1 AS/EN 9100:2009 ČSN EN 9100:2014 ANSI/EIA-649 GEIA-HB-649 DEF STAN 05-57 issue 5, 17 June 2005 MIL-HDBK-61A QUALITY MANAGEMENT SYSTEMS FUNDAMENTALS AND VOCABULARY Systémy managementu kvality Základní principy a slovník AEROSPACE SERIES QUALITY MANAGEMENT SYSTEMS REQUIREMENTS (BASED ON ISO 9001:2000) AND QUALITY SYSTEMS MODEL FOR QUALITY ASSURANCE IN DESIGN, DEVELOPMENT, PRODUCTION, INSTALLATION AND SERVICING (BASED ON ISO 9001:1994) LETECTVÍ A KOSMONAUTIKA SYSTÉMY MANAGEMENTU KVALITY POŽADAVKY (PODLE ISO 9001:2000) A SYSTÉMY KVALITY MODEL ZABEZPEČOVÁNÍ KVALITY PŘI NÁVRHU, VÝVOJI, VÝROBĚ, INSTALACI A SERVISU (PODLE ISO 9001:1994) CONFIGURATION MANAGEMENT STANDARD CONFIGURATION MANAGEMENT HANDBOOK CONFIGURATION MANAGEMENT OF DEFENCE MATERIEL MILITARY HANDBOOK, CONFIGURATION MANAGEMENT GUIDANCE Zpracovatel ČOS Vojenský výzkumný ústav, s. p., RNDr. Milan Čepera, Ph.D. Použité zkratky, značky a definice Zkratky Zkratka Český význam Anglický význam ABL Základní určená (vývojová) úroveň Allocated Baseline ACMP Spojenecká publikace pro management Allied Management Publication CCB Rada pro řízení Control Board CDRL Seznam požadavků na smluvní údaje Contract Data List CI Položka Item CM Management Management CMP Plán managementu Management Plan CSA Vykazování stavu Status Accounting 6

CSC Komponenta počítačového softwaru Computer Software Component CSCI Softwarová položka Computer Software Item CSU Jednotka počítačového softwaru Computer Software Unit DID datových položek Data Item s DIP Balík datových informací Data Information Packets ECP Návrh na technickou změnu Engineering Change Proposal ERR Záznam o uvolnění technické dokumentace Engineering Release Record FBL Základní funkční úroveň Functional Baseline FCA Funkční audit Functional GFE Státem poskytnuté vybavení Government Furnished Equipment HWCI Hardwarová položka Hardware Item ICWG Pracovní skupina pro řízení rozhraní Interface Control Working Group LCCMP Plán managementu životního cyklu Life Cycle Management Plan NATO Organizace severoatlantické smlouvy North Atlantic Treaty Organization NCAGE Kód výrobních a vládních subjektů NATO Commercial and Government Entity NOR Oznámení o provedení revize Notice of Revision NSN Skladové číslo NATO NATO Stock Number RFD Žádost o odchylku Requests for Deviation RFW Žádost o výjimku Request for Waiver PAP Program postupného vyzbrojování Phased Armaments Programme PBL Základní výrobní úroveň Product Baseline PCA Fyzický audit Physical PMS Manažer projektu zastupující stát Government Project Manager (PM) SDL Knihovna pro vývoj softwaru Software Development Library SOW Specifikace rozsahu prací 1 Statement of Work STANAG Standardizační dohoda NATO NATO Standardization Agreement 1 SOW (specifikace rozsahu prací) mohou v ČR představovat kromě jiného i zadávací podmínky (soutěže, prodeje apod.). Podle ČSN ISO/IEC 12207, str.8, 3.29, lze anglický výraz Statement Of Work použít i jako Stav práce a označuje dokument používaný nabyvatelem k popisu a specifikování úloh, které mají být na základě kontraktu vykonávány. 7

Definice Pokud není stanoveno jinak, musí se používat definice z ČSN EN ISO 9000:2006/oprava 1 a ČSN EN 9100:2014. Nabyvatel 2 Orgán státní správy a/nebo organizace NATO, která vstupuje do smluvního vztahu s dodavatelem, definuje produkt a požadavky na kvalitu. Unless stated otherwise, ISO 9000:2005 and AS/EN 9100:2009 definitions shall apply. Acquirer Governmental and/or NATO Organisations, those enter into a contractual relationship with a Supplier, defining the product and quality requirements. Kapitola 1 Koncepce a používání Chapter 1 Concept and Use 1.1 Úvod 1.1. Introduction 1. STANAG NATO o managementu (STANAG 4427) je v současné době revidován a je navrhována modifikace. Cílem je pomoci nabyvateli vytvořit Plán managementu životního cyklu (LCCMP) a tím poskytnout prostředky k úspěšnému stanovení nezbytných požadavků na management pomocí přístupu pro tvorbu podle skutečných potřeb. Jinými slovy: neplaťte nebo nekonejte, pokud to nepotřebujete. 2. Tento přístup se nalézá v dokumentu o smluvních požadavcích na management NATO 3, který je kombinací civilního standardu ISO 10007 a dalších specifických požadavků NATO, které zahrnují sadu hlavních požadavků na management. 3. Tento standard poskytuje prozatímní pokyny pro používání dalších existujících ACMP (1 až 5) jako zdrojový materiál pro identifikování možností pro rozvíjení. V budoucnu bude existovat nový, úplný soubor pokynů (ACMP-2009 Edition B) pro plné zavedení tohoto přístupu. 1. The NATO STANAG on Management (STANAG 4427) is currently being reviewed, and a modification is suggested. The aim is to help the Acquirer develop a Life Cycle CM Plan (LCCMP) and thereby provide the means to successfully establish the necessary CM requirements by a build up approach according to the actual needs. In other words; not pay for or administer what you don t need. 2. This approach is founded on NATO CM Contractual document, which is the combination of a civil standard, ISO 10007 and additional NATO specific requirements that comprise the core CM requirement set. 3. As an interim, this publication provides guidance on using the existing other ACMPs (1 through 5) as the source material for identifying build-up options. In the future, there will be a new, full guidance set (ACMP-2009 Edition B) for a complete implementation of this approach. 2 V některých normách ČSN bývá tento pojem označován jako Akvizitér. 3 Jedná se o ČOS 051669 (ACMP-2100, Ed. A). 8

1.2 Účel 1.2. Purpose 1. Zámyslem tohoto standardu je poskytnout zainteresovaným stranám nástroj pro pořizování funkcí, procesů a výstupů pro management za použití důvěrně známé terminologie uvedené v ČOS 051609, ČOS 051605 až 051607 a ČOS 051611. 1.3 Návod pro uživatele 1.3. User guide 1. ČOS 051665, ČOS 051655, ČOS 051610 a mnoho dalších publikací nabízí náhledy do úvah, které se musí provést, aby se zajistilo řízení systémů v majetku armády v jakékoli etapě životního cyklu. LCCMP se musí vytvářet ve shodě s ČOS 051671. 2. Dokument o smluvních požadavcích na management NATO definuje hlavní požadavky NATO vůči dodavatelům a musí být zahrnut ve všech smlouvách, kde se očekává, že dodavatel bude řídit konfiguraci. 3. Na základě LCCMP se manažer programu má podívat na soubor dalších požadavků, které se získají z ČOS 051609, ČOS 051605 až 051607 a ČOS 051611 a určit, jestli mohou programu poskytnout přidanou hodnotu. Obecně, je-li program složitý, zahrnuje mnoho etap životního cyklu nebo vyžaduje brát v úvahu mnoho zainteresovaných stran, bude z LCCMP zřejmá tvorba dalších požadavků na management. 4. Orgán odpovědný za konfiguraci si má být vědom požadavků na životní cyklus systému, aby z tohoto ČOS mohl zvolit vhodné další požadavky na management. 5. Formulář v příloze A obsahuje takové další požadavky. Je-li stanoveno, že jeden z těchto požadavků bude použit v předmětném programu a smlouvě, je třeba to ve formuláři zatrhnout. Poté, co je formulář přezkoumán a na vhodných místech zatržen, tyto další požadavky na management se začlení do smlouvy. To má být učiněno formou přílohy ke smlouvě nebo jako přílohy do SOW nebo s použitím jakýchkoli dalších 1. This publication is intended to provide the stakeholders with tools for the procurement of CM functions, processes and outputs using the familiar terminology of ACMP 1-5. 1. AAP-48, AAP-20, ACMP-7, and many other publications offer insights into the considerations that must be made to ensure control over the status of assets at any stage of the life cycle. In accordance with ACMP-2000 a LCCMP must be developed. 2. The NATO CM Contractual document defines the core NATO requirements on Suppliers, and must be included in all contracts where there is an expectation of Supplier control of the configuration. 3. Based on the LCCMP, the programme manager should look at the set of additional requirements which have been extracted from ACMP 1-5, and determine if they can provide added value to the programme. Generally, when the programme is complex, involves multiple life cycle stages, or needs to consider multiple stakeholders, a build up of additional CM requirements will be evident from the LCCMP. 4. The Authority should be aware of the system life cycle requirements in order to select the appropriate additional CM requirements from this publication. 5. The Form, in Annex A, contains such additional requirements. When it is determined that one of these requirements to the programme and the contract in question, a check mark is to be entered on the Form. After the Form has been reviewed, and completed with the appropriate check marks, the additional CM requirements are to be incorporated into the contract. This may be done as an appendix to the contract, as an 9

prostředků, v závislosti na praktikách používaných v programu nebo členskou zemí, které činí z požadavků na CM legální část dohody. a) Příklad formulace znění: a) Sample wording: Dodavatel musí provádět management ve shodě s dokumentem o smluvních požadavcích na management NATO a s dalšími vhodnými požadavky, které jsou zvoleny ve formuláři NATO z tohoto ČOS (připojen ke smlouvě). Poznamenejme, že u položek požadavku (řádků formuláře), kde není zatrženo použít, nebude po dodavateli požadováno, aby je splnil, vynaložil úsilí nebo náklady. insert into the SOW, or any other means, depending on programme/national practices that makes the CM requirements a legal part of the agreement. The Supplier shall perform configuration management in accordance with the NATO CM Contractual document and the applicable additional requirements as selected on NATO Form ACMP-2009 (attached). Note that requirement entries (rows in the Form) which have not been checked as will not require Supplier compliance, effort, or cost. 10

P Ř Í L O H Y A N N E X E X 11

A.1 Formulář pro rozvíjení dalších smluvních požadavků A.1.1 Obecně 1. Jako obecný výrok je platné následující tvrzení, týkající se vzájemného působení nabyvatele/dodavatele v pořadí priorit: Jestliže mezi požadavky smlouvy a tímto ČOS existují nějaké rozpory, požadavky smlouvy musí mít přednost. V případě sporu mezi textem tohoto ČOS a odkazy, které jsou zde citovány, má přednost text tohoto ČOS. Žádná informace v tomto ČOS však nenahrazuje platné zákony a předpisy, pokud pro to nebyla získána příslušná výjimka. A.1.2 matice 1. Zatržení ve sloupci označeném ukazuje na to, kde nabyvatel rozhodl, že kromě dokumentu o smluvních požadavcích na management NATO, jsou nutné další požadavky na management ze spojeneckých publikací pro management (ČOS 051609, ČOS 051605 051607 a ČOS 051611). 2. Podle priority jsou používány pojmy z dokumentu se smluvními podmínkami na CM NATO a z ČOS 051608. V rámci specifikace požadavků v A.2 až A.6 se pojmy nabyvatel a dodavatel v textu nevyskytují. Ve většině případů můžete nahradit pojem stát nebo manažer projektu zastupující stát pojmem nabyvatel a pojem smluvní dodavatel pojmem dodavatel. 3. Jakákoliv Změna nebo vysvětlení, které předchází Poznámka:, je pouze informativní. Jinak znamená smluvně závaznou úpravu vůči Požadavku. 4. Je-li tento formulář zahrnut do smlouvy, pak všechny požadavky zatržené jako použít, je dodavatel povinen splnit, včetně těch, které jsou uvedeny v podřízených odstavcích zdrojového ČOS (ACMP). A.1 Build-up Form for Additional Contract s A.1.1 General 1. As a general statement, the following common phrase regarding Acquirer/Supplier interaction on order of precedence is valid: If inconsistencies exist between the contract requirements and this document, the contract requirements shall prevail. In the event of a conflict between the text of this document and the references cited herein, the text of this document takes precedence. Nothing in this document, however, supersedes applicable laws and regulations unless a specific exemption has been obtained. A.1.2 Matrix 1. A check mark in the column entitled indicates where the Acquirer has determined that additional CM requirements, beyond the NATO CM Contractual document, are needed from the Allied Management Publications (ACMP) 1-5. 2. The terms used are, in order of precedence, the NATO CM Contractual document and ACMP-6. When reading the requirements in A.2 A.6, you may see that the terms Acquirer and Supplier is not found in the text. In most cases you may substitute the terms Government or Project Manager with Acquirer, and Contractor with Supplier. 3. Any Change or Clarification that is preceded by NOTE: is only informative. Otherwise it constitutes contractually binding adjustment to the. 4. When this form is included in the contract then all requirements checked as are mandatory for Supplier compliance, including those in the subordinate paragraph of the source ACMP. 12

A.2 Plánování managementu A.2 Management Planning ACMP-1 ACMP-1 4.2.1 b. Cíle Identifikovat způsoby, jimiž je mezi dodavatelem a subdodavateli, dodavatelem a PMS a uvnitř organizace dodavatele dosaženo vzájemné shody a souhlasu s určenými položkami, začleněnými, propojenými nebo jinak příbuznými položkami, organizacemi dodavatelů, zkušebními a vyhodnocovacími činnostmi a manažery. Objectives Identify the means by which continuity of effort and understanding is achieved between his subcontractors and himself, and between the PM and himself and internally within his organisation, for the allocated CI, integrating, interfacing or otherwise related CI, contractor organisations, test and evaluation activities, and managers; 4.3.1 Zavedení Pokud není ve smlouvě stanoveno jinak, CMP musí být předán PMS ke schválení nejpozději do 30 dnů po podpisu smlouvy. V závislosti na době trvání smlouvy může být nezbytné CMP aktualizovat. Dodavatel musí poskytnout postupy a časový harmonogram aktualizace, nebo je má zahrnout do CMP. Schválený CMP musí sloužit jako pracovní dokument pro plánování, jako vodítko a měřítko procesu CM. CM musí být zaveden ve shodě se schváleným CMP. Implementation Unless otherwise stated in the contract, the CMP shall be delivered to the PM for approval, no later than thirty (30) days, after contract award. Depending on contract duration, updating of the CMP may be necessary. Procedures and the schedule for such updating shall be provided by the contractor or included in the CMP itself. The CMP, when approved, shall serve as a working document to plan, guide, and measure the CM process. CM shall be implemented in accordance with the approved CMP. 13

ACMP-1 ACMP-1 ACMP-1 ACMP-1 5.1.1 Úprava (formát) Úprava (formát) CMP se musí přizpůsobit následujícímu přehledu. dokumentu Uvedené části se mohou případně dále dělit. Format The format of the CMP shall conform to the following outline. Optionally, sections listed may be further subdivided. 5.2.1 Obsah Dodavatel musí informace popsané v následujících odstavcích vhodně zahrnout do každého CMP. Content The information described in the following paragraphs shall be included in each contractor CMP, as applicable. 5.6 Organizace Organizace. Tato část CMP musí navrhnout vztahy a integraci managementu projektu dodavatele a organizace CM a popsat organizační vztahy jednotlivců a činností zahrnutých do programu managementu. Musí být definovány odpovědnosti každého jednotlivce nebo skupiny, stejně jako směrnice se zásadami, kterými se řídí program managementu dodavatele. Organisation Organisation. This section of the CMP shall outline the relationship and integration of the contractor's project management and CM organisations and describe the organisational relationship of the individuals and activities involved in the CM programme. The responsibilities of each individual or group shall be defined as well as the policy directives that govern the contractors CM programme. 5.7 Identifikace a dokumentace Identifikace a dokumentace. Tato část musí popsat metody používané pro identifikaci (např. přiřazení názvu, značení, číslování) dokumentů a fyzických položek (CI) ve shodě s ČOS 051605 (ACMP-2). Také musí být popsány metody pro dosažení sledovatelnosti od požadavků až k vybavení, komponentám, počítačovému softwaru, umístění objektů a náhradním dílům. V této části musí být také popsány požadavky na přípravu, předložení a následné uvolnění dokumentace schválené PMS, která 14

Identification and Documentation definuje každou požadovanou základní úroveň. Také musí být popsány metody, pomocí kterých dodavatel připravuje a uvolňuje interní dokumentaci. Identification and Documentation. This section shall describe the methods to be used for identifying (e.g., naming, marking, numbering) documents and physical items (CI) in accordance with ACMP-2. Methods to achieve configuration traceability from requirements to equipment, components, computer software, facility sites and spares shall also be described. s for the preparation, submission and subsequent release of PM approved documentation which defines each of the required baselines shall also be described in this section. The contractor s methods under which the documentation will be prepared and released internally shall also be described. 15

A.3 Identifikace A.3 Identification ACMP-2 ACMP-2 4.1.1 Výběr položky (CI) Item (CI) Selection 4.1.2 Výběr položky (CI) Pokud není uvedeno ve smlouvě jinak, dodavatel musí doporučit strukturovaný seznam možných položek manažerovi projektu zastupujícímu stát, přičemž pro výběr položky použije kriteria uvedená níže. Konečný výběr položky musí provést manažer projektu zastupující stát. Unless otherwise specified in the contract, the contractor shall recommend a structured list of potential CI to the PM, using the selection criteria specified below. The final selection of CI shall be made by the PM. Kriteria pro výběr položky musí zahrnout, ale zároveň se nesmí omezit jen na: a. bezpečnost personálu a/nebo zařízení, b. položky s rozhodujícím významem, složité, nejmodernější a vysoce nákladové položky, c. kritické hodnoty výkonu nebo provozní účinnosti, d. funkčnost a výkonnost, e. rozhraní s ostatními systémy a položkami dodanými státem nebo subdodavatelem, standardní položky NATO a vybavení pro zabezpečení, f. integrované logistické zabezpečení, g. používání, které ovlivní dodávaný produkt, h. bezporuchovost a udržovatelnost, i. zvláštní okolnosti týkající se organizace, managementu a odpovědnosti, j. druhotné zdroje, k. snadnou ovlivnitelnost změnami. 16

ACMP-2 Item (CI) Selection 4.1.3 Údaje pro zabezpečení Criteria for selection of CI shall include, but not be limited to: a. Safety of personnel and/or equipment; b. Criticality, complexity, and state-of-the-art, high cost items; c. Critical performance or operational effectiveness; d. Functionality and performance; e. Interface with other systems, government or sub-contractor furnished items, NATO standard items and support equipment; f. Integrated logistic support; g. Applications that effect a delivered product; h. Reliability and maintainability; i. Organisation, management and responsibility considerations; j. Second sourcing; and k. Susceptibility to change. Údaje pro zabezpečení, které se předkládají s každým návrhem, musí zahrnout, ale zároveň se nesmí omezit jen na: a. název projektu, b. ovlivněnou položku / společnou položku, c. dokumentaci, d. identifikační číslo a název, e. důvody návrhu, f. důsledky schválení nebo neschválení, g. rozhraní s ostatními systémy, h. další možnosti, i. název a adresu původce návrhu, j. pravomoc pro schvalování změn, k. datum předložení. Supporting Data Supporting data to be submitted with each proposal shall include but not be limited to the following: 17

ACMP-2 ACMP-2 4.1.4 Identifikace Identification 4.1.5 Sériová čísla / čísla dávek a. Project name; b. CI/Joint CI affected; c. Documentation; d. Identification number and title; e. Reasons for proposal; f. Consequences of approval or disapproval; g. Interface with other systems; h. Alternatives; i. Originator s name and address; j. Change authority; and k. Date of submittal. Pokud není uvedeno ve smlouvě jinak, musí se pro přiřazení jedinečného identifikátoru každé položce a jí příslušející dokumentaci použít číselný identifikační systém dodavatele. Identifikace musí přesně určit dokumenty, které stanoví každou základní úroveň. Proces identifikace pokračuje tak dlouho, dokud dochází ke změnám systému. Unless otherwise specified in the contract, the contractor s identification numbering system shall be used to assign a unique identifier to each CI and its associated documentation. Identification shall identify the documents that establish each baseline. The identification process will continue as long as the system is undergoing change. Podle toho, jak je uvedeno ve smlouvě, musí dodavatel rozčlenit podobné položky nebo skupiny (dávky) podobných položek do sériové posloupnosti. Sériová čísla / čísla dávek musí být jednoznačná, postupná a neopakující se pro žádnou z položek se specifickým názvoslovím. Původní sériové číslo jednotky/polož- 18

ACMP-2 ACMP-2 ACMP-2 ky / položky nesmí být změněno ani v případě, kdy změna, ovlivňující zaměnitelnost, si vyžádá přepracování a opětovnou identifikaci. Po přiřazení nesmí být sériové číslo znovu použito pro tutéž položku / položku. Serial / Lot The contractor shall serialise like items, or groups (lots) of like items, Numbers as specified in the contract. The Serial / Lot Numbers shall be unique, consecutive, and non-duplicating for all items with a specific nomenclature. The original Serial Number of a unit/item/ci shall not be changed even when a change affecting interchangeability may require rework and re-identification. Once assigned, Serial Numbers shall not be reused for the same item/ci. 4.1.6 Značení Všechny položky se musí značit ve shodě s požadavky smlouvy. Požadavky na značení a metody použití musí být uvedeny v dokumentaci, která souvisí s položkou. Je-li produkt natolik malý, že jej nelze označit, dokumentace musí určit alternativní způsob identifikace. Marking All CI shall be marked in accordance with contract requirements. Marking requirements and methods of application shall be entered in the configuration documentation related to the CI. If the product is too small to be marked, the configuration documentation shall specify the alternative means of identification. 4.1.7 Názvosloví Dodavatel musí stanovit názvosloví ve shodě s návodem, který mu poskytl PMS, pokud není uvedeno ve smlouvě jinak. Nomenclature Unless otherwise specified in the contract, the contractor shall assign nomenclature in accordance with guidelines provided by the PM. 4.1.8 Značení Nevyvíjené položky identifikované jako položky, které nevyvíjených se modifikují, aby vyhověly požadavkům projektu, musí být položek opětovně identifikovány jako projektem modifikované položky 19

ACMP-2 ACMP-2 Non- Developmental Item Marking 4.1.9 Dokumentace Documentation 4.1.10 Identifikátory softwaru a musí být dokumentovány a řízeny ve shodě s požadavky smlouvy. Non-Developmental Items identified as CI, when modified to satisfy project requirements, shall be re-identified as a project modified CI, and documented and controlled in accordance with the requirements of the contract. Dodavatel musí vytvořit a udržovat pro každou položku dokumentaci pro identifikaci. Dodavatel musí dokumentovat fyzické a funkční znaky pro všechny zvolené položky. Dodavatel musí manažerovi projektu zastupujícímu stát doporučit druhy dokumentace, která se musí použít k zavedení každé položky. Dodavatel musí obdržet NCAGE (Kód výrobních a vládních subjektů). Dodavatel musí též obdržet skladové číslo NATO (NSN) pro položky, určené v NATO pro opětovné pořizování. For each CI, the contractor shall develop and maintain configuration identification documentation. The contractor shall document the functional and physical characteristics of all selected CI. The contractor shall recommend to the PM, the types of Documentation that shall be used to establish each CI. The contractor shall obtain a NATO Commercial and Government Entity (NCAGE) Code. The contractor shall also obtain the NATO Stock Number (NSN) for items designated for NATO reprocurement. Pro každou softwarovou položku (CSCI) musí dodavatel identifikovat komponenty počítačového softwaru (CSC) a jednotky počítačového softwaru (CSU), pokud existují. 20

ACMP-2 ACMP-2 ACMP-2 Software Identifiers 4.2.1 Základní úrovně Baselines 4.2.2 Základní úrovně Baselines 4.2.3 Základní úrovně Baselines For each Computer Software Item (CSCI), the contractor shall identify its Computer Software Components (CSC) and Computer Software Units (CSU), if any. Dodavatel musí ve shodě s podmínkami smlouvy stanovit následující základní úrovně každé položky: a. základní funkční úroveň (FBL), b. základní určenou (vývojovou) úroveň (ABL), c. základní výrobní úroveň (PBL). The contractor shall establish the following Baselines for each CI, in accordance with the terms of the contract: a. Functional Baseline (FBL); b. Allocated Baseline (ABL); and c. Product Baseline (PBL) Dodavatel musí připravit dokumentaci požadovanou pro každou základní úroveň ve shodě se standardy a/nebo jinými požadavky určenými ve smlouvě. The contractor shall prepare the documentation required for each baseline in accordance with the standards and/or other requirements specified in the contract. Dodavatel musí zajistit, že dokumentace definující základní úrovně je vzájemně shodná a vzájemně slučitelná. Každá následující úroveň dokumentace (od FBL přes ABL k PBL) musí být sledovatelná a musí být podrobným rozšířením dokumentace předchozí(ch) úrovně(í). The contractor shall ensure that the configuration documentation defining the Baselines is mutually consistent and mutually compatible. Each succeeding level of configuration documentation from the FBL to the ABL to the PBL shall be 21

ACMP-2 4.2.4 Základní funkční úroveň Functional Baseline traceable to, and be a detailed extension of, its predecessor(s). Dokumentace funkční systému musí existovat ve formě specifikace(í) systému nebo specifikace(í) na vývoj prvotní položky a další vhodné dokumentace. Dokumentace funkční musí identifikovat také dokumentaci zvolených položek, které mají být začleněny nebo mají rozhraní s položkou, stejně jako položky vyvíjené samostatně nebo položky, které jsou běžně obsaženy v katalogu. Dokumentace funkční musí zahrnout, ale zároveň se nesmí omezit pouze na: a. všechny nezbytné funkční znaky, b. požadavky na zkoušení, c. nezbytné znaky rozhraní se souvisejícími položkami, d. klíčové nižší úrovně položek, pokud existují, e. omezení návrhu. The functional configuration documentation for a system shall be in the form of a system specification(s) or a prime item development specification(s) for a single item plus other applicable documentation. The functional configuration documentation shall also identify the documentation for selected items that are to be integrated or interfaced with the CI such as items separately developed or currently in the inventory. Functional configuration documentation shall include but are not limited to: a. All necessary functional characteristics; b. Test requirements; c. The necessary interface characteristics with associated items; d. Key lower level CI, if any; and e. Design constraints. 22

ACMP-2 ACMP-2 4.2.5 Základní určená (vývojová) úroveň Allocated Baseline (Development) 4.2.6 Základní výrobní úroveň ABL musí splňovat funkční požadavky přidělené v FBL. Dokumentace vývojové musí existovat ve formě specifikace(í) na vývoj, odkazovaných dokumentů pro řízení rozhraní a další vhodné dokumentace. Dokumentace vývojové musí zahrnout, ale zároveň se nesmí omezit pouze na: a. určené funkční znaky, které vychází ze FBL, b. požadavky na zkoušky k prokázání, že těchto funkčních znaků je dosaženo, c. nezbytné znaky rozhraní se souvisejícími položkami, d. omezení návrhu. The ABL shall meet the functional requirements allocated in the FBL. The development configuration documentation shall be in the form of development specification(s), referenced interface control documents, and other applicable documentation. Development configuration documentation shall include but are not limited to: a. The functional characteristics that are allocated based on the functional baseline; b. The tests required to demonstrate achievement of those functional characteristics; c. The necessary interface characteristics with associated CI; and d. Design constraints. Dokumentace základní výrobní úrovně musí existovat ve formě specifikace produktu, materiálu a procesu, konstrukčně-technických výkresů a další technické dokumentace pro ty položky, které uspokojivě odráží požadavky ABL a FBL. Dokumentace produktu musí zahrnout, ale zároveň se nesmí omezit pouze na: a. všechny nezbytné funkční a fyzické znaky položky, 23

ACMP-2 Product Baseline 4.2.7 Požadavky na identifikaci dokumentace základní úrovně Baseline Documentation Identification s b. zvolené funkční znaky určené pro zkoušky způsobilosti výroby, c. zkoušky způsobilosti výroby, d. dokumentaci PCA a FCA. The product configuration documentation shall be in the form of product, material, and process specifications, engineering drawings and other technical documentation for the CI that satisfactorily reflects the requirements of ABL and FBL. Product configuration documentation shall include but not be limited to: a. All necessary physical and functional characteristics of CI; b. Selected functional characteristics designated for production acceptance testing; c. Production acceptance test; and PCA and FCA documentation. a. Dodavatel musí identifikovat každou základní úroveň pomocí: (1) čísla položky v základní úrovni, (2) druhu základní úrovně, (3) zatřídění systému. b. Dodavatel musí poskytnout pro každou základní úroveň seznam dokumentů identifikovaných názvem, který dále ještě obsahuje: (1) identifikační číslo a NCAGE, (2) stav revize, (3) druh, (4) využití v jiných souvisejících systémech, (5) datum schválení. a. The contractor shall identify each baseline by: (1) The baseline item CI number; (2) Baseline type; and (3) System designation. 24

ACMP-2 ACMP-2 4.3.1 Udržování dokumentace Maintenance of b. The contractor shall provide, for each baseline, a list of documents, identified by title, and including the following: (1) Identification number and the NCAGE; (2) Revision status; (3) Type; (4) Use in other related systems; and (5) Approval date. Dodavatel musí pro každou základní úroveň řídit a udržovat schválenou dokumentaci. The contractor shall control and maintain the approved configuration documentation for each baseline. Documentation 4.4.1 Schvalování Dodavatel musí pro každou základní úroveň jak je specifikována ve smlouvě, předložit úplnou dokumentaci. Approval The contractor shall submit the complete configuration documentation for each baseline as specified in the contract. 25

A.4 Řízení změn A.3 Change Control ACMP-3 ACMP-3 4.1.1. Rada pro řízení (CCB) Control Board (CCB) 4.2.1 Návrhy na technickou změnu (ECP) Engineering Change Proposals (ECP) Rada pro řízení (CCB). Veškeré navrhované změny (např. návrh na technickou změnu, žádost o odchylku, žádost o výjimku) musí být, před předáním PMS, postoupeny a schváleny radou pro řízení, působící u dodavatele. Rada pro řízení musí být definována v plánu managementu (CMP) dodavatele. Control Board (CCB) All proposed changes (e.g. ECP, RFD, RFW) shall be submitted and authorised by the contractor s CCB prior to submission to the PM. The contractor s CCB shall be defined in the contractor s Management Plan (CMP). Návrhy na technickou změnu (ECP). Dodavatel musí pro technické změny, změny návrhu a vývoje připravit a nechat projednat návrh na technickou změnu a musí jej klasifikovat a předložit PMS. Musí přezkoumat a vyřídit schválené technické změny položky a změny její dokumentace, aktualizovat záznamy vykazování stavu, přidělovat dokumentaci změn a ověřovat zavedení změny. POZNÁMKA: Pro žádost o odchylku a žádost o výjimku se použijí obdobné kroky, zatímco pro předběžný návrh na technickou změnu se použijí pouze některé kroky (viz 5.1.3 na str. 36 v tomto standardu). Engineering Change Proposals (ECP). The contractor shall prepare and process an ECP for engineering, design, development changes, and shall classify and submit to the PM. Review and disposition the approved engineering changes in the CI and in its configuration documentation, update status accounting records, distribute change documentation, and verify change implementation. NOTE: Similar steps apply to RFD and RFW while only some steps 26

ACMP-3 ACMP-3 ACMP-3 4.2.1.b 4.2.2.a Návrhy na technickou změnu (ECP) Engineering Change Proposals (ECP) Klasifikace návrhu na technickou změnu Classification of ECP 4.2.3 Číslování návrhu na technickou změnu Numbering of ECP apply to preliminary ECP (see ACMP 3: 5.1.3). FORMULÁŘE: Dodavatel musí pro návrh na technickou změnu, pro žádost o odchylku a žádost o výjimku a pro oznámení o provedení revize použít formuláře schválené PMS. Není-li formulář použitý dodavatelem vhodný, může mu PMS poskytnout vhodný formulář, který je uveden v ČOS 051610, v přílohách A, B a C. FORMS: The Contractor shall use PM approved forms for ECP, RFD/RFW and NOR. If the Contractor forms are not acceptable, then suitable forms, shown in ACMP-7, Annexes A, B and C, may be provided by the PM. Klasifikace návrhu na technickou změnu. Dodavatel musí PMS předložit ke schválení návrh na technickou změnu I. třídy a změnu II. třídy předložit buď k odsouhlasení klasifikace, nebo ke schválení. Dodavatel musí návrh na technickou změnu předložit PMS ve shodě s požadavky smlouvy (tj. počet kopií, datová média atd.). Classification of ECP. The contractor shall submit Class I ECP for approval and Class II changes for either concurrence in classification, or approval, to the PM. The contractor shall submit ECP to the PM in accordance with the requirements of the contract (e.g. number of copies, data medium, etc.). Číslování návrhu na technickou změnu. Dodavatel musí stanovit systém pro číslování návrhu na technickou změnu, pokud již tento není uveden ve smlouvě. Tento systém číslování musí být schopen určit konkrétní revize a/nebo dodatky k návrhu na technickou změnu. Numbering of ECP. The contractor shall establish an ECP numbering system, if one is not imposed by the contract. This numbering system shall be capable of addressing ECP revisions and/or amendments. 27

ACMP-3 ACMP-3 4.2.4 Základní technická změna Basic Engineering Change 4.2.5 Náhrady součástí Základní technická změna. Vždy, když je vyžadována změna položky, musí dodavatel rozpracovat celou změnu a přiřadit návrhu na technickou změnu příslušné číslo. Návrh na technickou změnu musí zahrnout nejvyšší úroveň sestavy, která je změnou ovlivněna. Basic Engineering Change. Whenever a change to a CI is required, the contractor shall develop the entire change and assign an ECP number to the ECP. This ECP shall encompass the highest level of assembly impacted by the change. Náhrady součástí. Pokud smlouva nestanoví jinak, náhrady neopravitelných součástí součástmi identifikovanými PMS jako schválená náhrada nebo záměna nevyžadují technickou změnu I. třídy nebo žádost o odchylku nebo výjimku. a. Náhrada neopravitelné součásti u položky, nad níž má dodavatel dohled formou dokumentace, si nevyžaduje technickou změnu I. nebo II. třídy, ani žádost o odchylku nebo výjimku když: (1) je součást identifikována jako schválená náhrada nebo záměnná součást ve vojenské specifikaci nebo standardu, (2) nebude součást instalována v zařízení určeném pro ověřování nebo pro zkoušky prokazování bezporuchovosti. b. U položky, nad níž má dodavatel dohled formou dokumentace, musí být vyžadována technická změna II. třídy tehdy, jestliže je stanoveno, že bude preferována náhrada součásti namísto původní součásti. c. Technická změna II. třídy bude požadována pro všechny položky, nad nimiž nemá dodavatel dohled formou dokumentace. 28

Parts Substitutions d. Pro náhrady součástí, které nesplňují požadavky určené v odstavci 4.2.5 (str. 29 a dále) tohoto standardu, a u nichž není požadována trvalá změna, se musí vyžadovat předložení žádosti o odchylku nebo výjimku. e. Veškeré náhrady součástí musí být zaznamenány v seznamu zaměnitelných a náhradních položek, který zachycuje vzájemné vztahy mezi součástmi. Parts Substitutions. Substitution of a non-repairable part identified by the PM as an authorized substitute or superseding part shall not require a Class I Engineering Change or a Request for Deviation or Waiver, unless otherwise specified in the contract. a. Substitution of a non-repairable part for an item for which the contractor has configuration documentation custody shall not require a Class I or Class II engineering change or a request for deviation/waiver when: (1) The part is identified as an authorized substitute or superseding part in a military specification or standard; and (2) The part will not be installed in equipment to be submitted for verification and reliability demonstration tests. b. For an item for which the contractor has configuration documentation custody, a Class II Engineering Change shall be required when the part substitute is determined to be a preferred part over the original. c. A Class II Engineering Change will be required for all items for which the contractor does not have configuration documentation custody. d. Parts substitutions which do not meet the requirements stated in ACMP-3: 4.2.7 and for which a permanent change is 29

ACMP-3 ACMP-3 not desired, shall require submission of a Request for Deviation or Waiver. e. All parts substitutions shall be recorded in an Interchangeability and Substitute Items list reflecting the relationships between the parts. 4.2.6 Údaje Údaje. Dodavatel musí pro návrh na technickou změnu a pro žádost o odchylku nebo výjimku předložit údaje, které jsou požadovány pro odůvodnění a popis změny a ke stanovení jejího celkového dopadu. Tyto údaje musí být poskytnuty ve formátu schváleném státem ve smlouvě nebo jiným způsobem. 4.2.6a Data Data For ECP, RFD, and RFW, the contractor shall submit data that is required to justify and describe the change and to determine its total impact. This data must be provided in a format agreed to in the contract or otherwise by the government. Utajované údaje Utajované údaje. Pokud není ve smlouvě stanoveno jinak, musí být utajované údaje, nutné pro vyhodnocení a nakládání s návrhem na technickou změnu, předkládány samostatně ve shodě se schválenými postupy NATO pro utajení. 4 Classified Data Classified Data. Classified data, essential to the evaluation and disposition of an ECP, shall be submitted separately in accordance with the approved NATO security procedures, unless otherwise stated in the contract. 4 Požadavky na utajení se nesmí dostat do rozporu s obecně platnou právní úpravou ČR, EU, případně s požadavky smlouvy. 30

ACMP-3 ACMP-3 ACMP-3 4.2.7 Revize návrhu na technickou změnu Revisions of ECP 4.2.8 Dodatky k návrhu na technickou změnu Amendments to ECP 4.2.9 Související technické změny Related Engineering Changes Revize návrhu na technickou změnu. Návrh na technickou změnu musí být revidován, pokud jsou pro popis navrhované změny nezbytné zásadní úpravy nebo změny původního návrhu, a pokud PMS souhlasí s další snahou o technické doplnění. Pokud PMS nenařídí jinak, revidovaný návrh na technickou změnu musí nahradit původní návrh nebo poslední revizi a stávající dodatky. Návrh na technickou změnu musí nést datum, kdy byla předložena jeho revize. Revisions of ECP. An ECP shall be revised when major alterations or changes to the initial ECP are necessary in order to describe the proposed change, and the PM concurs with the additional engineering effort involved. Unless otherwise directed by the PM, the revised ECP shall supersede the original ECP or latest revision and all existing amendments. The date of the ECP shall be the submission date of the revision. Dodatky k návrhu na technickou změnu. Dodatek k návrhu na technickou změnu musí jednoznačně stanovit změnu vůči předchozímu dokumentu. Amendments to ECP. Amendments to an ECP shall explicitly state the change to the previous document. Související technické změny. Kdykoliv vyžaduje základní technická změna jedné položky odpovídající změnu jiné položky, musí dodavatel popsat vztah mezi základním návrhem na technickou změnu a jakýmkoliv souvisejícím ECP. Related Engineering Changes. Whenever a basic Engineering Change to one CI requires related Engineering Changes to other CI, the contractor shall describe the relationship between the basic ECP and any related ECP. 31

ACMP-3 ACMP-3 ACMP-3 4.3.1 Odchylky Pokud dodavatel zjistí před vyrobením položky, že není možné dodržet povinné požadavky specifikace nebo výkresů, musí mít dodavatel postup pro přípravu a předložení žádosti o odchylku PMS. Deviations If the contractor determines, prior to manufacture of an item, that it is impossible to satisfy the mandatory requirements of the specification or drawings, the contractor shall have a procedure for preparing and submitting an RFD to the PM. 4.4.1 Výjimky Pokud dodavatel zjistí buď v průběhu výroby položky, nebo po jejím vyrobení, že položka nesplňuje specifikované požadavky, ale nicméně je přesvědčen, že položka je vhodná pro použití ve stávající podobě nebo po přepracování schváleným způsobem, musí mít dodavatel postup pro přípravu a předložení žádosti o výjimku PMS. Waivers If the contractor determines, either during or after manufacture of an item, that the item does not meet specified requirements, but nevertheless believes that the item is suitable for use "as is" or after rework by an approved method, the contractor shall have a procedure for preparing and submitting an RFW to the PM. 5.1.1 Návrh na technickou změnu I. třídy Návrh na technickou změnu musí být klasifikován jako I. třída jestliže: a. již stanovená Základní funkční úroveň (FBL) nebo Základní určená (vývojová) úroveň (ABL) je ovlivněna do té míry, že kterýkoliv z požadavků leží mimo stanovené meze nebo tolerance; b. je ovlivněna již jednou stanovená základní výrobní úroveň (PBL) nebo změny mají dopad na jednu nebo více z následujících skutečností: (1) státem poskytnuté vybavení (GFE), (2) bezpečnost (včetně softwaru s rozhodujícím významem pro bezpečnost), 32

Class I ECP (3) stupeň utajení, (4) dodávaný počítačový software, (5) slučitelnost nebo interoperabilitu vzájemně propojených položek, (6) dodané návody k obsluze a příručky pro údržbu, (7) zaměnitelnost nebo nahraditelnost, (8) dovednosti, obsazení, výcvik, biomedicínské faktory nebo ergonomický návrh. c. je ovlivněn jakýkoliv ze smluvních faktorů, jako jsou náklady, záruky a zajištění, dodávky nebo smluvní časové milníky (termíny). An ECP shall be a Class I if: a. The Functional Baseline (FBL) or Allocated Baseline (ABL), once established, is affected to the extent that any of the requirements are not within specified limits or specified tolerances; b. The Product Baseline (PBL), once established, is affected or the change impacts one or more of the following: (1) Government Furnished Equipment (GFE); (2) Safety (to include safety critical software); (3) Security; (4) Deliverable computer software; (5) Compatibility or interoperability with interfacing items; (6) Delivered operational and maintenance manuals; (7) Interchangeability or replaceability; or (8) Skills, manning, training, biomedical factors or human engineering design; and c. any of the contractual factors are affected, such as costs, guarantees, warranties, deliveries or scheduled contractual milestones. 33

ACMP-3 5.1.2 Priority návrhu na technickou změnu I. třídy. Každému návrhu na technickou změnu I. třídy musí dodavatel přiřadit jednu z níže uvedených priorit. Dodavatelem navržená priorita platí, pokud PMS nemá pro změnu priority závažný důvod. a. Nouzová priorita. Návrhu na technickou změnu musí být přiřazena nouzová priorita na základě některého z následujících důvodů: (1) provádí se změna provozních charakteristik, která může závažným způsobem ovlivnit utajení, pokud se neuskuteční bez prodlení, (2) upravují se nebezpečné podmínky, které mohou vést ke smrtelnému nebo vážnému zranění osob nebo k rozsáhlému poškození nebo zničení zařízení. b. Naléhavá priorita. Návrhu na technickou změnu musí být přiřazena naléhavá priorita na základě jakéhokoliv z těchto důvodů: (1) provádí se změna, která může závažným způsobem ovlivnit efektivnost plnění úkolu nasazeného zařízení nebo sil, pokud není provedena urychleně, (2) upravují se potenciálně nebezpečné podmínky, které by neupravené mohly mít za následek zranění osob nebo poškození zařízení, (3) plní se významné požadavky smlouvy (např. pokud doba realizace vyžaduje skluz schválené výroby nebo časového harmonogramu nasazení, pokud nebude změna zavedena), (4) provádí se změna rozhraní, která může v případě prodlení způsobit skluz harmonogramu nebo zvýšení nákladů, (5) jsou ovlivněny náklady životního cyklu účastnického státu. c. Běžná priorita. Návrhu na technickou změnu musí být přidělena běžná priorita v případě, kdy nelze použít nouzovou a naléhavou prioritu. 34

Class I ECP Priorities The contractor shall assign one of the following priorities to each Class I ECP. The contractor's proposed priority will stand unless the PM has a valid reason for changing the priority. a. Emergency Priority. An Emergency Priority shall be assigned to an Engineering Change Proposal (ECP) for either of the following reasons: (1) to effect a change in operational characteristics which, if not accomplished without delay, may seriously compromise security; or (2) to correct a hazardous condition which may result in fatal or serious injury to personnel or in extensive damage or destruction of equipment. b. Urgent Priority. An Urgent Priority shall be assigned to an ECP for any of the following reasons: (1) to effect a change which, if not accomplished expeditiously, may seriously compromise the mission effectiveness of deployed equipment or forces; or (2) to correct a potentially hazardous condition; the uncorrected existence of which could result in injury to personnel or damage to equipment; or (3) to meet significant contractual requirements (e.g., when lead time will necessitate slipping approved production, or deployment schedules if the change was not incorporated); or (4) to effect an interface change which, if delayed, would cause a schedule slippage or increase cost; or (5) to effect life cycle cost savings to the nations involved. c. Routine Priority. A Routine Priority shall be assigned to an ECP when emergency or urgent is not applicable. 35

ACMP-3 ACMP-3 5.1.3 Lhůty pro zpracování návrhu na technickou změnu I. třídy Processing Times for Class I ECP 5.1.4 Užití předběžného návrhu na technickou změnu Use of Preliminary ECP Lhůty pro zpracování návrhu na technickou změnu I. třídy. Cílové doby pro zpracování návrhu na technickou změnu musí být odsouhlaseny mezi dodavatelem a státem. Processing Times for Class I ECP. Target Processing Times for ECP shall be agreed to between the contractor and the Government. Užití předběžného návrhu na technickou změnu. Je-li to uvedeno ve smlouvě, dodavatel musí připravit a předložit předběžný návrh na technickou změnu k těmto účelům: a. pro poskytnutí dostupných informací PMS, aby dal souhlas k: (1) předběžnému zhodnocení výhod navrhované změny, (2) rozhodnutí, zda je vhodné pokračovat ve výdajích vyžadovaných pro následné rozpracování návrhu na technickou změnu, b. pro přípravu alternativních návrhů, c. pokud není možné předložit oficiální návrh na technickou změnu během následujících 30 kalendářních dnů. Use of Preliminary ECP. When stated in the contract, the contractor shall prepare and submit a Preliminary ECP, for the following purposes: a. to furnish the PM with available information in order to permit; (1) a preliminary evaluation of the merits of the proposed change; or (2) a determination regarding the desirability of continuing expenditures required to further develop the proposal. b. to provide alternative proposals; or c. when it is impracticable to submit a formal ECP within 30 calendar days. 36