HYDRAGEL 6 IF Penta Ref. 4841 HYDRAGEL 12 IF Penta Ref. 4842 Ref. 4884* 2018/12
POUŽITÍ SADY Sady HYDRAGEL 6 IF Penta a HYDRAGEL 12 IF Penta jsou určeny k detekci většiny monoklonálních bílkovin v lidském séru imunofixační elektroforézou na alkalicky pufrovaných (ph 9.2) agarózových gelech. Používají se ve spojení s poloautomatickým systémem HYDRASYS umožňujícím provedení všech kroků potřebných pro získání gelů vhodných k interpretaci. Sérové bílkoviny jsou elektroforezovány a imunofixovány pentavalentním antisérem proti těžkým řetězcům gama (Ig G), alfa (Ig A) a mí (Ig M) a lehkým (volným a vázaným) řetězcům kappa a lambda. Po imunofixaci jsou tyto precipitované bílkoviny barveny amidočerní. Přebytečné barvivo se odstraňuje kyselým roztokem. Každý agarózový gel v sadě HYDRAGEL 6 IF Penta a HYDRAGEL 12 IF Penta je určen k analýze šesti nebo dvanácti vzorků. Pro diagnostické použití In Vitro. POZNÁMKA : V tomto návodu se název "HYDRASYS" používá pro poloautomatické přístroje HYDRASYS a HYDRASYS 2. PRINCIP TESTU Výskyt abnormálních elektroforetických proužků s pohyblivostí gama, ale také alfa a beta (mohou být skryty v odpovídajících zónách za proteiny běžně se zde vyskytujícími), je vždy podezřelý. Je nutno vyloučit monoklonální proteiny a tím výskytu gamapatií. Pro určení těchto abnormálních frakcí se používá imunofixace. Imunofixační elektroforéza je jednoduchá technika, která umožňuje po elektroforéze zafixování proteinů in situ, vytvořením nerozpustného komplexu s odpovídajícími protilátkami. Analýza se provádí ve čtyřech krocích : 1. Separace proteinů elektroforézou na agarózovém gelu. 2. Fixace a imunoprecipitace rozdělených proteinů : fixační roztok a antisérum jsou nanášené přímo na povrch gelu do odpovídajících migračních elektroforetických stop. Fixační roztok a antisérum difundují do gelu a precipitují všechny proteiny a odpovídající protilátky. 3. Nevysrážené, rozpustné proteiny jsou z gelu odstraněny pomocí odsávání a promývání. Precipitovaný komplex antigen-protilátka je zachycen v matrici gelu. 4. Vysrážené proteiny jsou vizualizovány obarvením. Imunoprecipitované proužky jsou potom porovnány s odpovídajícími abnormálním proužky v elektroforetickém záznamu vzorku séra. Elektroforetické dělení, jehož cílem je detekce podezřelých monoklonálních složek ve vzorku, probíhá současně ve dvou stopách. Po elektroforéze slouží ELP stopa jako referenční a poskytuje elektroforetické uspořádání bílkovin ve vzorku. Imunofixační (Penta) stopa odhaluje monoklonální složky, které reagují s pentavalentním antisérem. Tato jednoduchá a rychlá technika poskytuje jasné a lehce interpretovatelné výsledky. REAGENTY A MATERIÁLY DODÁVANÉ V SADÁCH HYDRAGEL 6 IF Penta A HYDRAGEL 12 IF Penta VAROVÁNÍ : Viz bezpečnostní listy. POLOŽKA KAT. Č. 4841 KAT. Č. 4842 KAT. Č. 4884* Agarózové gely (připraveno k použití) 10 gelů 10 gelů 80 gelů Pufrované proužky (připraveno k použití) 10 balení po 2 kusech 10 balení po dvou kusech 80 balení po 2 kusech Ředicí roztok pro barvicí roztok (zásobní roztok) 1 lahvička, 60 ml 1 lahvička, 60 ml 8 lahviček, 60 ml Amidočerň (zásobní roztok) 1 lahvička, 20 ml 1 lahvička, 20 ml 8 lahviček, 20 ml Fixační roztok (připraveno k použití) 3 lahvičky, 14.4 ml Savčí protilátky anti-ig proti lidským imunoglobulinům (gama - alfa - mí - kappa - lambda) : pentavalentní 3 lahvičky, 8.0 ml antisérum (připraveno k použití) Aplikátory (připraveno k použití) 1 balení po 10 kusech 2 balení po 10 kusech 16 balení po 10 kusech Tenké filtrační papíry 1 balení po 10 kusech 1 balení po 10 kusech 8 balení po 10 kusech Hřebeny z papíru 1 balení po 10 kusech 2 balení po 10 kusech 16 balení po 10 kusech Tlusté filtrační papíry 1 balení po 10 kusech 1 balení po 10 kusech 8 balení po 10 kusech * HYDRAGEL 12 IF Penta MAXI-KIT POZNÁMKA : Fixační roztok a Pentavalentní antiséra jsou dodávány samostatně s výjimkou balení MAXI-KIT (viz POTŘEBNÉ REAGENTY NEOBSAŽENÉ V SADĚ). Během přepravy může být MAXI-KIT uchován bez zmražení (15 až 30 C) až po dobu 15 dní bez nepříznivého vlivu na vlastnosti. OPTIMÁLNÍ ŘÍZENÍ VYSLEDOVATELNOSTI : Všechna činidla ze stejné sady se musejí používat společně. DOSAŽENÍ OČEKÁVANÝCH VÝKONŮ : Musí se dodržovat pokyny z příbalového letáku. 1. AGARÓZOVÉ GELY Agarózové gely jsou připraveny k použití. Každý gel obsahuje : agarózu ; tlumicí roztok ph 9.2 ± 0.5 ; přídavné látky nezbytně nutné pro optimální provedení, v koncentracích pro člověka neškodných. Nosné médium pro elektroforézu a imunofixaci bílkovin. - 157 - SEBIA NÁVOD - Czech
Gely skladujte v horizontální poloze v originálních ochranných obalech při pokojové teplotě (15 až 30 C) nebo v chladničce (2 až 8 C). Jsou stabilní do data expirace vyznačeného na obalu sady a na balení gelu (šipka na přední straně krabice musí směřovat nahoru). Neskladovat v blízkosti okna nebo tepelného zdroje. Zamezte prudkým změnám teploty při skladování. NEMRAZIT. Nepoužívejte : (i) v případě nálezu krystalů nebo precipitátů na povrchu gelu a pokud struktura změkne (oboje v důsledku zmrazení gelu), (ii) jsou-li přítomny mikroby a plísně, (iii) abnormální množství tekutiny v obalu gelu (výsledek vypocení pufru z gelu v důsledku nesprávného skladování). 2. PUFROVANÉ PROUŽKY Pufrované houbovité proužky (stripy) jsou připraveny k použití. Každý obsahuje : tlumicí roztok s ph 9.1 ± 0.5 ; přídavné látky nezbytně nutné pro optimální provedení, v koncentracích pro člověka neškodných. Pufrované houbovité proužky fungují jako zásobník pufru pro elektroforézu a zajišťují kontakt gelu a elektrod. Pufrované proužky skladujte ve svislé poloze v originálním ochranném obalu při pokojové teplotě nebo v chladničce (šipka na přední straně krabice musí směřovat nahoru). Stabilní do data expirace vyznačeného na obalu sady nebo na štítku balení pufrovaného proužku. NEMRAZIT. Pokud je balení otevřeno a pufrovací proužky vyschlé, zneškodněte je. 3. ŘEDICÍ ROZTOK PRO BARVICÍ ROZTOK Zásobní ředicí roztok barvicího roztoku musí být použit podle pokynů v odstavci "AMIDOČERŇ". Obsahuje kyselý roztok ph 2. Pro přípravu barvicího roztoku amidočerni. Zásobní ředicí roztok pro barvicí roztok skladujte při pokojové teplotě nebo v chladničce. Roztok je stabilní do data expirace vyznačeného na obalu sady nebo na štítku lahvičky rozpouštědla pro barvicí roztok. NEMRAZIT. Nepřidávat azid sodný. 4. AMIDOČERŇ Koncentrát amidočerni je viskózní roztok, který může gelovatět. Citlivost zásobního barvicího roztoku není změněna zvýšením viskozity nebo ztuhnutím. V každém případě je pro dosažení správné rekonstituce barvicího roztoku nutné dodržet následující postup : 1. Přidejte 15 ml ředícího roztoku pro amidočerň do lahvičky s koncentrovanou amidočerní. 2. Pečlivě uzavřete lahvičku. 3. Lahvičku velmi důkladně protřepejte po dobu cca 5 sekund. 4. Přelijte tento roztok do odměrného válce pro přípravu barvicího roztoku. 5. V případě potřeby opakujte tento krok dvakrát až třikrát. 6. Nalijte zbylý ředící roztok do odměrného válce a doplňte do 300 ml destilovanou nebo deionizovanou vodou. 7. Promíchávejte obsah válce po dobu 5-10 minut. Barvicí roztok je připraven k použití. POZNÁMKA : Nesprávná příprava barvicího roztoku povede k podhodnocení albuminové frakce (nízká procentuální hodnota světlého středu frakce). Pracovní barvicí roztok po naředění obsahuje : kyselý roztok o ph 2 ; amidočerň ; ethylenglykol ; přídavné látky nezbytně nutné pro optimální provedení, v koncentracích pro člověka neškodných. Barvení gelů s rozdělenými bílkovinami po elektroforéze. DŮLEŽITÉ : Barvicí roztok je určen k obarvení pouze 10 gelů. Roztok vyměňte po 10 použitích k barvení. Zásobní i pracovní barvicí roztok se skladuje při pokojové teplotě nebo v chladničce v těsně uzavřených nádobách tak, aby nedošlo k odpařování. Zásobní barvicí roztok je stabilní do data expirace vyznačeného na obalu sady nebo na štítku lahvičky rozpouštědla pro barvicí roztok. Pracovní barvicí roztok je stabilní 1 měsíc. Stabilita roztoku může být prodloužena na 3 měsíce, pokud je uchováván v chladničce. Ihned po použití musí být uzavřené nádoby uloženy v chladničce. Neskladujte pracovní barvicí roztok v blízkosti zdrojů tepla. 5. FIXAČNÍ ROZTOK (kat. č. 4884) Fixační roztok je připraven k použití. Obsahuje : kyselý roztok ph 2 ; přídavné látky nezbytně nutné pro optimální provedení, v koncentracích pro člověka neškodných. Pro snadnou identifikaci a jako pomůcka pro sledování jeho nanášení je fixační prostředek obarven neškodným žlutým barvivem odpovídajícím barvě štítku použité lahvičky. - 158 -
Fixace elektroforeticky rozdělených bílkovin v referenční stopě (ELP). POZNÁMKA : Fixační roztok je specifický pro imunofixační postup s maskou 6 a 12 IF Penta. DŮLEŽITÉ : Aby se zabránilo vzájemné kontaminaci reagentů, dávejte pozor na záměnu víček odpovídajících lahviček. Fixační roztok skladujte v chladu při teplotě 2 až 8 C. Roztok je stabilní do data expirace vyznačeného na obalu sady či na štítku lahvičky fixačního roztoku. Fixační roztok nesmí obsahovat sraženiny. 6. PENTAVALENTNÍ ANTISÉRUM (kat. č. 4884) Pentavalentní antisérum je připraveno k použití. Pentavalentní antisérum je směs savčích celkových protilátek anti-ig proti lidským imunoglobulinům. Pro snadnou identifikaci a jako pomůcka pro sledování jeho nanášení je antisérum obarveno neškodným žlutooranžovým barvivem odpovídajícím barvě štítku použité lahvičky. Při výskytu lehkého zákalu ponechejte antisérum minimálně 10 minut stát při pokojové teplotě. To by mělo dostačovat k vyčištění roztoku. Přetrvávající zákal by však neměl žádným způsobem ovlivnit imunochemickou reakci. V případě výskytu nerozpustných sraženin se doporučuje antisérum centrifugovat 5 minut při 600 g. K imunofixaci bílkovin, které byly rozděleny elektroforézou. POZNÁMKA : Pentavalentní antisérum je specifické pro imunofixační postup s maskou 6 a 12 IF Penta. Antiséra mohou pocházet z různých zvířecích druhů. Nemísit dvě různé lahvičky s antiséry i když jsou stejné specificity a při výměně lahviček s antiséry VŽDY měnit špičky pipety. DŮLEŽITÉ : Aby se zabránilo vzájemné kontaminaci reagentů, dávejte pozor na záměnu víček odpovídajících lahviček. Pentavalentní antisérum skladujte v chladničce (2 až 8 C). Roztok je stabilní do data expirace vyznačeného na obalu sady nebo na štítku lahvičky antiséra. POZNÁMKA : Během přepravy je možné uchovávat antisérum a fixační roztok při pokojové teplotě (15 až 30 C) po dobu 15 dní bez nepříznivého vlivu na jejich vlastnosti. 7. APLIKÁTORY Nařezané aplikátory pro jednorázové použití určené k nanášení vzorků. Skladování Aplikátory skladujte na suchém místě při pokojové teplotě nebo v chladničce. 8. TENKÉ FILTRAČNÍ PAPÍRY Bločky tenkého absorpčního papíru pro jednorázové použití jsou určeny pro odsání přebytečné vlhkosti z povrchu gelu před nanesením vzorků. Skladování Tenké filtrační papíry skladujte na suchém místě při pokojové teplotě nebo v chladničce. 9. HŘEBENY FILTRAČNÍCH PAPÍRŮ Hřebeny z tlustého absorpčního papíru pro jednorázové použití určené k odsátí přebytečného fixačního roztoku a antiséra z povrchu gelu po provedení imunofixace. 10. TLUSTÉ FILTRAČNÍ PAPÍRY Bločky tlustého absorpčního papíru pro jednorázové použití určené k odsátí neprecipitovaných bílkovin z povrchu gelů po provedení imunofixace. Skladování Tlusté filtrační papíry skladujte na suchém místě při pokojové teplotě nebo v chladničce. POTŘEBNÉ REAGENTY NEOBSAŽENÉ V BALENÍ VAROVÁNÍ : Viz bezpečnostní listy. 1. FIXAČNÍ ROZTOK Fixační roztok pro imunofixaci (SEBIA, kat. č. 4799, 1 lahvička, 2.5 ml) je připraven k použití. Obsahuje : kyselý roztok ph 2 ; přídavné látky nezbytně nutné pro optimální provedení, v koncentracích pro člověka neškodných. Fixační roztok je specifický pro imunofixační postup s maskou 6 a 12 IF Penta, SEBIA. Pro snadnou identifikaci a jako pomůcka pro sledování jeho nanášení je fixační prostředek obarven neškodným žlutým barvivem odpovídajícím barvě štítku použité lahvičky., skladování, stabilita a známky znehodnocení roztoku : Viz předchozí čl. 5. - 159 -
2. PENTAVALENTNÍ ANTISÉRUM Lahvička s pentavalentním antisérem (SEBIA, kat. č. 4616, 1 ml nebo kat. č. 4738, 8 ml) obsahuje směs savčích celkových protilátek anti-ig proti lidským imunoglobulinům. Je specifické pro imunofixační postup s maskou 6 a 12 IF Penta, SEBIA. Pro snadnou identifikaci a jako pomůcka pro sledování jeho nanášení je antisérum obarveno neškodným žlutooranžovým barvivem odpovídajícím barvě štítku použité lahvičky., použití, skladování, stabilita a známky znehodnocení roztoku : Viz předchozí čl. 6. 3. ODBARVOVACÍ ROZTOK Každá lahvička zásobního odbarvovacího roztoku (SEBIA, kat č. 4540, 10 lahviček, 100 ml každá) může být destilovanou nebo deionizovanou vodou zředěna až na 100 litrů. Praktické je zředit pouze 5 ml zásobního roztoku na 5 litrů, což je objem láhve na odbarvovací roztok. Po zředění vznikne odbarvovací roztok obsahující kyselý roztok ph 2. Roztok je určen pro odstranění přebytečného barviva a odbarvení pozadí gelů. K opláchnutí barvicího oddílu po provedení mycí procedury. K neutralizaci kyselé reakce odbarvovacího roztoku nalijte do prázdné nádoby na odpady 15 ml 50 % (w/w) komerčně dostupného roztoku NaOH ( 19 M NaOH). Zásobní odbarvovací roztok skladujte při pokojové teplotě nebo v chladničce. Roztok je stabilní do data expirace vyznačeného na obalu či na štítku lahvičky odbarvovacího roztoku. Pracovní odbarvovací roztok je stabilní jeden týden při skladování při pokojové teplotě v uzavřené láhvi. Nepřidávat azid sodný. Pracovní odbarvovací roztok zneškodněte, pokud se změní jeho vzhled, například se stane zakaleným v důsledku bakteriální kontaminace. Pro zabránění mikrobiální proliferace ve zředěném odbarvovacím roztoku, který má být skladován déle než dva týdny, přidejte 5 μl/dl roztoku ProClin 300 nebo roztoku CLEAN PROTECT (SEBIA, kat. č. 2059, 1 lahvička, 5 ml). Viz příbalový leták s návodem k použití roztoku CLEAN PROTECT. Pracovní odbarvovací roztok s přídavkem roztoku ProClin nebo CLEAN PROTECT je při pokojové teplotě nebo v chladničce v uzavřené nádobě stabilní do doby exspirace vyznačené na obalu sady nebo na štítku lahvičky. 4. HYDRASYS PROMÝVACÍ ROZTOK Každá lahvička promývacího roztoku HYDRASYS (SEBIA, kat č. 4541, 10 lahviček, 80 ml každá) může být destilovanou nebo deionizovanou vodou zředěna až na 5 litrů. Promývací pracovní roztok po zředění obsahuje : tlumicí roztok ph 8.7 ± 0.5. Promývací roztok HYDRASYS je určen k vymytí nevysrážených bílkovin z gelů. Slouží rovněž pro čištění barvicího prostoru systému HYDRASYS. Používejte jej pravidelně - například při každodenním používání přístroje promývejte barvicí prostor jednou týdně. Viz příbalový leták s návodem k použití. Zásobní i pracovní roztok se skladuje při pokojové teplotě nebo v chladničce v těsně uzavřených nádobách. Stabilní jsou do data expirace vyznačeného na štítku lahvičky promývacího roztoku. Pracovní promývací roztok zneškodněte, pokud se změní jeho vzhled, například se stane zakaleným v důsledku bakteriální kontaminace. 5. FLUIDIL Fluidil (SEBIA, kat. č. 4587, 1 lahvička, 5 ml) je připraven k použití. K ředění viskózních nebo zakalených vzorků, například sér obsahujících kryoglobulin nebo kryogel. Skladovat při pokojové teplotě. Je stabilní do data expirace vyznačeného na štítku lahvičky roztoku Fluidil. Fluidil nesmí obsahovat sraženiny. POZNÁMKY : Zkoušky provedené pro ověření reagentů prokázaly, že pro různé roztoky a použití přizpůsobeného vybavení pro rekonstituci objemu, nemají odchylky objemu ± 5 % z konečného objemu vliv na výsledek analýzy. Destilovaná nebo deionizovaná voda používaná k ředění roztoků musí být prostá bakteriální proliferace a plísní (použijte filtr 0,45 μm) a musí mít vodivost nižší než 3 μs/cm, což odpovídá rezistivitě vyšší než 0,33 MΩ x cm. VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ NEOBSAŽENÉ V BALENÍ 1. HYDRASYS Systém SEBIA : HYDRASYS 2 SCAN kat. č. 1200, HYDRASYS 2 kat. č. 1201, HYDRASYS 2 SCAN FOCUSING kat. č. 1202, HYDRASYS 2 FOCUSING kat. č. 1203, HYDRASYS kat. č. 1210 nebo kat. č. 1211 nebo HYDRASYS FOCUSING kat. č. 1212. 2. Manuální nebo automatizovaný mikropipetor, SEBIA HYDRAPLUS, kat. č. 1216 nebo SEBIA HYDRAPLUS 2, kat. č. 1217 nebo SEBIA ASSIST, kat. č. 1218 jako alternativu k vzorkovým aplikátorům. 3. Vlhká Zásobní Komora, kat. č. 1270, dodávána se systémem HYDRASYS. 4. Souprava nádob dodávaná se systémem HYDRASYS. 5 Vodící tyčka šablony dodávaná se systémem HYDRASYS. 6. Příslušenství pro HYDRASYS IF, SEBIA, kat. č. 1260. 7. Pipety : 10 μl a 200 μl. - 160 -
8. Pro doplňkovou kvantitativní analýzu frakcí bílkovin ve "fixační stopě" : denzitometr / skener pro skenování gelových ploten 82 x 102 mm : Software HYRYS SEBIA, GELSCAN SEBIA or PHORESIS pro plochý skener. Pro postupy činnosti a kalibrace viz pokyny výrobce. VZORKY PRO ANALÝZU Odběr a skladování vzorků Pro analýzu se doporučuje používat čerstvé vzorky séra. Odběr séra musí být v souladu se zavedenými postupy používanými pro testování v klinických laboratořích. V případě potřeby lze séra skladovat při teplotě 2 až 8 C až po dobu jednoho týdne. Pro delší skladovací doby uchovávejte vzorky zmrazené. Zmražené vzorky jsou stabilní nejméně jeden měsíc. Rozmražené vzorky mohou obsahovat slabé aplikační značky vlivem denaturace proteinu nebo lipoproteinu. Mražení sér s azidem sodným, 0.02 g/dl zvyšuje stabilitu při skladování. vzorků Používejte neředěné vzorky séra. Po skladování v chladničce při teplotě 2 až 8 C nebo po zmrazení se některá séra (zejména taková, která obsahují kryoglobulin nebo kryogel) mohou stát viskózními nebo vznikne zákal. Taková séra mohou špatně difundovat do zubů aplikátoru. V takovém případě přidejte 25 μl Fluidilu na 75 μl séra a promíchejte (na vortexu) 15 sekund. Dále pokračujte podle standardního postupu. Některé monoklonální proteiny mohou polymerizovat a výsledkem je "monoklonální frakce" objevující se ve všech imunofixačních stopách. V takovém případě (i) připravte 1 % beta-merkaptoetanol (BME nebo 2-merkaptoetanol, 2 ME) ve Fluidilu, (ii) přidejte 25 μl tohoto roztoku k 75 μl séra, (iii) promíchejte na vortexu a čekejte minimálně 15 minut (maximálně 30 minut). Teprve potom použijte standardní postup. Vzorky, které není vhodné používat Nepoužívejte vzorky plazmy : proužek fibrinogenu v referenční stopě by mohl být považován za monoklonální imunoglobulin. Nepoužívejte hemolyzované vzorky. POZNÁMKA : Odběrové zkumavky pro biologické vzorky jsou popsány v dostupné dokumentaci k předanalytické fázi pro biomedicínskou analýzu (údaje poskytnuté výrobci zkumavek, návody a doporučení k odběru biologických vzorků ). Nejsou-li v návodu k použití pro typ zkumavek, které mají být použity, uvedeny žádné pokyny, postupujte podle této dokumentace a v případě rozměrů zkumavek, které mají být použity, postupujte podle dokumentu SEBIA "Charakteristiky zkumavek používaných podle přístroje". Předanalytická fáze musí být provedena podle stavu poznání, různých doporučení, mimo jiné doporučení výrobců zkumavek a platných předpisů. POSTUP Systém HYDRASYS je poloautomatický víceparametrický přístroj. Automatizované kroky zahrnují zpracování agarózových gelů HYDRAGEL v následujícím pořadí : nanesení vzorku, elektroforetická migrace, inkubace s fixačním roztokem a antisérem, vysušení, barvení, odbarvení a závěrečné vysušení. Manuální kroky zahrnují manipulaci se vzorky a gely, nanesení fixačního roztoku a antiséra a nastavení přístroje k činnosti. PEČLIVĚ SI PROSTUDUJTE UŽIVATELSKÝ NÁVOD K PŘÍSTROJI HYDRASYS / HYDRASYS 2. I. NASTAVENÍ MIGRACE 1. Zapněte přístroj HYDRASYS. 2. Umístěte jeden aplikátor pro analýzu 6 vzorků na HYDRAGEL IF Penta 6/12 nebo dva aplikátory pro 12 vzorků na rovnou plochu s čísly jamek v pravé horní pozici (viz Obr. 1). - Naneste 10 μl čistého vzorku do každé jamky. Každý aplikátor naplňte do 2 minut. JAMKY VZORKY ELP PENTA 1, 7 2 3 2, 8 4 5 3, 9 6 7 4, 10 9 10 5, 11 11 12 6, 12 13 14 POZNÁMKA : Jamka č. 1, 8 a 15 se při testu nepoužívají, je proto vhodné je označit fixem, aby nebyly omylem naplněny vzorky. - Vložte všechny aplikátory do vlhké zásobní komory zoubky směrem nahoru (při vkládání je uchopte za ochranný plastový rámeček). Další informace jsou uvedeny v příbalovém letáku pro vlhkou komoru. - Nechejte vzorky difundovat do zoubků po dobu 5 minut od nanesení posledního vzorku. Pro pozdější použití (až do 8 hodin) dejte celou komůrku do chladničky. 3. Otevřete víko migračního modulu a zvedněte migrační rámeček s elektrodami a nosičem aplikátorů nahoru. POZOR : Nikdy nezavírejte víčko, pokud jsou držáky zdviženy! 4. Z menu přístroje (levá strana klávesnice)vyberte program migrace "6/12 PENTA SM/DM". 5. Vyjměte z ochranného obalu pufrované proužky uchopením za plastikové konce. Děrovanými konci plastikového vyztužení je upevněte na kovové výstupky elektrodového nosiče, přičemž musí plastikové vyztužení proužků směřovat k nosiči (viz Obr. 2). 6. Vybalte desku HYDRAGEL. - Odsajte přebytečnou kapalinu tak, že na povrch gelu rychle a rovnoměrně narolujete filtrační papír. Papír ihned odstraňte. POZOR : Neponechávejte tento filtrační papír delší dobu na povrchu, mohlo by dojít k dehydrataci gelu. - Naneste 200 μl destilované nebo deionizované vody do dolní třetiny rámu vyraženého na termoregulační destičce migračního modulu. - Opřete gelovou desku (gelem nahoru) dolním okrajem o zarážku na spodní části vyznačeného rámečku na migrační ploše (Obr. 3). - Gel ohněte a zavěšte dolů na hladinu vody (Obr. 3). Ověřte, zda nedošlo k zachycení vzduchových bublin, že je voda rozprostřena po celém povrchu gelové desky, a že je gel vyrovnán s vyznačeným rámečkem. - 161 -
7. Sklopte oba držáky dolů. V této pozici se pufrované proužky nedotýkají gelu. NESTLAČUJTE DRŽÁKY AŽ DOLŮ. 8. Vyjměte všechny aplikátory z vlhké komory. Uchopte je při tom za ochranný rámeček. - Odlomte ochranný rámeček chránicí zuby aplikátoru. - Pro analýzu 6 vzorků na HYDRAGEL IF Penta 6/12 položte aplikátor na rámeček do pozice č. 6. - Pro analýzu 12 vzorků umístěte tři aplikátory, každý do pozice č. 3 a 9. Pro zlepšení reprodukovatelnosti aplikace vzorků umístěte vždy aplikátory na levou stranu nosiče. DŮLEŽITÉ : Čísla vyznačená na aplikátorech musí směřovat k operátorovi (viz Obr. 4). 9. Uzavřete víko migračního modulu. 10. Ihned zahajte proces stisknutím tlačítka "START" označeného zelenou šipkou na levé straně klávesnice. DŮLEŽITÉ : Zkontrolujte, zda není blokován otvor vzduchové ventilace na pravé straně přístroje. MIGRACE POPIS AUTOMATIZOVANÝCH ČINNOSTÍ Oba nosiče jsou sklopeny a proužky s pufrem i aplikátory jsou v kontaktu s povrchem gelu. Probíhá aplikace vzorků do gelu. Migrace se provádí při konstantních 20 W a 20 C řízených Peltierovým článkem až do akumulovaných 42 Vh (přibližně 9 minut). Po zvednutí nosiče elektrod se elektrody odpojí. Ozve se pípnutí a odjistí se víko migračního modulu. Na displeji se zobrazí zpráva : "e AS" / "e ANTISERA". POZNÁMKA : Víko migračního modulu zůstává během všech kroků migrace zajištěné. II. NASTAVENÍ IMUNOFIXACE 1. Otevřete víko migračního modulu. 2. Vyjměte a zneškodněte aplikátory vzorku. 3. Zdvihněte oba nosiče, vyjměte pufrované proužky za plastové konce a zneškodněte. - Vyjměte oba nosiče. - Otřete elektrody měkkou zvlhčenou buničinou. - Gel ponechejte na místě v migračním modulu. 4. Připravte šablonu pro aplikaci reagentů následujícím postupem (viz Obr. 5). - Umístěte rámeček aplikační šablony na ukotvující trny (vodicí tyčka může být ponechána v migračním modulu po celou dobu). - Uchopte šablonu za okraj a položte ji na rámeček (přičemž drážky jsou vyrovnané se značkami). - Sklopte šablonu na gel. 5. Reagenty používejte následujícím způsobem : STOPA OBJEM REAGENCIE BARVA ELP 35 μl fixační roztok žlutá Penta 25 μl pentavalentní antisérum žluto-oranžová POZNÁMKA : Aby se vyloučila záměna reagentů je jejich barva vyznačena na štítcích lahviček i na šabloně. - Při pipetování reagencií se vyvarujte nasátí bublin do špičky pipety. - Naneste reagenty (viz obr. 6) : - Pipetu držte svisle a při aplikaci špičku zlehka opřete o boční stranu jamky. - Vstříkněte reagent do jamky tak, aby nedošlo k zachycení žádných bublin vzduchu. 6. Uzavřete víko migračního modulu. 7. Ihned zahajte proces stisknutím tlačítka "START" označeného zelenou šipkou na levé straně klávesnice. Na displeji se zobrazí zpráva "[INCUBATION]". IMUNOFIXACE - POPIS AUTOMATIZOVANÝCH ČINNOSTÍ Inkubace při 20 C trvá 5 minut (řízeno Peltierovým efektem). Ozve se pípnutí a odjistí se víko migračního modulu. Na displeji se zobrazí zpráva : "a AS (SM)" / "a ANTISERA (SM)". POZNÁMKA : Víko migračního modulu zůstává během inkubace zajištěné. III. ODSTRANĚNÍ PŘEBYTEČNÝCH REAGENTŮ 1. Otevřete víko migračního modulu. 2. Odstraňte přebytek reagentů pomocí hřebenu z filtračního papíru (jeden hřeben pro HYDRAGEL 6 IF Penta, dva hřebeny pro HYDRAGEL 12 IF Penta) (viz Obr. 7) : - Zasuňte každý hřeben pod úhlem 30 do štěrbin na dolním konci šablony tak, aby se zoubky dotýkaly svislé strany dále od obsluhy. - Lehce se dotkněte zoubky kapaliny tak, že sklopíte hřeben v úhlu 45 k hladině kapaliny (viz Obr. 8). DŮLEŽITÉ : Každý hřeben musí zůstat nakloněn (45 ). Pokud by byly vztyčené, mohly by poškodit gel. 3. Zahajte proces stisknutím tlačítka "START" (označeného zelenou šipkou na levé straně klávesnice). ODSTRANĚNÍ REAGENTŮ - POPIS AUTOMATIZOVANÝCH ČINNOSTÍ K odsátí reagentů je vymezeno 15 sekund při 20 C (řízeno Peltierovým článkem). Zazní pípnutí. Na displeji se zobrazí zpráva : "e PAP." / "e THICK FILTER PAPER". IV. ODSÁTÍ GELU 1. Vyjměte hřeben(y). 2. Zkontrolujte, zda jsou reagenty naabsorbované, což je indikováno : - Nepřítomností reagentů na gelu. - Obarvením celé délky zubů. Je-li absorpce neúplná, vložte stejný hřeben z filtračního papíru znovu (ve stejné pozici) a opakujte manuálně postup odstranění. - 162 -
3. Uchopte šablonu pro nanášení reagentu za okraj, zdvihněte jí a odstraňte. 4. Položte na gel tlustý filtrační papír : - vyrovnejte okraj filtračního papíru s okrajem gelu, - zlehka jej položte na gel (skloněný v úhlu 45 ). DŮLEŽITÉ : Pevně tlačte na celý povrch filtračního papíru k zajištění jeho dokonalého přilnutí ke gelu. 5. Uzavřete víko migračního modulu. 6. Zahajte proces stisknutím tlačítka "START" (označeného zelenou šipkou na levé straně klávesnice). 7. Aplikační šablonu očistěte malým kartáčkem (např. kartáčkem na zuby) podle postupu uvedeného v části "POSTUP ČIŠTĚNÍ MASKY". Ověřte, že je šablona před opakovaným použitím zcela suchá ; pomocí sacího papíru odstraňte z jamek kapky vody. ODSÁTÍ - POPIS AUTOMATIZOVANÝCH ČINNOSTÍ Odsátí při 40 C trvá 3 minuty a je řízeno Peltierovým efektem. Zazní zvukový signál. Na displeji se zobrazí zpráva : "e PAP." / "e THICK FILTER PAPER". V. VYSUŠENÍ GELU 1. Otevřete víko migračního modulu. 2. Odstraňte filtrační papír a gel ponechte na místě. 3. Zavřete víko. 4. Zahajte proces stisknutím tlačítka "START" (označeného zelenou šipkou na levé straně klávesnice). VYSUŠENÍ - POPIS AUTOMATIZOVANÝCH ČINNOSTÍ Vysušení při 50 C trvá 6 minut a je řízeno Peltierovým efektem. Ozve se pípnutí signalizující odjištění víka. Teplota plotny zůstává až do otevření víka na 50 C. POZNÁMKA : Víko migračního modulu zůstává během sušení zajištěné. VI. PŘÍPRAVA ZPRACOVÁNÍ GELU 1. Otevřete víko. 2. Vyjměte usušený gel pro další zpracování. 3. Otevřete držák gelu. Položte jej na rovnou plochu a vysušený gel umístěte (gelovou stranou vzhůru) do žlábků obou tyček a držák uzavřete. Ujistěte se, že gel je uvnitř držáku správně umístěn (viz Obr. 9). 4. Držák gelu vložte do modulu pro vyvíjení a barvení. DŮLEŽITÉ : Před spuštěním programu pro vyvíjení/barvení zkontrolujte následující : - zda nádoba na promývací roztok obsahuje nejméně 400 ml promývacího roztoku ; - zda nádoba na barvicí roztok obsahuje nejméně 300 ml barvicího roztoku ; - zda nádoba na odbarvovací roztok obsahuje nejméně 1 L odbarvovacího roztoku ; - zda je nádoba na odpad prázdná ; Při připojení přívodů reagencií se řiďte pokyny zobrazovanými na obrazovce přístroje (zvolte klávesu : REAGENT LINES). DŮLEŽITÉ : Nezapomeňte uzavřít nepoužité přívody. 5. Z menu přístroje vyberte barvicí program "IF AMIDO" a spusťte program stisknutím tlačítka "START" (označeného zelenou šipkou na levé straně klávesnice). Během barvení, odbarvování a sušení je tento prostor uzamčen. Po ochlazení se odjistí víko migračního modulu (větrání zůstane zapnuté až do vyjmutí držáku gelu). POZNÁMKY : - Teplota migrační plochy poklesne po otevření až na 20 C (za méně než 5 minut). Potom je možné zahájit novou migraci. - Vraťte aplikátor vzorků a nosič elektrod zpět na místo. - Otřete migrační plochu vlhkou látkou. VII.DOKONČENÍ ZPRACOVÁNÍ GELU 1. Vyjměte držák gelu z modulu, otevřete jej a vyjměte vysušený gel. 2. Je-li zapotřebí, očistěte zadní stranu (plastovou nosnou stranu) vysušeného filmu vlhkým jemným papírem. 3. Nasnímejte denzitometrem / skenerem výběrem vhodného programu snímání (volitelně). POZNÁMKA : Délka jednotlivých elektroforetických migrací se může lehce lišit na gelech obsahujících vzorky ve 2 nebo 3 řadách bez vlivu na provedení testu. KONTROLA KVALITY Po každé změně série reakčního činidla se doporučuje analyzovat kontrolní sérum (jako např. Kontrolní sérum IT / IF, SEBIA PN 4788). Pro doplňkovou kvantitativní analýzu frakcí bílkovin ve "fixační stopě" : Doporučuje se zařadit na každou sérii vzorků kontrolní sérum (Normální kontrolní sérum (Normal Control Serum), SEBIA kat. č. 4785). POZNÁMKA : Je-li to nezbytné, může být normální kontrolní roztok séra SEBIA, kat. č. 4785 použit jako negativní kontrola. - 163 -
VÝSLEDKY Pentavalentní antisérum slouží k detekci : imunoglobulinů G, A, M, vždy kappa i lambda, lehkých volných řetězců kappa a lambda, lehkých řetězců kappa a lambda vázaných na těžké řetězce epsilon nebo delta. Interpretace SEBIA doporučuje interpretaci gelu ihned po dokončení jeho zpracování. Kvalita gelu se s časem zhoršuje v závislosti na podmínkách skladování, včetně (světla, tepla...). Každá laboratoř musí definovat optimální podmínky mezi dokončením gelu a jeho interpretací na základě těchto podmínek prostředí laboratoře. Delší skladování gelů (na suchém místě a mimo světlo) je možné pouze pro účely archivace. V normálním séru se zobrazí slabě zbarvená zóna odpovídající polyklonálním imunoglobulinům (G, A, M, kappa a lambda) bez výrazného proužku. Hypergamaglobulinemie je charakterizována výrazně zbarvenou, difúzní zónou bez přítomnosti ostrých proužků. Gamopatie je charakterizována jedním nebo více ostrými proužky. Zvláštní případy Slabá monoklonální gamopatie může být skrytá v normálním elektroforetickém profilu (např. beta dysglobulinémie). Tento proužek bude detekován pomocí pentavalentního antiséra. Monoklonální proužek pozorovaný při elektroforéze (ELP stopa), který však nelze potvrdit imunofixací, svědčí pro přítomnost fibrinogenu (ve vzorku plazmy). Vyskytne-li se monoklonální proužek ve všech imunofixačních stopách, může se jednat o kryoglobulin nebo polymerizovaný Ig M. Nutno depolymerizovat pomocí redukčního reagentu a analýzu opakovat (viz "Vzorky pro analýzu"). Případné frakce podobné monoklonálním musí být identifikovány pro další zkoumání pomocí imunofixační sady HYDRAGEL se Standardní maskou : HYDRAGEL 1 IF SEBIA, kat. č. 4801, HYDRAGEL 2 IF SEBIA, kat. č. 4802, HYDRAGEL 4 IF SEBIA, kat. č. 4804 či 4808, nebo HYDRAGEL 9 IF SEBIA, kat. č. 4809, HYDRAGEL 1 BENCE JONES SEBIA, kat. č. 4821, HYDRAGEL 2 BENCE JONES SEBIA, kat. č. 4822 nebo HYDRAGEL 4 BENCE JONES SEBIA, kat. č. 4824. Hodnoty (pro optimální kvantitativní analýzu frakcí bílkovin ve "fixační" stopě) Denzitometrické skenování nabarvených polí elektroforegramů na "fixační" dráze relativních koncentrací (procentuálních hodnot) jednotlivých proteinových zón. Referenční hodnoty (průměr ± 2 SD) jednotlivých hlavních elektroforetických zón proteinů byly stanoveny ze 101 sér dospělých osob (mužů a žen) zdravé populace na gelech HYDRAGEL IF Penta 6/12. Kvantifikace bílkovin v UV na CAPILLARYSu dává podobné hodnoty jako nefelometrie (zvláště u albuminu). SEBIA nabízí HYDRAGEL - CAPILLARYS/NEPHELOMETRIC ekvivalentní hodnoty získané na HYDRAGELu, po kalibraci skenovacího systému. Bez HYDRAGELu CAPILLARYS/NEPHELOMETRIC Ekvivalentní hodnoty Doporučuje se, aby každá laboratoř stanovila své vlastní referenční hodnoty. S HYDRAGELem CAPILLARYS/NEPHELOMETRIC Ekvivalentní hodnoty FRAKCE HYRYS - GELSCAN - PHORESIS HYRYS - GELSCAN - PHORESIS Albumin 59.8 70.9 % 53.8 63.8 % Alfa-1 globuliny 1.4 3.2 % 1.6 4.0 % Alfa-2 globuliny 7.5 12.3 % 8.6 15.3 % Beta globuliny 8.0 12.7 % 9.2 15.8 % Gama globuliny 8.5 15.7 % 9.8 19.5 % Omezení jiných, než specifických antisér pro tuto imunofixační metodu pro použití standardní masky, může mít negativní vliv na výsledky. Vzhledem k omezené rozlišovací schopnosti a citlivosti zónové elektroforézy je možné, že některé monoklonální komponenty nebudou touto metodou detekovány. Tato metoda, stejně jako všechny imunofixační techniky, zcela závisí na citlivosti a specificitě antisér. Antiséra jsou biologické produkty, pro které je mimořádně důležitá výrobní kontrola. Společnost SEBIA vyvinula některé pokročilé testy určené pro různé typy antisér, přesto však některé monoklonální složky nemusí být detekovány. Tato imunofixační metoda používá pentavalentní antisérum a jedná se o postup vyšetření, který musí být doplněn podrobnější analýzou, například imunofixačním postupem prováděným s celým spektrem antisér. Odstraňování problémů Pokud při dodržení veškerých instrukcí pro přípravu, skladování a provedení testu uvedených v příbalovém letáku testy nevycházejí, kontaktujte technickou podporu svého dodavatele. Bezpečnostní datové listy soupravy činidel a informace o čištění a likvidaci odpadů, označování a bezpečnostní pravidla používaná společností SEBIA, obaly pro přepravu biologických vzorků a informace o čistění přístroje jsou k dispozici na webových stránkách SEBIA : www.sebia.com. - 164 -
ÚDAJE O VÝKONU Kvalitativní analýza Reprodukovatelnost a specificita Reprodukovatelnost byla demonstrována na dvou patologických vzorcích séra s vysokou a nízkou koncentrací monoklonální složky, jedno sérum mělo zvýšenou zónu alfa1-alfa2 a druhé bylo normální sérum. Každý vzorek byl analyzován na gelech HYDRAGEL 12 IF Penta ze třech šarží. Všechny testované vzorky poskytly identické výsledky pro všechny 3 šarže s typickými frakcemi očekávanými pro testovaný vzorek. Imunofixací nebyl zjištěn žádný monoklonální proužek u séra zánětlivého typu ani u normálního séra. Přesnost Třicet různých vzorků (29 patologických a jeden normální vzorek séra) bylo analyzováno pomocí sady HYDRAGEL 12 IF Penta, HYDRAGEL IF a dalšího komerčně dostupného agarózového gelového imunofixačního systému. U všech patologických vzorků při použití všech systémů a postupů byly detekovány identické proužky. Citlivost Byly připraveny tři následně ředěné patologické vzorky sér s obsahem monoklonálních složek. Výsledky jsou sumarizovány níže. MONOKLONÁLNÍ SLOŽKA DETEKČNÍ MEZ (g/l) VZOREK Č. TYP KONC. (g/l) HYDRAGEL 12 IF Penta SROVNÁVACÍ TEST 1 gama, kappa 18 0.25 0.25 2 alfa, lambda 7.3 0.12 0.5 3 mí, kappa 9 0.5 0.5 Kvantitativní analýza frakcí sérových bílkovin ve "fixační" stopě Následující výsledky získané po kvantitativní analýze sérových bílkovin ve "fixační" stopě pomocí postupu HYDRAGEL 6 & 12 IF Penta se Standardní maskou vykazují velmi dobrou reprodukovatelnost na gelu, mezi gely a mezi šaržemi s CV % okolo 2.1 % pro každou frakci bílkovin a po densitometrickém skenování pomocí HYRYS. Výsledky získané pomocí skeneru PHORESIS jsou shodné (se střední hodnotou CV % přibližně 2.9 %). Reprodukovatelnost na gelu Dva různé vzorky séra byly analyzovány na 12 stopách HYDRAGEL IF Penta 6/12 ze dvou různých šarží pomocí Standardní masky a specifického fixačního roztoku. Pro každý vzorek séra, každou zónu a šarži byly vypočteny průměry (%), SD a CV % (n = 12). V následující tabulce jsou uvedeny hodnoty pro každou frakci bílkovin z 2 testovaných vzorků analyzovaných na 2 šaržích gelu : FRAKCE Albumin Alfa-1 Alfa-2 Beta Gama Sérum A : šarže č. 1 / šarže č. 2 PRŮMĚR (%) 50.1 / 50.3 4.2 / 4.4 13.7 / 13.6 16.1 / 15.8 16.0 / 16.0 SD 0.40 / 0.40 0.15 / 0.18 0.16 / 0.25 0.17 / 0.15 0.20 / 0.38 CV (%) 0.8 / 0.8 3.7 / 4.2 1.1 / 1.9 1.1 / 1.0 1.3 / 2.3 Sérum B : šarže č. 1 / šarže č. 2 PRŮMĚR (%) 63.9 / 64.1 2.3 / 2.3 10.2 / 10.2 10.8 / 10.6 12.8 / 12.8 SD 0.33 / 0.54 0.14 / 0.11 0.20 / 0.19 0.27 / 0.22 0.21 / 0.29 CV (%) 0.5 / 0.8 5.9 / 4.7 2.0 / 1.9 2.5 / 2.1 1.7 / 2.3 Reprodukovatelnost mezi vzorky a mezi šaržemi Dvanáct různých vzorků séra bylo 10x analyzováno na HYDRAGEL IF Penta 6/12 ze 3 různých šarží pomocí Standardní masky a specifického fixačního roztoku. Pro každý vzorek séra a každou zónu byly vypočteny průměry (%), SD a CV % (n = 10). Následující tabulka znázorňuje pro každou frakci limitní hodnoty pro 12 testovaných vzorků a průměrnou hodnotu CV % vypočtenou ze zásobní CV pro všechny vzorky (n = 12). FRAKCE PRŮMĚR (%) SD CV (%) PRŮMĚR CV (%) Albumin 49.9-70.9 0.27-0.51 0.5-0.9 0.6 Alfa-1 1.7-5.0 0.05-0.25 1.9-6.4 3.9 Alfa-2 8.1-15.0 0.08-0.30 0.8-2.7 1.6 Beta 8.7-15.9 0.10-0.45 1.0-3.7 1.7 Gama 7.8-20.4 0.17-0.45 1.0-3.6 2.3 Přesnost Patologické a normální vzorky séra (n = 96) byly analyzovány pomocí postupu HYDRAGEL 12 IF Penta se Standardní maskou pro kvantitativní analýzu sérových bílkovin na "fixační" stopě a dalšího komerčně dostupného agarózového gelového systému pro kvantifikaci bílkovin. Korelační parametry byly kalkulované pro jednotlivé zóny ze směsných hodnot na gelech HYDRAGEL 12 Penta vs. srovnávací gelový systém (y = HYDRAGEL 12 IF Penta) byly : - 165 -
Frakce Korelační koef. y-úsek Sklon Rozsah % hodnot HYDRAGEL 12 IF Penta Albumin 0.991 0.063 0.978 29.6-72.7 Alfa-1 0.944 0.104 1.058 1.1-7.3 Alfa-2 0.986-0.218 1.036 4.8-21.7 Beta 0.990 0.710 0.986 5.0-43.3 Gama 0.998 0.610 0.984 2.7-57.5 Linearita Bylo určeno, že kvantitativní analýzy sérových bílkovin na "fixační" stopě pomocí testu HYDRAGEL 12 IF Penta se standardní maskou a specifickým fixačním roztokem je lineární nejméně do hodnoty 4.1 g/dl pro albumin a 2.3 g/dl pro gamaglobuliny. Citlivost Postupně ředěný vzorek séra s monoklonální bílkovinou o koncentraci 4.4 g/dl byl elektroforeticky analyzován pomocí postupu HYDRAGEL 12 IF Penta se Standardní maskou. Nejvyšší ředění, pro které byl patrný monoklonální proužek na "fixační" stopě odpovídá koncentraci 34 mg/dl monoklonální složky. POZNÁMKA : V závislosti na umístění monoklonální komponenty a polyklonálního pozadí v gama zóně, se může detekční limit lišit. - 166 -
BIBLIOGRAPHIE / BIBLIOGRAPHY Pour des informations complémentaires sur l'interprétation des profils obtenus par immunofixation, voir : For additional information on interpretation of immunofixation patterns refer to: 1. Brouet J.C. Les cryoglobulinémies. La Presse Médicale, 1983, 12, p. 2991 à 2996. 2. Brouet J.C. Orientation diagnostiquée en cas d anomalies des immunoglobulines plasmatiques (Ig E exclues). La Revue du Praticien, n 9, 21/03/91, p. 782 à 785. 3. Garnier J.P., Laurent D., Clauvel J.P., Danon F., Bousquet B., Dreux C. Dosages des protéines sériques : cause d erreur en cas d immunoglobuline monoclonale. Act. Pharm. Biol. Clin., 1987, 4, p. 275 à 278. 4. Guinan J.E.C., Kenny D.F., Gatengy P.A. Detection and typing of paraproteins : comparison of different methods in a routine diagnostic laboratory. Pathology, 1989, 21, p. 35 à 41. 5. Keren D. F., "High Resolution Electrophoresis and Immunofixation Techniques and Interpretation", Butterworth-Heinemann, Woburn, Ma, USA, 2nd ed., 1994, 397 pp. 6. Le Carrer D. Gammapathies monoclonales : mise au point sur leur exploration biochimique en 1991 - Première partie : Les techniques de diagnostic protéinologique, principes et limites. L Eurobiologiste, 1991, Tome XXV, n 194, p. 203 à 212. 7. Le Carrer D. Gammapathies monoclonales : mise au point sur leur exploration biochimique en 1991 - Seconde partie : Diagnostic protéinologique du myélome, de la maladie de Waldenström et des autres gammapathies monoclonales. L Eurobiologiste, 1991, Tome XXV, n 195, p. 283 à 285. 8. Le Carrer D. Intérêt du profil protéique, cible immunitaire en biologie clinique. Revue Française des Laboratoires, 1993. 9. Le Carrer Didier, "Électrophorèse des Protéines et Immunofixation : Guide d interprétation", Laboratoires SEBIA, 1994, Hatier - Paris. 10. Le Carrer D. Électrophorèse et Immunofixation des Protéines Sériques, Interprétations illustrées. Laboratoires SEBIA, 1994, 120 pp. 11. Le Carrer D. L interprétation de l électrophorèse des protéines. L Eurobiologiste, 1989 - Tome XXIII, n 182, p. 27 à 33. 12. North M.L. Détection et caractérisation d une immunoglobuline monoclonale. Revue Française des Laboratoires, Mars 1990, n 203, p. 54 à 58. 13. Peltre G. Électrophorèse, les trois principes de base. Technique et Biologie, 1990, 1, p. 16 à 23. 14. Sicard D. Du bon usage de l électrophorèse des protéines. Le Concours Médical, 05.05.90, 1990, 112, 16, p. 1513 à 1515. 15. Van Den Abelle. Électrophorèse des protéines sériques. Intérêt, limites, apport du profil protéique. Larc Medical, 1987, n 7, Vol VI, p. 348 à 351. 16. Wicher J.T., Spence C.E. Serum protein electrophoresis - an out moded test. Ann. Clin. Biochem., 1987, 24, p. 133 à 139. 17. Wendling A. Procédures de diagnostic ou de dépistage : Justification et validité d un test de diagnostic ou de dépistage-sensibilité-spécificité. Impact-Internat, 1986 ; Sept : 93-97. - 258 -
SCHÉMAS / FIGURES * HYDRAGEL 12 IF Penta MAXI-KIT Manipuler les gels avec précaution. Handle gels with care. - 259 -
3 4 2 SCHÉMAS / FIGURES Figure 1 Figure 2 1 2 3 4 567 8 9 10 11 121314 15 Figure 3 Figure 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 sebia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Figure 5 Figure 6 sebia 3 4 1 2-260 -
sebia sebia sebia SCHÉMAS / FIGURES Figure 7 Figure 8 Figure 9 HYDRASYS HYDRAGEL PROTEIN(E) 15/30 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 HYDRAGEL PROTEIN(E) 15/30 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 HYDRASYS 2 HYDRAGEL PROTEIN(E) 15/30 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 HYDRAGEL PROTEIN(E) 15/30 sebia 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15-261 -
Benelux SCS / Comm. V Jan Olieslagerslaan, 41 1800 Vilvoorde Belgique / België Tél. : 32 (0)2 702 64 64 Fax : 32 (0)2 702 64 60 e-mail : sebia.benelux@sebia.be Brasil. Rua Barão do Triunfo, 73, Cj 74 CEP 04602-000 São Paulo Brasil Tel. : 55 11 3849 0148 Fax : 55 11 3841 9816 e-mail : sebia@sebia.com.br GmbH Münsterfeldallee, 6 36041 Fulda Deutschland Tel. : 49 (0)661 3 30 81 Fax : 49 (0)661 3 18 81 e-mail : sebia@sebia.de Hispania S.A. C/Sicilia, n 394 08025 Barcelona España Tel. : 34 93 208 15 52 Fax : 34 93 458 55 86 e-mail : sebia@sebia.es Inc. 400-1705 Corporate Drive Norcross, GA 30093 U.S.A. Tel. : 1 770 446-3707 Fax : 1 770 446-8511 e-mail : info@sebia-usa.com Italia S.r.l. Via Antonio Meucci, 15/A 50012 Bagno a Ripoli (FI) Italia Tel. : 39 055 24851 Fax : 39 055 0982083 e-mail : info@sebia.it Swiss GmbH Verenastrasse, 4b CH-8832 Wollerau Switzerland Tel. : 41 44 787 88 10 Fax : 41 44 787 88 19 e-mail : contact.ch@sebia.com UK Ltd River Court, The Meadows Business Park Station Approach, Blackwater Camberley, Surrey, GU17 9AB United Kingdom Tel. : 44 (0)1276 600636 Fax : 44 (0)1276 38827 e-mail : sales@sebia.co.uk Parc Technologique Léonard de Vinci CP 8010 Lisses - 91008 EVRY Cedex - France Tél. : 33 (0)1 69 89 80 80 - e-mail : sebia@sebia.com Shanghai Representative Office Cross Tower, Room 2306-07 318 Fuzhou Road Shanghai 200001 China Tel. : 00 86 (21) 6350 1655 Fax : 00 86 (21) 6361 2011 e-mail : sebia@sebia.cn 2018/09