Přeshraniční situace v životě občanů EU

Podobné dokumenty
Haagská úmluva ze dne 13. ledna 2000 o mezinárodní ochraně dospělých osob

Stávající mezery a perspektivy do budoucna v oblasti evropského mezinárodního práva soukromého: vznikne kodex mezinárodního práva soukromého?

Jaký právní základ zvolit pro rodinné právo? Další postup

PODVODY V OBLASTI OSOBNÍHO STAVU

GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO VNITŘNÍ POLITIKY TEMATICKÁ SEKCE B: STRUKTURÁLNÍ POLITIKA A POLITIKA SOUDRŽNOSTI REGIONÁLNÍ ROZVOJ SHRNUTÍ

Srovnávací studie o režimu náhradního mateřství v členských státech EU

Fungování společné evropské právní úpravy prodeje v rámci nařízení Řím I

Úloha měst v politice soudržnosti

Proč se mediace nevyužívá častěji jako prostředek alternativního řešení sporů?

Rada Evropské unie Brusel 18. května 2017 (OR. en)

GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO VNITŘNÍ POLITIKY TEMATICKÁ SEKCE C: OBČANSKÁ PRÁVA A ÚSTAVNÍ ZÁLEŽITOSTI PRÁVNÍ ZÁLEŽITOSTI

VÝZKUM PRO VÝBOR CULT - EVROPSKÉ KULTURNÍ INSTITUCE V ZAHRANIČÍ

Asijský organizovaný zločin v Evropské unii

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Protokolu o právu rozhodném pro vyživovací povinnosti Evropským společenstvím

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS

ROK Ověření správnosti údajů v žádosti o výpis z rejstříku trestů a totožnosti žadatele

AKT RADY. ze dne 23. července 1996

5865/17 tj/lr/hm 1 DGG 3 A

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Základní informace o rozšiřování schengenského prostoru

Prohlášení o uzavření manželství lze učinit

ROK Číslo Č. j. /ze dne Název informace Platnost. I. Potvrzení o osobním stavu předkládané. státním občanem Ukrajiny k uzavření manželství

Návrh společné evropské právní úpravy prodeje: perspektivy elektronického podnikání

KVALIFIKAČNÍ PŘEDPOKLADY A PŘIJÍMACÍ ZKOUŠKY KE STUDIU NA VYSOKÝCH ŠKOLÁCH V EVROPĚ: SROVNÁNÍ

Debata k Jednotnému evropskému patentu

10329/17 eh/in/rk 1 DRI

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

Ustanovení Obsah Celex č. Ustanovení Obsah

Právní úprava požadavku na zvláštní formu plné moci v některých zemích EU

V Bruselu dne COM(2015) 424 final ANNEX 1 PŘÍLOHY

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

L 158/356 Úřední věstník Evropské unie

Výbor pro právní záležitosti SDĚLENÍ ČLENŮM (50/2011)

Rodinné a manželské vztahy uznání a výkon rozhodnutí. JUDr. Jana Herboczková

Digitální učební materiál

ROK Číslo Č. j. /ze dne Název informace Platnost

*+, -+. / 0( & -.7,7 8 (((!# / (' 9., /,.: (; #< # #$ (((!# / "

SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ, EVROPSKÉMU HOSPODÁŘSKÉMU A SOCIÁLNÍMU VÝBORU A VÝBORU REGIONŮ

ZÁVĚREČNÝ AKT. AF/CE/BA/cs 1

17196/09 eh/id/hh 1 DQPG

KONZULTACE TÝKAJÍCÍ SE PŘESHRANIČNÍHO PŘEMÍSTĚNÍ ZAPSANÉHO SÍDLA SPOLEČNOSTI Konzultace GŘ MARKT

PROTOKOL (č. 7) O VÝSADÁCH A IMUNITÁCH EVROPSKÉ UNIE

5798/1/15 REV 1 mv/vmu 1 DG D 2B

Hodnotící tabulka jednotného trhu

N 111 / 10 / 02, N 112 / 10 / 02, N 113 / 10 / 02 a N 114 / 10 / 02

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne ,

PŘÍLOHA II USTANOVENÍ ÚMLUV, KTERÉ ZŮSTÁVAJÍ V PLATNOSTI, A KTERÉ SE PŘÍPADNĚ OMEZUJÍ NA OSOBY, NA NĚŽ SE VZTAHUJÍ (Čl. 8 odst.1) Obecné poznámky Je

Mezivládní organizace jediná úroveň

PŘÍLOHY. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady. o evropské občanské iniciativě. {SWD(2017) 294 final}

10451/16 ADD 1 jp/mg/lk 1 GIP 1B

Porada matrik vícejazyčné formuláře

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 9. března 2007 (21.03) (OR. en) 7207/07 Interinstitucionální spis: 2007/0035 (COD) DRS 18 COMPET 70 CODEC 202 NÁVRH

OBSAH. Zkratky 11. Úvod Vymezení pojmů Daňová harmonizace Daňová koordinace 19

Právní aspekty vstupu České republiky do Evropské unie

Věc C-380/03. Spolková republika Německo. Evropský parlament a Rada Evropské unie

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ZPRÁVA KOMISE

Pracovní překlad Úmluva o ochraně finančních zájmů Evropských společenství uzavřená na základě článku K.3 Evropské unie (ze dne 26.

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2017) 783 final.

Úřední věstník Evropské unie L 165 I. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání.

Uznávání odborné kvalifikace pro oblast živnostenského podnikání

Žádost o osvědčení o narození v zahraničí v rodné matrice narození ( 36 německého matričního zákona Personenstandsgesetz)

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne KOM(2010)264 v konečném znění. PŘÍLOHA k dokumentu

Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č.,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

SMĚRNICE RADY. ze dne 16. prosince o vzájemném uznávání licencí pro výkon funkcí v civilním letectví (91/670/EHS)

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008. ze dne 22. října 2008

Návrh SMĚRNICE RADY,

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu) 29. listopadu 2007 *

Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se stanoví složení Výboru regionů

196 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 53 Schlussakte samt Erklärungen - Tschechisch (Normativer Teil) 1 von 10 ZÁVĚREČNÝ AKT.

Řídí se zákonem č. 97/1963 Sb. o mezinárodním právu soukromém a procesním

Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY,

ROK Číslo Č. j. /ze dne Název informace Platnost

PRÁVNÍ ZÁKLAD SPOLEČNÁ PRAVIDLA

EVROPSKÝ PARLAMENT VÝBOR PRO VNITŘNÍ TRH A OCHRANU SPOTŘEBITELŮ. Oznámení členům. č. 11/2004

SPOLEČNÁ PROHLÁŠENÍ SMLUVNÍCH STRAN DOHODY SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ O SOUČASNÉM ROZŠÍŘENÍ EVROPSKÉ UNIE A EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU

Justiční spolupráce, výkon rozhodnutí, insolvence, doručování. Justiční spolupráce. Proč justiční spolupráce? JUDr. Tomáš Pezl

Výbor pro právní záležitosti PRACOVNÍ DOKUMENT

SPOLEČNÁ PROHLÁŠENÍ A STANOVISKA SOUČASNÝCH SMLUVNÍCH STRAN A NOVÝCH SMLUVNÍCH STRAN DOHODY

Apostila Zrušení nutnosti apostilace některých listin Použití listin a jejich překlady pro použití v Německu a České republice

Všeobecné poznámky. A. Ustanovení úmluv sociálního zabezpečení zůstávající v platnosti bez ohledu na článek 6 Nařízení. (Článek 7 (2) (c) Nařízení.

PRACOVNÍ DOKUMENT ÚTVARŮ KOMISE SOUHRN POSOUZENÍ DOPADŮ. Průvodní dokument k. Návrhu

Mezinárodní právo soukromé

Společnosti s ručením omezeným / akciové společnosti s jediným společníkem

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Pozměněný návrh ROZHODNUTÍ RADY

Čl. 20 SFEU Čl. 21 SFEU Směrnice 2004/38 o právu občanů EU a jejích rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území ČS

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

ROZDÍLOVÁ TABULKA. Předkladatel: Ministerstvo spravedlnosti. Ustanovení Obsah CELEX číslo Ustanovení Obsah. Čl. 63. Účel osvědčení

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Uzavření manželství v cizině

Zdraví: přípravy na dovolenou cestujete vždy s evropským průkazem zdravotního pojištění (EPZP)?

ZÁVĚREČNÝ AKT. AF/EEE/XPA/cs 1

Výbor pro právní záležitosti PRACOVNÍ DOKUMENT

PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Transkript:

GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO VNITŘNÍ POLITIKY TEMATICKÁ SEKCE C: OBČANSKÁ PRÁVA A ÚSTAVNÍ ZÁLEŽITOSTI PRÁVNÍ ZÁLEŽITOSTI Přeshraniční situace v životě občanů EU SHRNUTÍ PE 462.489 CS

Tento dokument si vyžádal Výbor pro právní záležitosti Evropského parlamentu. AUTORKA Jméno: Mariolina ELIANTONIOVÁ Společnost: Milieu Adresa: 15 Rue Blanche, 1050, Belgie ODPOVĚDNÁ ADMINISTRÁTORKA Vesna NAGLIČ Tematická sekce C: Občanská práva a ústavní záležitosti Evropský parlament B-1047 Brusel E-mail: vesna.naglic@europarl.europa.eu JAZYKOVÁ ZNĚNÍ Originál: EN Překlady: BG/CS/DA/DE/EL/ES/ET/FR/IT/LV/LT/HU/MT/NL/PL/PT/RO/SK/SL/FI/SV O VYDAVATELI Chcete-li se obrátit na tematickou sekci nebo si objednat její pravidelný měsíčník, pište na adresu: poldep-citizens@europarl.europa.eu Evropský parlament, rukopis byl dokončen v listopadu 2012. Evropská unie, 2012. Tento dokument je k dispozici na internetu na této adrese: http://www.europarl.europa.eu/studies PROHLÁŠENÍ O VYLOUČENÍ ODPOVĚDNOSTI Názory vyjádřené v tomto dokumentu jsou názory autora a nemusí nutně představovat oficiální postoj Evropského parlamentu. Rozmnožování a překlady pro nekomerční účely jsou povoleny, pokud je uveden zdroj a vydavatel je předem upozorněn a obdrží kopii. 2

SHRNUTÍ Jedním z možná největších úspěchů Evropské unie je vytvoření prostoru bez hranic, v němž platí svoboda pohybu osob, zboží a služeb. Jen v roce 2010 žilo v jiném členském státě skoro 11 milionů občanů. Přeshraniční situace mohou v lidském životě nastat z mnoha důvodů, ať už kvůli práci v zahraničí nebo ošetření zubním lékařem v jiném státě. Lidé však často musejí překonávat překážky, které vznikly kvůli rozdílům v přístupu k dokladům, jež se vztahují k významným životním událostem, jako je narození, sňatek, nebo dokonce vlastní jméno. Může to vést k tomu, že nebude uznán jejich sňatek nebo nebudou uznáni za rodiče svého osvojeného dítěte. Dopad těchto překážek na občany již uznala EU i mezinárodní společenství. V této oblasti existuje rozsáhlá judikatura Evropského soudu pro lidská práva a podrobně se jí zabývá mezinárodní právo. I Evropská unie se prostřednictvím právních předpisů nebo studií a veřejných konzultací snaží usnadnit občanům život v jiném státě. Její pravomoci jsou ovšem omezené a právní předpisy, které vytváří, se z velké části věnují pouze přeshraničnímu uznávání soudních rozhodnutí. Výsledkem je složitá spleť vnitrostátních, evropských a mezinárodních právních předpisů v různém stavu ratifikace, s četnými omezeními a umožňující značnou volnost výkladu. Vnitrostátní pravidla týkající se občanského stavu přitom namnoze zůstávají beze změny. Dochází tedy ke značným rozdílům mezi systémy a pravidly jednotlivých členských států. Evropský parlament si je těchto problémů vědom, a zadal proto tuto stále probíhající studii. Zabývá se nejvýznamnějšími překážkami, jimž občané EU čelí: nutností dokládat svůj občanský stav v jiném členském státě, než ve kterém došlo k události, která tento stav mění, nutností ohlásit událost mající vliv na občanský stav, nutností žádat o uznání dokladu o občanském stavu nebo z něj vyplývajících důsledků v jiném členském státě. Aby bylo možné odkrýt tyto překážky a porozumět jejich příčinám, byla provedena analýza právních předpisů EU o občanském stavu a také systémů občanského stavu v Bulharsku, Itálii, Francii, Německu, Lotyšsku, Nizozemsku, Skotsku, Slovinsku a Švédsku. Tyto systémy patří do různých právních rodin. Jsou zastoupeny severní, jižní, novější a starší členské státy. Rozhovory se zainteresovanými stranami nabídly informace o konkrétních aspektech pravidel týkajících se občanského stavu a přispěly k určení možných řešení na úrovni EU. Právní systémy se značně liší. Některé se zaměřují na jednotlivé zaznamenání významných životních událostí, zatímco jiné se soustřeďují na každou událost. Švédsko má kupříkladu jediný občanský rejstřík, naproti tomu Skotsko jich má deset pro různé události. Vystavené doklady se mezi členskými státy také liší co do druhů a obsahu, a rozdíly jsou i ve formě organizace ohlašování občanského stavu. 3

Tematická sekce C: Občanská práva a ústavní záležitosti Pro následující analýzu byly v záležitostech týkajících se občanského stavu stanoveny čtyři skupiny překážek, s nimiž se občané EU v přeshraničních situacích potýkají. Zaprvé, administrativní a procesní formality mohou pro občany znamenat značnou zátěž, zvyšovat náklady a zpomalovat postup uznávání dokladů nebo jej dokonce zcela znemožnit. Uveďme příklad. Lotyška Liva a Ital Marco potřebují v Lotyšsku nahlásit své novorozené dítě. Na radnici jim ale lotyšské úřady sdělí, že nemohou uznat jejich doklad o uzavření manželství z Itálie, pokud nebude přeložen do lotyštiny. Možnými řešeními může být zrušení požadavků na uznávání nebo používání standardizovaných, vícejazyčných formulářů, které sestavila Mezinárodní komise pro osobní stav (CIEC), nebo zlepšená výměna informací např. pomocí internetových platforem. Občané řeší také obecné obtíže praktické povahy, protože matriční úřady jednají pouze v národním jazyce a získat přístup k informacím o dokladech o občanskému stavu není pro cizince snadné. Tyto problémy lze odstranit tím, že bude umožněn přístup k základním informacím ve více jazycích a pomocí různých médií a také rozšířením jazykových znalostí úředníků. Zadruhé se vyskytují problémy s uznáváním obsahu aktu kvůli rozdílům ve hmotném právu. To znamená, že záznamy, které obsahuje daný dokument v některém členském státě, se mohou lišit od těch, které obsahuje podobný dokument v jiném členském státě. Členský stát tak může požadovat předložení dokladu, který v jiném členském státě, který by jej měl vydat, neexistuje. Může se také stát, že obsah požadovaného dokumentu by byl v rozporu se zákonem daného členského státu nebo že právní instituce, která by měla žádané informace poskytnout, v daném členském státě neexistuje. Belgičanka Marie a Polák Karol žijí ve Finsku. Rádi by se vzali, ale musí napřed předložit osvědčení o právní způsobilosti uzavřít manželství. Belgické úřady toto osvědčení nevydávají a pro polské občany, již sídlí od doby, kdy dosáhli 16. narozenin, v zahraničí, mohou toto osvědčení vydat pouze konzulární úředníci. To ovšem finské úřady nepřipouštějí. Ve Finsku se tedy Marie a Karol vzít nemohou. V ideálním případě by tyto problémy vyřešila harmonizace rodinného práva hmotného, v této oblasti však EU nemá pravomoci přijímat právní předpisy. Alternativou a skromnějším řešením by bylo zavést jednotnou podobu dokladů o občanském stavu, podobně jako v případě evropského řidičského průkazu. Zatřetí čelí občané překážkám týkajícím se uznávání obsahu aktu kvůli rozdílům v mezinárodním právu soukromém. To nastane v případě, že kolizní normy dvou členských států uvádějí, že je třeba použít právo druhého státu. To, které právo se použije, může zpomalit proces rozhodování a také zásadně změnit jeho výsledek. Například ve sporu o otcovství: Němka Julia žije s dítětem a svým německým druhem ve Slovinsku. Její bývalý manžel Michael, který žije v Německu, si nárokuje otcovství. V Německu určuje rozhodné právo místo trvalého pobytu rodičů (tj. Slovinsko), zatímco ve Slovinsku stanovuje rozhodné právo státní příslušnost rodičů (tj. Německo). Tyto problémy lze vyřešit, a částečně se tak také stalo, pomocí harmonizace pravidel mezinárodního práva soukromého, což je v pravomoci EU. 4

Začtvrté mohou vyvstat problémy s uznáváním důsledků aktu kvůli rozdílům v mezinárodním právu soukromém nebo hmotném. Například Paolo a Marco se odstěhují do Francie, kde uzavřou registrované partnerství. Vrátí se do Itálie a žádají o uznání partnerství, aby si mohli otevřít společný rodinný podnik. Italské úřady jejich žádost zamítnou, protože Itálie registrovaná partnerství neuznává. Nemohou si tedy ani otevřít rodinný podnik. Tyto problémy je možné řešit pomocí automatického uznání důsledků, které vyplývají z dokladů o občanském stavu. Bude ovšem obtížné dosáhnout shody mezi členskými státy. Je zřejmé, že občané EU při uplatňování práva volného pohybu i nadále čelí mnoha omezením. V pozadí těchto omezení stojí značné odlišnosti ve vnitrostátních právních systémech. Spojení omezených harmonizačních pravomocí EU s hluboko zakořeněnými, společensky, politicky a kulturně podmíněnými důvody pro odlišný přístup ovšem zpomaluje vznik celoevropského řešení. Občané EU se tedy musejí potýkat s nevypočitatelnou škálou právních předpisů. Často nevědí, jak mají postupovat a co mohou očekávat. Čeká je administrativní zátěž a náklady navíc, nebo dokonce diskriminace. Přiznejme ovšem, že EU již dosáhla určitého pokroku, a jak dosvědčují opatření na mezinárodní úrovni, více příležitostí vzniká právě tam, kde existují překážky praktického i procesního původu. EU může také využít plnou šíři svých zdrojů, aby uspíšila pozitivní změny, jež se v této oblasti dějí, a pomohla tak mnoha milionům občanů EU, kteří se nacházejí v přeshraniční situaci. 5