V Bruselu dne 10.12.2004 KOM(2004)794v konečném znění. Návrh NAŘÍZENÍ RADY



Podobné dokumenty
Příloha nařízení (ES) č. 1255/96 se mění takto: 2. vypouštějí se produkty, jejichž kódy jsou uvedeny v příloze II tohoto nařízení.

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ZPRÁVA KOMISE RADĚ. o režimu kvót pro výrobu bramborového škrobu. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině

Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy. Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Název: Suites récurrentes étude à l'aide d'une suite auxiliaire

Le droit des affaires (des sociétés)

Název: Etude de fonctions

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

1987R2658 CS

Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy. Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace

DUM č. 15 v sadě. 3. Fj-1 Technika vyprávění

Personnage principal du roman Bel-Ami vu par des différentes adaptations de théâtre Comparaison de deux versions, la tchèque et la française

Žádost o zápis narození Demande d enregistrement de la naissance (nécessaire pour l établissement de l acte de naissance tchèque)

PŘÍLOHA. návrhu NAŘÍZENÍ RADY,

V Bruselu dne KOM(2004) 435 v konečném znění. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

NÁLEZ SENÁTU K ŽÁDOSTI O ZMĚNU JAZYKA ADR ŘÍZENÍ (ROZHODNUTÍ) A3 (b)(6) Pravidel pro řešení sporů o domény.eu (Pravidla ADR)

Vis autoperçeuse S-MD 03 Z

REFERENCE: MTF4 CODIC:

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

S T A T U T Á R N Í M Ě S T O L I B E R E C

STANOVISKO č. STAN/6/2004 ze dne

450 / 900 / Automatické univerzální olejové hořáky

Nařízení (ES) č. 593/2007 se mění takto: 1) Článek 6 se nahrazuje tímto: Článek 6

1. Určovatelé: Členy a nesamostatná zájmena Les déterminants Člen určitý (l article défini)

Téma: Les boissons VY_32_INOVACE_292

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

Název: Le Nord et le Sud: les contrastes démographiques

Druhá zpráva hodnotící stav provádění rámcového rozhodnutí o evropském zatýkacím rozkazu a postupech předávání mezi členskými státy

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE RADY. o osvobození zboží dováženého v drobných zásilkách neobchodní povahy ze třetích zemí od daní

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů PE v01-00

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 19. ledna 2009 (20.01) (OR. en) 5502/09 TDC 1

PŘÍLOHA. návrhu nařízení Rady,

Přílohy. 1 Obrazová příloha. Obr.příloha č. 1 Třída ve škole v Pradet. Obr.příloha č. 2 Třída ve škole v La Garde

Název: Bilan de matière

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /2011. ze dne [ ]

Subjonctif Konjunktiv

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Časopis pro pěstování matematiky a fysiky

Dialogue des cultures : interprétation, traduction

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 14. března 2007 (27.03) (OR. en) 7371/07 Interinstitucionální spis: 2007/0037 (COD)

LA BELGIQUE MO-ME-N-T MOderní MEtody s Novými Technologiemi CZ.1.07/1.5.00/

Časopis pro pěstování matematiky a fysiky

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

SPIS O NOVÉM SYSTÉMU FUGY A CYKLUS 36 FUG PRO KLAVÍR 3.1 DOBOVÉ OKOLNOSTI VZNIKU SPISU A 36 FUG

Concordance de temps Souslednost časová

Název: Fonction affine - révision

Název: Décomposition thermique de l hydrogénocarbonate de sodium (bilan de matière)

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku

Nové TARIC kódy. SPD Související Poznámky. kód pro 3. země dovoz vývoz předpisy k Kap.11

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 5. října 2010 (OR. en) 13936/10 Interinstitucionální spis: 2010/0205 (CNS) FISC 100

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/62/ES. ze dne 17.

Změna seznamu č. 4 v Úvodní brožuře

Název: Equations de droites 2

MINISTERE DE LA JUSTICE PARIS JURISCOPE SERVICE DES AFFAIRES EUROPEENNES ET SOUS-DIRECTION DE LA STATISTIQUE, DES ETUDES ET DE LA.

ČSN EN ISO OPRAVA

Sylvain Levey: Dyť je to prdel, ne?

Název: Les républiques baltes, l'espace influencé par l'histoire mouvementée

Rada Evropské unie Brusel 26. července 2017 (OR. en)

/ Ostatní 7,7 + 24,6 /100 kg/net; Q

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

ČSN EN ed. 3 OPRAVA 1

32006R0780. Úřední věstník L 137, 25/05/2006 S

Nová pozastavení cla platná od (předběžná verze)

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

(1) Směrnice 2011/16/EU vyžaduje, aby došlo k výměně informací v oblasti daní za použití standardních formulářů a elektronických formátů.

Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji výuky cizích jazyků. Třída: 9.B Datum ověření:

Název: La diversité des Etats nés après l'éclatement de la Yougoslavie et leurs relations problématiques.

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Brazílií.

Budoucí čas jednoduchý a blízká budoucnost Futur simple et futur proche TEST

Aldehyde, cetone ou autre?

GMD DOKONA LÁ SKLIZEŇ TR Á VY!

SMLOUVA O SPOLUPRÁCI PŘI USKUTEČŇOVÁNÍ ODBORNÝCH STUDENTSKÝCH PRAXÍ CONTRAT DE COLLABORATION PENDANT LA RÉALISATION D UN STAGE ÉTUDIANT

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 30. listopadu 2011 (OR. en) 17055/11 Interinstitucionální spis: 2011/0342 (NLE) ANTIDUMPING 95 COMER 230

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace

Immigration Logement. Logement - Location. Signifier que vous souhaitez louer un logement. Type de logement. un appartement Type de logement

Předmět: Francouzský jazyk

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel, 14. ledna 2005 (17.01) (OR. en) 5432/05 TDC 1

PASSÉ COMPOSÉ MINULÝ ČAS SLOŽENÝ prezentace

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Časopis pro pěstování matematiky a fysiky

Žádost o práci ve Francii

» Interreg Europe. Evropská unie Evropský fond regionálního vývoje. #lndexčíslo#, #ZkratkaProjektu#

FEATURES APPLICATIONS. Technical data sheet FPN - FPN - RáMOVá HMOžDINKA DO BETONU A DO ZDIVA

ČSN EN ed. 2 OPRAVA 1

ze dne 20. listopadu 2003

ČSN EN ISO OPRAVA

PŘÍLOHA. návrhu NAŘÍZENÍ RADY


Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se pozměňuje nařízení (EU) č. 1093/2010, pokud jde o sídlo Evropského orgánu pro bankovnictví

ANALYSE DE L IMPACT MÉDIATIQUE

UEFA EUROPA LEAGUE - SAISON 2015/16 DOSSIERS DE PRESSE

Transkript:

"A - "A - KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 1.12.24 KOM(24)794v konečném znění Návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/96 o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité průmyslové výrobky, zemědělské produkty a produkty rybolovu (předložená Komisí)

EXPOSÉ DES MOTIFS La Commission assistée du groupe "Economie Tarifaire" a procédé à un amen d demand de suspensions temporair d droits autonom du tarif douanier commun qui lui ont été présenté par l Etats membr, y compris certain demand modifiant d suspensions istant actuellement en vigueur. La proposition ci-jointe concerne certains produits industriels, agricol et de la pêche. L demand de suspensions relativ aux produits visés ci-dsus ont été aminé à la lumière d critèr repris dans la communication de la Commission en matière de suspensions et de contingents tarifair autonom (cf. JO C 128 du 25.4.1998, p. 2). A la suite de cet amen, la Commission time que la suspension ou la réduction d droits t justifiée pour l produits repris à l'anne I de la proposition de règlement ci-jointe. Certains produits, pour lquell le maintien d une suspension ne se justifie plus au regard d intérêts économiqu de la Communauté, ont été retirés et sont énumérés à l anne II. Le présent règlement comporte, en effet, deux ann corrpondant, rpectivement, à la liste d produits pour lquels une suspension t proposée ou pour lquels une modification de libellé (incluant le code de nomenclature) t nécsaire et à la liste d produits supprimés de l anne au règlement (CE) n 1255/96. L modifications de dcription de certains produits repris dans l anne au règlement n 1255/96, lorsqu ell sont devenu nécsair, ont été pris en compte de la manière suivante: ajout du code de nomenclature du produit (figurant à l anne du règlement (CE) n 1255/96) à l anne II, ajout de la nouvelle dcription modifiée du produit à l anne I. La durée de la mure proposée t indéterminée, puisque son objet t de modifier l anne du règlement (CE) n 1255/96 du Conseil dont la durée de validité t elle-même indéterminée. CS 2

Návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/96 o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité průmyslové výrobky, zemědělské produkty a produkty rybolovu RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 26 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise 1, vzhledem k těmto důvodům: (1) Je v zájmu Společenství úplně nebo částečně pozastavit všeobecná cla společného celního sazebníku pro určitý počet nových produktů, které nejsou uvedeny v příloze nařízení Rady (ES) č. 1255/96 ze dne 27. června 1996 o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité průmyslové výrobky, zemědělské produkty a produkty rybolovu 2. (2) Produkty, v jejichž případě již Společenství nemá zájem pokračovat v pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku nebo u kterých je nutné změnit jejich popis s ohledem na technický vývoj, musejí být ze seznamu v příloze uvedeného nařízení vyjmuty. (3) Produkty, u kterých je nutné provést změny v popisu, je vhodné považovat za nové produkty. (4) Nařízení (EHS) č. 1255/96 by mělo být proto odpovídajícím způsobem změněno, (5) S ohledem na to, že by se toto nařízení mělo používat od 1. ledna 25, mělo by vstoupit v platnost okamžitě, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Příloha nařízení (ES) č. 1255/96 se mění takto: Článek 1 2 Úř. věst. C,, s.. Úř. věst. L 158, 29.6.1996, s. 1. Nařízení naposledy změněné nařízením (ES) č. 1241/24 (Úř. věst. L 238, 8.7.24, s. 1.) 3

1. produkty uvedené v příloze I tohoto nařízení se vkládají do přílohy nařízení (ES) č. 1255/96; 2. produkty, jejichž kódy jsou uvedeny v příloze II tohoto nařízení, se zrušují v příloze nařízení (ES) č. 1255/96. Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Použije se ode dne 1. ledna 25. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne [ ]. Za Radu předseda CS 4

PŘÍLOHA I Kód KN TARIC Popis zboží Všeobecná sazba % 25 9 8 7 Bambusové výhonky, připravené nebo konzervované, v balení s obsahem netto přahujícím 5 kg 216 1 2 1 Izolované sojové proteiny, obsahující 6,6 % hmotnostních nebo více, ale ne více než 8,6 % fosforečnanu vápenatého 239 9 99 2 Fosforečnan vápníku a sodíku, s obsahem fluóru,5 % hmotnostních nebo více, avšak nižším než,2 % hmotnostních v sušině, určený k použití při výrobě přísad ke krmení zvířat (a) 294 9 85 3 5-Nitro-1,2,4-trichlorobenzén 298 9 4 3-Nitro-p-krol 2914 7 5 3'-Chloropropiofenon 2919 9 3 Hydroxybis[2,2'-methylenbis(4,6-di-terc-butylfenol)fosforečnan] hlinitý 2922 29 15 Ař-Methyl-2-(3,4-dimethoxyfenol)ethylamin 2924 29 95 75 3-Amino-p-anisanilid 2924 29 95 95 Ař-{3-[3-(Dimethylamino)prop-2-enoyl]fenol}-Ař-ethylacetamid 2928 9 7 Tetrakis(4-methylpentan-2-oximino)silan 2929 9 2 Isokyanooctan ethylu 2931 95 84 Methylbis(4-methylpentan-2-oximino)vinylsilan 2932 99 85 2 (2-Butylbenzofuran-3-yl)(4-hydroxy-3,5-diiodofenol)keton 2933 19 9 2 4-Amino-1-methyl-3-propylpyrazol-5-karboxamid 2933 59 95 15 Fosforečnan (2fí)-4-oxo-4-[3-(trifluoromethyl)-5,6-dihydro[1,2,4]triazol[4,3-a]= pyrazin-7(8//)-yl]-1-(2,4,5-trifluorofenol)butyl-2-amonium, monohydrát 2933 99 9 4 trans-4-hydroxy-l-proline 2933 99 9 85 Pyrrolidin 2934 99 9 8 Oblimersen sodný (DCIM) 377 9 9 4 Antireflní povlak, složený z aminopryskyřic a modifikovaných formaldehydových pryskyřic, ve formě roztoku 1-methoxypropan-2-ol a ethyl laktátu, obsahující 15 % hmotnostních nebo více, ale ne více než 24 % obou polymerů dohromady cs 5

Kód KN TARIC Popis zboží 377 9 9 5 Antireflní povlak, obsahující: - 3 % nebo více, ale ne více než 4 % cyklohanonu, - 3 % nebo více, ale ne více než 4 % 1-methyl-2-pyrolidonu, - 2 % nebo více, ale ne více než 3 % tetrahydrofurfuryl alkoholu Všeobecná sazba % 377 9 9 1 Antireflní povlak, stávající z modifikovaného methakrylového polymeru, obsahující ne více než 1 % hmotnostních polymeru, ve formě roztoku v 2- methoxy-1-methylethylacetátu a 1-methoxy-2-propanolu 377 9 9 2 Antireflní povlak, stávající z kopolymeru hydroxystyrenu a methylmethakrylátu, modifikovaný chromoforovými skupinami, obsahující ne více než 1 % hmotnostních polymeru, ve formě roztoku v 1-methoxy-2-propanolu a ethyllaktátu 388 1 9 4 Spinosad (ISO) 3815 9 9 81 Katalyzátory, obsahující 69 % hmotnostních nebo více ale ne více než 79 % (2- hydroxy-1-methylethyl)trimethylammonium 2-ethylhanoat 3817 8 1 Směs alkylnaftalenů, s obsahem hmotnostním: - větším než 88 %, avšak maximálně 98 % hadecylnaftalenu - větším než 2 %, avšak maximálně 12 % dihadecylnaftalenu 3824 9 64 6 Směsi inozinu (DCI), dimepranolu (DCI) a acedobenu (DCI) 3824 9 99 96 Dioxid zirkonu, stabilizovaný kysličníkem vápenatým, ve formě prášku 397 2 21 1 Směs s obsahem polymerů glycerolu větším než 7 % hmotnostních, avšak na více než 8 % a 1,2-epoxypropanu a kopolymeru dibutylmaleinanu a N-vinylu-2- pyrolidonu větším než 2 %, avšak ne více než 3 % 398 9 3 Směsi reaktivních látek s kyselinami oktadekanekarboxylovými, polymerizovanými alifatickým polyeterdiaminem 3911 9 99 85 Polymery etylénu a styrénu, zítěné divinylbenzenem, ve formě suspenze 3919 1 19 1 Reflekční fólie, tvořená vrstvou polyuretanu, která má z jedné strany bezpečnostní 3919 1 38 2 značky proti napodobování, padělání nebo záměně údajů nebo proti kopírování, 3919 9 38 1 nebo úřední značku pro stanovené upotřebení a zapuštěné sklo ve tvaru kuliček a na 392 99 28 2 druhé straně lepící vrstvu, pokrytá z jedné nebo obou stran snímatelnou ochrannou fólií 3919 1 31 1 Laminovaná reflní dka, tvořená polykarbonátovým filmem z jedné strany 3919 1 38 3 tvarovaným pravidelným reliéfním vzorkem a z obou stran pokrytým jednou nebo 3919 9 31 5 více vrstvami plastového materiálu, buď ano či ne pokrytou lepicí vrstvou a 392 61 2 snímatelnou fólií 3919 1 61 91 Reflní fólie, tvořená vrstvou poly(vinylchloridu), polyteru alkydu, která má z 3919 9 61 94 jedné strany bezpečnostní značky proti napodobování, padělání nebo záměně údajů nebo proti kopírování, nebo úřední značku pro stanovené upotřebení, viditelné pouze při osvětlení, a zapuštěné sklo ve tvaru kuliček a na druhé straně lepící vrstvu, pokrytá z jedné nebo obou stran snímatelnou ochrannou fólií 3919 9 61 3919 9 69 392 1 89 93 93 25 Přilnavý film složený v základu z kopolymeru ethylenu a vinylacetátu (EVA) o tloušťce 7 µm nebo větší a s přilnavou částí akrylového typu o tloušťce 5 µm nebo větší, na ochranu povrchu silikonových disků cs 6

Kód KN TARIC Popis zboží 392 1 89 35 Reflní fólie, tvořená vrstvou polyetylénu, polyuretanu, která má z jedné strany bezpečnostní značky proti napodobování, padělání nebo záměně údajů nebo proti kopírování, nebo úřední značku pro stanovené upotřebení, viditelné pouze při osvětlení se zpětnou reflí, a zapuštěné sklo ve tvaru kuliček a na druhé straně lepící vrstvu, pokrytá z jedné nebo obou stran snímatelnou ochrannou fólií Všeobecná sazba % 3921 13 1 1 Fólie z polyuretanové pěny, o tloušťce 3 mm (± 15 %) a hustotě větší než,9435, avšak nepřevyšující,192 544 1 9 5 Monofilamenty z polyteru nebo polybutylentereftalátu, o rozměru příčného průřezu větším než,5 mm, ale nepřahujícím 1 mm, pro použití při výrobě zipů (a) 563 14 9 3 Netkané ttilie, tvořené prostředním elastomerovým filmem povrstveným na každé straně netkanými polypropylénovými vlákny, vytvořenými přímým tažením, o hmotnosti 2 g/m 2 nebo více avšak maximálně 3 g/m 2 72 1 1 Kuličky z E-skla o průměru větším než 2,3 mm, avšak maximálně 26 mm 818 3 1 Odpad a šrot z titanu a titanových sloučenin, kromě těch s obsahem hliníku větším než 1 %, avšak maximálně 2 % hmotnostních 818 9 5 1 Sloučeniny titanu a hliníku s obsahem hliníku větším než 1 %, avšak maximálně 2 % hmotnostních, dky nebo svitky o tloušťce,49 mm nebo větší, avšak maximálně 3,1 mm, šířce 1 mm nebo větší, avšak nepřahující 1 254 mm, určené k výrobě výrobků v podpoložce 8714 19 (a) 818 9 5 2 Sloučeniny titanu, hliníku a vanadu, s obsahem hliníku 2,5 % nebo větším, avšak nepřekračujícím 3,5 % hmotnostních a vanadu 2, % nebo více, avšak nepřekračujícím 3, % hmotnostní, v dkách nebo svitcích o tloušťce,6 mm nebo větší, avšak nepřekračující,9 mm, šířce nepřahující1 mm, určené k výrobě výrobků v podpoložce 8714 19 (a) 8518 4 91 1 Jednotka nízkofrekvenčního audiozilovače, obsahující alpoň jeden nízkofrekvenční zilovač, jeden statický měnič a jeden zvukový generátor, určená pro výrobu aktivních reproduktorových soustav (a) 8522 9 98 48 Cívka hlavy videorekordéru, s obrazovými hlavami nebo s obrazovými a zvukovými hlavami a elektrickým motorem, používaná při výrobě výrobků č. 8521 (a) 8529 9 81 43 Plazmový zobrazovací panel stávající jen z adrovací a zobrazovací elektrody, s řídící a/nebo kontrolní elektronikou nebo bez ní pouze pro pixelovou adru a s přívodem elektrické energie nebo bez ní. 92 9 9 6 Čočky, zasazené, používané při výrobě projekčních televizí (a) a) Propuštění pod tímto zařazením je podmíněno splněním podmínek uvedených v příslušných opatřeních Společenství. cs 7

PŘÍLOHA II: Kód KN 25 9 8 216 1 2 2912 42 2916 2 2916 39 292 9 85 328 9 19 328 9 19 328 9 19 354 377 9 9 377 9 9 3815 9 9 3824 9 99 3911 9 99 3919 1 31 3919 1 38 3919 1 38 3919 1 61 3919 9 31 3919 9 38 3919 9 61 3919 9 61 3919 9 69 TARIC 7 1 1 4 1 3 6 7 8 3 1 2 81 86 2 1 2 3 91 5 1 93 94 93 cs 8

392 1 89 392 1 89 392 99 28 544 1 9 719 32 719 39 818 3 818 9 7 854 91 854 91 25 35 2 5 1 1 2 91 94 cs 9

FICHE FINANCIÉRE 1. INTITULÉ DE LACTION Proposition de rěglement du Conseil modifiant le rěglement (CE) n 1255/96 portant suspension temporaire d droits autonom du tarif douanier commun sur certains produits industriels, agricol et de la péche. 2. LIGNE(S) BUDGÉTAIRE(S) CONCERNÉE(S) Chap. 12 art. 12. 3. BASE JURIDIQUE Art. 26 du Traité-CE. 4. DESCRIPTION DE KACTION Suspension d droits du tarif douanier commun pour l produits susvisés. 7. INCIDENCE FINANCIÈRE Pour réduire l problěm économiqu liés à la durée d rěglements istants précédemment, le rěglement (CE) n 1255/96 du Conseil, actuellement en vigueur, ne comporte pas de dáte de frn de validitě. La présente proposition de rěglement du Conseil ne reprend que l modifications qui doivent ětre nécsairement apporté à l anne du rěglement istant pour tenir compte: 1. d nouvell demand de suspensions qui ont été présenté et retenu, 2. d évolutions techniqu d produits et de l évolution économique du marché qui conduisent à supprimer certain d suspensions istant, 3. d modifications de cod de nomenclature. Seul l modifications repris souš 1. et 2. ont évidemment une incidence financière. Addition: Cette anne, en plus d modifications du à un changement de code NC, comprend 33 produits nouveaux. L suspensions corrpondant géněrent un montant de droits non per9us, calculé à partir d importations prévu dans l Etat membre demandeur pour l'année 25, de 9,8 MEUR. CS 1 CS

Cependant il apparaít, au vu d statistiqu istant pour l anné précédent, que ce montant doit étre augmenté ďun facteur moyen qui peut étre timé à 1,8, pour tenir compte d importations réalisé dans l autr Etats membr utilisant l mém suspensions. Soit donc une perte de recette ďenviron 17,7 MEUR. Supprsion: Cette anne introduit la supprsion de 9 produits corrpondant à d droits de douane de nouveau per9us et donc à une augmentation d rsourc de 3,3 MEUR déterminés à partir d demand de suspensions ou d statistiqu disponibl (21). Coút prévisionnel de Taction actuelle Uimpact sur la perte de rsourc propr engendré par le présent rěglement, sur base d statistiqu disponibl (21), peut alors étre timé à environ 17,7-3,3 = 14,4 MEUR (montant brut, frais de perception inclus) x,75 = 1,8 MEUR (montant net) pour la périodě 1.1.25-31.12.25. La moins value d rsourc propr traditionnell corrpondante devra étre fmancée par l Etats membr par le biais ďun recours additionnel à la rsource PNB. 8. DISPOSITIONS ANTI-FRAUDE PRÉVUES Le contróle de la dtination particuliěre de certains d produits visés par ce rěglement du Conseil se fera en conformité avec l articl 291 à 3 du rěglement de la Commission (CEE) n 2454/93 fixant l dispositions ďapplication du code d douan communautair. CS 11 CS