UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI Filozofická fakulta Katedra asijských studií BAKALÁŘSKÁ DIPLOMOVÁ PRÁCE Lexikologická analýza čínštiny: Hudební nástroje Lexicological Analysis of Chinese: Musical Instruments OLOMOUC 2014 Kristýna Jašková vedoucí diplomové práce: Mgr. David Uher, PhD.
Kopie zadání BP
Prohlašuji, že jsem diplomovou práci vypracovala samostatně a uvedla veškeré použité prameny a literaturu. V Olomouci dne 30. 4. 2014 Podpis:.
ANOTACE Jméno a příjmení: Kristýna Jašková Název fakulty a katedry: Filozofická fakulta, Katedra asijských studií Název práce: Lexikologická analýza čínštiny: Hudební nástroje Vedoucí práce: Mgr. David Uher, PhD. Počet příloh: 1 Klíčová slova: kvantitativní lingvistika, čínština, morfolexikologie, grammatologie, hudební nástroje Tato bakalářská diplomová práce se zabývá lexikologickou analýzou názvů hudebních nástrojů v čínštině. Pro účely analýzy byl nejprve sestaven korpus obsahující celkem 241 výrazů rozčleněných do tří kategorií (nástroje strunné, dechové a bicí). U každé položky korpusu je uveden význam jednotlivých morfémů a slov, je také vysvětlen vznik čínského názvu nástroje a jsou objasněny důvody užití těch kterých morfémů. V případě výpůjček je pak uveden jejich typ a jazyk, ze kterého byly přejaty. Cílem práce je rozčlenění položek sestaveného korpusu do skupin podle vzniku jejich čínského názvu, k čemuž je použito okomentovaných grafů a tabulek. Takto jsou rozděleny nejprve položky celého korpusu, poté také výrazy jednotlivých tří výše uvedených kategorií nástrojů. Dále jsou popsány výrazy, které se v korpusu vyskytují ve funkci prefixů a sufixů. Část analýzy je pak věnována názvům nástrojů, které mají různé hlasové varianty (sopránovou, altovou, tenorovou, basovou aj.). Dalším cílem práce je analýza radikálů zastoupených v korpusu. Tyto jsou seřazeny do tabulky podle frekvence jejich výskytu, jsou uvedeny také grafy zobrazující frekvenci těchto radikálů. Je zkoumáno, zda jsou radikály ve vztahu k hudebním nástrojům nositeli sémantického významu či nikoliv. Radikály nesoucí sémantický význam jsou pak rozděleny do šesti tematických skupin. Vedlejším výstupem práce je tvorba česko-čínského slovníku hudebních nástrojů.
Děkuji vedoucímu své diplomové práce Mgr. Davidu Uhrovi, PhD. za cenné rady a připomínky při zpracování tématu.
OBSAH Seznam grafů a tabulek...7 Ediční poznámka...8 1. Úvod...9 2. Materiály a metody...10 3. Slovní zásoba...12 3.1 Tvoření slov v čínštině...12 3.2 Výpůjčky v čínštině...12 3.2.1 Fonetické výpůjčky...13 3.2.2 Grafické výpůjčky...13 3.2.3 Hybridní výpůjčky...13 3.2.4 Kalky...13 3.2.5 Sémantické výpůjčky...13 3.2.6 Nově vytvořená slova (na základě vzoru z cizího jazyka)...13 4. Etymologie čínského znakového písma...14 4.1 Radikál v čínském znakovém písmu...14 5. Korpus...15 5.1 Strunné nástroje...15 5.1.1 Strunné smykací nástroje (smyčcové, kolové)...15 5.1.2 Strunné drnkací nástroje...23 5.1.3 Strunné úderné nástroje...31 5.2 Dechové nástroje...34 5.2.1 Dechové dřevěné nástroje (hranové, plátkové)...34 5.2.2 Dechové žesťové nástroje (nátrubkové)...51 5.2.3 Dechové vícehlasé nástroje...59 5.3 Bicí nástroje...65 5.3.1 Bicí samozvučné nástroje (idiofony)...65 5.3.2 Bicí blanozvučné nástroje (membrafony)...69 6. Analýza korpusu...72 6.1 Lexikologická analýza...72 6.2 Analýza radikálů...76 7. Závěr...84 8. Resumé v anglickém jazyce...87 9. Seznam použité literatury...88 10. Seznam příloh...89 11. Přílohy...90 6
Seznam grafů a tabulek Grafy: Graf č. 1 Lexikologická analýza: Celý korpus Graf č. 2 Lexikologická analýza: Strunné nástroje Graf č. 3 Lexikologická analýza: Dechové nástroje Graf č. 4 Lexikologická analýza: Bicí nástroje Graf č. 5 Procentuální podíl výskytu frekventovaných radikálů (výskyt min. 15krát) Graf č. 6 Procentuální podíl výskytu méně frekventovaných radikálů (výskyt 5-14krát) Graf č. 7 Procentuální podíl případů, v nichž radikály nesou a nenesou sémantický význam Tabulky: Tabulka č. 1 Lexikologická analýza: Celý korpus Tabulka č. 2 Lexikologická analýza: Strunné nástroje Tabulka č. 3 Lexikologická analýza: Dechové nástroje Tabulka č. 4 Lexikologická analýza: Bicí nástroje Tabulka č. 5 Radikály, počet jejich výskytu v korpusu a znaky, ve kterých se objevují Tabulka č. 6 Početní a procentuální zastoupení výrazů ve třech kategoriích nástrojů 7
Ediční poznámka K přepisu čínských znaků do latinky jsem použila čínskou standardizovanou transkripci pinyin. Čínské znaky jsou v práci uvedeny ve zjednodušené formě. 8
1. ÚVOD Jako téma své bakalářské diplomové práce jsem zvolila lexikologickou analýzu názvů hudebních nástrojů v čínštině, a to nástrojů užívaných v Evropě. Hudba a hudební nástroje jsou již od pradávna důležitou součástí lidské civilizace. Vzhledem k rozdílným druhům a typům nástrojů různých zemí světa dochází při kulturních interakcích národů k mnohým výměnám také v této oblasti. Cílem práce je tedy objasnit způsob vzniku názvů nástrojů v čínštině. Protože je při přejímání nového předmětu spolu s ním často přejímán také jeho název, je pravděpodobné, že se mezi výrazy vyskytne větší množství výpůjček z cizích jazyků. V takových případech se pokusím objasnit typ výpůjčky a jazyk, ze kterého výraz pochází. Jelikož může název nového předmětu proniknout do cizí kultury v různých dobách a mnoha způsoby, je možné, že budou některé nástroje v čínštině zastoupeny více odlišnými názvy. Zaměřím se tedy i na vysvětlení pravidelnosti či náhodnosti tohoto jevu. U nástrojů s možností různých hlasových variant se pokusím zjistit, jak se tyto varianty promítají do názvů jednotlivých nástrojů. Dalším cílem práce je analýza radikálů, které se budou v názvech nástrojů vyskytovat. Zaměřím se na počet a frekvenci výskytu jednotlivých radikálů, zejména se pak pokusím objasnit, zda jsou ty které radikály ve vztahu k hudebním nástrojům nositeli sémantického významu či nikoliv. Vedlejším cílem práce je pak sestavení názvů nástrojů, které budou v práci zastoupeny, do česko-čínského slovníku hudebních nástrojů. 9
2. MATERIÁLY A METODY Práce sestává ze dvou částí. První je teoretická, nastiňuji v ní problematiku slovní zásoby, tvoření slov v čínštině, typy výpůjček z cizích jazyků a etymologii čínského znakového písma se zaměřením na radikály. Tuto část jsem do práce zařadila pro lepší proniknutí čtenáře do problematiky rozebírané ve druhé části práce. Druhá část práce je praktická lexikologická analýza čínských názvů hudebních nástrojů užívaných v Evropě a analýza radikálů ve výrazech zastoupených. Samotné analýze předcházela tvorba korpusu, který sestává z celkem 241 položek. Tyto jsem vybírala z několika monografií o hudebních nástrojích, zaměřila jsem se především na nástroje v minulosti či v současnosti hojně používané. Vybrané nástroje jsem řadila dle jejich kategorizace, nikoliv podle způsobu vzniku jejich čínského názvu, protože v tomto případě by docházelo k nepřehlednému rozpadu jedné položky do několika oddílů práce. Řídila jsem se kategorizací Róberta Gráce (GRÁC, 1982: 5-6), protože je přehledná, srozumitelná a pro účely práce vhodná. V práci jsem však vynechala čtvrtou skupinu nástrojů, kterou Grác uvádí, protože do ní spadají tzv. hudební nástroje zvukomalebné, které slouží pouze k dokreslení zvukových efektů a dnes jsou již téměř vždy imitovány elektronicky (např. bič, vítr, řehračka, kovadlina). (GRÁC, 1982: 119) Ve třetí skupině (Bicí nástroje) jsem spojila podkategorie Kovové idiofony a Dřevěné idiofony do jedné podkategorie s názvem Idiofony, protože toto Grácovo dělení mi připadá pro účely mé práce příliš detailní. Nástroje, které v Grácově kategorizaci nejsou uvedeny, jsem řadila vždy na konec každé kategorie abecedně. Korpus je položkovitý, každý jednotlivý název hudebního nástroje je uveden v záhlaví čínskými znaky, v přepisu do transkripce pinyin (pro přehlednost kurzívou) a v češtině. Pod tímto záhlavím rozepisuji význam jednotlivých morfémů a slov (zde již pinyin neuvádím, neboť se nachází v záhlaví). Následuje vysvětlení vzniku čínského názvu, objasnění důvodů užití toho kterého morfému a u výpůjček jejich typ a jazyk, ze kterého byly přejaty. Význam jednotlivých morfémů rozepisuji opakovaně pod každou položkou, aby práce posloužila i čtenáři, který by hledal jen konkrétní název a nečetl celou práci. Data pro sestavení korpusu jsem hledala především v elektronickém slovníku Wenlin a v internetových slovnících Nciku (www.nciku.com) a Youdao (dict.youdao.com). Informace jsem čerpala také z webových stránek www.baidu.com a www.zhongwen.com. Při analýze jednotlivých názvů a jejich dělení do skupin podle způsobu vzniku jsem vycházela ze studie Jerome L. Packarda The Morphology of Chinese: A Linguistic and Cognitive Approach (PACKARD, 2004: 267), u výpůjček jsem se řídila studií Zdenky Novotné Contributions to the Study of Loan-Words and Hybrid Words in Modern 10
Chinese (NOVOTNÁ, 1967: 613-614). Výsledky lexikologické analýzy korpusu jsou pak znázorněny tabulkami a grafy s komentáři. V analýze radikálů jsou všechny v práci zastoupené radikály seřazeny do tabulky sestupně podle frekvence výskytu, vypisuji také znaky, ve kterých se ten který radikál objevil. Do analýzy nezařazuji fonetické výpůjčky, neboť v takových případech dochází k náhodnému výběru znaků a tudíž i radikálů. Tabulku doplňuji také dvěma grafy, které vyobrazují frekvenci výskytu radikálů. Do prvního grafu jsou zařazeny radikály s frekvencí výskytu vyšší než 15, do druhého méně frekventované radikály (s frekvencí výskytu 5 14). Radikály, které jsou zastoupené méně než 5krát, do grafů z důvodu nízké frekvence výskytu nezařazuji. V komentáři pod grafy vysvětluji, zda jsou radikály ve vztahu k hudebním nástrojům nositeli sémantického významu či nikoliv. V závěru práce uvádím také graf zobrazující procentuální podíl radikálů vztahujících se k nástrojům a dělím tyto radikály do šesti tematických skupin. České názvy radikálů čerpám z monografie Knížka o čínštině (KANE, 2009: 44-46). Při přípravě textu práce jsem se setkala také s několika problémy a nejasnostmi, jimiž jsou zavádějící výrazy, které se zdají být názvy hudebních nástrojů, ve skutečnosti však mají jiný význam. Jsou to například výrazy 比 奥 拉 bǐ àolā, 薇 奥 拉 wēi àolā, 皮 亚 诺 píyànuò či 图 巴 túbā, které se zdají být fonetickými výpůjčkami pro nástroje viola, piano a tuba. Dále výrazy 东 不 拉 dōngbùlā a 冬 不 拉 dōngbùlā, které mohou být rovněž chápány jako fonetické výpůjčky, a to pro nástroj tambura. Taktéž výraz 卡 里 永 kǎlǐyǒng se zdá být fonetickou výpůjčkou pro zvony (z anglického carillon ). Po konzultaci s čínským rodilým mluvčím se mi však podařilo problém vyřešit zjištěním, že první čtyři výrazy jsou osobními jmény, další výrazy pak názvy čínského hudebního nástroje, nikoliv tambury a poslední výraz také neoznačuje evropský hudební nástroj, nýbrž jde o název hotelu. Po zpracování a analýze korpusu jsem zastoupené názvy nástrojů sestavila do českočínského slovníku, který uvádím v příloze této práce. 11
3. SLOVNÍ ZÁSOBA Nauka o slovní zásobě je jednou z hlavních jazykovědných disciplín a nazývá se lexikologie. Tato věda se dále dělí na několik samostatných disciplín (např. sémantika, frazeologie, etymologie, onomastika či lexikografie). (HAUSER, 1980: 7) Základní jednotkou slovní zásoby je slovo, které je tudíž předmětem zkoumání lexikologie. (HAUSER, 1980: 9) Slovo je základní pojmenovávací jednotka tvořená skupinou hlásek (zřídka hláskou jednou) s jednotným významem zřejmým a srozumitelným pro uživatele jazyka. Má svou gramatickou stavbu a odlišuje se od jednotek jiných jazykových plánů významovou samostatností. (HAUSER, 1980: 12) Slovní zásoba je souhrn všech slov, která se v daném jazyce vyskytují. (HAUSER, 1980: 13). Je to část jazyka, ve které dochází k nejvýznamnějším a nejrychlejším změnám. Slovní zásoba každého živého jazyka neustále roste, tento proces se nazývá obohacování slovní zásoby a děje se následujícími druhy slovotvorných a sémantických postupů: odvozování, přechod k jinému slovnímu druhu, skládání nových slov, tvoření víceslovných pojmenování a frazeologismů, zkracování, výpůjčky z cizích jazyků a změny významu. (ČERNÝ, 1998: 27) 3.1 TVOŘENÍ SLOV V ČÍNŠTINĚ Jak bylo popsáno výše, nová slova mohou být v jazyce tvořena několika možnými způsoby. V moderní čínštině vznikají nejčastěji nová slova dvojslabičná (nových jednoslabičných slov je v čínštině méně než jedno procento). Sawer ve své studii dělí obohacování slovní zásoby čínštiny do pěti různých skupin: 1. Skládání je to proces spojení dvou morfémů v jeden výraz 2. Zkracování u již existujících výrazů dojde ke zkrácení jejich tvaru 3. Výpůjčky z jazyka zdrojového je do jazyka cílového vypůjčen význam či zvuková stránka výrazu 4. Přenesení významu je užití původního slova v novém významu 5. Tvoření numerických vzorců použití spojení čísla a podstatného jména za účelem odkazu na několik příkladů stejného podstatného jména (PACKARD, 2004: 267) 3.2 VÝPŮJČKY V ČÍNŠTINĚ Výpůjčky z cizích jazyků jsou jedním ze způsobů obohacování slovní zásoby. K tomuto jevu dochází v důsledku kulturních, politických a ekonomických kontaktů jednotlivých zemí. Lze rozeznat dva typy přejímání cizích výrazů: 1. import nového pojmu i s jeho pojmenováním, 2. nahrazování již existujících pojmenování cizími slovy. (ČERNÝ, 1998: 32) 12
kategorií: Výpůjčky z cizích jazyků do jazyka čínského je možné rozčlenit do následujících 3.2.1. Fonetické výpůjčky Výrazy jsou přejímány na základě co nejdokonalejší zvukové podobnosti slova přejímaného se slovem přejatým, přičemž fonetická forma výrazu se přizpůsobuje fonetickému systému cílového jazyka. (NOVOTNÁ, 1967: 613) 3.2.2 Grafické výpůjčky Ze zdrojového do cílového jazyka je přejata grafická forma výrazu i jeho význam. Fonetický tvar výrazu je přizpůsoben fonetickému systému cílového jazyka. Tento typ výpůjčky je proveditelný pouze mezi jazyky užívajícími stejné písmo. (NOVOTNÁ, 1967: 614) 3.2.3 Hybridní výpůjčky Do této kategorie spadají výrazy složené z komponentů jak původních, tak i přejatých. Jedná se o napodobeniny cizích výrazů nebo výrazy nezávislé, které dokazují schopnost jazyka tvořit nová slova s použitím vypůjčených prvků. (NOVOTNÁ, 1967: 614) 3.2.4 Kalky Kalk je přímým přejetím prvků výrazu dle cizího modelu, přičemž existuje přímý vztah mezi morfémy zdrojového jazyka a morfémy jazyka cílového (čili morfémy jazyka zdrojového jsou nahrazeny morfémy jazyka cílového). (NOVOTNÁ, 1967: 614) 3.2.5 Sémantické výpůjčky Výraz je ze zdrojového jazyka převeden sémanticky dochází k přejetí jeho významu. Sémantická výpůjčka přiznává význam cizího slova již existujícímu slovu v původním jazyce, který může být buď synonymní, nebo formou podobný cizímu slovu. (NOVOTNÁ, 1967: 614) 3.2.6 Nově vytvořená slova (na základě vzoru z cizího jazyka) Jedná se o výrazy, které jsou nově vytvořeny podle vzoru jazyka zdrojového. Výraz z cizího jazyka však slouží pouze jako inspirace, nikoliv jako přímý model. Na rozdíl od kalkování tedy nedochází k přímému přejímání morfémů. (NOVOTNÁ, 1967: 614) 13
4. ETYMOLOGIE ČÍNSKÉHO ZNAKOVÉHO PÍSMA Základní jednotkou čínského znakového písma je tah. Tahy se sdružují do prvků a ty se opět spojují do znaků. Znak může být tvořen minimálně jedním, maximálně však šedesátičtyřmi tahy; počet prvků ve znaku je také různý, nejčastěji jsou znaky tvořeny dvěma, třemi nebo pouze jedním prvkem. (KUČERA, 2005: xii) Vzhledem k mnohým reformám byla grafická stránka některých znaků dosti změněna, a tak je dnes poměrně obtížné vysledovat její souvislost s významem znaku. Přesto však je u většiny znaků tato souvislost dohledatelná. Užití prvků ve znacích není nahodilé, obecně řečeno by mělo být možné vysledovat souvislost mezi grafickou podobou znaku a jeho významem. (KUČERA, 2005: xiv) Tradičně jsou znaky podle Xu Shenovy studie Shuo Wen Jie Zi 说 文 解 字 Výklad významu základních a vysvětlení významu složených znaků členěny do šesti následujících kategorií: (KANE, 2009: 39-40) 1. Piktogramy, jež se zakládají na vnější podobě předmětu, který popisují. Byly to původně obrázky označující konkréta. (KUČERA, 2005: xiv) 2. Symboly, které připojením nesamostatné značky k piktogramu odkazují k abstraktům.. (KUČERA, 2005: xiv) 3. Ideogramy, u nichž dochází ke spojení významu jednotlivých prvků znaku. 4. Fonogramy, skládající se z determinativu (odkaz na význam znaku) a fonetika (odkaz na výslovnost znaku). 5. Variety, u nichž dochází k odvozování a převracení významu. 6. Výpůjčky, které vznikají užitím znaku některé z předchozích kategorií k zápisu znaku jiného (pouze na základě podoby znění). (KUČERA, 2005: xv) 4.1 Radikál v čínském znakovém písmu Radikál je grafický prvek, pod kterým je znak řazen ve slovníku. Standardní seznam radikálů jich obsahuje celkem 214 (jsou uspořádány podle počtu tahů vzestupně). Některé z radikálů jsou pouze prvky, které determinují další znaky, ale většina z nich vystupuje jako samostatné obrysové znaky. Některé radikály také mění svůj tvar v závislosti na umístění ve znaku. (KANE, 2009: 43) Pojem radikál bývá často zaměňován s pojmem determinativ. Do jisté míry se tyto výrazy sice překrývají, nicméně determinativem se rozumí prvek odkazující na význam znaku, kdežto radikál nemusí nutně s významem znaku souviset, protože ho může být použito bez vztahu k významu znaku jako pouhého klasifikátoru pro účely zařazení znaku ve slovníku. (KUČERA, 2005: xv) 14
5. KORPUS 5.1 STRUNNÉ NÁSTROJE 5.1.1 Strunné smykací nástroje (smyčcové, kolové) HOUSLE Housle jsou strunný smyčcový nástroj, označovaný jako nástroj sopránový. (MODR, 2002: 24) 小 提 琴 xiǎotíqín housle 小 malý 提 琴 smyčcový nástroj (houslového typu) Jedná se o původní složený čínský název, v doslovném překladu výraz znamená malý smyčcový nástroj. 梵 哑 铃 fànyălíng housle Jde o fonetickou výpůjčku pro housle (z anglického violin ). 维 奥 林 wéi àolín housle Jedná se o fonetickou výpůjčku pro housle (z anglického violin ). VIOLA Viola je strunný smyčcový nástroj, altová varianta houslí, od nichž se kromě větší velikosti liší také laděním, barvou tónu a drobnými stavebními odchylkami. (MODR, 2002: 36-38) 中 提 琴 zhōngtíqín viola 中 střed, střední 提 琴 smyčcový nástroj (houslového typu) Jde o původní složený čínský název, v překladu znamená střední smyčcový nástroj. 维 奥 拉 wéiàolā viola Jedná se o fonetickou výpůjčku pro violu. VIOLONCELLO Violoncello je strunný smyčcový nástroj, který vznikl přenesením tvaru houslí na nástroj velikosti basové violy da gamba. Je tenorovou variantou houslí. (MODR, 2002: 38-40) 大 提 琴 dàtíqín violoncello 大 velký 提 琴 - smyčcový nástroj (houslového typu) 15
Název je čínskou složeninou, v doslovném překladu zní velký smyčcový nástroj. 维 奥 隆 切 洛 wéi'àolóngqièluò violoncello Jedná se o fonetickou výpůjčku pro violoncello. KONTRABAS Kontrabas je strunný smyčcový nástroj, který se vyvinul ze starých basových viol da gamba. Je basovou variantou houslí, ale na rozdíl od ostatních současných smyčcových nástrojů si ponechal znaky gambového tvaru. (MODR, 2002: 42) 低 音 提 琴 dīyīn tíqín kontrabas 低 nízký 低 音 basový 提 琴 smyčcový nástroj (houslového typu) Jedná se o čínskou složeninu, v překladu znamená smyčcový nástroj nízkého tónu čili basový smyčcový nástroj. 低 音 大 提 琴 dīyīn dàtíqín kontrabas 低 nízký 低 音 basový 大 velký 提 琴 smyčcový nástroj (houslového typu) Jde o čínskou složeninu s doslovným překladem velký smyčcový nástroj nízkého tónu čili velký basový smyčcový nástroj. 倍 大 提 琴 bèidàtíqín kontrabas 倍 dvojitý, zdvojený 大 velký 提 琴 smyčcový nástroj (houslového typu) Jedná se o hybrid složený z výrazu 倍 bèi dvojitý (kalk z anglického double ze spojení double bass = kontrabas ) a čínské složeniny 大 提 琴 dàtíqín velký smyčcový nástroj. Doslovný překlad názvu zní zdvojený velký smyčcový nástroj. Slova double je zde použito proto, že pro svou poměrně malou nosnost tónu bývá kontrabas často zdvojován jiným nástrojem. (Modr str. 43) 16
BAROKNÍ HOUSLE Barokní housle jsou nástroj používaný od období baroka až po první desetiletí romantismu. Od současných houslí se liší zvukem, laděním a mnoha stavebními odchylkami. (KURFÜRST, 2002: 580-582) 巴 洛 克 小 提 琴 bāluòkè xiǎotíqín barokní housle 巴 洛 克 fonetická výpůjčka pro baroko 小 malý 提 琴 smyčcový nástroj (houslového typu) 小 提 琴 housle Název je hybridem spojeným z fonetické výpůjčky pro baroko 巴 洛 克 bāluòkè a čínské složeniny 小 提 琴 xiǎotíqín malý smyčcový nástroj. Doslovný překlad celého výrazu tedy zní malý barokní smyčcový nástroj čili barokní housle. FIDULA Fidula je starý smyčcový nástroj, nepřímý předchůdce houslí. (MODR, 2002: 22) 雷 贝 克 琴 léibèikèqín fidula 雷 贝 克 fonetická výpůjčka pro fidulu (z anglického rebeck ) Jedná se o hybrid složený z fonetické výpůjčky pro fidulu 雷 贝 克 léibèikè z anglického rebeck a přípony 琴 qín označující strunný nástroj. LIRA DA BRACCIO Lira da braccio je starý smyčcový hudební nástroj, který vznikl splynutím rebabu 1 se starou lirou. (MODR, 2002: 22) 里 拉 达 布 拉 乔 lǐlādábùlāqiáo lira da braccio Jedná se o fonetickou výpůjčku pro liru da braccio. LIRA DA GAMBA Lira da gamba je starý smyčcový hudební nástroj, odrůda liry da braccio hlubšího zvuku. (KURFÜRST, 2002: 585) 里 拉 达 甘 巴 lǐlādágānbā lira da gamba Jde o fonetickou výpůjčku pro liru da gamba. 1 Strunný nástroj arabského původu. (MODR, 2002: 22) 17
NINĚRA Niněra je strunný kolový (třecí) hudební nástroj s klávesovou mechanikou, hráč při hře otáčí dřevěným kolečkem s klikou (= kolový smyčec), což rozeznívá struny. (KURFÜRST, 2002: 572) 手 摇 风 琴 shǒuyáo fēngqín niněra 手 ruka 摇 točit, otáčet, třást, třepat 风 vítr 风 琴 varhany Jedná se o čínskou složeninu s doslovným překladem rukou točící varhany čili varhany, které jsou rozeznívány točením rukou. Slova 风 琴 fēngqín varhany je v čínštině pravděpodobně užito proto, že původní latinský název pro niněru zní organistrum, což se nápadně podobá latinskému názvu varhan organum. (KURFÜRST, 2002: 572) 绞 弦 琴 jiǎoxiánqín niněra 绞 kroutit, motat 弦 struna Název je čínskou složeninou slov kroutit 绞 jiǎo, struna 弦 xián a přípony pro strunné nástroje 琴 qín. Výraz popisuje způsob hry na niněru (točení). 轮 擦 提 琴 lúncātíqín niněra 轮 kolo 擦 třít 提 琴 smyčcový nástroj (houslového typu) Název je čínskou složeninou, která popisuje způsob hry na niněru (kolečko, tření). Zároveň je ve výrazu obsažen také název skupiny hudebních nástrojů, do které niněra patří nástroje kolové neboli třecí. Hodna pozornosti je však třetí část výrazu 提 琴 tíqín, která se v čínštině používá u nástrojů smyčcových houslového typu, ke kterým však niněra podle evropské kategorizace hudebních nástrojů nepatří (niněra je nástrojem smykacím, nikoliv však smyčcovým). TRUMŠAJT Trumšajt je starý jednostrunný smyčcový nástroj. (MODR, 2002: 22) 海 号 独 弦 琴 hǎihàodúxiánqín trumšajt 18
海 moře 号 roh, trubka 独 jediný, samotný 弦 struna Název je hybridem vzniklým spojením kalku 海 号 hǎihào z italského tromba marina = mořská trubka, čínské složeniny 独 弦 dúxián jednostrunný a přípony pro strunné nástroje 琴 qín. VIOLA DA BRACCIO Viola da braccio je členem skupiny starých viol, které se vyvinuly z fidul. (MODR, 2002: 48) Při hře se opírala o levé rameno hráče. (MODR, 2002: 36) 次 中 音 中 提 琴 cìzhōngyīn zhōngtíqín viola da braccio 次 další, druhý, podružný 中 střední 次 中 音 tenorový 提 琴 smyčcový nástroj (houslového typu) Jedná se o čínský složený název, v doslovném překladu znamená tenorový střední smyčcový nástroj. 手 臂 的 维 奥 拉 shǒubì de wéiàolā viola da braccio 手 臂 paže 的 přivlastňovací částice 维 奥 拉 fonetická výpůjčka pro violu Název je hybridem složeným z původního čínského slova paže 手 臂 shǒubì, přivlastňovací částice 的 de a fonetické výpůjčky pro violu 维 奥 拉 wéiàolā. Výraz odpovídá původnímu italskému názvu viola da braccio = pažní viola. 手 臂 维 奥 拉 shǒubì wéiàolā viola da braccio 手 臂 paže 维 奥 拉 fonetická výpůjčka pro violu Výraz je hybridem složeným z čínského slova paže 手 臂 shǒubì a fonetické výpůjčky pro violu 维 奥 拉 wéiàolā. Koresponduje s původním italským názvem viola da braccio. 19
VIOLA DA GAMBA Viola da gamba je členem skupiny starých viol, které se vyvinuly z fidul. (MODR, 2002: 45) Podobně jako dnešní violoncello se opírala o nohy sedícího hráče (odtud výraz gamba = noha ). (MODR, 2002: 36) 古 大 提 琴 gǔ dàtíqín viola da gamba 古 starý, starobylý 大 velký 提 琴 smyčcový nástroj (houslového typu) Jedná se o čínskou složeninu, doslovný překlad názvu zní starý velký smyčcový nástroj. 大 腿 的 维 奥 拉 dàtuǐ de wéiàolā viola da gamba 大 腿 stehno 的 přivlastňovací částice 维 奥 拉 fonetická výpůjčka pro violu Název je hybridem složeným z čínského výrazu 大 腿 dàtuǐ stehno, přivlastňovací částice 的 de a fonetické výpůjčky pro violu 维 奥 拉 wéiàolā. Doslovný překlad stehenní viola odpovídá původnímu názvu viola da gamba = nožní viola. 腿 上 的 维 奥 拉 tuǐshang de wéiàolā viola da gamba 腿 noha 上 na, nahoře 的 přivlastňovací částice 维 奥 拉 fonetická výpůjčka pro violu Jedná se o hybrid složený z čínského slova 腿 tuǐ noha, záložky 上 shang, přivlastňovací částice 的 de a fonetické výpůjčky pro violu 维 奥 拉 wéiàolā. V doslovném překladu výraz znamená viola na noze, což odpovídá původnímu názvu viola da gamba = nožní viola. 维 奥 尔 wéiàoěr viola da gamba Jde o fonetickou výpůjčku pro violu da gamba. 高 音 维 奥 尔 gāoyīn wéiàoěr sopránová viola da gamba 高 vysoký 高 音 sopránový 维 奥 尔 fonetická výpůjčka pro violu da gamba Název je hybridem složeným z čínského slova 高 音 gāoyīn sopránový (doslova vysokého tónu ) a fonetické výpůjčky pro violu da gamba 维 奥 尔 wéiàoěr. 20
中 音 维 奥 尔 zhōngyīn wéiàoěr altová viola da gamba 中 střední 中 音 altový 维 奥 尔 - fonetická výpůjčka pro violu da gamba Jedná se o hybrid složený z čínského slova 中 音 zhōngyīn altový (doslova středního tónu ) a fonetické výpůjčky pro violu da gamba 维 奥 尔 wéiàoěr. 低 音 维 奥 尔 琴 dīyīn wéiàoěrqín basová viola da gamba 低 - nízký 低 音 basový 维 奥 尔 fonetická výpůjčka pro violu da gamba Jedná se o hybrid složený z čínského slova 低 音 dīyīn basový (doslova nízkého tónu ), fonetické výpůjčky pro violu de gamba 维 奥 尔 wéiàoěr a čínské přípony pro strunné nástroje 琴 qín. 维 奥 龙 内 wéiàolóngnèi kontrabasová viola da gamba Jedná se o fonetickou výpůjčku pro kontrabasovou violu da gamba (z italského violone ). 倍 低 音 维 奥 尔 bèidīyīn wéiàoěr kontrabasová viola da gamba 倍 dvojitý, zdvojený 低 - nízký 低 音 basový 倍 低 音 - kontrabasový 维 奥 尔 fonetická výpůjčka pro violu da gamba Jedná se o hybrid složený z výrazu 倍 低 音 bèidīyīn kontrabasový (doslova dvojitě basový = kalk z anglického double bass ) a fonetické výpůjčky pro violu 维 奥 尔 wéiàoěr. 倍 低 音 达 甘 巴 bèidīyīndágānbā kontrabasová viola da gamba 倍 dvojitý, zdvojený 低 - nízký 低 音 basový 21
倍 低 音 - kontrabasový 达 甘 巴 fonetická výpůjčka pro italský výraz da gamba Jde o hybrid složený z výrazu 倍 低 音 bèidīyīn kontrabasový (doslova dvojitě basový = kalk z anglického double bass ) a fonetické výpůjčky pro italský výraz da gamba 达 甘 巴 dágānbā. VIOLA MILOSTNÁ Viola milostná je členem skupiny starých viol, které se vyvinuly z fidul. (MODR, 2002: 48) Vyznačuje se jemným, avšak zvukově nevydatným tónem. (KURFÜRST, 2002: 586) 柔 音 中 提 琴 róuyīn zhōngtíqín viola milostná 柔 jemný, něžný 中 střední 提 琴 smyčcový nástroj (houslového typu) Jedná se o čínskou složeninu výrazů 柔 音 róuyīn něžný tón a 中 提 琴 zhōngtíqín střední smyčcový nástroj. V doslovném překladu se tedy jedná o střední smyčcový nástroj něžného tónu čili violu něžného tónu. 爱 琴 àiqín viola milostná 爱 láska Jedná se o kalk z italského viola d amore = viola lásky složený z výrazu 爱 ài láska a přípony pro strunné nástroje 琴 qín. VIOLA POMPOSA (OKÁZALÁ) Viola pomposa je členem skupiny starých viol, které se vyvinuly z fidul. (MODR, 2002: 48) Je violoncellovou odrůdou o pěti strunách. (KURFÜRST, 2002: 587) 五 弦 大 提 琴 wǔxián dàtíqín viola pomposa 五 pět 弦 struna 大 velký 提 琴 smyčcový nástroj (houslového typu) Jedná se o čínskou složeninu, v doslovném překladu výraz znamená pětistrunný velký smyčcový nástroj. 22
5.1.2 Strunné drnkací nástroje LOUTNA Loutna je strunný drnkací nástroj s vyklenutou spodní deskou a rovnou vrchní deskou korpusu. (GRÁC, 1982: 19) 鲁 特 琴 lǔtèqín loutna 鲁 特 fonetická výpůjčka pro loutnu (z anglického lute ) Název je hybridem složeným z fonetické výpůjčky pro loutnu z anglického lute 鲁 特 lǔtè a čínské přípony pro strunné nástroje 琴 qín. 琉 特 琴 liútèqín loutna 琉 特 fonetická výpůjčka pro loutnu (z anglického lute ) Jedná se o hybrid složený z fonetické výpůjčky pro loutnu z anglického lute 琉 特 liútè a čínské přípony pro strunné nástroje 琴 qín. KYTARA Kytara je strunný drnkací nástroj loutnového typu s osmičkovým korpusem, krkem opatřeným kovovými pražci a se šesti strunami. (KURFÜRST, 2002: 458) 吉 他 jítā kytara Jedná se o fonetickou výpůjčku pro kytaru (z anglického guitar ). 吉 它 jítā kytara Jedná se o fonetickou výpůjčku pro kytaru (z anglického guitar ). 六 弦 琴 liùxiánqín kytara 六 šest 弦 struna Jde o čínský složený výraz znamenající šestistrunný nástroj, což odpovídá stavbě kytary. MANDOLÍNA Mandolína je strunný drnkací nástroj s vyklenutým dnem a krkem s hmatníkem původem z Itálie. (MODR, 2002: 65) 曼 陀 琳 琴 màntuólínqín mandolína 曼 陀 琳 fonetická výpůjčka pro mandolínu 23
Jedná se o hybrid složený z fonetické výpůjčky pro mandolínu 曼 陀 琳 màntuólín a čínské přípony pro strunné nástroje 琴 qín. 曼 陀 林 màntuólín mandolína Jde o fonetickou výpůjčku pro mandolínu. 曼 陀 铃 màntuólíng mandolína Jde o fonetickou výpůjčku pro mandolínu. 曼 多 林 mànduōlín mandolína Jde o fonetickou výpůjčku pro mandolínu. 意 大 利 曼 陀 林 Yìdàlì màntuólín vydutá mandolína 意 大 利 fonetická výpůjčka pro Itálii 曼 陀 林 fonetická výpůjčka pro mandolínu Jedná se o název složený ze dvou fonetických výpůjček pro Itálii 意 大 利 Yìdàlì a pro mandolínu 曼 陀 林 màntuólín. Mandolína s vydutou zadní deskou se v evropských zemích označuje jako mandolína portugalská (KURFÜRST, 2002: 458), s čímž překlad čínského výrazu 意 大 利 曼 陀 林 Yìdàlì màntuólín italská mandolína nekoresponduje. Domnívám se ale, že tento výraz vznikl v čínštině podle mandolíny neapolské, která má také loutnově vypouklý trup. (MODR, 2002: 65) 平 背 曼 陀 林 píngbèi màntuólín plochá mandolína 平 plochý 背 zadní, záda 曼 陀 林 fonetická výpůjčka pro mandolínu Název je hybridem složeným z čínských slov plochý 平 píng a záda 背 bèi a fonetické výpůjčky pro mandolínu 曼 陀 林 màntuólín. Výraz odpovídá stavbě mandolíny s plochou zadní deskou. BALALAJKA Balalajka je drnkací nástroj ruského původu s trojúhelníkovým tvarem trupu a třemi strunami. (MODR, 2002: 66) 俄 式 三 弦 琴 éshì sānxiánqín balalajka 俄 zkrácenina z fonetické výpůjčky ruský 式 styl 三 tři 弦 struna 24
Název je hybridem složeným ze zkráceniny z fonetické výpůjčky ruský 俄 é, čínského slova 式 shì styl a čínské složeniny 三 弦 琴 sānxiánqín třístrunný nástroj. V doslovném překladu název zní nástroj se třemi strunami v ruském stylu. 巴 拉 莱 卡 琴 bālāláikǎqín balalajka 巴 拉 莱 卡 fonetická výpůjčka pro balalajku Jedná se o hybrid složený z fonetické výpůjčky pro balalajku 巴 拉 莱 卡 bālāláikǎ a čínské přípony pro strunné nástroje 琴 qín. 三 角 琴 sānjiǎoqín balalajka 三 角 trojúhelník Jde o čínskou složeninu slova trojúhelník 三 角 sānjiǎo a čínské přípony pro strunné nástroje 琴 qín. Název popisuje tvar balalajky. 俄 罗 斯 三 角 琴 Éluósī sānjiǎoqín balalajka 俄 罗 斯 fonetická výpůjčka pro Rusko 三 角 trojúhelník Název je hybridem složeniným z fonetické výpůjčky pro Rusko 俄 罗 斯 Éluósī, slova trojúhelník 三 角 sānjiǎo a přípony pro strunné nástroje 琴 qín. Výraz popisuje tvar i původ nástroje. BANJO Banjo je strunný drnkací nástroj, jehož trup tvoří kůží potažený bubínek, který vybíhá do dlouhého krku. Je opatřeno nejčastěji čtyřmi kovovými strunami. (ZAMAZAL, 1975: 92) 班 卓 琴 bānzhuōqín banjo 班 卓 fonetická výpůjčka pro banjo Výraz je hybridem složeným z fonetické výpůjčky pro banjo 班 卓 bānzhuō a čínské přípony pro strunné nástroje 琴 qín. 班 卓 bānzhuō banjo Jedná se o fonetickou výpůjčku pro banjo. 25
UKULELE Ukulele je malý čtyřstrunný nástroj tvaru kytary, sloužící k rytmicko-harmonickému doprovodu. (MODR, 2002: 69) 尤 克 里 里 琴 yóukèlǐlǐqín ukulele 尤 克 里 里 - fonetická výpůjčka pro ukulele Název je hybridem složeným z fonetické výpůjčky pro ukulele 尤 克 里 里 yóukèlǐlǐ a čínské přípony pro strunné nástroje 琴 qín. 乌 克 丽 丽 wūkèlìlì ukulele Jedná se o fonetickou výpůjčku pro ukulele. 高 音 乌 克 丽 丽 gāoyīn wūkèlìlì sopránové ukulele 高 vysoký 高 音 sopránový 乌 克 丽 丽 fonetická výpůjčka pro ukulele Jde o hybrid složený z čínského slova 高 音 gāoyīn sopránový (doslova vysokého tónu ) a fonetické výpůjčky pro ukulele 乌 克 丽 丽 wūkèlìlì. 中 音 乌 克 丽 丽 zhōngyīn wūkèlìlì altové (koncertní) ukulele 中 střední 中 音 altový 乌 克 丽 丽 fonetická výpůjčka pro ukulele Jedná se o hybrid složený z čínského slova 中 音 zhōngyīn altový (doslova středního tónu ) a fonetické výpůjčky pro ukulele 乌 克 丽 丽 wūkèlìlì. 次 中 音 乌 克 丽 丽 cìzhōngyīn wūkèlìlì tenorové ukulele 次 další, druhý, podružný 中 střední 次 中 音 tenorový 乌 克 丽 丽 fonetická výpůjčka pro ukulele Název je hybridem složeným z čínského slova 次 中 音 cìzhōngyīn tenorový (doslova podružného středního tónu ) a fonetické výpůjčky pro ukulele 乌 克 丽 丽 wūkèlìlì. 26
低 音 乌 克 丽 丽 dīyīn wūkèlìlì barytonové ukulele 低 nízký 低 音 basový 乌 克 丽 丽 fonetická výpůjčka pro ukulele Jde o hybrid složený z čínského slova 低 音 dīyīn basový (doslova nízkého tónu ) a fonetické výpůjčky pro ukulele 乌 克 丽 丽 wūkèlìlì, což sice přímo neodpovídá překladu barytonové ukulele, nicméně v hudební terminologii se někdy výrazy barytonový a basový překrývají. CITERA Citera je strunný drnkací nástroj s plochým trupem, hmatníkem, několika melodickými a mnoha doprovodnými strunami. (KURFÜRST, 2002: 442) 齐 特 琴 qítèqín citera 齐 特 fonetická výpůjčka pro citeru (z anglického zither ) Jde o hybrid složený z fonetické výpůjčky pro citeru z anglického zither 齐 特 qítè a čínské přípony pro strunné nástroje 琴 qín. 齐 特 拉 琴 qítèlāqín citera 齐 特 拉 fonetická výpůjčka pro citeru (z italského citera ) Jedná se o hybrid složený z fonetické výpůjčky pro citeru z italského citera 齐 特 拉 qítèlā a čínské přípony pro strunné nástroje 琴 qín. HARFA Harfa je trojúhelníkový strunný drnkací nástroj bez hmatníku. (MODR, 2002: 52) 竖 琴 shùqín harfa 竖 svislý, vzpřímený Tato čínská složenina, v překladu svislý strunný nástroj, popisuje vzpřímenou stavbu harfy s vertikálně umístěnými strunami. 哈 普 hāpǔ harfa Jedná se o fonetickou výpůjčku pro harfu (z anglického harp ). 拱 形 竖 琴 gǒngxíng shùqín oblouková harfa 拱 形 oblouk 27
竖 svislý, vzpřímený Jedná se o čínskou složeninu s překladem obloukový svislý strunný nástroj. 爱 尔 兰 竖 琴 Ài'ěrlán shùqín irská harfa (clársach) 爱 尔 兰 fonetická výpůjčka pro Irsko 竖 svislý, vzpřímený Jde o hybrid složený z fonetické výpůjčky pro Irsko 爱 尔 兰 Ài'ěrlán a čínské složeniny 竖 琴 shùqín svislý strunný nástroj čili harfa. Doslovný překlad výrazu zní irská harfa. 踏 板 竖 琴 tàbǎn shùqín pedálová harfa 踏 板 pedál 竖 svislý, vzpřímený 竖 琴 harfa Jedná se o čínskou složeninu s doslovným překladem pedálový svislý strunný nástroj čili pedálová harfa. CEMBALO Cembalo je klávesový nástroj stavebně podobný klavíru, u nějž vzniká zvuk trsáním hrotu o struny. (ZAMAZAL, 1975: 99-100) 羽 管 键 琴 yǔguǎnjiànqín cembalo 羽 peří 管 trubka, trubice 键 klávesa Výraz je čínskou složeninou, která popisuje stavbu nástroje: v historii se k rozezvučení strun místo kožených či kovových trnů používaly havraní brky odtud pravděpodobně výraz peří 羽 yǔ, které byly upevněny v horní části dřevěných sloupků trubice 管 guǎn umístěných na konci kláves 键 jiàn. (MODR, 2002: 72) Výraz je doplněn o příponu pro strunné nástroje 琴 qín. 拨 弦 古 钢 琴 bōxiángǔgāngqín cembalo 拨 弦 drnkat, drnkací, pizzicato 古 starý, starobylý 钢 ocel 28
钢 琴 klavír Jedná se o čínskou složeninu, jejíž překlad zní starý drnkací ocelový strunný nástroj čili starý drnkací klavír. Je to však název poněkud zavádějící, protože klavír a cembalo byly již od svého vzniku dva odlišné nástroje (MODR, 2002: 70-72). Název pravděpodobně vznikl na základě vnější vizuální podobnosti nástrojů. 大 键 琴 dàjiànqín cembalo 大 velký 键 klávesa Tato čínská složenina v překladu znamená velký klávesový strunný nástroj. 琴 巴 洛 qínbāluò cembalo Jedná se o fonetickou výpůjčku pro cembalo. 哈 普 西 科 德 hāpǔxīkēdé cembalo Jde o fonetickou výpůjčku pro cembalo (z anglického harpsichord ). SPINET Spinet je menší druh čtyřhranného cembala s klaviaturou umístěnou podél strun. (MODR, 2002: 72) 小 型 拨 弦 古 钢 琴 xiǎoxíng bōxiángǔgāngqín spinet 小 malý 型 typ, model, forma 拨 弦 drnkat, drnkací, pizzicato 古 starý, starobylý 钢 ocel 钢 琴 klavír Jedná se o čínskou složeninu, kterou lze přeložit jako starý drnkací ocelový strunný nástroj menšího typu čili starý drnkací klavír menšího typu, což odpovídá stavbě spinetu. LYRA Lyra je strunný drnkací nástroj podobný malé harfě. 2 七 弦 竖 琴 qīxián shùqín lyra 七 sedm 2 [cit. 2004-03-11] http://cs.wikipedia.org/wiki/lyra 29
弦 struna 竖 svislý, vzpřímený Jde o čínskou složeninu, která v doslovném překladu znamená sedmistrunný svislý nástroj, což odpovídá faktu, že lyry bývaly nejčastěji konstruovány se čtyřmi, sedmi nebo deseti strunami. 3 七 弦 琴 qīxiánqín lyra 七 sedm 弦 struna Název je čínskou složeninou, v doslovném překladu zní sedmistrunný nástroj. 里 拉 琴 lǐlāqín lyra 里 拉 fonetická výpůjčka pro lyru Jde o hybrid složený z fonetické výpůjčky pro lyru 里 拉 lǐlā a čínské přípony pro strunné nástroje 琴 qín. TAMBURA Tambura je strunný drnkací nástroj patřící k loutnovým nástrojům, má kytarový trup, dlouhý krk a je typickým lidovým nástrojem Chorvatů a dalších jižních Slovanů. (MODR, 2002: 68) 坦 布 拉 琴 tǎnbùlāqín tambura 坦 布 拉 fonetická výpůjčka pro tamburu Jedná se o hybrid složený z fonetické výpůjčky pro tamburu 坦 布 拉 tǎnbùlā a čínské přípony pro strunné nástroje 琴 qín. 塔 姆 布 拉 琴 tǎmǔbùlāqín tambura 塔 姆 布 拉 fonetická výpůjčka pro tamburu Jde o hybrid složený z fonetické výpůjčky pro tamburu 塔 姆 布 拉 tǎmǔbùlā a čínské přípony pro strunné nástroje 琴 qín. 3 [cit. 2004-03-11] http://cs.wikipedia.org/wiki/lyra 30
5.1.3 Strunné úderné nástroje CIMBÁL Cimbál je úderný strunný nástroj lichoběžníkového tvaru, jehož struny jsou rozechvívány pomocí dřevěných paličkovitých kladívek. (MODR, 2002: 79) 钦 巴 龙 qīnbālóng cimbál Jedná se o fonetickou výpůjčku pro cimbál (z anglického cimbalom ). 钦 巴 龙 琴 qīnbālóngqín cimbál 钦 巴 龙 fonetická výpůjčka pro cimbál (z anglického cimbalom ) Jde o hybrid složený z fonetické výpůjčky pro cimbál z anglického cimbalom 钦 巴 龙 qīnbālóng a čínské přípony pro strunné nástroje 琴 qín. 钦 巴 隆 琴 qīnbālóngqín cimbál 钦 巴 隆 fonetická výpůjčka pro cimbál (z anglického cimbalom ) Jde o hybrid složený z fonetické výpůjčky pro cimbál z anglického cimbalom 钦 巴 隆 qīnbālóng a čínské přípony pro strunné nástroje 琴 qín. 匈 牙 利 扬 琴 Xiōngyálì yángqín maďarský cimbál 匈 牙 利 fonetická výpůjčka pro Maďarsko (z anglického Hungary ) 扬 琴 cimbál Jde o hybrid složený z fonetické výpůjčky pro Maďarsko z anglického Hungary 匈 牙 利 Xiōngyálì a čínského slova 扬 琴 yángqín cimbál. Cimbál se nazývá maďarským proto, že je nedílnou součástí tamní lidové hudby a v umělé hudbě se vyskytoval v kompozicích maďarských skladatelů. (MODR, 2002: 80) 捷 克 扬 琴 Jiékè yángqín český cimbál 捷 克 fonetická výpůjčka pro Česko (z anglického Czech ) 扬 琴 cimbál Jedná se o hybrid složený z fonetické výpůjčky pro Česko 捷 克 Jiékè čínského slova 扬 琴 yángqín cimbál. Český cimbál se od maďarského liší menší velikostí a jemnější barvou zvuku. (MODR, 2002: 80) 31
KLAVICHORD Klavichord je starý strunný klávesový nástroj, jehož klávesy jsou opatřeny mosaznými jazýčky (tzv. tangenty), které se dotýkají mosazných strun, zkracují je a rozechvívají. (MODR, 2002: 71) 古 钢 琴 gǔgāngqín klavichord 古 starý, starobylý 钢 ocel 钢 琴 klavír Název je čínskou složeninou slov 古 gǔ starý, starobylý a 钢 琴 gāngqín klavír (doslova ocelový strunný nástroj ). Klavichord je skutečně předchůdcem klavíru, odtud výraz s doslovným překladem starý ocelový strunný nástroj čili starý klavír. 翼 琴 yìqín klavichord 翼 křídlo, strana Výraz je pravděpodobně čínskou složeninou. Spojitost mezi první částí názvu slovem 翼 yì křídlo, strana a nástrojem klavichord se mi ani po konzultaci s čínským rodilým mluvčím nepodařilo dohledat. Druhou část názvu tvoří čínská přípona pro především strunné hudební nástroje 琴 qín. 击 弦 古 钢 琴 jíxián gǔgāngqín klavichord 击 弦 kladívko, kladívkový 古 starý, starobylý 钢 ocel 钢 琴 klavír 古 钢 琴 klavichord Jedná se o čínskou složeninu slov 击 弦 jíxián kladívko, kladívkový a 古 钢 琴 gǔgāngqín starý ocelový strunný nástroj čili starý klavír. Tento výraz odpovídá stavbě klavichordu, který je předchůdcem klavíru a je opatřený kladívkovým mechanismem. KLAVÍR Klavír je strunný úderný nástroj, jehož struny jsou rozechvívány mechanickými údery dřevěných kladívek potažených plstí nebo kůží. (MODR, 2002: 70) 钢 琴 gāngqín klavír (piano) 钢 ocel 32
Jedná se o čínskou složeninu slova 钢 gāng ocel a přípony pro strunné nástroje 琴 qín. Doslovný překlad ocelový strunný nástroj pravděpodobně poukazuje na skutečnost, že struny klavíru jsou vyrobeny z oceli. 竖 式 钢 琴 shùshì gāngqín klavír (pianino) 竖 式 svislý, vertikální 钢 ocel 钢 琴 klavír Jedná se o čínskou složeninu, v doslovném překladu svislý ocelový strunný nástroj čili svislý klavír. Výraz odpovídá stavbě pianina, jehož rám a struny jsou umístěny svisle. 直 立 式 钢 琴 zhílìshì gāngqín klavír (pianino) 直 立 式 vzpřímený, svislý 钢 ocel 钢 琴 klavír Jde o čínskou složeninu, v doslovném překladu vzpřímený ocelový strunný nástroj čili vzpřímený klavír. Výraz odpovídá svislému umístění rámu a strun pianina. 立 式 钢 琴 lìshì gāngqín klavír (pianino) 立 式 vzpřímený, svislý 钢 ocel 钢 琴 klavír Jedná se o čínskou složeninu, v doslovném překladu vzpřímený ocelový strunný nástroj čili vzpřímený klavír. Výraz odpovídá svislému umístění rámu a strun pianina. 竖 钢 琴 shù gāngqín klavír (pianino) 竖 svislý, vertikální 钢 ocel 钢 琴 klavír Jedná se o čínskou složeninu, v doslovném překladu svislý ocelový strunný nástroj čili svislý klavír. Výraz odpovídá svislému umístění rámu a strun pianina. 33
5.2 DECHOVÉ NÁSTROJE 5.2.1 Dechové dřevěné nástroje (hranové, plátkové) PŘÍČNÁ FLÉTNA Příčná flétna je dřevěný dechový nástroj (dnes však již vyráběný z kovu) s klapkami skládající se ze tří dílů. (GRÁC, 1982: 46) 长 笛 chángdí příčná flétna 长 dlouhý 笛 píšťala, flétna Jde o čínskou složeninu s doslovným překladem dlouhá flétna, což stavbě příčné flétny odpovídá. 中 音 长 笛 zhōngyīn chángdí altová příčná flétna 中 střední 中 音 altový 长 dlouhý 笛 píšťala, flétna 长 笛 příčná flétna Jedná se o čínskou složeninu slov 中 音 zhōngyīn altový (doslova středního tónu ) a 长 笛 chángdí dlouhá flétna čili příčná flétna. 低 音 长 笛 dīyīn chángdí basová příčná flétna 低 nízký 低 音 basový 长 dlouhý 笛 píšťala, flétna 长 笛 příčná flétna Název je čínskou složeninou slov 低 音 dīyīn basový (doslova nízkého tónu ) a 长 笛 chángdí dlouhá flétna čili příčná flétna. 34
PIKOLA Pikola je nejmenší a zvukově nejvyšší dechový nástroj. Stavebně je podobná příčné flétně, je však menší a kratší a skládá se pouze ze dvou dílů. (GRÁC, 1982: 48) 短 笛 duǎndí pikola 短 krátký 笛 píšťala, flétna Jde o čínskou složeninu s doslovným překladem krátká flétna, což odpovídá stavbě pikoly. 皮 科 洛 píkēluò pikola Jedná se o fonetickou výpůjčku pro pikolu. KLARINET Klarinet je jednoplátkový dřevěný dechový nástroj. (MODR, 2002: 98-101) 单 簧 管 dānhuángguǎn klarinet 单 jednotlivý, jednoduchý, samotný 簧 třtina 单 簧 jednoplátkový 管 přípona pro dřevěné dechové nástroje Název je čínskou složeninou, která v překladu znamená jednoplátkový dřevěný dechový nástroj, což odpovídá stavbě klarinetu. 黑 管 hēiguǎn klarinet 黑 černý 管 přípona pro dřevěné dechové nástroje Jde o čínskou složeninu s překladem černý dřevěný dechový nástroj, která popisuje obvyklou barvu klarinetu. 克 拉 管 kèlāguǎn klarinet 克 拉 fonetická výpůjčka pro klarinet 管 přípona pro dřevěné dechové nástroje Jedná se o hybrid složený z fonetické výpůjčky pro klarinet 克 拉 kèlā a přípony pro dřevěné dechové nástroje 管 guǎn. 超 高 音 单 簧 管 chāogāoyīn dānhuángguǎn sopraninový klarinet 超 přesáhnout, předpona pře- 高 vysoký 超 高 音 sopraninový 35
单 jednotlivý, jednoduchý, samotný 簧 třtina 单 簧 jednoplátkový 管 přípona pro dřevěné dechové nástroje 单 簧 管 klarinet Jde o čínskou složeninu slov 超 高 音 chāogāoyīn sopraninový (doslova převysokého tónu ) a 单 簧 管 dānhuángguǎn jednoplátkový dřevěný dechový nástroj čili klarinet. 小 高 音 单 簧 管 xiǎogāoyīn dānhuángguǎn sopraninový klarinet 小 malý 高 vysoký 小 高 音 sopraninový 单 jednotlivý, jednoduchý, samotný 簧 třtina 单 簧 jednoplátkový 管 přípona pro dřevěné dechové nástroje 单 簧 管 klarinet Jedná se o čínskou složeninu slov 小 高 音 xiǎogāoyīn sopraninový (doslova malý vysokého tónu ) a 单 簧 管 dānhuángguǎn jednoplátkový dřevěný dechový nástroj čili klarinet. 高 音 单 簧 管 gāoyīn dānhuángguǎn sopránový klarinet 高 vysoký 高 音 sopránový 单 jednotlivý, jednoduchý, samotný 簧 třtina 单 簧 jednoplátkový 管 přípona pro dřevěné dechové nástroje 单 簧 管 klarinet Název je čínskou složeninou slov 高 音 gāoyīn sopránový (doslova vysokého tónu ) a 单 簧 管 dānhuángguǎn jednoplátkový dřevěný dechový nástroj čili klarinet. 中 音 单 簧 管 zhōngyīn dānhuángguǎn altový klarinet 中 střední 36
中 音 altový 单 jednotlivý, jednoduchý, samotný 簧 třtina 单 簧 jednoplátkový 管 přípona pro dřevěné dechové nástroje 单 簧 管 klarinet Výraz je čínskou složeninou slov 中 音 zhōngyīn altový (doslova středního tónu ) a 单 簧 管 dānhuángguǎn jednoplátkový dřevěný dechový nástroj čili klarinet. 低 音 单 簧 管 dīyīn dānhuángguǎn basový klarinet 低 nízký 低 音 basový 单 jednotlivý, jednoduchý, samotný 簧 třtina 单 簧 jednoplátkový 管 přípona pro dřevěné dechové nástroje 单 簧 管 klarinet Jedná se o čínskou složeninu slov 低 音 dīyīn basový (doslova nízkého tónu ) a 单 簧 管 dānhuángguǎn jednoplátkový dřevěný dechový nástroj čili klarinet. 低 音 黑 管 dīyīn hēiguǎn basový klarinet 低 nízký 低 音 basový 黑 černý 管 přípona pro dřevěné dechové nástroje 黑 管 klarinet Název je čínskou složeninou slov 低 音 dīyīn basový (doslova nízkého tónu ) a 黑 管 hēiguǎn černý dřevěný dechový nástroj čili klarinet. 特 低 音 单 簧 管 tèdīyīn dānhuángguǎn kontrabasový klarinet 特 neobyčejně, velmi 低 nízký 37
特 低 音 kontrabasový 单 jednotlivý, jednoduchý, samotný 簧 třtina 单 簧 jednoplátkový 管 přípona pro dřevěné dechové nástroje 单 簧 管 klarinet Jde o čínskou složeninu slov 特 低 音 tèdīyīn kontrabasový (doslova velmi nízkého tónu ) a 单 簧 管 dānhuángguǎn jednoplátkový dřevěný dechový nástroj čili klarinet. 倍 低 音 单 簧 管 bèidīyīn dānhuángguǎn kontrabasový klarinet 倍 dvojitý, zdvojený 低 nízký 倍 低 音 kontrabasový 单 jednotlivý, jednoduchý, samotný 簧 třtina 单 簧 jednoplátkový 管 přípona pro dřevěné dechové nástroje 单 簧 管 klarinet Jedná se o hybrid složený z výrazů 倍 低 音 bèidīyīn kontrabasový (doslova zdvojeného nízkého tónu slovo dvojitý 倍 bèi je kalkem z anglického double ze spojení double bass = kontrabas ) a 单 簧 管 dānhuángguǎn jednoplátkový dřevěný dechový nástroj čili klarinet. BASETOVÝ ROH Basetový roh je tenorovou variantou klarinetu. (KURFÜRST, 2002: 686) 巴 塞 管 bāsèguǎn basetový roh 巴 塞 fonetická výpůjčka pro basetový roh 管 přípona pro dřevěné dechové nástroje Název je hybridem složeným z fonetické výpůjčky pro basetový roh 巴 塞 bāsè a přípony pro dřevěné dechové nástroje 管 guǎn. 巴 塞 特 单 簧 管 bāsètè dānhuángguǎn basetový roh 巴 塞 特 fonetická výpůjčka pro basetový roh 38
单 jednotlivý, jednoduchý, samotný 簧 třtina 单 簧 jednoplátkový 管 přípona pro dřevěné dechové nástroje 单 簧 管 klarinet Jde o hybrid složený z fonetické výpůjčky pro basetový roh 巴 塞 特 bāsètè a čínské složeniny 单 簧 管 dānhuángguǎn jednoplátkový dřevěný dechový nástroj čili klarinet. SAXOFON Saxofon je jednoplátkový dřevěný dechový nástroj (dnes vyráběný z mosazi) používaný především v jazzové hudbě. (KURFÜRST, 2002: 691) 萨 克 斯 管 sàkèsīguǎn saxofon 萨 克 斯 fonetická výpůjčka pro saxofon (z anglického sax ) 管 přípona pro dřevěné dechové nástroje Název je hybridem složeným z fonetické výpůjčky pro saxofon z anglického sax 萨 克 斯 sàkèsī a přípony pro dřevěné dechové nástroje 管 guǎn. 萨 克 斯 风 sàkèsīfēng saxofon Jedná se o fonetickou výpůjčku pro saxofon. 萨 克 斯 sàkèsī saxofon Jde o fonetickou výpůjčku pro saxofon (z anglického sax ). 萨 克 管 sàkèguǎn saxofon 萨 克 fonetická výpůjčka pro saxofon 管 přípona pro dřevěné dechové nástroje Název je hybridem složeným z fonetické výpůjčky pro saxofon 萨 克 sàkè a přípony pro dřevěné dechové nástroje 管 guǎn. 色 士 风 sèshìfēng saxofon Jde o fonetickou výpůjčku pro saxofon. 超 高 音 萨 克 斯 风 chāogāoyīn sàkèsīfēng sopraninový saxofon 超 přesáhnout, předpona pře- 高 vysoký 超 高 音 sopraninový 萨 克 斯 风 fonetická výpůjčka pro saxofon 39
Název je hybridem složeným z čínského složeného slova 超 高 音 chāogāoyīn sopraninový (doslova převysokého tónu ) a fonetické výpůjčky pro saxofon 萨 克 斯 风 sàkèsīfēng. 高 音 萨 克 斯 管 gāoyīn sàkèsīguǎn sopránový saxofon 高 vysoký 高 音 sopránový 萨 克 斯 fonetická výpůjčka pro saxofon (z anglického sax ) 管 přípona pro dřevěné dechové nástroje 萨 克 斯 管 saxofon Název je hybridem složeným z čínského slova 高 音 gāoyīn sopránový (doslova vysokého tónu ) a hybridu 萨 克 斯 管 sàkèsīguǎn saxofon vzniklého spojením fonetické výpůjčky pro saxofon z anglického sax 萨 克 斯 sàkèsī a přípony pro dřevěné dechové nástroje 管 guǎn. 高 音 萨 克 斯 风 gāoyīn sàkèsīfēng sopránový saxofon 高 vysoký 高 音 sopránový 萨 克 斯 风 fonetická výpůjčka pro saxofon Jde o hybrid složený z čínského slova 高 音 gāoyīn sopránový (doslova vysokého tónu ) a fonetické výpůjčky pro saxofon 萨 克 斯 风 sàkèsīfēng. 高 音 色 士 风 gāoyīn sèshìfēng sopránový saxofon 高 vysoký 高 音 sopránový 色 士 风 fonetická výpůjčka pro saxofon Jedná se o hybrid složený z čínského slova 高 音 gāoyīn sopránový (doslova vysokého tónu ) a fonetické výpůjčky pro saxofon 色 士 风 sèshìfēng. 中 音 萨 克 斯 管 zhōngyīn sàkèsīguǎn altový saxofon 中 střední 中 音 altový 萨 克 斯 fonetická výpůjčka pro saxofon (z anglického sax ) 40
管 přípona pro dřevěné dechové nástroje 萨 克 斯 管 saxofon Název je hybridem složeným z čínského slova 中 音 zhōngyīn altový (doslova středního tónu ) a hybridu 萨 克 斯 管 sàkèsīguǎn saxofon vzniklého spojením fonetické výpůjčky pro saxofon z anglického sax 萨 克 斯 sàkèsī a přípony pro dřevěné dechové nástroje 管 guǎn. 中 音 色 士 风 zhōngyīn sèshìfēng altový saxofon 中 střední 中 音 altový 色 士 风 fonetická výpůjčka pro saxofon Jde o hybrid složený z čínského slova 中 音 zhōngyīn altový (doslova středního tónu ) a fonetické výpůjčky pro saxofon 色 士 风 sèshìfēng. 次 中 音 萨 克 斯 管 cìzhōngyīn sàkèsīguǎn tenorový saxofon 次 další, druhý, podružný 次 中 音 tenorový 萨 克 斯 fonetická výpůjčka pro saxofon (z anglického sax ) 管 přípona pro dřevěné dechové nástroje 萨 克 斯 管 saxofon Název je hybridem složeným z čínského slova 次 中 音 cìzhōngyīn tenorový (doslova podružného středního tónu ) a hybridu 萨 克 斯 管 sàkèsīguǎn saxofon vzniklého spojením fonetické výpůjčky pro saxofon z anglického sax 萨 克 斯 sàkèsī a přípony pro dřevěné dechové nástroje 管 guǎn. 次 中 音 色 士 风 cìzhōngyīn sèshìfēng tenorový saxofon 次 další, druhý, podružný 中 střední 次 中 音 tenorový 色 士 风 fonetická výpůjčka pro saxofon Jde o hybrid složený z čínského slova 次 中 音 cìzhōngyīn tenorový (doslova podružného středního tónu ) a fonetické výpůjčky pro saxofon 色 士 风 sèshìfēng. 上 低 音 萨 克 斯 管 shàngdīyīn sàkèsīguǎn barytonový saxofon 41