(Text s významem EEA) COM(2000) 172 final 2000/0075(AVC) (Podáno Komisí: 3. dubna 2000)



Podobné dokumenty
Příklady zápisů zjištěných závad podle jednotlivých typů vozidel ADR

Autor: Datum vytvoření: Ročník: Tematická oblast: Předmět: Klíčová slova: Anotace: Metodické pokyny:

PŘÍLOHA B USTANOVENÍ O DOPRAVNÍCH PROSTŘEDCÍCH A O PŘEPRAVĚ

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství SMĚRNICE RADY. ze dne 6. února 1970

PŘÍLOHA B USTANOVENÍ O DOPRAVNÍCH PROSTŘEDCÍCH A O PŘEPRAVĚ

- Červeně označeny změny - Přeškrtnutý text vypuštěn

Ve znění: Úřední věstník Č. Strana Datum M1 Směrnice Komise 2001/92/ES ze dne 30. října 2001, L

Technické podmínky pro požární kontejnerový nosič

Parlament České republiky POSLANECKÁ SNĚMOVNA volební období 108 USNESENÍ hospodářského výboru ze 17. schůze konané dne 12.

Metodický zpravodaj autoškol č. 83/2014 zákony, vyhlášky

Příloha č. 2 Zadávací dokumentace Technické specifikace

AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU

SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY

Tahače. Všeobecné informace o tahačích. Doporučení. Rozvor

Otázky z oblasti na požadavky na konstrukci a schvalování vozidel

Autor: Datum vytvoření: Ročník: Tematická oblast: Předmět: Klíčová slova: Anotace: Metodické pokyny:

Kupní smlouva. Mgr. Josef Gilbert Matuška, starosta. (dále jen kupující ) na jedné straně. (dále jen prodávající ) na straně druhé.

TECHNICKÁ SPECIFIKACE 1.vymezené části

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

České kalibrační sdružení, Lísek u Bystřice nad Pernštejnem,

VR_132_Nákup proměnného dopravního značení pro Dopravní VaV centrum. Dodávka Předzvěstného vozíku LED dle specifikace PPK-VOZ

Technické podmínky pro technický automobil chemický

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Obsah 13 Manžety hnacích poloos 14 Matky kol 15 Jízdní zkouška Orientace v knize Všeobecná nebezpečí Zvláštní nebezpečí...

INTEGROVANÁ VERZE DOKUMENTU. SMĚRNICE RADY ze dne 17. prosince 1992

U vojenské nemocnice 1200, , Praha 6 zadavatele Osoba zastupující plk. prof. MUDr. Miroslavem Zavoralem, Ph.D. zuzana.konvalinova@uvn.

SBIÂRKA ZAÂ KONUÊ. RocÏnõÂk 2001 CÏ ESKAÂ REPUBLIKA. CÏ aâstka 21 RozeslaÂna dne 19. uâ nora 2001 Cena KcÏ 29,50 OBSAH:

RAL 3000 červená, RAL 1012 žlutá nebo speciální lak Externí napájení: na zařízení 12V konektor AMP pro připojení na vozidlo Hlídání izolace:

Nařízení NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 165/2014

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

TEST ke zkouškám podle Vyhlášky č. 50/1978 Sb. pro činnost na elektrickém zařízení do 1000 V

UŽIVATELSKÝ MANUÁL. řada AOE. Vzduchová topná jednotka s elektrickým ohřívačem

23/2008 Sb. VYHLÁŠKA

KAPITOLA A. Tlaková zařízení Základní prvky harmonizace

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

5/781/08 pořadové čís.: 49 (Svaz rakouských hasičů) RAL 3000 červená, RAL 1012 žlutá nebo speciální lak Externí napájení:

TECHNICKÁ SPECIFIKACE 2. vymezené části

5/700/10 pořadové čís.: 51 (Svaz rakouských hasičů) RAL 3000 červená, RAL 1012 žlutá nebo speciální lak Externí napájení:

Technické podmínky pro pořízení požárního kontejnerového nosiče

SMĚRNICE KOMISE 2010/48/EU

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.

HITL, s.r.o. ZAHRADNÍ a KOMUNÁLNÍ TECHNIKA PRODEJ SERVIS Dobelice 57, , okr. Znojmo

Technické podmínky terénních nákladních automobilů 6x6

Předloha. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /..

Měnič TG 1000 sinus. Návod k použití Návod k montáži Je nutno mít při jízde ve vozidle! Komfort na cestách

DEMONSTRAČNÍ JÍZDY Volný závod rallycross

Způsob zadání veřejné zakázky: zjednodušené podlimitní řízení. Dodatečné informace č. 1

Hodnoticí standard. Řidič silniční osobní dopravy (kód: H) Odborná způsobilost. Platnost standardu

A510. řídící jednotka pro rolovací vrata a mříže. autorizovaný prodejce

Modul č. 1 Technologie montáže a metrologie

Balíček předpisů týkajících se technické způsobilosti vozidel. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

BADU. JET smart. Překlad původního návodu k použití. Vestavěná protiproudová jednotka

Rekuperační jednotky VUT EH EC

UniGear typ ZS1. Návod na montáž, obsluhu a údržbu

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

OBECNÉ INSTALAČNÍ INSTRUKCE

OŘ/3/2010/ORM příloha č. 1. Technické podmínky pro pořízení cisternové automobilové stříkačky

PŘÍLOHA 6. Výrobky podléhající smě rnicím nového př ístupu

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Ceník Mercedes-Benz Sprinter KAWA SPRINTER EURO 6 - skříňová dodávka (3 místa k sezení) Platné od

BMW i. Radost z jízdy. Wallbox Pure

NORMY A TECHNICKÁ DOKUMENTACE V ELEKTROTECHNICE

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

TEXTOVÁ ČÁST ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

23/2008 Sb. VYHLÁKA. ze dne 29. ledna 2008 o technických podmínkách požární ochrany staveb

3. Požadavky na nástavbu čelní sněhové frézy

HUTNÍ PROJEKT OSTRAVA a.s. TECHNICKÁ ZPRÁVA

Napájecí zdroj Supply MEg101.5

Příloha č. 3 - TECHNICKÝ POPIS Mikrobus komerční Karoserie: Mikrobus komerční; Vozidlo - parametry: - Celková délka maximálně 5300 mm (bez tažného

Systém jednotných zkušebních metodik HROMADNÁ PŘESTAVBA TYPOVÁ KONTROLA VOZIDLA PO ZÁSTAVBĚ PLYNOVÉHO ZAŘÍZENÍ

Ceník Mercedes-Benz Sprinter KAWA - skříňová dodávka (3 místa k sezení) Platné od 1. října 2011

ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD CHARAKTERISTIKY CÍLŮ NEOBRNĚNÁ VOZIDLA, VRTULNÍKY A POLNÍ OPEVNĚNÍ

Traktory Massey Ferguson řady MF 4700 s kabinou a výkonem kw (75-95 hp) představují nový standard víceúčelových traktorů

WA75-3 WA75-3 KOLOVÝ NAKLADAČ. VÝKON 42,5 kw 58 PS PROVOZNÍ HMOTNOST kg KAPACITA LOPATY 0,65-1,25 m 3

VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY NA UZAVŘENÍ SMLOUVY NA DODÁVKU KOLOVÉHO KLOUBOVÉHO NAKLADAČE

DYNATECH OMEZOVAČ RYCHLOSTI STAR PLUS. LIFT COMPONENTS s.r.o. Na Novém poli 383/3, Karviná - Staré Město. Tel.: Fax:

Vyhláška. o státním odborném dozoru a kontrolách v silniční dopravě. č. 522/2006 Sb.

30/2001 Sb. VYHLÁŠKA Ministerstva dopravy a spojů. ze dne 10. ledna 2001,

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA. Cycles Electrically power assisted cycles EPAC Bicycles. Cycles Cycles a assistance électrique Bicyclettes EPAC

Vyhláška č. 167/2002 Sb.

Tandemový vibrační válec CB14B. Šířka zhutnění 900 mm 1000 mm Provozní hmotnost kg

OZNÁMENÍ MINISTERSTVA DOPRAVY

Excellent. Ultralehký letoun Excellent je určen zejména pro rekreační, turistické létání a výuku létání s omezením na neakrobatický provoz.

SPRINT 03 24V SPRINT 04 24V

Systém jednotných zkušebních metodik ZM-A/19.03 ZM A - ZKUŠEBNÍ METODIKA SILNIČNÍCH VOZIDEL 19 - POHON NA ZKAPALNĚNÉ PLYNY

Střední kolové nakladače Provedení pro manipulaci s kovovým šrotem

SOUČASNÝ STAV PASIVNÍ BEZPEČNOSTI KOLEJOVÝCH VOZIDEL A TRENDY DO BUDOUCNA

HSOS /2014 Ostrava dne VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY VEŘEJNÁ ZAKÁZKA MALÉHO ROZSAHU

Silniční provoz a údržba: Inovace v silničním provozu v Německu

Rozváděče nízkého napětí - Elektroměrové rozváděče

Tab.1 Základní znaky zařízení jednotlivých tříd a opatření pro zajištění bezpečnosti

TECHNICKÁ SPECIFIKACE JPM (VOZIDLA)

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

TECHNICKÝ PŘEDPIS RSK KART

Kovově kryté rozvaděče VN

Zařízení pro obloukové svařování kontrola a zkoušení svařovacích zařízení v provozu ČSN EN

ATLAS. Série G Rotační hydraulický pohon pro skládací vrata. Bezpečnostní pokyny

1977L0537 CS

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. (ES) č. 1071/2009

Transkript:

Výtah z návrhu rozhodnutí Rady o přistoupení Evropského společenství k nařízení Ekonomické komise pro Evropu Organizace spojených národů č. 105 o uznávání vozidel pro přepravu nebezpečných nákladů s ohledem na jejich specifické konstrukční prvky (2000/C 274 E/08) (Text s významem EEA) COM(2000) 172 final 2000/0075(AVC) (Podáno Komisí: 3. dubna 2000) RADA EVROPSKÉ UNIE SE S OHLEDEM NA: Smlouvu o založení Evropského společenství, Rozhodnutí Rady 97/836/EC o přistoupení ke Smlouvě Ekonomické komise pro Evropu Organizace spojených národů o přijetí jednotných technických požadavků pro kolová vozidla, návrh Komise, souhlas Evropského parlamentu, Kde: (1) Nařízení Ekonomické komise pro Evropu Organizace spojených národů č. 105 o uznávání vozidel pro přepravu nebezpečných nákladů s ohledem na jejich specifické konstrukční prvky je zaměřeno na odstranění technických překážek obchodu s motorovými vozidly mezi smluvními stranami, s ohledem na specifické konstrukční prvky vozidel pro přepravu nebezpečných nákladů a s ohledem na zajištění vysoké úrovně bezpečnosti a ochrany životního prostředí. (2) Nařízení 105 bylo zasláno všem smluvním stranám a vstoupilo v platnost ve vztahu ke všem smluvním stranám, které nezaslaly oznámení o nesouhlasu do uvedeného data nebo do doby určené Nařízením přiloženým k Revidované smlouvě z roku 1958. (3) Nařízení 105 má být zařazeno do systému schvalování motorových vozidel Společenství a proto bude doplněno k platné legislativě v rámci Společenství, ROZHODLA NÁSLEDOVNĚ: Jediný článek Evropské společenství přistupuje k Nařízení Ekonomické komise pro Evropu Organizace spojených národů č. 105 o uznávání vozidel pro přepravu nebezpečných nákladů s ohledem na jejich specifické konstrukční prvky.

PŘÍLOHA SMLOUVA O PŘIJETÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PŘEDPISŮ PRO KOLOVÁ VOZIDLA, VYBAVENÍ A SOUČÁSTI, KTERÝMI MOHOU BÝT VYBAVENY A/NEBO KTERÉ MOHOU BÝT POUŽITY V KOLOVÝCH VOZIDLECH, A O PODMÍNKÁCH PRO VZÁJEMNÉ UZNÁVÁNÍ POVOLENÍ UDĚLENÝCH NA ZÁKLADĚ TĚCHTO PŘEDPISŮ (Novela 2, včetně změn, které vstoupily v platnost 16.října 1995) Dodatky 104: Nařízení 105 Platí od 7.května 1998 JEDNOTNÁ USTANOVENÍ TÝKAJÍCÍ SE SCHVALOVÁNÍ VOZIDEL PRO PŘEPRAVU NEBEZPEČNÝCH NÁKLADŮ A JEJICH SPECIFICKÝCH KONSTRUKČNÍCH CHARAKTERISTIK ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ 1

Nařízení č. 105 Jednotná ustanovení týkající se schvalování vozidel pro přepravu nebezpečných nákladů a jejich specifických konstrukčních charakteristik OBSAH 1 Zaměření... 2 2 Definice... 2 3 Žádosti o schválení... 3 4 Schválení... 3 5 Technická ustanovení... 4 6 Modifikace typu vozidla a prodloužení povolení... 8 7 Dodržení postupů při výrobě... 8 8 Pokuty za nedodržení postupů při výrobě... 8 9 Definitivní ukončení výroby... 8 10 Názvy a adresy technických servisů a správních středisek odpovědných za provádění kontrolních testů... 8 Přílohy Příloha 1: Sdělení o schválení, prodloužení, odmítnutí, odnětí schválení nebo o definitivním ukončení výroby typu vozidla s ohledem na specifické konstrukční charakteristiky pro přepravu nebezpečných nákladů Příloha 2: Udělení schvalovacích známek 1 ZAMĚŘENÍ Ustanovení tohoto Nařízení se vztahují na konstrukci vozidel kategorie N motorových vozidel a jejich návěsů kategorií O2, O3 a O4, které jsou předmětem omezení 10282 nebo 11 282 přílohy B Evropské smlouvy o mezinárodní přepravě nebezpečného nákladu po silnici (ADR), ve znění pozdějších změn. 2 DEFINICE Pro účely tohoto nařízení se: 2.1 vozidlem míní vozidlo se skříňovou karoserií, tahač návěsů, skříňový návěs nebo přívěs se samonosnou karoserií, které bude používáno k přepravě nebezpečných nákladů; a 2.2 typem vozidla se míní vozidla, která se podstatně neliší v konstrukčních charakteristikách od těch, která jsou specifikována v tomto nařízení. 2

3 ŽÁDOSTI O SCHVÁLENÍ 3.1 Žádosti podává výrobce nebo jim ustanovený zástupce. 3.2 Součástí přihlášky jsou následující dokumenty ve třech kopiích: 3.2.1 Detailní popis typu vozidla se zvláštním popisem relevantních součástí a motorů, rozměrů a výrobních materiálů; 3.2.2 Označení vozidla podle poznámky 220 301 (2) ADR (EX/II, EX/III, AT, FL, OX); 3.2.3 Nákresy vozidla; 3.2.4 Maximální technická hmotnost vozidla v kg; 3.3 Jedno vozidlo daného typu musí projít schvalovacími zkouškami v technickém servisu. 4 SCHVÁLENÍ 4.1 Pokud vozidlo splní požadavky odstavce 5 tohoto nařízení, bude mu uděleno patřičné povolení. 4.2 Každému typu bude uděleno unikátní číslo povolení. 4.3 Oznámení o schválení (udělení povolení) nebo jeho prodloužení podle tohoto nařízení bude sděleno smluvním stranám pomocí formuláře podle vzoru v příloze 1. 4.4 Na viditelném a přístupném místě, určeném ve schvalovacím formuláři, bude uvedeno označení povolení pro každý typ schváleného vozidla, které sestává z: 4.4.1 písmene E v kruhu následovaného číslem státu, který udělil povolení 1 4.4.2 čísla toho nařízení následovaného písmenem R, pomlčkou a číslem povolení 4.4.3 symbolu odděleného od čísla povolení, který specifikuje účel vozidla podle poznámky 230 301 (2) ADR. 4.5 Pokud je vozidlo shodné s dalším schváleným typem podle dalších nařízení přiložených k této smlouvě, pak symbol E v kruhu nemusí být opakován; čísla povolení a nařízení jsou v tomto případě uvedena ve sloupcích napravo od E kruhu. 4.6 Označení povolení bude čitelné a nesmazatelné. 4.7 Označení povolení bude umístěno v blízkosti štítku s údaji o vozidle, který instaluje výrobce. 1 České republice připadlo číslo 8. 3

4.8 Příklad označení povolení je uveden v příloze 2. 5 TECHNICKÁ USTANOVENÍ 5.1 Vozidla by měla, v závislosti na jejich účelu, splňovat níže uvedená ustanovení z následující tabulky. 5.1.1 Elektrická výbava 5.1.1.1 Obecná ustanovení Elektrické vybavení jako celek musí splnit následující ustanovení uvedená v tabulce kapitoly 5.1. 5.1.1.2 Kabely 5.1.1.2.1 Velikost vodiče musí být dostatečná, aby nedošlo k přehřátí. Vodiče musí být kvalitně izolovány. Všechny obvody musí být chráněny pojistkami nebo automatickými jističi, s výjimkou následujících: baterie pro studené spuštění a vypnutí systémů motoru; baterie alternátoru; alternátoru pojistky nebo jističe; baterie startéru motoru; baterie napájení systému zátěžových brzd, pokud je tento systém elektrický či elektromagnetický; baterie elektrického zvedacího mechanizmu pro zvedání os náprav. Výše zmíněné nechráněné obvody musí být maximálně krátké. Technická specifikace Účel vozidla (dle poznámky 220 301 (2) ADR) EX/II EX/III AT FL OX Elektrické vybavení 5.1.1.2 Kabely x x x x 5.1.1.3 Hlavní spínač x x 5.1.1.4 Baterie x x x 5.1.1.5 Tachografy x x 5.1.1.6 Trvale napájené instalace x x 5.1.1.7 Elektrické instalace v karoserii x x Požární rizika 5.1.2.2.1 Kabina řidiče: materiály x x 5.1.2.2.2 Kabina řidiče: termální ochrana x 5.1.2.3 Palivové nádrže x x x x 5.1.2.4 Motor x x x x 5.1.2.5 Výfukový systém x x x 5.1.2.6 Zátěžový brzdný systém x x x x 5.1.2.7 Přídavné vytápění x x x x Brzdy 5.1.3.1 x x x x 5.1.3.2 x 5.1.4 Omezení rychlosti x x x x x 4

5.1.1.2.2 Kabely musí být bezpečně ukotveny a umístěny tak, aby byly vodiče patřičně chráněny proti mechanickému a tepelnému namáhání. 5.1.1.3 Baterie hlavního vypínače 5.1.1.3.1 Vypínač elektrického obvodu musí být umístěn co nejblíže baterii. 5.1.1.3.2 Přímé a nepřímé ovladače musí být instalovány jednou v kabině řidiče (v dosahu ze sedačky) a po druhé mimo vozidlo. Musí být snadno přístupné a dobře označené. Musí být chráněny proti nechtěnému sepnutí krytem, dvojitým pohybem při zapínání nebo jinými způsoby. 5.1.1.3.3 Zapnutí hlavního vypínače nesmí způsobit přílišné napětí ani pokud běží motor a nesmí vzniknout požární riziko ve výbušné atmosféře (to zajistí splnění ochrany stupně IP65 podle norem IEC 529). 5.1.1.3.4 Připojení kabelů k baterii hlavního vypínače musí dosahovat stupně ochrany IP54, pokud nejsou připojení v krytu baterie a chráněny proti zkratu např. gumovou čepičkou. 5.1.1.4 Baterie Svorky baterií musí být elektricky izolovány nebo jinak kryty. Pokud nejsou baterie pod kapotou motoru, pak musí být ve větrané skříni. 5.1.1.5 Tachografy Tachograf musí být připojen skrze bezpečnostní zařízení přímo k baterii. Baterie i tachografy musí splnit požadavky evropských norem EN 50 020. 5.1.1.6 Trvale napájené instalace Ostatní elektrická zařízení, která jsou napájena, když je zapnut hlavní vypínač musí splňovat evropské normy EN 50 014 a jednu z EN 50 015 až 50 020 nebo EN 50 028. Požadavky ve vztahu k relevantní skupině plynů podle přepravovaných produktů musí být splněny. 5.1.1.7 Ustanovení týkající se elektrických instalací umístěných za kabinou řidiče Všechny instalace musí být navrženy tak, aby nezavdaly příčinu vznícení nebo zkratu při normálním provozu a tak, aby toto riziko bylo minimalizováno v případě nárazu nebo deformace. To se týká zvláště: 5.1.1.7.1 Kabelů Kabely umístěné za kabinou řidiče musí být chráněny proti nárazu, oděru a zahřívání v normálním provozu (senzorické kabely antiblokovacího systému brzd nepotřebují doplňkovou ochranu). 5.1.1.7.2 Osvětlení Žárovky s objímkou by neměly být používány. 5

5.1.1.7.3 Elektrických spojů Elektrické spojení mezi motorovým vozidlem a návěsem musí dosahovat stupně ochrany IP54 podle normy IEC 529 a musí být zabezpečeno proti náhodnému přerušení. Příklady jsou v ISO 12 098:1994 a ISO 7638:1985. 5.1.1.7.4 Elektrických zdvihacích mechanismů Elektrické zařízení pro zdvižení osy náprav musí být instalováno vně rámu karoserie v uzavřeném uložení. 5.1.2 Prevence požárních rizik 5.1.2.1 Následující technická ustanovení platí podle tabulky v odstavci 5.1. 5.1.2.2 Kabina řidiče 5.1.2.2.1 Při konstrukci kabiny řidiče mohou být použity pouze materiály, které jsou za obvyklých podmínek nehořlavé. Toto ustanovení bude považováno za splněné v souladu s normou ISO 3795:1989, pokud rychlost hoření různých dílů vybavení kabiny nepřesáhne 100 mm/min. 5.1.2.2.2 Není-li kabina vyrobena z nehořlavých materiálů, pak musí být vybavena nehořlavou přepážkou patřičné tloušťky. Jakékoli okno na zádi kabiny musí být hermeticky uzavřeno a vyrobeno z bezpečnostního ohnivzdorného skla s ohnivzdorným rámem. Navíc mezi cisternou a kabinou (ochranou přepážkou) musí být nejméně 15 centimetrová mezera. 5.1.2.3 Palivové nádrže Palivové nádrže motoru vozidla musí splňovat následující požadavky: 5.1.2.3.1 Palivové nádrže musí být umístěny tak, aby byly co nejvíce chráněny proti jakékoli kolizi; 5.1.2.3.2 V případě jakéhokoli úniku paliva musí palivo vytékat na zem, aniž by se dostalo do kontaktu s horkými částmi vozidla nebo nákladu; 5.1.2.3.3 Palivové nádrže obsahující benzín musí být vybaveny efektivním zachytávačem plamenů v plnícím hrdle nebo takovým zavíráním, které umožní ústí hermeticky uzavřít. 5.1.2.4 Motor Hnací motor vozidla musí být umístěn a vybaven tak, aby nemohlo dojít k ohrožení nákladu teplem nebo vznícením.ve vozidlech pro účely EX/II a EX/III musí být motor umístěn před přední část rámu vozidla případně pod vozidlo, ale to pouze tehdy, pokud bude zabráněno jakémukoli, byť lokálnímu, zahřívání nákladu. 6

5.1.2.5 Výfukový systém Výfukový systém i výfukové potrubí musí být vedeno nebo chráněno tak, aby nemohlo dojít k ohrožení nákladu teplem nebo vznícením. Části výfukového potrubí umístěné přímo pod palivovou nádrží musí být minimálně 10 cm vzdáleny nebo musí být chráněny tepelnou přepážkou. Ve vozidlech pro účely EX/II a EX/III musí být výfukový systém umístěn před přední část vozidla nebo oddělen od nákladové části vozidla ohnivzdornou a tepelně izolační přepážkou. V takovém případě musí být vyústění výfuku směřováno směrem od vozidla. 5.1.2.6 Zátěžový brzdný systém Vozidla vybavená zátěžovým brzdným systémem, který se zahřívá na vysokou teplotu a který je umístěn za zadní stěnu kabiny řidiče, musí být vybavena tepelnou přepážkou bezpečně připevněnou mezi tímto systémem a cisternou nebo nákladem tak, aby nemohlo dojít k ohřevu, byť jen lokálnímu, pláště cisterny nebo nákladu. Navíc musí tepelná přepážka chránit brzdný systém proti výtoku nebo úniku nákladu. Například ochrana dvouplášťovou přepážkou je považována za dostatečnou. 5.1.2.7 Přídavné vytápění Přídavné vytápění kabiny musí být dostatečně bezpečné z pohledu protipožární prevence a musí být umístěno před ochranou přepážkou (zadní stěnou kabiny). Topné těleso musí být umístěno co nejvíce vpředu a co nejvýše (minimálně 80 cm nad úrovní podlahy) a musí být vybaveno zařízením zabraňujícím kontaktu jakéhokoli předmětu s horkým povrchem tělesa nebo jeho vývodem. Mohou být použita pouze zařízení s rychle se restartujícím výkonným ventilátorem (max. 20s). 5.1.3 Brzdy 5.1.3.1 Vozidla, která spadají pod poznámku 10 221 ADR, musí splňovat požadavky nařízení číslo 13 včetně těch v příloze 5. 5.1.3.2 Ostatní vozidla musí splnit všechny relevantní požadavky nařízení číslo 13 kromě těch v příloze 5. 5.1.4 Omezení rychlosti Motorová vozidla s maximální hmotností přes 12 tun musí být vybavena zařízením omezujícím rychlost podle ustanovení nařízení ECE č. 89. Omezená rychlost V, jak je definováno v odstavci 2.1.1 ECE nařízení č. 89, nesmí překročit 85 km/h. 7

6 MODIFIKACE TYPU VOZIDLA A PRODLOUŽENÍ POVOLENÍ 6.1 Každá změna typu vozidla musí být oznámena správnímu úřadu, který schválil daný typ vozidla. Úřad může: 6.1.1 rozhodnout, že změny nebudou mít negativní dopad a v tom případě vozidlo splňuje požadavky nebo 6.1.2 požadovat další zkoušky od odpovědného technického servisu. 6.2 Potvrzení nebo odmítnutí výslovně uvádějící změnu musí být sděleno pomocí procedur popsaných v odstavci 4.3 všem smluvním stranám. 6.3 Odpovědný úřad vydávající rozšíření povolení udělí sériové číslo každému opovědnímu formuláři týkajícímu se rozšíření povolení a bude informovat ostatní strany pomocí formuláře splňujícího požadavky přílohy 1 tohoto nařízení. 7 DODRŽENÍ POSTUPŮ PŘI VÝROBĚ Dodržení postupů při výrobě musí být v souladu s procedurami vymezenými Smlouvou, přílohou 2 (E/ECE/324-E/ECE/TRNS/505/Rev.2), která klade následující požadavky: 7.1 vozidla schválená podle tohoto nařízení musí být vyráběna tak, aby byla shodná se schváleným typem, takže musí splňovat požadavky uvedené v části 5 výše. 7.2 odpovědný úřad, který udělil povolení na daný typ, je kdykoli oprávněn ověřit metody kontroly dodržení postupů, které platí pro kteroukoli fázi výroby. Běžná frekvence ověřování je jednou za dva roky. 8 POKUTY ZA NEDODRŽENÍ POSTUPŮ PŘI VÝROBĚ 8.1 Nejsou-li splněny požadavky odstavce 7, může být povolení odejmuto. 8.2 Pokud jedna strana odejme povolení, sdělí to ostatním stranám, které uplatňují toto nařízení pomocí formuláře uvedeného v příloze 1. 9 DEFINITIVNÍ UKONČENÍ VÝROBY Pokud držitel povolení ukončí výrobu některého typu, musí informovat úřad, který jej schválil. Pomocí formuláře z přílohy 1 informuje úřad ostatní signatáře smlouvy 1958, která aplikuje toto nařízení. 10 NÁZVY A ADRESY TECHNICKÝCH SERVISŮ A SPRÁVNÍCH STŘEDISEK ODPOVĚDNÝCH ZA PROVÁDĚNÍ KONTROLNÍCH TESTŮ Smluvní strany aplikující toto nařízení sdělí sekretariátu Organizace spojených národů názvy a adresy technických servisů odpovědných za provádění schvalovacích zkoušek a správních úřadů, které udělují povolení. Těm budou zasílány formuláře o schválení, prodloužení, zamítnutí nebo odnětí povolení vydané v jiných zemích. 8

Příloha 1 SDĚLENÍ (maximální formát A4) vydáno: Jméno správního úřadu: E Týkající se: UDĚLENÍ POVOLENÍ PRODLOUŽENÍ POVOLENÍ ZAMÍTNUTÍ POVOLENÍ ODNĚTÍ POVOLENÍ DEFINITIVNÍHO UKONČENÍ VÝROBY typu vozidla s ohledem na specicifké konstrukční charakteristiky pro přepravu nebezpečného nákladu. Povolení číslo: Prodloužení číslo: 1. Prodejní jméno nebo označení vozidla: 2. Kategorie vozidla: N1, N2, N3, O2, O3 nebo O4: (podvozek s kabinou, tahač návěsu, skříňový návěs, samonosný návěs) * 3. Typ vozidla: 4. Účel vozidla (EX/II, EX/III, FL, OX, AT): 5. Název a adresa výrobce: 6. Pokud je výrobce zastupován: Jméno a adresa zástupce: 7. Hmotnost vozidla: 7.1. Technické maximum celkové hmotnosti vozidla: 8. Specifické vybavení vozidla: 8.1. Toto vozidlo je/není 2* vybaveno zvláštními elektrickými zařízeními. Shrnující popis: 8.2. Toto vozidlo je/není * vybaveno zvláštními zařízeními prevence požárních rizik. Shrnující popis: 8.3. V případě motorového vozidla: 8.3.1. Typ motoru: pozitivně vznětový, kompresně vznětový * 9. Vozidlo předáno pro schválení dne: 10. Technický servis odpovědný za provedení schvalovacích zkoušek: 11. Datum vydání zprávy servisem: 12. Počet zpráv vydaných servisem: * Nehodící se škrtněte. 9

13. Povolení uděleno/zamítnuto/prodlouženo/odňato: 14. Pozice schvalovací značky na vozidle: 15. Místo: 16. Datum 17. Podpis: Příloha 2 USPOŘÁDÁNÍ SCHVALOVACÍ ZNAČKY viz. 4.4 a 4.5 Zdroj: Official Journal of the EC, C274, 26. 9. 2000, str. 76-87 Překlad: Zdeněk Kudrna Korektura: ODIS 10