Převodník tlaku Rosemount 3051 aprůtokoměry typové řady Rosemount 3051CF



Podobné dokumenty
Senzor Rosemount 0065/0185. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. BB Červen 2014

Senzor Rosemount 0085 s trubkovou objímkou. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. BA Únor 2014

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. CA Leden Převodník teploty Rosemount 3144P s protokolem FOUNDATION fieldbus

Převodník tlaku Rosemount 3051 se sběrnicí FOUNDATION Převodník průtokoměru Rosemount řady 3051CF se sběrnicí FOUNDATION

Převodníky tlaku Rosemount 2088, 2090P a 2090F

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. DA Březen Simulátor indukční průtokové trubice Rosemount 8714D (kalibrační standard)

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev EA Prosinec Sestava Rosemount 485 Annubar Flo-Tap v závitovém provedení

Teploměrný vysílač pro měření teploty látek s vysokou hustotou Rosemount 848T se sběrnicí FOUNDATION fieldbus

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. JA Leden Převodník teploty Rosemount 3144P s protokolem HART

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. BB Únor Clona Rosemount 1495 Přírubové šroubení clony Rosemount 1496

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. AA Listopad Vírový průtokoměr Rosemount 8600D

Převodník tlaku Rosemount 2088, 2090F a 2090P

Certifikace výrobku , Rev CC Duben Radar s vedenou vlnou pro bezdrátová zařízení Rosemount řady 3308, 3308A

Rozdělovací armatury Rosemount

Dálkový indikátor Rosemount 752 s protokolem FOUNDATION fieldbus

Radarový vysílac hladiny Rosemount série 5600 s protokolem HART a Foundation

Převodník tlaku Rosemount 2051 s protokolem PROFIBUS PA. Průtokoměr Rosemount 2051CF s protokolem PROFIBUS PA

Převodník tlaku Rosemount 2051G

Tlakový převodník Rosemount 3051

Převodník teploty Rosemount 644H

Radar s vedenou vlnou pro bezdrátová zařízení Rosemount řady 3308, 3308A

Doplněk k příručce Rosemount 2130

Zařízení Emerson Field Link bezdrátovým přenosem. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. BB Srpen 2015

Radarový převaděč Rosemount s vedenou vlnou

Rosemount 951 Převodník tlaku pro měření suchého plynu Výrobaproduktuukončena

Převodník tlaku Rosemount 2088 s volitelným protokolem HART

Panelový převodník tlaku Rosemount 4600 pro měření ropyaplynu. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev.

Tlakový převodník Rosemount 2051 a průtokoměry řady Rosemount 2051CF

Zařízení Emerson Field Link bezdrátovým přenosem. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. DB Únor 2019

Indikátor provozního signálu Rosemount 751. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. AE Březen 2019

Součtový převodník Rosemount 705 s bezdrátovým přenosem

Tlakový převodník Rosemount 2051 a průtokoměry Rosemount 2051CF DP

Převodník tlaku Rosemount 3051

Senzor Rosemount 214C. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. AD Červenec 2016

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. HB Únor Panelový převodník tlaku Rosemount 4600 pro měření ropy a plynu

Převodník tlaku Rosemount 3051 a průtokoměry řady Rosemount 3051CF

Radar s vedenou vlnou pro bezdrátová zařízení Rosemount řady 3308, 3308A

Snímač hladiny Rosemount 5400

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. BA Listopad Převodník Rosemount 4088B MultiVariable s protokoly BSAP/MVS

Radar s vedenou vlnou pro bezdrátová zařízení Rosemount řady 3308, 3308A

Řídicí jednotka Rosemount řady 3490 kompatibilní s převodníky 4 20 ma + HART

Převodníky tlaku Rosemount 2088, 2090P a 2090F

My, výrobce. Emerson Process Management Fisher Controls International LLC 205 South Center Street Marshalltown, Iowa 50158, USA,

Rosemount 2110 Kompaktní vibrační hladinový spínač pro kapaliny

Tlakový převodník Rosemount 3051 a průtokoměry Rosemount 3051CF DP

Převodník tlaku Rosemount 3051 a průtokoměry typové řady Rosemount 3051CF

Senzor Rosemount 0065/0185. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. EA Březen 2018

Tlakový spínač, Omezovač tlaku

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. EA Únor Teploměrný vysílač Rosemount 148

Sestava Rosemount 485 Annubar Pak-Lok

Převodník tlaku Rosemount 3051 aprůtokoměry řady Rosemount 3051CF

Řešení SmartPower. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. DB Duben 2019

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. BD Květen Inteligentní teploměrné vysílače Rosemount 644H a 644R

Senzor Rosemount 214C. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. BC Březen 2019

Programovatelné převodníky pro snímače teploty

Teploměrný vysílač Rosemount 644

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. BB Leden Akustický převodník Rosemount 708 s bezdrátovým přenosem

Převodník tlaku Rosemount řady 3051S aprůtokoměr Rosemount řady 3051SF

Převodník tlaku Rosemount řady 3051S a průtokoměr Rosemount řady 3051SF

Rosemount 3051S ERS (Electronic Remote Sensors - elektronické dálkově připojené senzory) s protokolem HART

Převodník tlaku Rosemount 3051 a rozdílové průtokoměry Rosemount 3051CF

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. AC Listopad Převodník Rosemount 4088A MultiVariable s výstupním protokolem Modbus

Průvodce rychlým uvedením do provozu , rev. GA Září Teploměrný vysílač Rosemount 248

Konstrukce 3730 Elektropneumatický polohový regulátor typ s komunikací HART

Monitory tlaku, omezovače tlaku

Převodník tlaku Rosemount 2051 aprůtokoměry řady Rosemount 2051CF

Snímač teploty řady 3144P Smart

Rosemount 2110 Kompaktní vibrační hladinový spínač pro kapaliny

Převodník teploty Rosemount 248 s bezdrátovým přenosem

NÁVOD T1529. Termoelektrické snímače teploty k použití bez jímky bez převodníku a s převodníkem

Převodník tlaku Rosemount řady 3051S aprůtokoměr Rosemount řady 3051SF s protokolem FOUNDATION fieldbus

Rosemount 3051S Převodník tlaku

Rosemount 3051S Převodník tlaku s HART protokolem a s bezdrátovým přenosem. Rosemount 3051SF Převodník průtoku s HART

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. DC Červenec Clona s usměrněním rychlostního profilu Rosemount 1595

Převodníky tlaku Rosemount 2088, 2090P a 2090F

Indikátor provozního signálu Rosemount 751. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. AB Únor 2014

NÁVOD T1020. Odporové snímače teploty k použití bez jímky bez převodníku a s převodníkem

Převodník teploty řady Rosemount 3144P

Systém indukčního průtokoměru Rosemount 8750WA (převodník a senzor)

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. JB Duben Teploměrný vysílač Rosemount 248

Převodník tlaku 3051S WirelessHART s bezdrátovým přenosem. Převodník průtoku 3051SF WirelessHART s bezdrátovým přenosem. Rosemount 3051S WirelessHART

Model EJX510A a EJX530A Snímač absolutního tlaku a přetlaku GS 01C25F01-01C. 50 MPa (7200psi)

Vibrační vidlicový snímač hladiny Rosemount 2140

Převodník teploty Rosemount 648 s bezdrátovým přenosem

Převodník Rosemount 3051S MultiVariable Průtokoměr Rosemount řady 3051SF MultiVariable

Výrobaproduktuukončena

475 Field Communicator

Řešení SmartPower. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. BA Prosinec 2014

SteelMass 640S. Termický hmotnostní průtokoměr pro plyny, montáž zasunutím do potrubí. Charakteristika

Přehled výrobků. Zobrazovací přístroje pro použití v prostředí s nebezpečím i bez nebezpečí výbuchu NOVINKA

Inteligentní teploměrné vysílače Rosemount 644H (verze zařízení 7 nebo dřívější) a 644R

Převodník teploty řady 3144P Smart

Systém elektronického dálkového senzoru (ERS) Rosemount 3051S

Rosemount 753R Ukazovací přístroj pro monitorovací měření s dálkovým přenosem dat přes internet

Teploměrný vysílač Rosemount 3144P

Návod k obsluze VEGASWING 51 s bezkontaktním elektronickým spínačem

P5310, P5311 Levné programovatelné převodníky s LHP komunikací

Pokyny k bezpečné práci

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. JA Červen Teploměrný vysílač Rosemount 248

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. HA Červen Teploměrný vysílač Rosemount 148

Transkript:

Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4007, verze CB Převodník tlaku Rosemount 3051 aprůtokoměry typové řady Rosemount 3051CF s protokolem 4-20 ma HART verze 5 a 7 Poznámka Před instalací převodníku se přesvědčte, že je v hostitelských systémech nainstalován správný ovladač zařízení. Viz strana 3, kde jsou uvedeny informace o připravenosti systému.

Průvodce rychlého uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ Tento návod obsahuje základní pokyny pro převodníky Rosemount 3051. Neposkytuje však pokyny pro konfiguraci, diagnostiku, údržbu, servis, odstraňování poruch, instalace pro prostředí s nebezpečím výbuchu, instalace odolné proti vzplanutí a zabezpečené instalace. Více informací naleznete v referenční příručce převodníku Rosemount 3051 HART 7 (číslo dokumentu 00809-0100-4007). Tato příručka je také k dispozici v elektronické podobě na internetových stránkách www.rosemount.com. VAROVÁNÍ Výbuch může způsobit smrt, nebo vážné zranění. Instalace tohoto převodníku v prostředí s nebezpečím výbuchu se musí provádět v souladu s příslušnými ustanoveními mezinárodních, národních a místních norem, zákonů a provozních předpisů. Seznamte se prosím s kapitolou Certifikace v referenční příručce převodníku řady 3051, kde jsou uvedena všechna omezení vztahující se k bezpečné instalaci. Před připojením komunikátoru s protokolem HART v prostředí s nebezpečím výbuchu se ujistěte, že zařízení zapojená ve smyčce jsou nainstalována v souladu s postupy zajišťujícími jiskrovou bezpečnost, nebo nehořlavé vedení buzení. V případě instalace odolné proti výbuchu/vzplanutí neodnímejte kryty převodníku, pokud je zařízení pod napětím. Provozní netěsnosti mohou způsobit zranění, nebo smrt. Pro zamezení provozních netěsností používejte pouze těsnicí O kroužek určený pro utěsnění odpovídajícího adaptéru příruby. Zasažení elektrickým proudem může způsobit smrt, nebo vážné zranění. Vyvarujte se kontaktu s volnými konci vodičů a se svorkami. Vysoké napětí, které může být přítomno na vodičích, může způsobit zasažení elektrickým proudem. Vstupy pro vodiče/kabely. Pokud není označeno jinak, používají vstupy pro vodiče/kabely do skříně převodníku závit 1 /2-14 NPT. Při uzavírání těchto vstupů používejte pouze záslepky, adaptéry, hrdla, nebo elektroinstalační vedení s kompatibilním typem závitu. Obsah Připravenost systému................................................3 Instalace převodníku................................................4 Montáž převodníku..................................................4 Natočení skříně....................................................8 Nastavení přepínačů................................................8 Připojení vedení a napájení...........................................9 Ověření konfigurace................................................ 11 Seřízení převodníku................................................15 Instalace zabezpečených systémů instrumentace.........................17 Certifikace výrobku.................................................18 2

Připravenost systému Průvodce rychlého uvedení do provozu Ověření kompatibility s danou verzí protokolu HART V případě použití ovládacích systémů, nebo systémů řízení a údržby provozních prostředků založených na protokolu HART ověřte prosím před instalací vysílače způsobilost těchto systémů pro protokol HART. Ne všechny systémy jsou schopné komunikace s protokolem HART verze 7. Tento převodník lze nakonfigurovat buď pro protokol HART verze 5, nebo verze 7. Pokyny týkající se změny verze protokolu HART Vašeho převodníku viz strana 14. Ověření správného ovladače zařízení Ověřte, zda je ve Vašich systémech nainstalován nejnovější ovladač zařízení (DD/DTM ) pro zajištění náležité komunikace. Nejnovější ovladač si stáhněte na adrese www.emersonprocess.com, nebo www.hartcomm.org. Verze a ovladače převodníku Rosemount 3051 Tabulka 1 poskytuje informace nezbytné pro zajištění, že je nainstalován správný ovladač a dokumentace pro Vaše zařízení. Tabulka 1. Verze a soubory pro převodník Rosemount 3051 Datum vydání softwaru Prosinec 2011 Leden 1998 Identifikace zařízení Verze softwaru NAMUR (1) Verze softwaru HART (2) 1 11 1.0.0 01 Není k dispozici Vyhledání ovladače zařízení Univerzální verze protokolu HART Verze zařízení (3) 7 10 5 9 Přehled pokynů Číslo dokumentu příručky 00809-0100-4007 Přehled funkčnosti 1. Verze softwaru NAMUR je uvedena na hardwarovém štítku zařízení. V souladu s doporučeními NE53, verzemi nejnižší platné úrovně X (z 1.0.X) neměňte funkci, nebo provoz zařízení, neboť se neprojeví v této historii verzí zařízení. 2. Verzi softwaru HART lze zjistit pomocí konfiguračního nástroje způsobilého pro protokol HART. Změny softwaru (4) Seznam změn viz poznámka pod čarou 4. 178 5 3 00809-0100-4001 Není k dispozici 3. Názvy souborů ovladačů zařízení používají verzi zařízení a verzi popisu zařízení (DD), např. protokol 10_01. Protokol HART je navržen tak, aby umožnil původním verzím ovladače zařízení komunikovat snovými zařízeními založenými na protokolu HART. Pro přístup k novým funkcím se musí stáhnout nový ovladač zařízení. Pro zajištění plné funkčnosti Vám doporučujeme stáhnout soubory nového ovladače zařízení. 4. Možnost volby protokolu HART verze 5 a 7, diagnostika výkonu, bezpečnostní certifikace, lokální uživatelské rozhraní, procesní výstražné signály, škálovatelná proměnná, konfigurovatelné alarmy, rozšířené technické jednotky. 3

Průvodce rychlého uvedení do provozu Instalace převodníku Krok 1: Montáž převodníku Aplikace s kapalinami Coplanar Vřazené provedení 1. Umístěte vývody na boční stranu vedení. 2. Namontujte převodník tak, aby byl v rovině těchto vývodů, nebo pod touto rovinou. 3. Namontujte převodník tak, aby vypouštěcí/ odvzdušňovací ventily směřovaly nahoru. Aplikace s plyny 1. Umístěte vývody na horní, nebo boční stranu vedení. 2. Namontujte převodník tak, aby byl v rovině těchto vývodů, nebo nad touto rovinou. Flow Průtok Průtok Flow Aplikace s párou 1. Umístěte vývody na boční stranu vedení. 2. Namontujte převodník tak, aby byl v rovině těchto vývodů, nebo pod touto rovinou. 3. Naplňte impulzní vedení vodou. Flow Průtok 4

Průvodce rychlého uvedení do provozu Obrázek 1 Montáž na panel a trubku Montáž na panel (1) Montáž na trubku Příruba coplanar Klasická příruba Rosemount 3051T 1. Šrouby 5 /16 1 1 /2 pro montáž na panel dodává zákazník. 5

Průvodce rychlého uvedení do provozu Pokyny pro šroubové spoje Pokud instalace vyžaduje montáž procesních přírub, rozvodného potrubí, nebo adaptérů příruby, postupujte podle montážních pokynů pro zajištění náležitého utěsnění nezbytného pro optimální výkonnostní charakteristiky převodníku. Používejte pouze šrouby dodané s převodníkem, nebo zakoupené od společnosti Emerson jako náhradní díly. Obrázek 2 na straně 6 znázorňuje běžné sestavy převodníku s délkou šroubů potřebnou pro správnou montáž. Obrázek 2 Běžné sestavy převodníku A C D 4 x 2.25-in. 57 mm (57mm) (2,25 palce) 4 x 444 x 1.75-in. mm (1,75 (44mm) palce) B 4 x 1.75-in. 44 mm (1,75 (44mm) palce) 4 x 1.50-in. 38 mm (1,50 (38mm) palce) 4 x 1.75-in. 4 x 44 (44mm) (1,75 palce) 4 x 473 x 2.88-in. mm (2,88 (73mm) palce) A. Převodník s přírubou Coplanar B. Převodník s přírubou Coplanar a volitelnými adaptéry příruby C. Převodník s klasickou přírubou a volitelnými adaptéry příruby D. Převodník s přírubou Coplanar, volitelným rozvodným potrubím a adaptéry příruby 6 Šrouby jsou obvykle z uhlíkové, nebo nerezové oceli. Ověřte správnost materiálu podle označení na hlavě šroubu a podle údajů v tabulce 2 na straně 7. Pokud není materiál šroubu uveden v tabulce 2, obraťte se na nejbližšího zástupce společnosti Emerson Process Management pro získání více informací. Při instalaci šroubů postupujte následujícím způsobem: 1. Šrouby z uhlíkové oceli nevyžadují mazání a na šroubech z nerezové oceli je nanesena slabá vrstva maziva pro snadnější instalaci. Při instalaci obou typů šroubů se však nesmí použít žádná další maziva. 2. Šrouby utáhněte rukou. 3. Poté šrouby dotáhněte v křížovém sledu na počáteční hodnotu utahovacího momentu. Počáteční hodnotu utahovacího momentu naleznete v tabulce 2. 4. Stejným křížovým sledem pak dotáhněte šrouby na konečnou hodnotu utahovacího momentu. Konečný utahovací moment najdete v tabulce 2. 5. Před natlakováním zkontrolujte, zda přírubové šrouby vyčnívají z izolační desky.

Průvodce rychlého uvedení do provozu Tabulka 2. Hodnoty utahovacích momentů pro přírubové šrouby a šrouby adaptéru příruby Materiál šroubů Značení na hlavě Počáteční utahovací moment Konečný utahovací moment Uhlíková ocel (CS) B7M 300 libropalců (34 Nm) 650 libropalců (73,5 Nm) Nerezová ocel (SST) 316 316 R B8M STM 316 316 SW 316 150 libropalců (17 Nm) 300 libropalců (34 Nm) Orientace vřazeného měřicího převodníku Nízkotlaký port (referenční atmosférický tlak) na vřazeném měřicím převodníku je umístěn v hrdle převodníku za skříní. Odvzdušňovací průduch je okolo převodníku v úhlu 360 mezi skříní a senzorem. (Viz obrázek 3.) Udržujte odvzdušňovací průduch bez jakýchkoliv překážek tvořených zejména nátěrem, prachem a mazivem tak, že převodník nainstalujete způsobem umožňujícím odtok kapalin. Obrázek 3 Nízkotlaký port vřazeného měřicího převodníku A A. Nízkotlaký port (referenční atmosférický tlak) 7

Průvodce rychlého uvedení do provozu Krok 2: Natočení skříně Pro zlepšení přístupu k vedení v provozních podmínkách, nebo pro lepší čitelnost volitelného LCD displeje: 1. Uvolněte stavěcí šroub natáčení skříně pomocí klíče na šestihrany 5/64 palce. 2. Natočte skříň doleva, nebo doprava maximálně až o 180 ze své původní polohy (1). Mějte na paměti, že nadměrné natočení může způsobit poškození převodníku. 3. Když se dosáhne požadované polohy, znovu dotáhněte stavěcí šroub natočení skříně utahovacím momentem, který není větší než 7 libropalců. Obrázek 4 Stavěcí šroub skříně převodníku A A. Stavěcí šroub natáčení skříně (5/64 palce) Krok 3: Nastavení přepínačů Před instalací nastavte přepínač alarmu a bezpečnostní přepínač tak, jak je znázorněno na obrázku 5. Přepínač alarmu nastavuje alarm analogového výstupu na maximální, nebo minimální hodnotu. - Standardně je alarm nastaven na maximální hodnotu. Bezpečnostní přepínač umožňuje (symbol odemknutí), nebo zabraňuje (symbol uzamknutí) jakékoli konfiguraci převodníku. - Standardně je bezpečnostní přepínač vypnut (symbol odemknutí). Při změně konfigurace přepínače postupujte následujícím způsobem: 1. Pokud je převodník nainstalován, zabezpečte smyčku a vypněte napájení. 2. Demontujte kryt skříně na opačné straně od strany svorek buzení. Vprostředí s nebezpečím výbuchu nesnímejte kryt zařízení, pokud je obvod pod napětím. 3. Přepněte bezpečnostní přepínač a přepínač alarmu do preferované polohy pomocí malého šroubováku. 1. Původní poloha převodníku 3051C je vyrovnána se stranou H ; původní poloha převodníku 3051T je na opačné straně otvorů třmenu. 8

Průvodce rychlého uvedení do provozu 4. Znovu namontujte kryt převodníku. Kryt musí zcela zapadnout, aby byly splněny požadavky na instalaci v prostředí s nebezpečím výbuchu. Obrázek 5 Deska elektroniky převodníku Without Bez LCD LCD displeje display S LCD, With LCD nebo or LOI displejem display A B A. Alarm B. Zabezpečení Krok 4: Připojení vedení a napájení Obrázek 6 Schémata zapojení převodníku (4 20 ma) A C B A. Napájecí stejnosměrné napětí 24 V B. R L 250 C. Ampérmetr (volitelně) Pro dosažení nejlepších výsledků se musí použít odstíněný kroucený dvoužilový kabel. Použijte kabel s průřezem odpovídajícím hodnotě 24 AWG, nebo větší, jehož délka nepřekračuje 1 500 metrů (5 000 stop). Pokud je to vhodné, nainstalujte vedení s kondenzační smyčkou. Kondenzační smyčku umístěte tak, aby její spodní část byla níže, než přípojky elektroinstalačního vedení a skříň převodníku. POZOR Instalace svorkovnicového bloku s přepěťovou ochranou poskytuje ochranu pouze tehdy, pokud je skříň převodníku 3051 správně uzemněna. Signální vodiče neumísťujte do elektroinstalačních vedení, nebo otevřených kabelových lávek společně s napájecími vodiči, nebo v blízkosti silnoproudého elektrického zařízení. Na testovací svorky nepřipojujte napájené signální vodiče. Napájení by mohlo poškodit testovací diodu ve svorkovnicovém bloku. 9

Průvodce rychlého uvedení do provozu Při zapojování převodníku postupujte podle následujících kroků: 1. Sejměte kryt skříně na straně FIELD TERMINALS (SVORKY BUZENÍ). 2. Připojte kladný vodič ke svorce označené + (PWR/COMM) a záporný vodič ke svorce označené. 3. Uzemněte skříň pro splnění místně platných ustanovení pro uzemnění. 4. Zajistěte řádné uzemnění. Je důležité, aby stínění kabelu přístroje bylo: a. přesně odříznuto a izolováno od dotyku pouzdra převodníku, b. připojeno ke stínění navazujícího kabelu, pokud je kabel veden přes rozvodnou krabici, c. připojeno k vhodnému uzemnění na straně napájecího zdroje. 5. Je-li potřebná přepěťová ochrana, prostudujte si pokyny pro uzemňování v oddílu Uzemnění svorkovnicového bloku s přepěťovou ochranou. 6. Zaslepte a utěsněte nepoužité přípojky elektroinstalačního vedení. 7. Namontujte zpět kryt skříně. Obrázek 7 Zapojení A C B DP E F A. Minimalizace vzdálenosti B. Odříznutí a izolace stínění C. Ochranná zemnicí svorka D D. Izolace stínění E. Minimalizace vzdálenosti F. Připojení konce stínění k uzemnění napájecího zdroje Uzemnění svorkovnicového bloku s přepěťovou ochranou 10 Zakončovací zemnicí člen je umístěn na vnější straně skříně elektroniky a uvnitř svorkovnice. Tato uzemnění jsou využita tehdy, pokud jsou nainstalovány svorkovnicové bloky s přepěťovou ochranou. Pro připojení uzemnění skříně k uzemnění (internímu nebo externímu) Vám doporučujeme použít vodič s průřezem odpovídajícím hodnotě 18 AWG, nebo větší. Pokud není převodník právě připojen k napájení a komunikaci, postupujte podle kroků 1-7 části Připojení vedení a napájení. Je-li převodník správným způsobem zapojen, prostudujte si obrázek 7, kde jsou znázorněna místa interního a externího uzemnění přepěťové ochrany.

Průvodce rychlého uvedení do provozu Krok 5: Ověření konfigurace Ověřte konfiguraci pomocí jakéhokoli konfiguračního nástroje způsobilého pro protokol HART, nebo lokálního uživatelského rozhraní (Local Operator Interface - LOI) - kód možnosti M4. Pokyny pro konfiguraci pro provozní komunikátor a LOI jsou obsaženy v tomto kroku. Viz referenční příručka převodníku Rosemount 3051 (00809-0100-4007), kde jsou uvedeny pokyny pro konfiguraci pomocí správce zařízení AMS. Ověření konfigurace pomocí komunikátoru Pro ověření konfigurace musí být na komunikátoru nainstalováno zařízení s popisem (DD) Rosemount 3051. Klávesové zkratky pro nejnovější popis zařízení jsou uvedeny v tabulce 3 na straně 11. Pro získání informací o klávesových zkratkách používajících původní popisy zařízení kontaktujte prosím Vašeho místního zástupce společnosti Emerson Process Management. Poznámka Společnost Emerson doporučuje instalaci nejnovějšího popisu zařízení (DD) pro umožnění přístupu ke všem funkcím. Navštivte internetové stránky www.fieldcommunicator.com pro získání informací týkajících se aktualizace knihovny popisů zařízení. 1. Ověřte konfiguraci zařízení pomocí klávesových zkratek v tabulce 3. a. Symbol zaškrtnutí ( ) označuje základní konfigurační parametry. Tyto parametry je třeba zkontrolovat alespoň jako součást konfigurace a uvádění do provozu. b. Číslo (7) označuje dostupnost pouze v režimu protokolu HART verze 7. Tabulka 3. Klávesové zkratky pro zařízení verze 9 a 10 (HART 7), popis zařízení verze 1 Funkce Klávesová zkratka HART 7 HART 5 Alarm and Saturation Levels (Úrovně alarmu a saturace) 2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7 Damping (Tlumení) 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5 Range Values (Hodnoty rozsahu) 2, 2, 2 2, 2, 2 Tag (Štítek) 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 Transfer Function (Funkce přenosu) 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6 Units (Jednotky) 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4 Burst Mode (Pulzní režim) 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3 Custom Display Configuration (Uživatelská konfigurace displeje) 2, 2, 4 2, 2, 4 Date (Datum) 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 3 Descriptor (Popisovač) 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4 Digital to Analog Trim (4-20 ma Output) (Seřízení převodu digitálního signálu na analogový (výstup 4 20 ma)) 3, 4, 2 3, 4, 2 11

Průvodce rychlého uvedení do provozu Tabulka 3. Klávesové zkratky pro zařízení verze 9 a 10 (HART 7), popis zařízení verze 1 Funkce Disable Configuration Buttons (Deaktivace konfiguračních tlačítek) 2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3 Rerange with Keypad (Změna rozsahu pomocí klávesnice) 2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1 Loop Test (Test smyčky) 3, 5, 1 3, 5, 1 Lower Sensor Trim (Seřízení dolního limitu senzoru) 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2 Message (Zpráva) 2, 2, 7, 1, 6 2, 2, 7, 1, 5 Scaled D/A Trim (4 20 ma Output) (Seřízení D/A pro přepočítávanou proměnnou (výstup 4 20 ma)) Sensor Temperature/Trend (3051S) (Teplota senzoru/trend (3051S)) 3, 4, 2 3, 4, 2 3, 3, 3 3, 3, 3 Upper Sensor Trim (Seřízení horního limitu senzoru) 3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1 Digital Zero Trim (Seřízení digitální nuly) 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3 Password (Heslo) 2, 2, 6, 5 2, 2, 6, 4 Scaled Variable (Škálovatelná proměnná) 3, 2, 2 3, 2, 2 HART revision 5 to HART revision 7 switch (Přepínač protokolu HART verze 5 na protokol HART verze 7) 7 Long Tag (Dlouhé označení) 2, 2, 7, 1, 2 7 Find Device (Vyhledání zařízení) 3, 4, 5 7 Simulate Digital Signal (Simulace digitálního signálu) 3, 4, 5 Klávesová zkratka HART 7 HART 5 2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3 Není k dispozici Není k dispozici Není k dispozici Ověření konfigurace pomocí lokálního uživatelského rozhraní (Local Operator Interface - LOI) Pro uvedení zařízení do provozu lze použít volitelné LOI. LOI má dvoutlačítkové uspořádání s vnitřními a vnějšími tlačítky. Vnitřní tlačítka jsou umístěna na displeji převodníku, zatímco vnější tlačítka jsou umístěna pod horním kovovým štítkem. Aktivace LOI se provádí stisknutím kteréhokoli tlačítka. Funkce tlačítka LOI je uvedena ve spodních rozích displeje. Viz tabulka 4 a obrázek 9, kde jsou uvedeny informace o funkcích tlačítek a o nabídce. 12

Průvodce rychlého uvedení do provozu Obrázek 8 Vnitřní a vnější tlačítka LOI A B A. Vnitřní tlačítka B. Vnější tlačítka Poznámka Viz obrázek 10 na straně 16 pro ověření funkcí vnějších tlačítek. Tabulka 4. Funkce tlačítek LOI Tlačítko Levé No (Ne) SCROLL (ROLOVÁNÍ) Pravé Yes (Ano) ENTER 13

Průvodce rychlého uvedení do provozu Obrázek 9 Nabídka LOI VIEW CONFIG (ZOBRAZENÍ KONFIGURACE) Přehled všech použitelných parametrů nastavených v převodníku ZERO TRIM (SEŘÍZENÍ NULY) UNITS (JEDNOTKY) Nastavení jednotek tlaku a teploty RERANGE (ZMĚNA ROZSAHU) NASTAVENÍ hodnot 4-20 ma natlakováním NASTAVENÍ hodnot 4-20 ma zadáním hodnot LOOP TEST (TEST SMYČKY) DISPLAY (DISPLEJ) EXTENDED MENU (ROZŠÍŘENÁ NABÍDKA) EXIT MENU (KONEC NABÍDKY) Konfigurace displeje Nastavení analogového výstupu pro test neporušenosti smyčky Full Calibration (Úplná kalibrace) Damping (Tlumení) Transfer Function (Funkce přenosu) Assign PV (Přiřazení PV) Assign PV Scaled Variable (Škálovatelná proměnná) Tag (Štítek) Alarm and Saturation (Alarm a saturace) Password (Heslo) Simulate (Simulace) HART Revision HART Revision (Verze protokolu HART) Přepínání verze protokolu HART Pokud konfigurační nástroj není schopen komunikovat s protokolem HART verze 7, převodník 3051 načte obecnou nabídku s omezenou funkčností. Přepnutí režimu verze protokolu HART z obecné nabídky se provádí následujícím způsobem: 1. Manual Setup (Ruční nastavení)>device Information (Informace ozařízení)>identification (Identifikace)>Message (Zpráva). a. Pro přechod k protokolu HART verze 5 zadejte: v poli Zpráva HART 5. b. Pro přechod k protokolu HART verze 7 zadejte: v poli Zpráva HART 7. Poznámka Viz tabulka 3 na straně 11 pro změnu verze protokolu HART, když je načten správný ovladač zařízení. 14

Průvodce rychlého uvedení do provozu Krok 6: Seřízení převodníku Zařízení jsou kalibrována v továrně. Jakmile je převodník nainstalován, doporučujeme Vám provést seřízení nuly na měřicích převodnících a převodnících diferenciálního tlaku pro eliminaci chyb vznikajících montážní pozicí, nebo účinky statického tlaku. Seřízení nuly lze provést buď pomocí komunikátoru, nebo konfiguračních tlačítek. Pokyny týkající se použití konfigurátoru AMS jsou uvedeny v příručce převodníku Rosemount 3051 HART 7 (00809-0100-4007). Poznámka Při seřizování nuly se ujistěte, zdali je otevřen vyrovnávací ventil a všechna smáčená ramena jsou zaplněna na správnou úroveň. POZOR Nedoporučujeme Vám nastavovat nulu na absolutním převodníku modelu 3051CA, nebo 3051TA. 1. Zvolte Váš postup seřízení. a. Seřízení analogové nuly - nastavuje analogový výstup na 4 ma. Vztahuje se také k rerange (změna rozsahu), nastavuje Lower Range Value (LRV - dolní hodnota rozsahu) rovnající se změřenému tlaku. Výstup displeje a digitální výstup HART zůstávají beze změny. b. Seřízení digitální nuly provádí překalibrování nuly senzoru. LRV je nedotčena. Hodnota tlaku bude nula (na displeji a výstupu HART). Bod 4 ma nesmí být nula. To vyžaduje, aby nulový tlak kalibrovaný v továrně byl v rozsahu 3 % URL [0 + 3 % URL]. Příklad URV = 250 palců H 2 O Aplikovaný nulový tlak = + 0,03 250 palců H 2 O = + 7,5 palců H 2 O (v porovnání s nastaveními z továrny) hodnoty mimo tento rozsah budou převodníkem odmítnuty. Seřizování pomocí komunikátoru 1. Připojte komunikátor, viz Připojení vedení a napájení na straně 9, kde jsou uvedeny pokyny. 2. Pro provedení požadovaného seřízení nuly postupujte podle nabídky HART. Tabulka 5. Klávesové zkratky seřízení nuly Analogová nula (nastavení 4 ma) Digitální nula Klávesová zkratka 3, 4, 2 3, 4, 1, 3 15

Průvodce rychlého uvedení do provozu Seřizování pomocí konfiguračních tlačítek Seřízení nuly je třeba provést pomocí jedné ze tří možných sad vnějších konfiguračních tlačítek umístěných pod horním štítkem. Pro přístup ke konfiguračním tlačítkům uvolněte šroub a vysuňte štítek na horní stranu převodníku. Potvrďte funkčnost pomocí obrázku 10. Obrázek 10 Vnější konfigurační tlačítka D A B C A. LOI B. Analogová nula a rozpětí C. Digitální nula D. Konfigurační tlačítka Pro provedení seřízení nuly postupujte následujícím způsobem: Provedení seřízení pomocí LOI (možnost volby M4) 1. Nastavte tlak převodníku. 2. Provozní nabídka viz obrázek 9 na straně 14. a. Proveďte seřízení analogové nuly zvolením Rerange (Změna rozsahu). b. Proveďte seřízení digitální nuly zvolením Zero Trim (Seřízení nuly). Provedení seřízení pomocí analogové nuly a rozpětí (možnost volby D4) 1. Nastavte tlak převodníku. 2. Stiskněte a přidržte nulovací tlačítko po dobu dvou vteřin pro provedení seřízení analogové nuly. Provedení seřízení pomocí digitální nuly (možnost DZ) 1. Nastavte tlak převodníku. 2. Stiskněte a přidržte nulovací tlačítko po dobu dvou vteřin pro provedení seřízení digitální nuly. 16

Průvodce rychlého uvedení do provozu Instalace zabezpečených systémů instrumentace Pro zajištění instalace s bezpečnostní certifikací si prostudujte příručku výrobku (00809-0100-4007), kde jsou uvedeny postup při instalaci a požadavky na systém. 17

Průvodce rychlého uvedení do provozu Certifikace výrobku Informace o směrnicích Evropské unie Kopii prohlášení o shodě ES naleznete na konci průvodce rychlého uvedení do provozu. Nejnovější verzi prohlášení o shodě ES lze nalézt na internetových stránkách www.rosemount.com. Certifikace pro normální umístění ze vzájemných továrních schválení (Factory Mutual - FM) Převodník byl standardně zkoušen a testován pro zjištění, zda konstrukce splňuje základní elektrické a mechanické požadavky a požadavky na požární ochranu podle vzájemného továrního schválení (FM - Factory Mutual), celostátně uznávané testovací laboratoře (Nationally Recognized Testing Laboratory - NRTL) akreditované Federálním úřadem pro oblast zdravotnictví a ochranu zaměstnanců (OSHA - Occupational Safety and Health Administration). Severní Amerika E5 Odolnost proti výbuchu (XP) a odolnost proti vzplanutí prachu (DIP) pro USA Certifikát: 0T2H0.AE Normy: FM třída 3600-2011, FM třída 3615-2006, FM třída 3810-2005, ANSI/NEMA 250-2003 Označení: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5 (-50 C T a +85 C); zaplombováno v továrně; stupeň ochrany 4X I5 Certifikace pro jiskrovou bezpečnost (IS) a nehořlavost (NI) pro USA Certifikát: 1Q4A4.AX Normy: FM třída 3600-2011, FM třída 3610-2010, FM třída 3611-2004, FM třída 3810-2005 Označení: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; třída III; DIV 1, pokud je připojení provedeno podle výkresu Rosemount 03031-1019; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 (-50 C T a +70 C), T5 (-50 C T a +40 C) [HART]; stupeň ochrany 4x Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Pouzdro převodníku řady 3051 obsahuje hliník a představuje potenciální nebezpečí vzplanutí v případě nárazu nebo tření. Během instalace a použití je třeba postupovat opatrně, aby se zabránilo nárazu a tření. 2. Převodník 3051 se svorkovnicovým blokem s přepěťovou ochranou (kód možnosti T1) nesplňuje podmínky zkoušky dielektrické pevnosti efektivním napětím 500 V a tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci. 18

Průvodce rychlého uvedení do provozu Evropa C6 Certifikace CSA pro odolnost proti výbuchu, odolnost proti vzplanutí prachu, jiskrovou bezpečnost a divizi 2 Certifikát: 1053834 Normy: ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA norma C22.2 č. 30 - M1986, CSA norma C22.2 č. 142-M1987, CSA norma C22.2. č. 157-92, CSA norma C22.2 č. 213-M1987 Označení: Odolnost proti výbuchu pro třídu I, divize 1, skupiny B, C a D; vhodné pro třídu I, zóna 1, skupina IIB+H2, T5; odolnost proti vzplanutí prachu třídy II, divize 1, skupiny E, F, G; třída III, divize 1; jiskrová bezpečnost třídy I, divize 1, skupiny A, B, C, D, pokud je připojení provedeno v souladu s výkresem Rosemount 03031-1024, teplotní třída T3C; vhodné pro třídu I, zóna 0; třída I, divize 2, skupiny A, B, C a D, T5; vhodné pro třídu I, zóna 2, skupina IIC; stupeň ochrany 4X; zaplombováno v továrně; jednoduché těsnění (viz výkres 03031-1053) E8 Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí a odolnost proti vzplanutí prachu Certifikát: KEMA00ATEX2013X; Baseefa11ATEX0275X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007, EN60079-31:2009 Označení: II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 C T a +65 C), T5 (-50 C T a +80 C); II 1 D Ex ta IIIC T95 C T 500 105 C Da (-20 C T a +85 C) Tabulka 6. Provozní teplota Teplotní třída Provozní teplota T6-50 C až +65 C T5-50 C až +80 C Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Toto zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě a provozu je třeba zohlednit podmínky prostředí, kterým bude membrána vystavena. Pokyny výrobce týkající se instalace a údržby je třeba přesně dodržet, aby se zajistila bezpečnost během předpokládané doby její životnosti. 2. Pro získání informací o rozměrech spojů odolných proti vzplanutí je třeba kontaktovat výrobce. 3. Kapacitance obalu okolo štítku 1,6 nf přesahuje mezní hodnotu uvedenou v tabulce 9 normy EN60079-0. Uživatel musí stanovit vhodnost pro specifické použití. 4. Některá provedení zařízení mají na výrobním štítku zkrácená označení. Úplné označení je uvedeno v certifikátu. 19

Průvodce rychlého uvedení do provozu I1 Certifikát ATEX pro jiskrovou bezpečnost a odolnost proti vzplanutí prachu Certifikát: BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012, EN60079-31:2009 Označení: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 C T a +40 C), T4 (-60 C T a +70 C) II 1 D Ex ta IIIC T95 C T 500 105 C Da (-20 C T a +85 C) Tabulka 7. Vstupní parametry HART Napětí U i Proud I i Výkon P i Kapacitance C i Induktance L i 30 V 200 ma 0,9 W 0,012 F 0 mh Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Zařízení není schopno odolat testu izolačního odporu napětím 500 V požadovanému normou EN60079-11. Tuto vlastnost je třeba zohlednit během instalace zařízení. 2. Pouzdro může být vyrobeno z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátěrem, doporučujeme Vám však je chránit proti nárazu a otěru, pokud je zařízení umístěno v zóně 0. 3. Některá provedení zařízení mají na výrobním štítku zkrácená označení. Úplné označení je uvedeno v certifikátu. N1 Certifikace ATEX pro ochranu typu n a odolnost proti vzplanutí prachu Certifikát: BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009 Označení: II 3 G Ex na IIC T5 Gc (-40 C T a +70 C); II 1 D Ex ta IIIC T95 C T 500 105 C Da (-20 C T a +85 C) Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Toto zařízení není schopno odolat testu izolačního odporu napětím 500 V požadovanému normou EN60079-15. Tuto vlastnost je třeba zohlednit během instalace zařízení. 2. Některá provedení zařízení mají na výrobním štítku zkrácená označení. Úplné označení je uvedeno v certifikátu. Mezinárodní certifikace E7 Certifikace IECEx pro odolnost proti vzplanutí a odolnost proti vzplanutí prachu Certifikát: IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006, IEC60079-31:2008 Označení: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 C T a +65 C), T5 (-50 C T a +80 C); Ex ta IIIC T95 C T 500 105 C Da (-20 C T a +85 C) Tabulka 8. Provozní teplota Teplotní třída Provozní teplota T6-50 C až +65 C T5-50 C až +80 C 20

Průvodce rychlého uvedení do provozu I7 Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Toto zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě a provozu je třeba zohlednit podmínky prostředí, kterým bude membrána vystavena. Pokyny výrobce týkající se instalace a údržby je třeba přesně dodržet, aby se zajistila bezpečnost během předpokládané doby její životnosti. 2. Pro získání informací o rozměrech spojů odolných proti vzplanutí je třeba kontaktovat výrobce. 3. Kapacitance obalu okolo štítku 1,6 nf přesahuje mezní hodnotu uvedenou v tabulce 9 normy EN60079-0. Uživatel musí stanovit vhodnost pro specifické použití. 4. Některá provedení zařízení mají na výrobním štítku zkrácená označení. Úplné označení je uvedeno v certifikátu. Certifikace IECEx pro jiskrovou bezpečnost Certifikát: IECEx BAS 09.0076X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Označení: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 C T a +40 C), T4 (-60 C T a +70 C) Tabulka 9. Vstupní parametry HART Napětí U i Proud I i Výkon P i Kapacitance C i Induktance L i 30 V 200 ma 0,9 W 0,012 F 0 mh Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, není schopno odolat testu izolačního odporu napětím 500 V požadovanému normou IEC60079-11. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení. 2. Pouzdro může být vyrobeno z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátěrem, přesto Vám však doporučujeme chránit je proti nárazu a otěru, pokud je zařízení umístěno v zóně 0. Certifikace IECEx pro důlní prostředí (speciální provedení A0259) Certifikát: IECEx TSA 14.0001X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Označení: Ex ia I Ma (-60 C T a +70 C) Tabulka 10. Vstupní parametry HART Napětí U i Proud I i Výkon P i Kapacitance C i Induktance L i 30 V 200 ma 0,9 W 0,012 F 0 mh 21

Průvodce rychlého uvedení do provozu Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, není schopno odolat testu izolačního odporu napětím 500 V požadovanému normou IEC60079-11. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení. 2. Podmínkou bezpečného použití je nutnost zohlednit během instalace výše uvedené vstupní parametry. 3. Podmínkou pro použití v aplikacích skupiny I je použití pouze takového přístroje, který je vybaven skříní, kryty a skříní modulu senzoru vyrobenými z nerezové oceli. N7 Certifikace IECEx pro ochranu typu n Certifikát: IECEx BAS 09.0077X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Označení: Ex na IIC T5 Gc (-40 C T a +70 C) Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Zařízení není schopno odolat testu izolačního odporu napětím 500 V požadovanému normou IEC60079-15. Tuto vlastnost je třeba zohlednit během instalace zařízení. Brazílie E2 Certifikace INMETRO pro odolnost proti vzplanutí Certifikát: UL-BR 13.0643X Normy: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-1:2009 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-26:2008 + Errata 1:2008 Označení: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 C T a +65 C), T5 (-50 C T a +80 C) Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Toto zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě a provozu je třeba zohlednit podmínky prostředí, kterým bude membrána vystavena. Pokyny výrobce týkající se instalace a údržby je třeba přesně dodržet, aby se zajistila bezpečnost během předpokládané doby její životnosti. 2. V případě opravy se spojte s výrobcem pro získání informací týkajících se rozměrů spojů odolných proti vzplanutí. 3. Kapacitance obalu okolo štítku vůči pouzdru 1,6 nf přesahuje mezní hodnotu uvedenou v tabulce 9 normy ABNT NBR IEC60079-0. Uživatel musí stanovit vhodnost pro specifické použití. I2 Certifikace INMETRO pro jiskrovou bezpečnost Certifikát: UL-BR 13.0584X Normy: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009 Označení: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 C T a +40 C), T4 (-60 C T a +70 C) Tabulka 11. Vstupní parametry HART Napětí U i Proud I i Výkon P i Kapacitance C i Induktance L i 30 V 200 ma 0,9 W 0,012 F 0 mh 22

Průvodce rychlého uvedení do provozu Čína Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, není zařízení schopno odolat testu izolačního odporu napětím 500 V požadovanému normou ABNT NBR IEC60079-11:2008. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení. 2. Pouzdro může být vyrobeno z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátěrem, přesto Vám však doporučujeme chránit je proti nárazu a otěru, pokud je zařízení umístěno v zóně 0. E3 Čínská certifikace pro odolnost proti vzplanutí Certifikát: GYJ14.1041X; GYJ10.1313X [Průtokoměry] Normy: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB4208-1993, GB12476-2000 Označení: Ex d IIC T6/T5, T6 (-50 C T a +65 C), T5 (-50 C T a +80 C) Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): Viz Dodatek B referenční příručky převodníku Rosemount 3051 (00809-0100-4007). I3 Čínská certifikace pro jiskrovou bezpečnost Certifikát: GYJ13.1362X; GYJ101312X [Průtokoměry] Normy: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Označení: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 C T a +40 C), T4 (-60 C T a +70 C); DIP A20 T A 80 C Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): Viz Dodatek B referenční příručky převodníku Rosemount 3051 (00809-0100-4007). N3 Čínská certifikace NEPSI pro ochranu typu n Certifikát: GYJ101111X Normy: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Označení: Ex na IIC T5 (-40 C T a +70 C) Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): Viz Dodatek B referenční příručky převodníku Rosemount 3051 (00809-0100-4007). Japonsko E4 Japonská certifikace pro odolnost proti vzplanutí Certifikát: TC20577, TC20578, TC20583, TC20584 Označení: Ex d IIC T5 Technické předpisy celní unie (EAC) EM Certifikace EAC pro odolnost proti vzplanutí Certifikát: RU C-US.Gb05.B.00400 Označení: Ga/Gb Ex d IIC T5/T6 X, T5 (-60 C T a +80 C), T6 (-60 C T a +65 C) Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): Viz certifikát pro speciální podmínky. IM Certifikace EAC pro jiskrovou bezpečnost Certifikát: RU C-US.Gb05.B.00400 Označení: HART: 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4 (-60 C T a +70 C), T5 (-60 C T a +40 C) Fieldbus/PROFIBUS : 0Ex ia IIC T4 Ga X (-60 C T a +60 C) Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): Viz certifikát pro speciální podmínky. 23

Průvodce rychlého uvedení do provozu Kombinace K2 Kombinace E2 a I2 K5 Kombinace E5 a I5 K6 Kombinace C6, E8 a I1 K7 Kombinace E7, I7 a N7 K8 Kombinace E8, I1 a N1 KB Kombinace E5, I5 a C6 KD Kombinace E8, I1, E5, I5 a C6 KM Kombinace EM a IM Záslepky a adaptéry elektroinstalačního vedení Certifikace IECEx pro odolnost proti vzplanutí a zvýšenou bezpečnost Certifikát: IECEx FMG 13.0032X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007 Označení: Ex de IIC Gb Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí a zvýšenou bezpečnost Certifikát: FM13ATEX0076X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007 Označení: II 2 G Ex de IIC Gb Tabulka 12. Velikosti závitů záslepek elektroinstalačního vedení Závit M20 1,5 Identifikační značka M20 1 /2-14 NPT 1 /2 NPT G 1 /2A G 1 /2 Tabulka 13. Velikosti závitů závitových adaptérů Vnější závit Identifikační značka M20 1,5 M20 1 /2-14 NPT 1 /2 NPT G 1 /2A G 1 /2 Vnitřní závit M20 1,5-6H Identifikační značka M20 1 /2-14 NPT 1 /2-14 NPT PG 13,5 PG 13,5 Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Pokud se používá závitový adaptér s pouzdrem v provedení s typem ochrany zvýšená bezpečnost e, musí být vstupní závit vhodným způsobem utěsněn, aby se zachoval stupeň ochrany proti vniknutí (IP) do pouzdra. 2. Záslepka se s adaptérem nesmí používat. 3. Záslepka a závitový adaptér musí mít buď závit NPT, nebo metrický závit. Závity G 1 /2 a PG 13,5 jsou přípustné pouze pro stávající (původní) instalace zařízení. 24

Průvodce rychlého uvedení do provozu Další certifikace SBS Typové osvědčení SBS Amerického úřadu lodní dopravy (American Bureau of Shipping - ABS) Certifikát: 09-HS446883A-PDA Určení: Měření manometrického, nebo absolutního tlaku kapalin, plynů a par v lodních, námořních a příbřežních instalacích klasifikovaných organizací ABS. Nařízení ABS: Nařízení pro ocelová plavidla 2009 1-1-4/7.7, 4-6-2/5.15, 4-8-3/13.1 SBV Typové osvědčení společnosti Bureau Veritas (BV) Certifikát: 23155/A3 BV Požadavky: Nařízení organizace Bureau Veritas pro klasifikaci ocelových plavidel Aplikace: Označení tříd: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT a AUT-IMS; převodník tlaku typu 3051 se nesmí instalovat do vznětových motorů SDN Typové osvědčení organizace Det Norske Veritas (DNV) Certifikát: A-14086 Určení: Nařízení organizace Det Norske Veritas pro klasifikaci lodí, rychlostních a lehkých plavidel a normy pro příbřežní aplikace organizace Det Norske Veritas Aplikace: Třídy umístění Typ 3051 Teplota Vlhkost Vibrace EMC Pouzdro D B A B D SLL C5 Typové osvědčení organizace Lloyds Register (LR) Certifikát: 11/60002 Aplikace: Kategorie prostředí ENV1, ENV2, ENV3 a ENV5 Kanadská certifikace přesnosti měření při dopravě kapalin a plynů Certifikát: AG-0226; AG-0454; AG-0477 25

Průvodce rychlého uvedení do provozu Obrázek 11 Prohlášení o shodě ES pro převodník Rosemount 3051 26

Průvodce rychlého uvedení do provozu 27

Průvodce rychlého uvedení do provozu 28

Průvodce rychlého uvedení do provozu 29

Průvodce rychlého uvedení do provozu 3051 Prohlášení o Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA, je-li to vhodné, nebo je-li to uvedeno v Viceprezident pro globální jakost (název funkce - tiskacím písmem) Kelly Klein (jméno - tiskacím písmem) 14. dubna 2014 (datum vydání) a Stran 1 ze 4 Revize dokumentu: T 30

Průvodce rychlého uvedení do provozu Prohlášení o EN61326-1:2006 EN61326-2-3:2006 Modely 3051CA4; 3051CD2, 3, 4, 5; 3051HD2, 3, 4, 5; (také s Certifikát hodnocení systému jakosti - 59552-2009-CE-HOU-DNV Posouzení shody podle modulu H Ostatní použité normy: ANSI/ISA61010-1:2004, EN60770-1:1999 Všechny ostatní - Sound Engineering Practice) - - rozvodné potrubí - Sound Engineering Practice) Certifikát hodnocení systému jakosti - CE-41-PED-H1-RMT-001-04-USA Posouzení shody podle modulu H Normy pro posuzování: ASME B31.3:2010 Model/rozsah Kategorie PED Médium skupiny 1 Médium skupiny 2 3051CFA: 1500# a 2500#, všechny velikosti vedení II SEP 3051CFA: Velikost senzoru 2, vedení 150# 6 I SEP 3051CFA: Velikost senzoru 2, vedení 300# 6 II I 3051CFA: Velikost senzoru 2, vedení 600# 6 II I 3051CFA: Velikost senzoru 2, vedení 600# 18 III II 3051CFA: Velikost senzoru 3, vedení 150# 12 II I 3051CFA: Velikost senzoru 3, vedení 150# 46 III II 3051CFA: Velikost senzoru 3, vedení 300# 12 III II 3051CFA: Velikost senzoru 3, vedení 600# 12 III II 3051CFA: Velikost senzoru 3, vedení 600# 60 IV III 3051CFP: 150#, 300#, 600# 1-1/2 I SEP 3051CFP: 300# & 600# 1-1/2 II I 3051CFP: Provedení 1-1/2 II I a Stran 2 ze 4 Revize dokumentu: T 31

Průvodce rychlého uvedení do provozu Prohlášení o BAS97ATEX1089X - G Ex ia IIC T5/T4 Ga Použité harmonizované normy: EN60079-11:2012 Ostatní použité normy: EN60079-0:2012 BAS00ATEX3105X - certifikát ochrany typu n G Ex na IIC T5 Gc Použité harmonizované normy: EN60079-15:2010 Ostatní použité normy: EN60079-0:2012 Baseefa11ATEX0275X - certifikát pro odolnost proti vzplanutí prachu Ex ta IIIC T95 C T 500 105 C Da Použité harmonizované normy: EN60079-31:2009 Ostatní použité normy: EN60079-0:2012 KEMA00ATEX2013X - certifikát pro odolnost proti vzplanutí Skupina G Ex d IIC T6, nebo T5 Ga/Gb Použité harmonizované normy: EN60079-1:2007, EN60079-26:2007 Ostatní použité normy: EN60079-0:2012 a Stran 3 ze 4 Revize dokumentu: T 32

Průvodce rychlého uvedení do provozu Registrovaný orgán PED Prohlášení o Det Norske Veritas (DNV) [registrovaný Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norsko Bureau Veritas UK Limited Parklands 825A, Wilmslow Road, Didsbury Manchester M20 2RE Velká Británie Registrované orgány ATEX DEKRA Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Nizozemsko Postbank 6794687 Baseefa. Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Velká Británie Baseefa. Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Velká Británie a Stran 4 ze 4 Revize dokumentu: T 33

*00825-0106-4007* Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4007, verze CB Světové centrály společnosti Rosemount Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd Shakopee, MN 55379, USA +1 800 999 9307, nebo +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Oblastní kancelář pro Severní Ameriku Emerson Process Management 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA +1 800 999 9307, nebo +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com Oblastní kancelář pro Jižní Ameriku Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida, 33323, USA +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Oblastní kancelář pro Evropu Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Švýcarsko +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Asia Pacific Private Limited Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Singapur 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.EmersonProcess.com Oblastní kancelář pro Střední východ a Afriku Emerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaj, Spojené arabské emiráty +971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com ZASTOUPENÍ PRO ČR: Emerson Process Management, s.r.o. Hájkova 22 130 00 Praha 3, CZ +420 271 035 600 +420 271 035 655 info.cz@emersonprocess.com www.emersonprocess.cz ZASTOUPENÍ PRO SR: Emerson Process Management, s.r.o. Železničiarska 13 811 04 Bratislava, SK +421 2 5245 1196 +421 2 5245 1197 +421 2 5244 2194 info.sk@emersonprocess.com www.emersonprocess.sk Všeobecné obchodní podmínky lze najít na adrese: www.rosemount.com\terms_of_sale. AMS a logo Emerson jsou registrované obchodní značky a ochranné značky pro služby společnosti Emerson Electric Co. Rosemount a logo Rosemount jsou registrované obchodní značky společnosti Rosemount Inc. HART je registrovaná obchodní značka společnosti HART Communication Foundation. DTM je obchodní značka společnosti FDT Group. PROFIBUS je registrovaná obchodní značka společnosti PROFINET International (PI). Všechny ostatní značky jsou vlastnictvím jejich právoplatných vlastníků. 2015 Rosemount Inc. Všechna práva vyhrazena.