Návod k instalaci a údržbě Plynový kondenzační kotel s integrovaným zásobníkem teplé vody CERAPURACU-Smart 6 720 647 458-00-1O ZWSB 30-4 A 6 720 647 431 (2011/09) CZ
Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny... 4 1.1 Použité symboly................... 4 1.2 Bezpečnostní pokyny............... 4 2 Údaje o výrobku......................... 6 2.1 Rozsah dodávky.................... 6 2.2 Účel použití....................... 6 2.3 Prohlášení CE..................... 6 2.4 Přehled skupin plynů, které se mohou použít............................ 7 2.5 Typový štítek...................... 7 2.6 Popis zařízení..................... 8 2.7 Příslušenství...................... 9 2.8 Rozměry a minimální odstupy......... 9 2.9 Konstrukční provedení............. 10 2.10 Elektrické propojení............... 12 2.11 Technické údaje.................. 14 2.12 Složení kondenzátu................ 15 3 Předpisy.............................. 16 5 Elektrické zapojení...................... 23 5.1 Všeobecné informace.............. 23 5.2 Připojení přístrojů pomocí připojovacích kabelů a síťové zástrčky.............23 5.3 Připojení příslušenství.............. 23 5.3.1 Připojení regulátoru vytápění nebo dálkového ovládání.................24 5.3.2 Připojení regulátoru teploty typu ZAP/VYP (beznapěťového)..................24 5.3.3 Připojení hlídače teploty TB1........ 24 5.3.4 Připojení čerpadla kondenzátu....... 25 5.3.5 Připojení čidla venkovní teploty....... 25 5.3.6 Připojení externího čidla teploty na výstupu (např. termohydraulický rozdělovač).......................25 5.3.7 Připojení cirkulačního čerpadla (230 V, max. 100 W)................25 5.3.8 Připojení externího čerpadla vytápění (230 V, max. 250 W)................25 5.3.9 Montáž a připojení modulů.......... 25 5.4 Výměna síťového kabelu............ 25 4 Instalace.............................. 17 4.1 Důležitá upozornění............... 17 4.2 Kontrola objemu expanzní nádoby.... 18 4.3 Volba místa instalace.............. 18 4.4 Instalace závěsné lišty.............. 19 4.5 Montáž kotle..................... 19 4.6 Potrubní propojení................ 21 4.7 Kontrola připojení................. 22 6 Uvedení do provozu..................... 26 6.1 Přehled přípojek.................. 26 6.2 Před uvedením do provozu.......... 26 6.3 Ovládací prvky a zobrazení na displeji.. 27 6.4 Zapnutí/vypnutí kotle............... 28 6.5 Zapnutí topného režimu............ 28 6.6 Nastavení teploty TV (teplé vody)..... 28 6.7 Regulace topného režimu........... 29 6.8 Po uvedení do provozu............. 29 6.9 Zapnutí letního provozu............. 30 6.10 Nastavení protizámrazové ochrany.... 30 7 Tepelná dezinfekce zásobníku teplé vody.... 31 7.1 Všeobecně....................... 31 7.2 Tepelná dezinfekce řízená regulátorem vytápění.........................31 7.3 Tepelná dezinfekce řízená topným zařízením........................31 8 Čerpadlo vytápění....................... 32 8.1 Změna charakteristiky oběhového čerpadla.........................32 8.2 Ochrana blokování čerpadla......... 32 2 6 720 647 431 (2011/09)
Obsah 9 Nastavení servisního menu............... 33 9.1 Obsluha servisního menu........... 33 9.2 Zobrazování informací.............. 34 9.3 Menu 1......................... 35 9.4 Menu 2......................... 36 9.5 Menu 3......................... 39 9.6 Test........................... 39 9.7 Obnovení základního nastavení...... 40 10 Seřízení plynu.......................... 41 10.1 Přestavba na jiný druh plynu......... 41 10.2 Nastavení poměru plyn-vzduch (CO 2 nebo O 2 ).................... 41 10.3 Kontrola připojovacího přetlaku plynu. 42 11 Měření emisí........................... 44 11.1 Provoz kontroly kominíkem (provoz s konstantním tepelným výkonem)...... 44 11.2 Zkouška těsnosti spalinové cesty..... 44 11.3 Měření CO ve spalinách............ 44 15 Poruchy, které se nezobrazují na displeji.... 60 16 Protokol o uvedení do provozu............ 61 17 Dodatek............................... 63 17.1 Hodnoty odporu tepelných čidel...... 63 17.1.1 Čidlo venkovní teploty (příslušenství).. 63 17.1.2 Čidlo teploty na výstupu, externí čidlo teploty na výstupu, čidlo teploty ve zpátečce zásobníku, čidlo teploty zásobníku........................63 17.2 Kódovací konektor................. 63 17.3 Topná křivka..................... 63 17.4 Hodnoty nastavení pro tepelný výkon/výkon ohřevu teplé vody.......64 Index................................. 65 12 Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu................................ 45 13 Prohlídka/údržba....................... 46 13.1 Popis různých pracovních postupů.... 47 13.1.1 Vyvolání naposledy uložené poruchy.. 47 13.1.2 Kontrola tepelného bloku, hořáku a elektrod......................... 47 13.1.3 Čištění sifonu kondenzátu.......... 50 13.1.4 Kontrola membrány (pojistky proti zpětnému proudění spalin) ve směšovacím zařízení............... 50 13.1.5 Kontrola expanzní nádoby........... 50 13.1.6 Plnící přetlak otopné soustavy....... 51 13.1.7 Přezkoušení elektrického propojení... 51 13.1.8 Kontrola plynové armatury.......... 51 13.2 Seznam kontrol pro prohlídku/údržbu (protokol o prohlídkách a údržbě)..... 52 14 Provozní, servisní a poruchové indikace..... 53 14.1 Provozní hlášení.................. 53 14.2 Servisní indikace.................. 54 14.2.1 Přehled......................... 54 14.2.2 Vynulování servisních indikací........ 54 14.3 Poruchová hlášení................. 55 14.3.1 Přehled (provozní poruchy)......... 55 14.3.2 Přehled (blokační poruchy)......... 57 14.3.3 Vynulování blokační poruchy (reset)... 59 6 720 647 431 (2011/09) 3
Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1.1 Použité symboly Výstražné pokyny Signální výrazy na začátku výstražného upozornění označují druh a závažnost následků, které mohou nastat, nebudou-li dodržena opatření k odvrácení nebezpečí. OZNÁMENÍ znamená, že může dojít k materiálním škodám. UPOZORNĚNÍ znamená, že může dojít k lehkým nebo středně těžkým poraněním osob. VAROVÁNÍ signalizuje nebezpečí vzniku těžkého poranění osob. NEBEZPEČÍ znamená, že může dojít k poranění osob ohrožující život. Důležité informace Další symboly Symbol B Výstražné pokyny jsou v textu označeny výstražným trojúhelníkem podloženým šedou barvou a opatřeny rámečkem. Hrozí-li nebezpečí úrazu elektrickým proudem, je vykřičník ve výstražném trojúhelníku nahrazen symbolem blesku. Důležité informace neobsahující ohrožení člověka nebo materiálních hodnot jsou označeny vedle uvedeným symbolem. Od ostatního textu jsou nahoře a dole odděleny čárami. Význam požadovaný úkon křížový odkaz na jiná místa v dokumentu nebo na jiné dokumenty výčet/položka seznamu Tab. 1 výčet/položka seznamu (2. rovina) 1.2 Bezpečnostní pokyny Při zápachu plynu B Uzavřít plynový kohout ( strana 26). B Otevřete okna a dveře. B Nemanipulujte s elektrickými spínači. B Uhaste otevřené ohně. B Z jiného místa okamžitě zavolejte servisní firmu nebo plynárenskou pohotovostní službu. Při zápachu spalin B Vypněte přístroj ( strana 28). B Otevřete okna a dveře. B Informujte servisní firmu. Při zatopení přístroje vodou B Uzavřete plynový kohout ( strana 26). B Vypněte přístroj ( strana 28). B Odpojte kotel od elektrické sítě B Po obnovení podmínek přístupu ke kotli a možnosti jeho vysušení a vyčištění, objednejte odbornou prohlídku a vysušení u Vašeho autorizovaného servisu Junkers. Po zatopení vodou nesmí být kotel bez předchozího odborného ošetření servisním technikem Junkers uveden zpět do provozu. Po celou dobu předpokládané životnosti představuje spotřebič předvídatelný zdroj nebezpečí: B Zdroj požáru při nedodržení instalačních podmínek, vzdáleností a druhu uskladněných látek v blízkosti plynového spotřebiče. B Zdroj úniku spalin a plynu při nedodržení pravidelných servisních prohlídek. B Zdroj úrazu elektrickým proudem při svévolné a nepovolené manipulaci v rozporu s obslužným návodem a při nedodržení instalačních podmínek. Obsluha B Přístroj smí obsluhovat pouze osoba poučená a seznámená s tímto návodem k obsluze, v rozsahu daném uvodním poučením servisním technikem Junkers při uvádění přístroje do provozu. B Obsluhu nesmí provádět osoby nezletilé, nepoučené a bez znalosti obslužného návodu. B Měnit parametry kotle prvky obsluhy, nastavené servisním technikem Junkers se nedoporučuje. 4 6 720 647 431 (2011/09)
Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny B Je zakázáno jakýmkoliv způsobem manipulovat s prvky pro nastavení parametrů kotle, které jsou přístupné po demontáži krytu a se kterými je oprávněn manipulovat výhradně servisní technik autorizovaného servisu. B Rovněž je zakázáno jakýmkoliv způsobem upravovat, opravovat nebo měnit funkci dílů a celků kotle, stejně tak jako prvky systému odtahu spalin. Důležité upozornění B Při plánování, instalaci, provozu a údržbě uvedeného zařízení s příslušenstvím dodržujte platné místní normy, vyhlášky a předpisy. Zejména dodržujte veškeré ČSN, ČSN EN, TPG, zákony, vyhlášky a bezpečnostní předpisy s tím související. Spalovací vzduch/vzduch z prostoru K zabránění koroze musí být spalovací vzduch prostý agresivních látek. Mezi látky podporující korozi počítáme halogenové uhlovodíky, které obsahují sloučeniny chloru nebo fluoru. Mohou se vyskytovat např. v ředidlech, barvách, lepidlech, hnacích plynech a domácích čisticích prostředcích ( tab. 10, str. 18). U přístrojů s provozem závislým na vzduchu z prostoru: Nebezpečí otravy spalinami při nedostatečném zásobování spalovacím vzduchem B Zajistěte zásobování spalovacím vzduchem. B Otvory pro přívod a odvod vzduchu ve dveřích, oknech a zdivu neuzavírejte ani nezmenšujte. Obzvlášťě po rekonstrukcích a vestavbě spárotěsných oken dbejte na zajištění přívodu čerstvého vzduchu. B Dostatečné zásobování spalovacím vzduchem zajistěte i u dodatečně namontovaných zařízení jako jsou, např. kuchyňské ventilátory, ventilátory odpadního vzduchu. B Při nedostatečném zajištění spalovacího vzduchu neuvádějte přístroj do provozu. Instalace, přestavba Instalaci a umístění přístroje smí provádět pouze odborná firma s příslušným oprávněním, uvedení do provozu, opravy nebo přestavbu Vašeho přístroje přenechejte pouze autorizovanému servisu, jehož technik má platnou průkazku servisního technika Junkers. Prohlídka a údržba Provozovatel je odpovědný za bezpečnost a ekologickou nezávadnost topného systému. Uzavřete proto s autorizovanou servisní firmou Junkers smlouvu o údržbě a pravidelných ročních prohlídkách. Nechte provádět pravidelnou roční prohlídku a servis uvedeného zařízení. Při servisní činnosti je nutné používat pouze originální náhradní díly. Zabezpečí Vám to vysokou spolehlivost, bezpečnost a účinnost při ekologicky šetrném spalování. Nebezpečí výbuchu vznětlivých plynů Práci na dílech vedoucích plyn svěřte pouze autorizovanému servisu. Výbušné a snadno vznětlivé materiály Snadno vznětlivé materiály (papír, ředidla, barvy atd.) nepoužívejte ani neskladujte v blízkosti přístroje. 6 720 647 431 (2011/09) 5
Údaje o výrobku 2 Údaje o výrobku Přístroj CerapurAcu-Smart ZWSB 30-4 A je plynový kondenzační kotel s integrovaným čerpadlem vytápění, 3cestným ventilem a integrovaným nepřímo ohřívaným zásobníkem teplé vody. 2.1 Rozsah dodávky Obr. 1 1 Plynový kondenzační kotel 2 Hadice odvodu kondenzátu 3 Hadice od pojistného ventilu (okruh teplé vody) 4 Hadice od pojistného ventilu (topný okruh) 5 Upevňovací materiál (šrouby s příslušenstvím) 6 Nástěnný držák 7 Sada tištěné dokumentace přístroje 8 Montážní šablona 9 Kónusové přípojky 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6 720 800 135-03.1O 2.2 Účel použití Plynový závěsný kotel je určen pro instalaci do systému ústředního vytápění rodinných domů, bytů a podobných objektů a k ohřevu teplé vody v nepřímo vytápěném zásobníku. Zařízení může být instalováno pouze do uzavřeného topného systému, podle EN 12828. Jiné použití je v rozporu s předpisy. Z toho vyplývající škody jsou vyloučeny ze záruky. Podnikatelské a průmyslové použití přístrojů k výrobě tepla pro technologické procesy je vyloučené. 2.3 Prohlášení CE Tento výrobek odpovídá svojí konstrukcí a způsobem provozu příslušným evropským směrnicím i doplňujícím specifickým národním požadavkům. Shoda byla prokázána udělením značky CE. Spolu s kotlem v certifikátu CE je schválené i příslušenství odvodu spalin, proto používejte pouze originální díly Junkers. Prohlášení o shodě výrobku si můžete vyžádat. Použijte k tomu adresu uvedenou na zadní straně tohoto návodu. Plynový spotřebič (kotel) je odzkoušen podle normy EN 677. Zjištěný obsah oxidů dusíku ve spalinách se pohybuje pod 60 mg/kwh. Přístroj byl testován podle EN 677. Výrobní ident. číslo a certifikát CE 1312BV5454 Kategorie přístroje (druh plynu) Typ instalace Tab. 2 II 2H 3P C 13, C 33, C 43, C 53, C 63, C 83, C 93, B 23, B 33 6 6 720 647 431 (2011/09)
Údaje o výrobku 2.4 Přehled skupin plynů, které se mohou použít Údaje o skupině plynu s hodnotou výhřevnosti podle ČSN EN 437 + A1: 2.5 Typový štítek Wobbe index (W S ) (15 C) Skupina plynů 45,7-54,7 MJ/m 3 zemní plyn, typ 2H 72,9-76,8 MJ/m 3 zkapalněný plyn 3P (Propan) Tab. 3 6 720 647 458-03.1O Obr. 2 Typový štítek Na typovém štítku najdete údaje o výkonu přístroje, o schválení a sériové číslo. 6 720 647 431 (2011/09) 7
Údaje o výrobku 2.6 Popis zařízení Plynový kondenzační kotel pro nástěnnou montáž Přístroje na zemní plyn splňují požadavky Hannoverského podpůrného programu a požadavky na označení jako ekologický šetrný výrobek pro plynová kondenzační zařízení. Heatronic 4 pro provádění základních nastavení přímo na topném zařízení 2drátová sběrnice k připojení regulátoru vytápění řízeného podle venkovní teploty (např. FW 200) Třístupňové čerpadlo vytápění Připojovací kabel se síťovou zástrčkou Displej Automatické zapalování Úplné jištění s hlídačem plamene a magnetickými ventily podle normy EN 298 Je nutný minimální průtok oběhové vody kotlem Vhodné pro podlahové vytápění Možnost připojení potrubí spalin/spalovacího vzduchu v podobě koaxiálního potrubí o Ø 80/ 125 mm nebo samostatného potrubí Ø 80 mm Ventilátor s řízeným počtem otáček Předsměšovací plynový hořák Čidlo teploty a regulátor teploty pro vytápění Omezovač teploty ve výstupu Automatický odvzdušňovač Pojistný ventil (vytápění) Tlakoměr (vytápění) Omezovač teploty spalin Přednostní ohřev teplé vody Trojcestný ventil s motorem Expanzní nádoba Pojistný ventil (teplá voda) Integrovaný 48litrový zásobník ze smaltované oceli Hořčíková anoda 8 6 720 647 431 (2011/09)
Údaje o výrobku 2.7 Příslušenství Zde najdete seznam s typickým příslušenstvím pro toto zařízení. Úplný přehled veškerého dostupného příslušenství najdete v platném ceníku. Příslušenství k odvodu spalin KP 130 (pumpa na čerpání kondenzátu) NB 100 (neutralizační box) Regulátor tlaku č. 618/1 nebo č. 620/1 Trychtýřový sifon s možností připojení pro kondenzát a pojistný ventil č. 432 Expanzní nádoba pro teplou vodu 2 litry 2.8 Rozměry a minimální odstupy 600 452 3 50 50 289 1 701 880 890 828** 801 2 4 90 200 482 600 65 65 65 65 6 720 647 458-04.2O Obr. 3 1 Opláštění 2 Kryt 3 Nástěnný držák 4 Poloha hydraulických přípojek na přístroji 6 720 647 431 (2011/09) 9
Údaje o výrobku 2.9 Konstrukční provedení 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 6 5 38 39 4 3 2 1 6 720 800 135-04.1O Obr. 4 10 6 720 647 431 (2011/09)
Údaje o výrobku Legenda k obr. 4: 1 Kontrolka pro provoz hořáku nebo pro poruchy 2 Spínač Zap/Vyp 3 Regulátor teploty teplé vody 4 Tlakoměr 5 Zde může být namontován ekvitermní regulátor teploty nebo spínací hodiny (příslušenství) 6 Regulátor teploty otopné vody na výstupu 7 Pojistný ventil (teplá voda) 8 Čidlo NTC na zpátečce ze zásobníku 9 Expanzní nádoba (teplá voda) (příslušenství) 10 Omezovač teploty spalin 11 Měřicí hrdlo pro měření připojovacího tlaku proudícího plynu 12 Stavěcí šroub pro min. množství plynu 13 Stavěcí šroub pro max. množství plynu 14 Sací potrubí 15 Zapalovací transformátor 16 Expanzní nádoba (vytápění) 17 Ventil pro plnění dusíku 18 Automatický odvzdušňovač 19 Měřicí hrdlo řídicího tlaku 20 Zásobník teplé vody 21 Revizní otvor 22 Potrubí odtahu spalin 23 Nasávání spalovacího vzduchu 24 Ramínko 25 Směšovací zařízení s membránou proti zpětnému proudění spalin 26 Ventilátor 27 Sada elektrod 28 Omezovač teploty tepelného bloku 29 Čidlo teploty otopné vody na výstupu 30 Tepelný blok 31 Potrubí odtahu spalin 32 Výstup otopné vody (vytápění) 33 Typový štítek 34 3cestný ventil 35 Čerpadlo vytápění 36 Sifon kondenzátu 37 Pojistný ventil (otopný okruh) 38 Diskonektor 39 Zařízení pro doplňování otopné vody 6 720 647 431 (2011/09) 11
Údaje o výrobku 2.10 Elektrické propojení 9 10 11 12 13 14 15 8 7 6 4 4 6 5 4 EMS 1 FR FS LR LR 230V OUT 230V IN N L N L N L N L N L Fuse 5AF 2 3 4 N N L1 N L2 6 720 800 687-03.1O Obr. 5 12 6 720 647 431 (2011/09)
Údaje o výrobku Legenda k obr. 5: 1 Připojovací lišta externího příslušenství ( osazení svorek tab. 4) 2 Připojovací kabel s konektorem 3 Kódovaná zástrčka 4 3cestný ventil 5 Čerpadlo vytápění 6 Čidlo NTC na zpátečce ze zásobníku 7 Plynová armatura 8 Omezovač teploty spalin 9 Čidlo teploty otopné vody na výstupu 10 Zapalovací elektroda 11 Ionizační elektroda 12 Omezovač teploty tepelného bloku 13 Ventilátor 14 Zapalovací transformátor 15 Čidlo teploty zásobníku (NTC) Popis/ symbol EMS Funkce Regulátor teploty ZAP/VYP, beznapěťový Připojení externího regulátoru vytápění s ovládáním pomocí 2drátové sběrnice Přípojka pro externí spínací kontakt, beznapěťový, např. omezovač teploty pro podlahové vytápění (ve stavu při expedici přemostěná) Připojení pro čidlo venkovní teploty Nefunkční Připojení pro externí čidlo teploty na výstupu, např. čidlo pro termohydraulický rozdělovač FR FS Nefunkční LR Nefunkční LR Nefunkční 230V OUT N L Výstup 230 V pro napájení el. napětím externích modulů (např. IPM, ISM), spínání spínačem ZAP/VYP 230V IN N N N N L L L L Nefunkční Připojení cirkulačního čerpadla (230 V, max. 100 W) Připojení pro čerpadlo vytápění primárního nebo sekundárního okruhu (230 V, max. 250 W) Napájení el. napětím 230 V Fuse 5AF Pojistka napájení el. napětím Tab. 4 Připojovací lišta externího příslušenství 6 720 647 431 (2011/09) 13
Údaje o výrobku 2.11 Technické údaje ZWSB 30-4 A Jednotka Zemní plyn Propan Max. jmenovitý tepelný výkon (P max ) 40/30 C kw 24 24 Max. jmenovitý tepelný výkon (P max ) 50/30 C kw 23,7 23,7 Max. jmenovitý tepelný výkon (P max ) 80/60 C kw 22,8 22,8 Max. jmenovité tepelné zatížení (Q max ) vytápění kw 23,4 23,4 Min. jmenovitý tepelný výkon (P min ) 40/30 C kw 7,3 8,0 Min. jmenovitý tepelný výkon (P min ) 50/30 C kw 7,3 8,0 Min. jmenovitý tepelný výkon (P min ) 80/60 C kw 6,6 7,3 Min. jmenovité tepelné zatížení (Q min ) vytápění kw 6,8 7,5 Max. jmenovitý tepelný výkon (P nw ) teplá voda kw 29,7 29,7 Max. jmenovité tepelné zatížení (Q nw ) teplá voda kw 30,0 30,0 Účinnost přístroje při max. výkonu a tepelném spádu 80/60 C % 97,3 97,3 Účinnost přístroje při max. výkonu a tepelném spádu 50/30 C % 101,4 101,4 Jmenovitá spotřeba paliva Zemní plyn H (H i(15 C) = 9,5 kwh/m 3 ) m 3 /h 0,72-3,18 Kapalný plyn (H i = 12,9 kwh/kg) kg/h 0,56-2,27 Přípustný připojovací přetlak plynu Zemní plyn H mbar 17-25 Kapalný plyn mbar 25-45 Expanzní nádoba Vstupní přetlak bar 0,75 0,75 Celkový objem l 10 10 Teplá voda (dle EN 625, delta T 30 K) Max. množství teplé vody l/min 14 14 Teplota výstupní vody C 40-60 40-60 Max. přítoková teplota studené vody C 65 65 Max. přípustný přetlak teplé vody bar 7 7 Min. přetlak bar 0,2 0,2 Pohotovostní spotřeba energie (24 h) dle DIN 4753 (kwh/d) 1,7 1,7 Minim. čas ohřevu TV z 10 C na 60 C min 11 11 Ukazatel výkonu dle DIN 4708 (NL) 0,8 0,8 Maximální trvalý výkon l/h 690 690 Specifický průtok podle EN 13203 l/min 16,6 16,6 Hodnoty pro výpočet průřezu podle ČSN EN 13384 Hmotnostní tok spalin max../min. jmen.hodn. g/s 13,1/3,2 13,0/3,3 Teplota spalin 80/60 C max./min. jmen.hodn. C 90/57 90/57 Teplota spalin 40/30 C max./min. jmen.hodn. C 60/38 60/38 Volný dopravní tlak ventilátoru max. jm. hodn. Pa 80 80 CO 2 při max. jmen. tepelném výkonu % 9,4 10,8 CO 2 při min. jmen. tepelném výkonu % 8,6 10,5 Třída NO x 5 5 Tab. 5 14 6 720 647 431 (2011/09)
Údaje o výrobku Kondenzát Max. množství kondenzátu (t R = 30 C) l/h 1,7 1,7 Hodnota ph cca. 4,8 4,8 Všeobecně Elektr. napětí AC... V 230 230 Frekvence Hz 50 50 Max. příkon ve standby W 2,1 2,1 Max. příkon (provoz vytápění) W 107 107 Třída hran. hodn. EMV B B Hladina akustického výkonu při P max (podle EN 15036-1, EN ISO 9614-1) db(a) 47,7 47,7 Hladina akustického výkonu při P min (podle EN 15036-1, EN ISO 9614-1) db(a) 35,4 35,4 Stupeň el. krytí IP X4D X4D Max. teplota na výstupu otopné vody C 82 82 Maximální přípustný provozní tlak (P MS ) vytápění bar 3 3 Přípustná teplota okolí C 0-50 0-50 Jmenovitý objem výměníku (vytápění) l 7,0 7,0 Hmotnost (bez obalu) kg 78 78 Rozměry Š x V x H Tab. 5 ZWSB 30-4 A Jednotka Zemní plyn Propan mm 600 x 880 x 480 600 x 880 x 480 2.12 Složení kondenzátu Látka Hodnota [mg/l] Amonium 1,2 Olovo 0,01 Kadmium 0,001 Chrom 0,1 Halogenový uhlovodík 0,002 Uhlovodíky 0,015 Měď 0,028 Nikl 0,1 Rtuť 0,0001 Sírany 1 Zinek 0,015 Cín 0,01 Vanad 0,001 ph 4,8 Tab. 6 6 720 647 431 (2011/09) 15
Předpisy 3 Předpisy Při instalaci a používání musí být dodrženy: Místní stavební řád. Při montáži a provozu zařízení dodržujte platné místní normy a předpisy! Při montáži, údržbě a provozu zařízení dodržujte veškerá ustanovení platných předpisů, vyhlášek, zákonů, ČSN, ČSN EN, EN, TPG a bezpečnostních předpisů s tím souvisejících. Předpisy příslušného dodavatele plynu ČSN EN 60 335-1(1997) Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely ČSN EN 60 335-2-21(2000) Zvláštní požadavky na zásobníkové ohřívače vody Níže jsou informativně uvedené normy a předpisy platné pro řadu západních zemí EU, na českém trhu jsou platné obdobné předpisy případně řada z níže uvedených může být převzata i naší legislativou. DVGW, Wirtschafts- und Verlagsgesellschaft, Gasund Wasser GmbH - Josef-Wirmer-Str. 1 3-53123 Bonn Pracovní list G 600, TRGI (Technická pravidla pro plynové instalace) Pracovní list G 670, (Instalace plynových topenišť v místnostech s mechanickými systémy větrání) TRF 1996 (technická pravidla pro kapalný plyn)wirtschafts- und Verlagsgesellschaft, Gas- und Wasser GmbH - Josef-Wirmer-Str. 1 3-53123 Bonn Normy DIN, nakladatelství Beuth-Verlag GmbH - Burggrafenstraße 6-10787 Berlin DIN 1988, TRWI (Technická pravidla pro instalace s pitnou vodou) DIN 4708 (Ústřední zařízení pro ohřev vody) DIN 4807 (Expanzní nádoby) DIN EN 12828 (Vytápěcí systémy budov) DIN VDE 0100, část 701 (Zřizování silnoproudých zařízení se jmenovitým napětím do 1000 V, místnosti s koupací vanou nebo sprchou) Směrnice VDI, Beuth-Verlag GmbH - Burggrafenstraße 6-10787 Berlin VDI 2035, Zamezení vzniku škod v teplovodních topných systémech 16 6 720 647 431 (2011/09)
Instalace 4 Instalace NEBEZPEČÍ: Hrozí výbuch! B Před započetím prací na dílech vedoucích plyn zavřete plynový ventil. B Po ukončení prací na dílech vedoucích plyn proveďte zkoušku těsnosti. Umístění, připojení k elektrické síti, plynu, systému pro odtah spalin smí provádět pouze autorizovaná odborná firma s příslušným oprávněním. Uvedení kotle do provozu, opravy a záruční servis smí provádět pouze vyškolený technik s platnou průkazkou servisního technika Junkers. 4.1 Důležitá upozornění Obsah vody v přístrojích se pohybuje pod 10 litry. Proto není nutné žádné schválení v souladu s druhem konstrukce. B Před instalací je nutné získat příslušné revizní zprávy a vyjádření dle platných předpisů, vyhlášek a zákonů. Je nutné mít např. stanovisko místní plynárny, místního stavebního úřadu a mít platnou revizi na způsob odtahu spalin, z tohoto důvodu se doporučuje mít zpracovanou projektovou dokumentaci včetně řešení způsobu odtahu spalin. Plnicí a doplňovací voda pro topný systém V důsledku nevhodné plnicí a doplňovací vody v topném systému může dojít k zavápnění tepelného bloku a k předčasnému výpadku přístroje. Rozsah tvrdosti Měkká ( 8,4 dh) Střední (8,4-14 dh) Tvrdá ( 14 dh) Tab. 7 Úprava vody není nutná doporučená nutná Otevřené otopné soustavy B Otevřené topné systémy musí být přestaveny na systémy uzavřené. Samotížné otopné soustavy B Přístroj zapojte na existující potrubní síť prostřednictvím termohydraulického rozdělovače. U podlahových vytápění B Přístroj je vhodný pro podlahová vytápění, dodržujte maximálně přípustné teploty na výstupu. B Při použití plastových potrubí v topných systémech např. v podlahovém vytápění nesmějí tato potrubí podle DIN 4726/4729 propouštět kyslík. Pokud plastová potrubí tyto normy nesplňují, musí se provést oddělení systémů pomocí výměníku tepla. Pozinkovaná otopná tělesa a potrubí Pro zabránění tvorby plynu: B Nepoužívejte zinkovaná otopná tělesa a potrubní vedení. Neutralizační zařízení Požaduje-li stavební úřad neutralizační zařízení: B Použijte neutralizační zařízení. Protizámrazové prostředky, antikorozní prostředky Schválené jsou následující prostředky: Označení Koncentrace Varidos FSK 22-55 % Alphi - 11 25-40 % Glythermin NF 20-62 % Tab. 8 Ochranný prostředek proti korozi Přípustné jsou tyto ochranné prostředky proti korozi: Označení Koncentrace Nalco 77381 1-2 % Sentinel X 100 1,1 % Copal 1 % Tab. 9 Těsnicí prostředky Přidání těsnicích prostředků do otopné vody může vést dle našich zkušeností k problémům (usazeniny ve výměníku tepla). Z tohoto důvodu jejich použití nedoporučujeme. Škody způsobené použitím neschválených protizámrazových, antikorozních a nebo těsnících prostředků přidaných do otopné vody systému nespadají do záručních závad. Jednopákové armatury a termostatické směšovací baterie Lze používat všechny tlakuvzdorné jednopákové armatury a termostatické směšovací baterie. Zkapalněný plyn K ochraně přístroje před nadměrným tlakem (TRF): B Instalujte regulátor tlaku s pojistným ventilem. 6 720 647 431 (2011/09) 17
Instalace 4.2 Kontrola objemu expanzní nádoby Následující graf umožňuje učinit rychlý odhad, zda je expanzní nádoba zabudovaná v přístroji dostatečně veliká nebo zda je zapotřebí dodatečné expanzní nádoby (nikoliv pro podlahové vytápění). Pro zobrazené charakteristiky byly zohledněny následující údaje: 1% určeného množství vody v expanzní nádobě nebo 20 % jmenovitého objemu v expanzní nádobě Rozdíl pracovního přetlaku pojistného ventilu 0,5 bar, podle DIN 3320 Přetlak expanzní nádoby odpovídá statické výšce soustavy nad kotlem Maximální provozní tlak: 3 bary Obr. 6 I III IV V VI VII A B T V V A tv ( C ) 90 80 70 60 50 40 30 0 A 50 100 150 200 250 300 Přetlak 0,2 baru Přetlak 0,5 baru Přetlak 0,75 baru (základní nastavení) Přetlak 1,0 baru Přetlak 1,2 baru Přetlak 1,3 baru Pracovní rozsah expanzní nádoby Dodatečná expanzní nádoba je nutná Teplota na výstupu Obsah soustavy v litrech B 350 400 6 720 610 555-20.1O 450 500 VA ( l ) B V hraniční oblasti: Přesnou velikost nádoby zjistíte podle DIN EN 12828. B Pokud průsečík leží vpravo vedle křivky: Je nutno instalovat dodatečnou expanzní nádobu. 4.3 Volba místa instalace Předpisy k místu instalace Pro zařízení do 50 kw se řiďte platnými předpisy ČSN, EN, TPG. B Dbejte místních vyhlášek pro předepsané limity škodlivin ve spalinách, neopomeňte platné předpisy (zejména ČSN, ČSN EN, TPG... a případné další místní hygienícké předpisy a vyhlášky) pro vedení odtahu spalin. B Dbejte instalačních návodů příslušenství kotle kvůli předepsaným minimálním montážním rozměrům. Spalovací vzduch K zabránění koroze musí být spalovací vzduch prostý agresivních látek. Mezi látky podporující korozi počítáme halogenové uhlovodíky, které obsahují sloučeniny chloru nebo fluoru. Ty mohou být obsaženy např. v ředidlech, barvách, lepidlech, hnacích plynech a v čistidlech pro domácnost. Průmyslové zdroje Chemické čistírny Odmašťovací lázně Tiskárny Kadeřnictví Zdroje v domácnosti Čisticí a odmašťovací prostředky Domácí dílny Rozpouštědla a ředidla Aerosolové plechovky Tab. 10 trichlóretylén, tetrachlóretylén, fluorované uhlovodíky perchlóretylén, trichlóretylén, metylchloroform trichlóretylén hnací látky aerosolových plechovek, uhlovodíky s obsahem fluoru a chloru (freony) Látky podporující korozi perchlóretylén, metylchloroform, trichlóretylén, metylenchlorid, tetrachlórmetan, kyselina solná různé chlorované uhlovodíky chlor-fluorované uhlovodíky (freony) Povrchová teplota Nejvyšší povrchová teplota kotle je nižší než 85 C. Tím nejsou podle TRGI příp. TRF nutná zvláštní bezpečnostní opatření pro hořlavé konstrukční materiály a vestavný nábytek. Je třeba dbát odlišných předpisů jednotlivých zemí. Kotle na kapalný plyn umístěné pod úrovní terénu Přístroj splňuje požadavky TRF pro instalaci pod úrovní terénu, pokud je zabráněno přívodu plynu při vypnutí plynového spotřebiče elektromagnetickým ventilem v domovní škříni. Z tohoto důvodu doporučujeme instalaci potřebného elektromagnetického ventilu (dodá stavba) a připojit na modul IUM (příslušenství Junkers). 18 6 720 647 431 (2011/09)
Instalace 4.4 Instalace závěsné lišty OZNÁMENÍ: Přístroj nikdy nepřenášejte za řídicí jednotku nebo jej o ni neopírejte. B K přepravě topného zařízení použijte boční vybrání (úchopy). Stanovit místo instalace kotle, přitom dbát následujících omezení: OZNÁMENÍ: Přístroj připravený k provozu váží asi 130 kg. Závěs proto musí být dimenzován na tuto hmotnost. B Pomocí 4 šroubů a hmoždinek přiložených k přístroji upevněte závěsnou lištu na zeď. Pod topným zařízením je třeba zachovat volný prostor 200 mm pro spuštění řídicí jednotky směrem dolů. A B Upevněte na zeď papírovou montážní šablonu, která se nachází v sadě tištěné dokumentace, přičemž dodržujte minimální boční vzdálenosti 50 mm ( str. 9). B Vyvrtejte 4 otvory (A a B) pro upevňovací šrouby (Ø 8 mm). B B A 6 720 612 897-19.2O B Papírovou montážní šablonu odstraňte. Obr. 8 Závěsná lišta 4.5 Montáž kotle 880 8 168 136 80/125 K 60/100 K 152 8 A A B B A 8 x2 + B 8 x2 27 100 937 OZNÁMENÍ: Zbytky nečistot v potrubní síti mohou poškodit přístroj. B Potrubní síť důkladně propláchněte a nečistoty odstraňte i v případě montáže jednotky do nového otopného systému, kde jsou nainstalována nová otopná tělesa. Na vhodné místo otopného systému (obvykle na zpátečce u kotle) instalujte filtr na nečistoty a usazeniny. Bez nainstalovaného filtru v systému nemusí být výrobcem uznána záruční oprava na kotlové čerpadlo. S 15-24 cm 24-33 cm 33-42 cm 42-50 cm AZB 80 X 125 mm 180 mm 185 mm 190 mm 195 mm 600 AZB 60 x 100 mm K 130 mm 135 mm 145 mm 150 mm 65 90 K 65 S 65 65 5,2 % 3 801 30 6 720 644 038-06.1O B Odstraňte obal a dbejte přitom pokynů na balení. B Na typovém štítku zkontrolujte označení země, určení a způsobilost pro druh plynu, dodávaný plynárnou ( str. 10). Odstranění pláště Opláštění je třeba proti neoprávněnému sejmutí zajistit dvěma šrouby (elektrická bezpečnost). B Opláštění vždy zajišťujte těmito šrouby. Obr. 7 Papírová montážní šablona B Papírová montážní šablonu odstraňte. 1. Povolte šrouby. 2. Opláštění vytáhněte dopředu. 6 720 647 431 (2011/09) 19
Instalace 3. Opláštění nahoře vysaďte a sejměte. 3. Sklopení řídicí jednotky Řídicí jednotka je pojištěna dvěma šrouby a dvěma zaskakovacími háčky. B Odstraňte dva šrouby. B Stiskněte současně oba zaskakovací háčky a sklopte řídicí jednotku směrem dolů. 3. 2. 2. 6 720 647 458-09.1O 1. 1. 2. Obr. 10 6 720 647 455-17.1O 1. Obr. 9 Příprava upevnění B Na přípojky montážní připojovací lišty vložte těsnění. Zavěste kotel B Kotel nasaďte na stěnu a zavěste do závěsné lišty. B Utáhněte převlečné matice potrubních přípojů. 20 6 720 647 431 (2011/09)
Instalace 4.6 Potrubní propojení Montáž hadice na sifon kondenzátu Teplá voda Statický tlak nesmí překročit 10 barů. V opačném případě: B Vybavte soustavu omezovačem tlaku. VAROVÁNÍ: B Pojistný ventil nesmí být v žádném případě uzavírán! B Odtok pojistného ventilu instalujte se spádem. B Odtok musí být volný a musí viditelně ústit do kanalizace. 6 720 646 292-07.1O Potrubí teplé vody a armatury musí být dimenzovány s ohledem na platné normy a předpisy a tak, aby v závislosti na vstupním přetlaku zaručovaly dostatečný průtok v místech odběru. Obr. 12 Montáž hadice od pojistného ventilu (okruh teplé vody) Vytápění VAROVÁNÍ: B Pojistný ventil nesmí být v žádném případě uzavírán! B Odtok pojistného ventilu instalujte se spádem. B Pro vypouštění systému namontujte ze strany stavby na nejnižší místo vypouštěcí kohout. Napouštěcí kohout je součástí topného zařízení. Plynové vedení B Stanovte světlost trubky pro přívod plynu podle platných předpisů. Montáž hadice od pojistného ventilu (vytápění) Obr. 13 6 720 647 458-07.1O Obr. 11 6 720 644 018-23.1O 6 720 647 431 (2011/09) 21
Instalace Nálevkový sifon (příslušenství) Aby bylo možné bezpečně odvádět vodu a kondenzát vytékající z pojistného ventilu, existuje příslušenství č. 432-trychtýřový sifon. B Odvod zhotovte z nerezavějících materiálů (ATV-A 251). K tomu patří: kameninové roury, trubky z tvrdého PVC, trubky z PVC, trubky z PE-HD, trubky PP, trubky ABS/ ASA, litinové trubky s vnitřním smaltováním nebo povrstvením, ocelové trubky s plastovým povlakem, nerezavějící ocelové trubky, trubky z borokřemičitého skla. B Odvod namontujte přímo na některou přípojku DN 40. 2 1 UPOZORNĚNÍ: B Odtoky neupravujte ani neuzavírejte. B Hadice pokládejte pouze se spádem. Obr. 15 1 Připojovací adaptér k odtahu spalin 2 Šrouby B Zkontrolujte těsnost spalinové cesty ( kapitola 11.2). 6 720 647 458-08.1O 4.7 Kontrola připojení DN 40 Obr. 14 6 720 644 018-18.1O Připojení příslušenství odvodu spalin B Zasuňte příslušenství odvodu spalin a zafixujte je přiloženými šrouby. Vodovodní připojení B Otevřete ventil výstupu a zpátečky vytápění, kohout studené vody a otopný systém naplňte. B Zkontrolujte těsnost šroubení a těsnost všech spojů (zkušební tlak: max. 2,5 barů na tlakoměru). B Otevřete kohout studené vody v přítoku do přístroje a kohout teplé vody na jednom odběrném místě a napusť te zásobník - dokud nezačne vytékat voda v odběrném místě (zkušební tlak: max. 10 barů). Plynové vedení B Uzavřete plynový kohout za účelem ochrany plynové armatury před poškozením v důsledku vysokého přetlaku. B Zkontrolujte plynové potrubí, těsnost spojů a styků (zkušební tlak: max. 150 mbar). B Snižte přetlak. Bližší informace o instalaci viz příslušný návod k instalaci spalinového příslušenství. 22 6 720 647 431 (2011/09)
Elektrické zapojení 5 Elektrické zapojení 5.1 Všeobecné informace NEBEZPEČÍ: V důsledku úrazu elektrickým proudem! B Před pracemi na elektrické instalaci vždy odpojte kotel od elektrické sítě (pojistka, jistič). Elektrické připojení smí provést pouze autorizovaná servisní firma. Všechny regulační, řídicí a bezpečnostní prvky přístroje jsou propojeny, vyzkoušeny a připraveny k provozu. Dodržujte ochranná opatření podle předpisů VDE 0100 a zvláštních předpisů (TAB) místních energetických závodů. V prostorách s koupací vanou či sprchou smí být přístroj připojen pouze prostřednictvím ochranného spínače FI. Na připojovací kabel nesmějí být připojeny žádné další spotřebiče. 60 cm 60 cm 5.2 Připojení přístrojů pomocí připojovacích kabelů a síťové zástrčky B Síťovou zástrčku zapojte do zásuvky s ochranným kontaktem (mimo ochranný úsek 1 a 2). -nebo- B Pokud se přístroj připojuje v ochranném úseku 1 nebo 2, nebo při nedostatečné délce kabelu, kabel se zástrčkou demontujte ( kapitola 5.3.5). B Elektrické připojení vytvořte na pevno s vloženým zařízením pro odpojení všech fází s min. vzdáleností kontaktů 3 mm (např. pojistky, spínače LS). V ochranném úseku 1 není doporučeno kotel instalovat, pokud není jiné řešení a vyhoví se ostatním platným bezpečnostním předpisům, odveďte na pevno instalovaný kabel elektrického připojení kolmo nahoru. 5.3 Připojení příslušenství Sejmutí krytu připojovacích svorek Přípojky pro externí příslušenství jsou umístěny pod jedním krytem. Svorkové lišty jsou označeny barevně a mechanicky. B Odšroubujte 3 šrouby s označením, a dole na krytu a kryt (spolu s clonou) sejměte směrem dolů. 2 1 1 2 225 cm Obr. 16 6 720 612 659-13.2O 1 Ochranný úsek, přímo nad koupací vanou 2 Ochranný úsek, okruh 60 cm kolem koupací vany/sprchy Pojistky Přístroj je jištěn jednou pojistkou. Ta je umístěna pod krytem pro připojovací svorky ( obr. 17, str. 23). 2. 3 Jedna náhradní pojistka je k dispozici na vnitřní straně krytu. 2 1. 6 720 647 458-11.1O Obr. 17 6 720 647 431 (2011/09) 23
Elektrické zapojení Ochrana proti stříkající vodě B Pro zachování ochrany proti stříkající vodě (IP) odřízněte kabelovou průchodku s odlehčením tahu podle průměru kabelu. B Regulátor vytápění namontujte do místa pro zasunutí. 8-9 5-7 Obr. 18 10-12 13-14 6 720 612 259-30.1R B Kabel protáhněte průchodkou s odlehčením tahu a řádně připojte. B Kabelovou průchodku opět nasaďte a kabel zajistěte. 5.3.1 Připojení regulátoru vytápění nebo dálkového ovládání Přístroj doporučujeme provozovat pouze s regulátorem společnosti Junkers. Obr. 20 Připojení regulátoru vytápění (externí) B Regulátor vytápění připojte na svorky označené tímto symbolem. 6 720 647 458-10.1O EMS Regulátory vytápění FW 100 a FW 200 lze instalovat i přímo vpředu do elektronické jednotky. Instalace a elektrické připojení viz příslušný návod k instalaci zvoleného regulátoru. Montáž regulátoru vytápění FW 100 nebo FW 200 B Odšroubujte tři šrouby a odstraňte kryt. 1. 2. 5.3.2 Připojení regulátoru teploty typu ZAP/VYP (beznapěťového) Regulátory teploty typu ZAP/VYP jsou v některých zemích (např. v Německu, Rakousku) zakázány. Informujte se o předpisech ve vlastní zemi. B Připojte regulátor teploty ZAP/VYP na svorky označené tímto symbolem. 5.3.3 Připojení hlídače teploty TB1 Hlídač teploty TB 1 připojte u přívodu podlahového vytápění. Pouze u otopných soustav s podlahovým vytápěním a přímým hydraulickým zapojením na kotel. Při sepnutí hlídače teploty TB1 se přeruší provoz vytápění a provoz teplé vody. 6 720 647 458-12.2O OZNÁMENÍ: Řazení do série! B Pokud se připojuje několik externích bezpečnostních zařízení, jako je např. TB 1 a čerpadlo kondenzátu, je nutno je zapojit do série. B Odstraňte můstek na svorkách označených tímto symbolem. B Připojte hlídač teploty. Obr. 19 B Zaslepovací víčko vytáhněte nahoru. 24 6 720 647 431 (2011/09)
Elektrické zapojení 5.3.4 Připojení čerpadla kondenzátu Při chybném odvodu kondenzátu se přeruší provoz vytápění a provoz teplé vody. OZNÁMENÍ: Řazení do série! B Pokud se připojuje několik externích bezpečnostních zařízení, jako je např. TB 1 a čerpadlo kondenzátu, je nutno je zapojit do série. B Odstraňte můstek na svorkách označených tímto symbolem. B Připojte kontakt pro vypnutí hořáku. Na topné zařízení smí být připojen pouze kontakt pro odpojení hořáku. B Přípojku 230 V-AC čerpadla kondenzátu proveďte na straně stavby. 5.3.5 Připojení čidla venkovní teploty Čidlo venkovní teploty pro regulátor vytápění se připojuje na topném zařízení. B Čidlo venkovní teploty připojte na svorky označené tímto symbolem. 5.3.6 Připojení externího čidla teploty na výstupu (např. termohydraulický rozdělovač) B Externí čidlo teploty na výstupu připojte na svorky označené tímto symbolem. 5.3.7 Připojení cirkulačního čerpadla (230 V, max. 100 W) Cirkulační čerpadlo lze ovládat řídicí jednotkou nebo regulátorem vytápění. 5.3.8 Připojení externího čerpadla vytápění (230 V, max. 250 W) Čerpadlo vytápění běží vždy při provozu vytápění (souběžně s čerpadlem zabudovaným v přístroji). B Čerpadlo vytápění připojte na svorky označené tímto symbolem. 5.3.9 Montáž a připojení modulů Moduly (např. solární, směšovací) a dle potřeby anuloid musejí být instalovány externě. Připojení pro komunikaci s řídicí jednotkou/regulátorem vytápění se uskutečňuje prostřednictvím 2drátové sběrnice. B Komunikační kabel připojte na svorky označené tímto symbolem. Je-li zapotřebí dodatečné napájení el. proudem: B Kabel 230 V připojte na svorky označené tímto symbolem. 5.4 Výměna síťového kabelu Je-li nutné namontovaný síťový kabel vyměnit, použijte tyto typy kabelů: V ochranném úseku 1 a 2 ( obr. 16): NYM-I 3 1,5 mm 2 Mimo ochranný úsek 1 a 2: HO5VV-F 3 0,75 mm 2 nebo HO5VV-F 3 1,0 mm 2 B Nový síťový kabel připojte na svorky označené tímto symbolem. B Připojovací kabel připojte tak, aby ochranný vodič byl delší než ostatní vodiče. 230V OUT 230V IN N L EMS N N L L B Cirkulační čerpadlo připojte na svorky označené tímto symbolem. B Při řízení pomocí řídicí jednotky nastavte příslušným způsobem servisní funkce 2.CL a 2.CE. N L 6 720 647 431 (2011/09) 25
Uvedení do provozu 6 Uvedení do provozu 6.1 Přehled přípojek 11 1 2 3 4 5 6 10 9 8 7 Obr. 21 Přípojky 6 720 647 458-13.2O 6.2 Před uvedením do provozu OZNÁMENÍ: Uvedení do provozu bez dostatečného množství vody zničí přístroj! B Přístroj provozujte pouze s vodní náplní. B Nastavte přetlak expanzní nádoby na statickou výšku otopné soustavy ( strana 18). B Otevřete ventily otopných těles. B Otevřete ventil výstupu a zpátečky vytápění ( obr. 21, [1] a [6]). B Otevřete kohout studené vody ( obr. 21, [4]). B Otevřete externí kohout studené vody a jeden kohout teplé vody nechte otevřený tak dlouho, dokud nevytéká voda. B Topný systém naplňte na 1-2 bary a zavřete plnicí kohout. B Odvzdušněte otopná tělesa. B Otevřete automatický odvzdušňovač (nechejte otevřený) ( obr. 21, [11]). B Otopnou soustavu opět naplňte na 1-2 bar. B Ověřte, zda druh plynu uvedený na štítku kotle odpovídá plynu odebíranému. Nastavení na jmenovité tepelné zatížení není nutné. B Otevřete plynový ventil (příslušenství) ( obr. 21, [3]). 1 Kohout výstupu vytápění 2 Teplá voda 3 Plynový ventil 4 Kohout studené vody 5 Zařízení pro doplňování 6 Kohout zpátečky vytápění 7 Trychtýřový sifon (příslušenství) 8 Hadice odvodu kondenzátu 9 Hadice od pojistného ventilu (zásobník TV) 10 Hadice od pojistného ventilu (topný okruh) 11 Automatický odvzdušňovač 26 6 720 647 431 (2011/09)
Uvedení do provozu 6.3 Ovládací prvky a zobrazení na displeji 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 eco reset Eco C F ok 2 1 3 0 bar 4 e 0 I max min max 14 13 12 Obr. 22 11 Ovládací prvky 10 6 720 647 458-20.1O 1 Tlačítko ECO 2 Displej 3 Tlačítko s šipkou (= procházení nahoru) 4 Tlačítko ok (= potvrzení výběru, uložení hodnoty) 5 Zde může být namontován ekvitermní regulátor teploty nebo spínací hodiny (příslušenství) 6 Diagnostické rozhraní 7 Tlakoměr 8 Spínač Zap/Vyp 9 Regulátor teploty teplé vody 10 Kontrolka pro provoz hořáku nebo pro poruchy 11 Tlačítko s šipkou (= procházení dolů) 12 Regulátor teploty otopné vody na výstupu 13 Tlačítko reset 14 Servisní tlačítko (= vyvolání servisního menu nebo opuštění servisní funkce/vedlejšího menu bez uložení) 9 8 15 Obr. 23 14 13 12 Zobrazení na displeji 1 Žádný provoz teplé vody 2 Provoz teplé vody 3 Solární provoz 4 Ekvitermní provoz (regulační funkce jednotky Heatronic 4 s čidlem venkovní teploty) 5 Provoz Kominík 6 Porucha 7 Servisní provoz 6 + 7 Provoz údržby 8 Provoz hořáku 9 Jednotka teploty C 10 Uložení hodnoty úspěšné 11 Zobrazení dalších vedlejších menu/servisních funkcí, listování pomocí tlačítek s šipkou a je možné 12 Abecedně-číslicové zobrazení (např. teploty) 13 Textový řádek 14 Letní provoz 15 Provoz vytápění Speciální zobrazení v textovém řádku: Funkce odvzdušnění 11 10 6 720 619 605-12.1O Program plnění sifonu 6 720 647 431 (2011/09) 27
Uvedení do provozu 6.4 Zapnutí/vypnutí kotle Zapnutí B Přístroj zapněte spínačem zap/vyp. Displej svítí a po krátké době zobrazí teplotu otopné vody na výstupu z kotle. Teplota výstupní otopné vody Levý doraz (žádné zobrazení teploty) cca 30 C Příklad použití Protizámrazová ochrana přístroje ( kapitola 6.9, str. 30) Protizámrazová ochrana zařízení ( kapitola 6.10, str. 30) Obr. 24 6 720 647 458-21.1O Po prvním zapnutí se přístroj odvzdušní. Za tím účelem se v intervalech zapíná a vypíná čerpadlo vytápění (cca po dobu dvou minut). Po dobu aktivity odvzdušňovací funkce bliká symbol. cca 50 C cca 75 C cca 82 C Tab. 11 Maximální teplota na výstupu Podlahové vytápění Vytápění pomocí otopných těles Konvektorové vytápění B Otáčejte regulátorem teploty na výstupu. Na displeji bliká nastavená maximální teplota na výstupu a objeví se symbol. Po každém zapnutí se spustí program plnění sifonu ( str. 37). Přístroj běží asi 15 minut na minimální tepelný výkon, aby se naplnil sifon kondenzátu. Po dobu aktivity programu plnění sifonu bliká symbol. Vypnutí B Přístroj vypněte spínačem zap/vyp. Displej zhasne. B Pokud má být přístroj delší dobu mimo provoz: Dodržujte protizámrazovou ochranu ( Kapitola 6.10). Obr. 25 6 720 647 458-22.1O 6.6 Nastavení teploty TV (teplé vody) Nastavení teploty teplé vody na regulátoru teploty TV : B Otáčejte regulátorem teploty TV. Na displeji bliká nastavená teplota teplé vody a objeví se symbol. 6.5 Zapnutí topného režimu Maximální teplotu na výstupu lze nastavit mezi 30 C a 82 C 1). Na displeji se zobrazuje okamžitá teplota na výstupu. U podlahových vytápění dbejte na maximálně přípustnou teplotu na výstupu. Obr. 26 6 720 647 458-23.1O Během přípravy teplé vody (nabíjení zásobníku) se na displeji zobrazuje. B Aby se max. výstupní teplota přizpůsobila otopnému systému, otočte regulátor teploty výstupní otopné vody. 1) Maximální hodnota může být snížena servisní funkcí 3.2b ( str. 39). 28 6 720 647 431 (2011/09)
Uvedení do provozu Komfortní, nebo ekonomický provoz? Komfortní provoz (v textovém řádku se nezobrazuje Eco) Klesne-li teplota v zásobníku teplé vody o více než 5 K ( C) pod nastavenou teplotu, ohřívá se zásobník teplé vody opět na nastavenou teplotu. Poté přejde přístroj do provozu vytápění. Ekonomický provoz (v textovém řádku se zobrazuje Eco) Klesne-li teplota v zásobníku teplé vody o více než 10 K ( C) pod nastavenou teplotu, ohřívá se zásobník teplé vody opět na nastavenou teplotu. Poté přejde přístroj do provozu vytápění. Byl-li ekonomický provoz aktivován časovým programem regulátoru vytápění/časovým spínačem, zobrazuje se v textovém řádku Eco (viz též návod k obsluze regulátoru vytápění/časového spínače). 6.7 Regulace topného režimu Při připojení regulátoru vytápění se změní mnohé ze zde popsaných funkcí. Regulátor vytápění a řídicí jednotka komunikují parametry nastavení. Řiďte se návodem k obsluze příslušného regulátoru vytápění. V návodu je uvedeno, B jak můžete nastavit druh provozu a topnou křivku u ekvitermních regulátorů. B jak můžete nastavit teplotu vytápěného prostoru, B a jak můžete vytápět hospodárně a šetřit energii. 9 12 h 15 B Tlačítko Eco mačkejte tak dlouho, dokud se v textovém řádku nezobrazí nebo nezmizí Eco. 6 3 24 h 21 18 6 720 612 660-07.2O Obr. 27 6.8 Po uvedení do provozu B Zkontrolujte připojovací tlak plynu ( strana 43). B Zkontrolujte, zda z hadice kondenzátu vytéká kondenzát. B Není-li tomu tak, spínačem zap/vyp vypněte a znovu zapněte přístroj. Tím dojde k aktivaci programu plnění sifonu ( str. 37). B Tento postup příp. vícekrát opakujte, dokud nebude kondenzát vytékat. B Vyplňte protokol o uvedení do provozu ( strana 61). B Na opláštění nalepte viditelně nálepku Nastavení v servisním menu ( str. 33). 6 720 647 431 (2011/09) 29
Uvedení do provozu 6.9 Zapnutí letního provozu Čerpadlo vytápění, a tím i vytápění, jsou vypnuté. Zásobování teplou vodou a napájení regulace vytápění a spínacích hodin el. proudem zůstávají zachovány. OZNÁMENÍ: Možnost poškození zařízení mrazem! V letním provozu zůstává aktivní pouze ochrana přístroje proti zamrznutí. (Topný systém není proti mrazu ochráněn.) B Při nutnosti ochrany topného systému proti zamrznutí nechte přístroj zapnutý, regulátor výstupní teploty otopné vody nastavte minimálně do polohy 1. B Poznamenejte si polohu regulátoru výstupní teploty otopné vody. B Regulátor výstupní teploty otopné vody otočte zcela doleva. Tím je nastaven Letní provoz. Displej zobrazuje symbol. 6.10 Nastavení protizámrazové ochrany Protizámrazová ochrana pro topný systém: B Nechte přístroj zapnutý. B Maximální teplotu na výstupu nastavte regulátorem výstupní teploty na 30 C. Obr. 29 6 720 647 458-25.1O -nebo- chcete-li nechat přístroj vypnutý: B Při vypnutém vytápění přimíchejte do otopné vody prostředek proti zamrznutí ( strana 17) a okruh teplé vody vypusťte. Další pokyny jsou uvedeny v návodu k obsluze regulátoru. Protizámrazová ochrana zásobníku B Regulátor teploty teplé vody otočte k levému dorazu. Displej zobrazuje symbol 6 720 647 458-24.1O Obr. 28 Další pokyny jsou uvedeny v návodu k obsluze regulátoru. 6 720 647 458-34.1O Obr. 30 30 6 720 647 431 (2011/09)
Tepelná dezinfekce zásobníku teplé vody 7 Tepelná dezinfekce zásobníku teplé vody 7.1 Všeobecně Pro zamezení bakteriálního znečištění teplé vody např. bakterií Legionella doporučujeme po delší odstávce provést tepelnou dezinfekci. U některých regulátorů vytápění lze tepelnou dezinfekci naprogramovat v určité pevně stanovené době, viz návod k obsluze regulátoru vytápění. Tepelná dezinfekce zahrnuje celý systém teplé vody včetně všech odběrných míst. Obsah zásobníku se po tepelné dezinfekci opět pozvolně, v důsledku tepelných ztrát, ochladí na nastavenou teplotu teplé vody. Proto může být teplota teplé vody krátkodobě vyšší než nastavená teplota. VAROVÁNÍ: Nebezpečí opaření! Horká voda může způsobit těžké opaření. B Tepelnou dezinfekci provádějte pouze mimo normální provozní dobu. 7.2 Tepelná dezinfekce řízená regulátorem vytápění Tepelná dezinfekce je v tomto případě řízena výhradně regulátorem vytápění, viz návod k obsluze regulátoru vytápění (např. FW 200). B Uzavřete místa odběru teplé vody. B Upozorněte obyvatele na nebezpečí opaření. B Případné cirkulační čerpadlo nastavte na trvalý provoz. B Tepelnou dezinfekci aktivujte na regulátoru vytápění (např. FW 200) na maximální teplotu. B Počkejte, dokud se nedosáhne maximální teploty. B Potom postupně odebírejte teplou vodu z nejbližšího místa odběru až k nejvzdálenějším místu odběru tak dlouho, dokud po dobu 1-2 minut nebude vytékat voda horká cca 70 C. B Cirkulační čerpadlo a regulátor vytápění opět nastavte na normální provoz. 7.3 Tepelná dezinfekce řízená topným zařízením Tepelná dezinfekce se v tomto případě spustí na topném zařízení a ukončí automaticky. B Uzavřete místa odběru teplé vody. B Upozorněte obyvatele na nebezpečí opaření. B Případné cirkulační čerpadlo nastavte na trvalý provoz. B Pomocí servisní funkce 2.9L aktivujte tepelnou dezinfekci ( str. 38). B Počkejte, dokud se nedosáhne maximální teploty. B Potom postupně odebírejte teplou vodu z nejbližšího místa odběru až k nejvzdálenějším místu odběru tak dlouho, dokud po dobu 1-2 minut nebude vytékat voda horká cca 70 C. B Cirkulační čerpadlo opět nastavte na normální provoz. Poté, co byla teplota vody udržována po dobu 35 minut na cca 75 C, je tepelná dezinfekce ukončena. Chcete-li tepelnou dezinfekci přerušit: B Jednotku vypněte a opět zapněte. Jednotka se opět uvede do provozu a na displeji je zobrazena výstupní teplota. 6 720 647 431 (2011/09) 31