TopSpin. č. 1835. Návod k obsluze



Podobné dokumenty
Překlad z originálního dokumentu jako služba firmy DT&SHOP. SYMPRO. č Návod k obsluze

Použité harmonizované normy:

Pásová a kotoučová bruska BBTS500

Ruční kotoučová pila MKS 185 Ec

PŘÍMOČARÁ PILA P1 cc Návod k obsluze

Soustruh na dřevo HDB350. Návod k obsluze

Ruční kotoučová pila KSP 65 F Návod k obsluze

St ol ní kot oučová pila

Návod k obsluze a seznam náhradních dílů

Výrobce. Vážený zákazníku

Návod k obsluze. Motorová lištová sekačka 532

Invertorová svářečka BWIG180

Univerzální vysavač kalů

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Teplovzdušný ohřívač TO24

Ponorná pila MT 55 cc Návod na obsluhu

ÚDAJE O VÝROBCI A ELEKTRICKÝCH PARAMETRECH ČERPADLA

Korunková vrtačka HKB

Dustex master/dustex master plus č xxxx

Návody k obsluze. kladkové polohovadlo TR EW

Vřetenová frézka. tfe 30. Návod k obsluze

Pásová bruska. bsm Návod k obsluze

Vibrátor betonu HEBR1500

Kotoučová konstrukční pila bs 400, bs 500

Návod k obsluze PacMaster

2200W elektrická motorová pila

Návod k použití 300 / 600

Návod na použití STOLNÍ ROZBRUŠOVACÍ PILA W-6620

Návod k pouïití. Stolní kotoučová pila PK 200. Opravy. Dodávané pilové kotouče

Scheppach rs 400 Rotační prosívadlo. Výrobce :scheppach Výroba dřevoobráběcích strojů s.r.o. Günzburger Strasse 69 D Ichenhausen

Tímto prohlašujeme, že typ vrtačky uvedený na přední straně odpovídá všem příslušným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům.

ŘEZAČSPÁR CF-12.4 B. Výrobce: CEDIMA GmbH. Larchenweg 3 D Celle Německo

Kombinace spalinových výměníků tepla WT a kotle odpovídá svou konstrukcí a provozními vlastnostmi požadavkům DIN 4702, resp. DIN EN 303.

Návod k obsluze Strojek na stříhání koní

Vibrax č / Návod k obsluze

Teplo pro váš domov od roku PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA HERCULES U22Robot Návod k přestavbě kotle

Zdeněk Kejzlar a Libor Holý HOK KOVOVÝROBA Horní Kostelec Červený Kostelec. Tel : Fax :

GMK 350 T # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Čerpadlo pro hluboké studny BTBP

PRO 1100 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

Folder P700. Folder P700

Zahradní čerpadlo BGP1000

Benzínový křovinořez NÁVOD K OBSLUZE

Horní frézka 1100-E. Návod k použití

Návod k použití. ALFRA KFV zařízení k frézování hran. Příslušenství a seznam náhradních dílů pro. Č. výrobku Č. výrobku Rok výroby 25260

CZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie

Werkzeugmaschinen. Návod k obsluze BSM 75 BSM 150

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Pneumatické olejové čerpadlo 3:1

Projekční podklad a montážní návod


ZÁRUČNÍ LIST. Kupující byl seznámen s použitelností výrobku : ano ne. Kupujícímu byl výrobek předveden : ano ne

Návod na použití elektrického drbadla Cow Cleaner

Návod. obsluze zametacího stroje. Limpar 82. Pro. 4KM-Ko01. 4 F Maschinentechnik GmbH, Rehden,

ZÁRUČNÍ LIST ELEKTRICKÁ AKUMULAČNÍ KAMNA. Návod na montáž a obsluhu. Typ: U 20 ES, U 30 ES, U 40 ES, U 50 ES, U 60 ES, U 75 ES TYP: VÝKON: NAPĚTÍ:

Návod k použití. Plně automatický horizontální laser FL 110 HA. S Li-Ion akumulátorem

Ruční kot. pila MKS 130 Ec

Návod k použití B

Návod. Erkoform-3d Vakuový přístroj. za tepla s bezdotykovou kontrolou teploty, předvakuem a dotykovým. nádobka na granulát a destička na model

Popis stroje. Příslušenství a spotřební materiál. Předpis pro použití akumulátorových baterií

Nosit ochranu sluchu! P e t te si návod/pokyny! Používejte ochranné brýle. Používejte respirátor!

Návod na použití. Vrtací kladivo SDS - Plus ED 263 VR ED 262 VR

Návod k obsluze SMARTair plus SMARTair plus mobile. Vždy na správné straně.

zametací stroj Limpar 67 4 F

PŘEVODNÍ TABULKA PRO NAPÍNÁNÍ ŘEMENE V JEDNOTKÁCH SEEM

S110PE S110PEK S111PEK

OKRUŽNÍ PILY. Model GTKS 315 NÁVOD K OBSLUZE. Stolová okružní pila. rrrrr

Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě!

Provozní návod 120. Membránové vývěvy a kompresory

Soustruh na dřevo. dms 1100

PROVOZNÍ INSTRUKCE. Zařízení na ostření břitů pilových kotoučů

Návod k obsluze SD 18 GVD 10 DV 10. Company information: info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze

Korečkový elevátor. Návod k používání a obsluze

Ruční kotoučová pila KSP 55 F Návod k obsluze

NÁVOD K OBSLUZE OSTŘIČKY VRTÁKŮ BSG 20/2

Návod k obsluze. Rotační míchadlo AOX-S (230 V) Rotační míchadlo AOX-S. Collomix GmbH Gaimersheim

KDR 802 odsavač pilin a třísek

POHONY PRO ODPÍNAČE TYPU C3 A UZEMŇOVAČE. Návod na montáž, obsluhu a údržbu. ABB Power Distribution

2 Návod k obsluze. Česky. 38 Bedieningsinstructies

Návod k obsluze Nůžky na živý plot MC H600

Návod k montáži. Chladící a mrazící zařízení, podstavné, integrovatelné UIK/ UIG

Návod k montáži. Chladící a mrazící zařízení, podstavné, integrovatelné UIK/ UIG

Bezpečnost. Návod k provozu Regulátor tlaku plynu VGBF NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition Pročíst a dobře odložit

HOME plus service. s.r.o. Novohradská 745/ České Budějovice VÝROBNÍK SODY SODA MAKER VS-23 VS-45 NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ

Verze 1.2 česky. Řezačka obkladů BFSM800. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: BFSM800

Návod k použití MUZ 8GM1 B

WAXPROFI WAXPROFI NÁVOD K POUŽITÍ 1. ÚVOD 2. POLE PŮSOBNOSTI 2.1 PRACOVNÍ PODMÍNKY 3. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 3.1 VYJÍMKY ZE ZÁRUKY

VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní

cs Překlad původního návodu k používání

T20 PRŮMYSLOVÝ ODVLHČOVAČ - VYSOUŠEČ. Návod k používání

KONTROLA A NASTAVENÍ ROZVODU

Střádačové pohony pro odpínače s pojistkovou nástavbou MCTZ Návod na montáž, obsluhu a údržbu

230W BPR

Návod k použití MF-TECTORQUE Stolní typ 9908 Kolenní typ

Návod na použití. Fréza na hrany TR 50

Stolová kotoučová pila

Všechna práva vyhrazena. Vlastnictví společnosti Dürkopp Adler AG a chráněno autorskými právy. Jakákoliv reprodukce těchto obsahů, a to i formou

Originální návod k použití. 1 Symboly. 2 Bezpečnostní pokyny

GARDENA Zahradní čerpadlo. 3000/4 Jet č. výrobku /4 Jet č. výrobku /5 Jet č. výrobku 1432

Vyvažovače Tecna typ

Návod na obsluhu Sněhová fréza s benzínovým motorem

Transkript:

TopSpin č. 1835 Návod k obsluze

ČESKY 1. Úvod Těší nás, že jste se rozhodli pro nákup přístroje k vrtání otvorů pro vodící čepy TopSpin, který představuje nový standard funkce, výkonu, bezpečnosti a tvaru. Dodržujte prosím následující pokyny, abyste zajistili dlouhou a bezproblémovou funkci. 2. Popis/oblast použití TopSpin je přístroj k polohově přesnému vrtání upevňovacích otvorů pro vodící čepy různých čepových systémů v zubních laboratořích. 2.1 Okolní podmínky (dle DIN EN 61010-1) Přístroj smí být provozován pouze: ve vnitřních prostorách, do výšky 2.000 m nad nulový normální bod, při okolní teplotě 5 C - 40 C [41 F - 104 F], při maximální relativní vlhkosti 80% při 31 C [87,8 F], lineárně klesající až k 50% relativní vlhkosti při 40 C[104 F] *), při napájení proudem, pokud kolísání napětí není větší než 10% jmenovité hodnoty, při kategorii přepětí II, při stupni znečistění 2. *) Při 5-30 C [41-86 F] je přístroj možno použít při vlhkosti vzduchu až do 80%. Při teplotách od 31-40 C [87,8-104 F] se musí vlhkost úměrně snížit, aby bylo zaručeno použití. (např. při 35 C[95 F]=65% vlhkost vzduchu, při 40 C [104 F]=50% vlhkost vzduchu). Při teplotách nad 40 C [104 F] nesmí být přístroj provozován. 3. Bezpečnostní pokyny U přístroje TopSpin se jedná o elektrický přístroj s možností rizika. Tento přístroj smí být připojen/používán pouze autorizovaným odborným personálem po kontrole konformity dle příslušných místních norem. Dodržujte prosím předpisy k prevenci úrazů profesního sdružení a následné bezpečnostní pokyny pro vrtání: Před uvedením do provozu porovnat napěťové údaje přístroje se síťovým napětím. TopSpin č. 1835 Přístroje s vadným přívodním vedením nebo jinými vadami nesmí být provozovány. Před montážními pracemi na přístroji vytáhnout síťovou zástrčku. Při napojeném zdroji napětí se nedotýkat vrtáku. Při náhlém spuštění vrtacího přístroje vzniká nebezpečí poranění! Na přístroji TopSpin nepracovat s volnými dlouhými vlasy nebo volnými popř. širokými díly oblečení. V důsledku vtáhnutí a namotání vzniká nebezpečí poranění. Přistroj je konstruován pouze k vrtání modelů ze sádry a epoxidové pryskyřice. Nedotýkat se otáčejícího vrtáku. Obsluha přístroje pouze s položeným modelem. Model při vrtání nedržet bezprostředně nad promítaným laserovým bodem nebezpečí poranění. Pozor! Laserové záření! Nedívat se do paprsku! Vlnová délka: 630-680 nm Výstupní výkon P0: max. < 1mW Třída laseru: 2 3.1 Výjimka z ručení Renfert odmítá jakoukoliv náhradu škody a nároky na záruku, pokud: byl výrobek použit pro jiné účely, než jsou uvedeny v návodu k obsluze, byl výrobek nějakým způsobem změněn - kromě změn popsaných v návodu k obsluze výrobek nebyl opraven autorizovanými místy nebo nebyly použity originální náhradní díly Renfert byl výrobek i přes rozpoznatelné bezpečnostní závady nebo poškození dále používán. 4. Montáž/uvedení do provozu Postavte TopSpin na rovný podklad. Jsou možné dvě polohy použití: 1. Práce ve stoje = 0 - poloha (obr.1). 2. Změna polohy: otočení ramene tělesa o 180 (obr.2). 3. Práce v sedě = 16 - poloha. (obr.3)

Zkontrolujte, zda síťové napětí se shoduje s napětím natištěným na typovém štítku přístroje. 4. Spojit síťovou zástrčku s přístrojem TopSpin (obr.4). 5. Síťovou zástrčku zasunout do zásuvky (obr. 5). 6. Síťový spínač na I (obr.6) 7. Zkontrolovat nastavení hloubky otvoru. Provést zkušební vrtání. Hloubka otvoru se dá plynule nastavit (obr.7) TopSpin je nyní připravený k provozu 5. Obsluha/vrtání 1. Laserový paprsek zaměřit na pahýl zubu (obr.8). 2. Zubní oblouk držet oběma rukama (obr.8). 3. Automatický start motoru spuštěním modelového stolu (obr.9). 4. Pro silnější přítlačný tlak použít podpěrný držák na TopSpin (obr.10). 5. TopSpin vypnout (obr.11). Pokyn: Přístrojem TopSpin nevrtejte kov! 5.1. Výměna vrtáku 1. TopSpin vypnout (obr.11), vytáhnou síťovou zástrčku. 2. Modelový stůl zvednout (obr.12), automaticky zaklapne v koncové poloze. 3. Vyjmout prachovou misku (obr.13). 4. Zaměřit drážku vrtacího vřetena na aretačním kolíku (obr.14) 5. Aretační kolík zatlačit do drážky vrtacího vřetene a přidržet (obr.15). 6. Uvolnit rychloupínací zařízení otočením proti směru hodinových ručiček (obr.16). 7. Vyjmout vrták (obr.17) a nasadit nový vrták. 8. Ručně utáhnout rychloupínací zařízení otočením ve směru hodinových ručiček (obr.18). 9. Vložit prachovou misku (obr.13). 10. Spustit modelový stůl (obr.19). 5.2 Výměna síťové pojistky 1. TopSpin vypnout (obr.11), vytáhnou síťovou zástrčku. 2. Uvolnit mřížku nahoře a dole (obr.23a). 3. Vytáhnout držák s pojistkami (obr.23a). 4. Vyměnit vadnou pojistku (obr.24). 5. Držák s pojistkami nasadit zpět (obr.23b). 5.3 Typy pojistek Zboží č. Označení Nápis na pojistce 3-5675 Jemná pojistka 5x20 1A středně setrvačná (náhradní díl č. 90003-5675) 3-5678 Jemná pojistka 5x20 2A středně setrvačná (náhradní díl č. 90003-5678) Použití M 1 A 1835-0000 (230V,50Hz) M 2 A 1835-4000 (115V,60Hz) 5.4 Nastavení vrtáku (Pozor: pouze u odlišné délky vrtáku) 1. jako 5.1), bod 1-6 2. Vyjmout vrták (obr. 17). 3. Úprava dorazu dříku inbusovým klíčem (sada příslušenství) --> viz náčrtek. 1 + obr. 20. 4. Nasadit nový vrták (obr. 20). 5. jako 5.1), bod 8-10. 6. Test: Motor se musí rozběhnout, dříve než vrták dosáhne úrovně stolu. Náčrtek 1 6. Čištění/údržba 1. TopSpin vypnout (obr.11) 2. Modelový stůl zvednout (obr.12), automaticky zaklapne v koncové poloze. 3. Vyjmout prachovou misku (obr.13). 4. Prachovou misku vyprázdnit a nasadit. 5. Spustit modelový stůl (obr.19). 6.1 Čištění rychloupínacího zařízení 1. jako 5.1), bod 1-7. 2. Demontovat upínací matici otáčením proti směru hodinových ručiček (obr.21). 3. Vyjmout upínací kleštiny a spolu s upínací maticí vyčistit (obr.22).

4. Nasadit upínací kleštiny, upevnit upínací matku a namontovat otáčením ve směru hodinových ručiček. 5. Nasadit vrták >> jako 5.1), bod 8-10. 7. Náhradní díly Čísla náhradních dílů a dílů podléhajících otěru naleznete prosím v přiloženém seznamu náhradních dílů. 11 Příslušenství Č. 5010-0001 1 stupňovitý vrták (viz náčrtek 2) Č. 367-0000 3 vrtáky Smart-Pin (viz náčrtek 3) Náčrtek 2 Náčrtek 3 8. Záruka Při řádném užívání poskytuje Renfert na všechny díly TopSpin záruku 3 roky. Předpokladem pro uplatnění záruky je uchování originální prodejní účtenky prodejce. Vyjmuty ze záruky jsou díly, které jsou vystaveny přirozenému opotřebení (např. vrták). Záruka pozbývá platnosti při neodborném použití, nedodržení předpisů pro obsluhu, čištění, údržbu a napojení, při vlastní opravě nebo opravách, které nebyly provedeny autorizovaným personálem při použití náhradních dílů jiného výrobce, v případě neobvyklých vlivů nebo vlivů nepřípustných dle předpisů k použití. Záruční opravy neznamenají prodloužení záruky. 9. Technické údaje Napětí: 230 V, 50 Hz 115 V, 60 Hz Příkon: 150 W Počet otáček: 16000 ot./min. Rozměry (š x v x h): 166 x 322 x 149 mm [6,54 x 12,69 x 5,87 inch] Hmotnost: 5 kg Typ vrtáku: Tvrdokovový vrták s dříkem 3 mm [0,12 inch] Zdvih stolu: 0 12 mm [0-0,47 inch] plynule Laser: Třída 2 Hladina hluku měřena dle DIN 45635-01-KL3 při plném zatížení: Lp(A)< 70 db (A) 10. Rozsah dodávky 1 Top Spin 1 stupňový vrták (viz náčrtek 2) 1 návod se seznamem náhradních dílů 1 inbusový klíč 1 síťový kabel 1 sada příslušenství

12. Seznam chyb Chyba Příčina Pomoc Přístroj neběží. Neprobíhá napájení proudem. Zkontrolovat napájení proudem. Vrty příliš velké nebo neokrouhlé. Nedostatečný vrtací výkon. Jištění sítě je vadné. Vrták je poškozený nebo opotřebovaný. Sklíčidlo není dostatečně pevně utažené. Sklíčidlo je znečištěné. Vrták je opotřebovaný. Zkontrolovat pojistku sítě. Vrták vyměnit, sklíčidlo vyčistit. Sklíčidlo utáhnou silou ruky. Sklíčidlo vyčistit. Vrták vyměnit

Sériové číslo, datum výroby a verze přístroje se nacházejí na typovém štítku přístroje. Prohlášení o shodě EU Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen/Germany Tímto prohlašujeme, že konstrukce přístroje na předvrtávání otvorů pro čepy TopSpin odpovídá následným závazným ustanovením: ES směrnice EMV (89/336/EWG) ES směrnice pro přístroje (98/37 EG) ES směrnice elektrické provozní prostředky pro použití v rámci určitých mezí napětí (73/23/EWG) Použité harmonizační normy: EN 292 T.1, EN 292 T.2, DIN 45635-1, DIN EN 55014-1; DIN EN 61400-4-3; DIN EN 61400-4-4; DIN EN 61400-4-5; DIN EN 61400-4-6; DIN EN 61400-4-11; DIN EN 60825-1; DIN EN 61000-4-2; DIN EN 61000-4-4. Michael Preusss, vedoucí konstrukce Hilzingen, 13.03.01