CZ Návod k použití wit s tte e u d



Podobné dokumenty
Návod k použití a údržbì CZ

3 p o CZ Návod na použití lik p

w s CZ Návod na použití tte e u d

h o CZ Návod na použití ria a

in tw CZ Návod k použití ria a


h itc CZ Návod k použití w s o lik p

CZ Návod na použití lo e v o ic s s la c k e z o v d o p

CZ Návod napoužití. PlikoP3_FI000902I72.indd :22:22

ia m ta CZ Návod na použití ta

te a m k o.cog CZ Návod k použití s reepge -p te a k.s w w w

to le p m o Í C S CZ Návod k použití

CZ Návod k použití a údržbì

CZ Návod k použití IP IS tri-fix io g g ia v o rim p IT

A B B B C A A A D


tri-fix io g g ia v e o s rim CZ Návod na použití a py b kèa fix de o s is tou aro pezuop BaseIsofix_FI000702I86.indd :00:49

VELA Easy Drive. * návod k použití - CZ

CZ Návod na použití PRIMA PAPPA DINER

e riv CZ Návod k použití d y s a e h itc w s o lik p

2 l 2 e v ra CZ Návod k použití a c

IT Istruzioni d uso EN Instructions for use FR Notice d emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijz

Kočárek Coletto Marcello Classic

adjustable base základna pod autosedaèku CZ Návod na použití

OBSAH BALENÍ. Milí zákazníci, CZ OBSAH OBSAH BALENÍ... 3

DŮLEŽITÉ: Přečtěte si pozorně tyto informace před tím, než začnete kočárek používat a uchovejte si je pro případné další použití.

OBSAH BALENÍ. Milí zákazníci, CZ OBSAH OBSAH BALENÍ...3

Testováno za nejpřísnějších kritérií.

CZ Návod k použití a údržba

CZ Návod k použití. SI_EU_FI000905I101.indd :48:33

Testováno za nejpřísnějších kritérií.

t c a p CZ Návod k použití m o c 3 p o lik p

Návod k použi a záruka

PLIKO SWITCH Návod k použití CZ

Golfky Combi F2 NÁVOD K POUŽITÍ

1 2 A OK B click 3 4 sx D X SX DX sx D x 5 6

NÁVOD K OBSLUZE Kombinovaný kočárek KUNERT Libero

Golfové hole. Návod k obsluze.

PROTI SMĚRU JIZDY ECE R Věk 6 měsíců 5 roky. Skupina Hmotnost 6 8 PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE

Řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE


i in m CZ Návod k použití o lik p

使 用 说 明 书 - CN (37-39) Bedienungsanleitung - DE (01-03) Instructions for use - EN (04-06) Instrucciones de uso - ES (07-09)

obsah montáž kočárku bugaboo buffalo sestavení podvozku 214 připojení košíku pod sedačku 216 sestavení přenosné tašky 217 sestavení sedačky 219

3 CZ Návod k použití T G

U10702-P04 RECLINE TRIOFIX kg UNIVERZÁLNÍ POLO- UNIVERZÁLNÍ kg. 9-18kg Y kg E E

Návod. ke správnému užívání mechanických vozíků KURY. HOP2 max

English Čeština Slovenčina Magyarul Polski

Uživatelská příručka Speedkid2 (Model TJ-20A-2013)

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

ČESKY. VAROVÁNÍ! Čtěte pozorně návod na použití a uschovejte pro pozdější nahlédnutí. IndexE

ELEKTRICKÝ ZVEDÁK DO VANY DENTO-LIFT E

使 用 说 明 书 - CN (49-52) Bedienungsanleitung - DE (01-04) Instructions for use - EN (05-08) Instrucciones de uso - ES (09-12)

Thule Bassinet Návod

Autosedačka BabyStyle collection

rn o CZ Návod k použití b w e n a p p a p a rim p

2200W elektrická motorová pila

Děkujeme Vám, že jste si vybrali zařízení z naší produktové řady určené výhradně pro přípravu potravin v domácnosti.

Kočárek PET ROADSTER

Návod. ke správnému užívání mechanických vozíků. IRIS a PIKO

Ganciomatic System. Ganciomatic System

NÁVOD K POUŽITÍ BL150

122 Dělička trubek měděných i nerezových

Přečtěte si a uschovejte tento návod.

Handlefix: Dodávají se dve plastové redukce odlišných rozmeru: Vyberte si tu, která je pro Váš rám vhodnější (obr. C).

Ruční kotoučová pila MKS 185 Ec

NÁVOD K OBSLUZE SKŘÍŇKA NA NÁŘADÍ 712 HFZCAII ZÁRUČNÍ LIST

Hmotnosti. Nabíječka se zástrčkou. Napájení. Jmenovitý příkon. Krytí IP 65. Nabíječka akumulátoru. Krytí IP 40

MADITA MAXI. Osvědčená pevná terapeutická židle. Návod k použití

NÁVOD K POUŽITÍ REHABILITAČNÍHO CHODÍTKA

Návod k obsluze. CYO_510B a CYO_400C DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE TENTO NÁVOD USCHOVEJTE HYDRAULICKÝ LISOVACÍ NÁSTROJ ŘADY

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Fademaster 16. Objednací číslo 50406

CZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie

Návod k použití: model 4204 parní čistič

- + champion 505. champion 505. Vyrobeno pro Ersico s.r.o., Èeská Republika

Benzínový křovinořez NÁVOD K OBSLUZE

NÁVOD K OBSLUZE ZÁVĚSNÁ SKŘÍŇKA NA NÁŘADÍ 2 + SH HFZCAI ZÁRUČNÍ LIST

Návod na montáž a používání. pojízdného hliníkového lešení ALTREX série 4000 (typy 4100, 4200 a 4400-K2) ALTREX série 4000-S (typy 4100-S a 4200-S)

NÁVOD K OBSLUZE CZECH. Model RT-23I RT-30I RT-40I V ~ 50 Hz

XENON modely 223, 225, 227 a 229

GKS 108 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

KLIMATIZACE UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA. Před použitím si přečtěte pečlivě tuto příručku a uchovejte ji pro budoucí potřebu TYP: VENTILAČNÍ JEDNOTKA

PROVOZNÍ INSTRUKCE. Zařízení na ostření břitů pilových kotoučů

Dvoukotoučové brusky GDS 125 GDS 125 A GDS 150 GDS 150 K GDS 175 GDS 200 PDS 250 UG

Návod k použití a údržbě pojezdových zdvihacích stolů řady SP

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

Obr. 2 Obr. 3. Obr. 4 Obr. 5. Obr. 6 Obr. 7. Obr. 8 Obr. 9

ENDERS WOOD. Návod k obsluze překlad německého originálu. str. 2. Návod k montáži a obsluze

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA K MECHANICKÉMU VOZÍKU ALTO PLUS

panther Návod k použití C Z R82 A/S. All rights reserved. The R82 logo and the Panther chairs are registered trademarks of R82 A/S.

STIGA TITAN 125 B TITAN COMBI

K06 FORMULÁŘ Č B

Calypso, Calypso-to-go

spotřebič. Pozor! Před spuštěním spotřebiče zkontrolujte, zda potřebné filtry jsou nasazené do příslušných

2 Návod k obsluze. Česky. 38 Bedieningsinstructies

SLING GUN VIPER / VIPER PRO

NÁVOD K POUŽITÍ PLOTOSTŘIH


Návod k použití. Viking M Obj. číslo

Transkript:

Z Návod k použití duette swit

1 1 2 2 3

4 5 6

7 8 OK NO 9

10 1 2 3 4 11 12

13 14 15

D 16 Ganciomatic System: 2 Seat Unit

17 Ganciomatic System: 2 Primo Viaggio Tri-Fix 18 Ganciomatic System: Seat Unit + Primo Viaggio Tri-Fix

Duette SW 2 1 3 4 7 5 6 1) SPST5981GR 2) RPI0372NGR 3) SPST5971N 4) ERSHDS* 5) SPI0096L65N 6) SPI0097L65N 7) SPST5968N IT Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. EN Spare parts available in different colours to be specified when ordering. FR Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. DE Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der nfrage spezifiziert werden müssen. ES Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido. PT Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido. NL Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren. DK Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres ved bestillingen. FI Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri tilauksessa. Z U náhradních dílů, které jsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávce specifikovat příslušnou barvu. SK Pri náhradných dieloch, ktoré sú k dispozícii vo viacerých farbách, je potrebné pri objednávke špecifikovať želanú farbu. HU tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani. SL Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti pri naročilu. RU Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе. TR Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur. EL Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάφορα χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε. - 9 -

16 DUETTE + 2 RTTIDEN ISTUINOS VROITUKSI: Jotta rattaiden vakaus ei vaarantuisi, on molempien istuimien oltava aina asennettuina. Jos Duette SW -rattaissa on vain yksi lapsi, molemmat istuimet on silti kiinnitettävä paikoilleen. Varmista, että istuimet on kiinnitetty oikein. Kuvissa,, ja D on esitetty istuinten kiinnitysmahdollisuudet. Kuvassa D on esitetty makuuasentomahdollisuus: siinä selkänojat lasketaan alas ja astinlautojen reisituet nostetaan ylös kuvassa esitetyllä tavalla. 17 DUETTE + 2 PRIMO VIGGIO TRI-FIX -TURVISTUINT Kuvassa on esitetty, kuinka tuote kiinnitetään (kasvot kohti äitiä). 18 DUETTE + 1 PRIMO VIGGIO TRI-FIX -TURVISTUIN J 1 RTTIDEN ISTUINOS VROITUKSI: Jotta rattaiden vakaus ei vaarantuisi, on rattaiden istuinosan oltava aina asennettuina. Jos Duette SW -rattaissa on vain yksi lapsi, on rattaiden istuinosa silti kiinnitettävä paikoilleen. Varmista, että se on kiinnitetty oikein. Kuvissa ja näkyy, miten tuotteet kiinnitetään. PUHDISTUS J HUOLTO TUOTTEEN HUOLTO: Suojaa tuote sateelta, lumelta ja vedeltä. Jatkuva altistuminen auringonvalolle saattaa muuttaa monien materiaalien väriä. Säilytä tuote kuivassa paikassa. RUNGON PUHDISTUS: Puhdista muoviosat säännöllisesti kostealla kankaalla. Älä käytä liuotteita tai muita vastaavia tuotteita. Pidä tuotteen metalliosat kuivina, jotta ne eivät ruostu. Pidä kaikki liikkuvat osat (säätömekanismit, kiinnitysmekanismit, pyörät jne.) puhtaina ja poista niistä sora ja hiekka. Voitele tarvittaessa kevytöljyllä. PEG-PÉREGO S.p.. Peg Pérego S.p.. on ISO 9001 -sertifioitu yhtiö. Sertifiointi on asiakkaille ja kuluttajille tae siitä, että yritys toimii läpinäkyvästi ja luotettavasti. Peg Pérego voi koska tahansa tehdä tässä julkaisussa kuvattuihin malleihin teknisistä tai kaupallisista syistä muutoksia. Peg Pérego haluaa palvella asiakkaitaan ja vastata parhaansa mukaan kaikkiin heidän tarpeisiinsa. Siksi asiakkaidemme mielipiteet ovat meille erittäin tärkeitä ja arvokkaita. Olisimmekin hyvin kiitollisia, jos haluaisit tuotettamme käytettyäsi täyttää KULUTTJN TYYTYVÄISYYSKYSELYN ja kertoa siinä mahdollisista huomautuksistasi ja parannusehdotuksistasi. Kyselyn löydät Internet-sivuiltamme: www.pegperego.com PEG-PÉREGO-SIKSPLVELU Jos mallin osat sattuvat menemään hukkaan tai ne vaurioituvat, käytä ainoastaan Peg Péregon alkuperäisiä varaosia. Jos tuotteet vaativat korjausta, osia tulee vaihtaa, haluat lisätietoa tuotteista tai tilata alkuperäisiä varaosia ja lisävarusteita, ota yhteyttä Peg Pérego -yhtiön asiakaspalveluun ja jos mahdollista, ilmoita tuotteen sarjanumero. puh. +39 039 60 88 213 fax +39 039 33 09 992 s-posti assistenza@pegperego.it Internet-sivu www.pegperego.com - 25 - Z_Čeština Děkujeme, že jste si vybrali ýrobek Peg-Pérego. UPOZORNĚNÍ _ DŮLEŽITÉ: přečtěte si tento návod a uchovejte jej pro pozdější použití. Pokud se jím nebudete řídit, můžete ohrozit bezpečí dítěte. _ Tento výrobek byl navržen pro přepravu 2 dětí v sedačce. _ Nepoužívejte výrobek pro přepravu více lidí, než jak bylo zamýšleno výrobcem. _ Tento výrobek byl schválen pro přepravu dětí od narození až do hmotnosti 15 kg. _ Tento výrobek byl navržen pro použití v kombinaci s následujícími výrobky Peg Perego Ganciomatic: Přenosná sedačka Seat Unit autosedačka Primo Viaggio Tri-Fix (věková skupina 0+). _ Před použitím zkontrolujte, zda jsou výrovky Peg Perego Ganciomatic správně k výrobku připevněny. _ Sestavení a přípravu výrobku smí provádět pouze dospělá osoba. _ Nepoužívejte výrobek, pokud z něj chybí nějaké součásti nebo pokud vykazuje známky poškození. _ Může být nebezpečné ponechat dítě bez dozoru. _ Vždy používejte pětibodový postroj. Postrojový pás v rozkroku vždy zapojte společně s pásem kolem boků. _ Vždy když stojíte, zajistěte kočárek brzdou. _ Před použitím zkontrolujte, zda jsou všechny spojovací prvky řádně upevněny. _ Nestrkejte do mechanismu prsty. _ Při upravování mechanismu (řidítek, opěradla pro záda) buďte opatrní, abyste nezranili dítě. _ Jakákoliv závaží na řidítkách nebo madlech mohou narušit stabilitu výrobku. Maximální přepravní hmotnost najdete v návodu od výrobce. _ Nedávejte do košíku více než 5 kg váhy. Nedávejte do držáku lahve nic, co by svou hmotností přesáhlo hmotnost vyznačeno na samotném držáku. Rovněž se nevkládejte horké nápoje. Do kapes na boudě (pokud jsou součástí výrobku) nevkládejte předměty o hmotnosti vyšší než 0,2 kg. _ Nepoužívejte výrobek v blízkosti schodů nebo stupátek, zdrojů tepla, otevřeného ohně nebo nebezpečných předmětů v dosahu dítěte. _ Použití příslušenství, které není schváleno výrobcem, může být nebezpečné. _ Tento výrobek není vhodný pro jogging nebo jízdu na bruslích. _ Při pokládání nebo vyndávání dítěte výrobek zabrzděte. _ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte přídavné matračky. NÁVOD K POUŽITÍ 1 MONTÁŽ KOL: sejměte z ještě složeného podvozku čtyři ochranné zátky (dvě kulaté a dvě hranaté), jak je to vyznačené na obrázku. 2 POZOR: dejte pozor, abyste nezaměnili přední kola (obr. ) a zadní kola (obr. ). 3 U složeného podvozku namontujte přední kolečka zobrazená na obrázku. Postupujte tak, že stisknete

pojistnou páčku směrem dolů (obr. ) a současně nasadíte náboj kolečka na čep (obr. ). Pak zkontrolujte správné nasazení zatažením za kolečka v opačném směru. 4 Pro montáž zadních kol, které poznáte podle černých zubů (viz obr. ), zopakujte stejnou operaci, kterou jste provedli u předních kol (pořadí a ). Zkontrolujte správné nasazení kol tak, že na ně zatlačíte v opačném směru. 5 RZD: pro zabrzdění podvozku snižte nohou tyč umístěnou na zadních kolech, jak je to vyznačené na obrázku pomocí šipek. 6 ROZLOŽENÍ PODVOZKU: před rozložením podvozku ho zabrzděte. Uvolněte jazýček, jak je to vyznačené na obrázku. 7 Přesuňte přední rukojeť nahoru ve směru šipky (obr. ). Poté rukojeť přesuňte opět dolů a zajistěte ji v mezní poloze (obr. ). 8 Zkontrolujte, jestli rozložení podvozku odpovídá obrázku. 9 KOŠÍK: košík je nutné umístit do šesti specifických bodů ve spodní části podvozku, jak je to vyznačené na obrázku. Zapněte čtyři knoflíky (viz obr. a ) v přední a zadní části podvozku; poté připněte dva pásky na suchý zip k tyči podvozku, jak je to vyznačené na obrázku. 10 VOLNT: volant je možné nastavit do čtyř různých poloh stisknutím tlačítka vyznačeného na obrázku, aby bylo vždy zajištěno správné uchycení. 11 OTOČNÁ KOL: díky praktickému volantu můžete otáčet přední kola. Pro otáčení předních kol přesuňte páčku umístěnou na volantu směrem doprava, jak je to vyznačené na obrázku. Jestliže chcete, aby se kola neotáčela, přesuňte páčku směrem doleva, jak je to vyznačené na obrázku. 12 VNĚJŠÍ RUKOJETI: můžete zvednout celý podvozek pomocí středových vnějších rukojetí (obr. ) a zadní rukojeti (obr. ). K zvednutí podvozku je nutná přítomnost dvou osob. Na obrázku je znázorněné správné zvednutí podvozku. 13 SEJMUTÍ KOL: pro sejmutí kol zatlačte na páčku umístěnou ve středu kola směrem dolů, jak je to vyznačené na obrázku pomocí šipky a současně zatáhněte za kolo směrem k sobě (obr. ). 14 SLOŽENÍ PODVOZKU: zabrzděte podvozek a odepněte sedačky. Pro složení podvozku přesuňte směrem nahoru páčku umístěnou na rukojeti (obr. ), díky čemuž ji odblokujete, a přesuňte ji mírně dopředu (obr. ). Levou nohou zatlačte na bezpečnostní páčku směrem dolů (obr. ), díky čemuž rukojeť odblokujete. 15 Otáčejte rukojetí směrem dolů, jak je to vyznačené na obrázku. Složte podvozek a připněte bezpečnostní jazýček k úchytu rukojeti (obr. ). GNIOMTI SYSTEM Ganciomatic System je rychlý a praktický systém, který umožňuje k podvozku Ganciomatic připnout pomocí jednoho velmi jednoduchého gesta sedačku Primo Giro, a autosedačku Primo Viaggio Tri-Fix (zakoupitelné zvlášť). Položte příslušný komponent na bázi Ganciomatic a zatlačte na něho oběma rukama tak, abyste uslyšeli cvaknutí. Před připnutím nebo odepnutím výše zmíněných komponentů vždy podvozek nebo kočárek zabrzděte (viz příslušné návody k použití). Pro kombinaci těchto výrobků je nutné postupovat podle příslušných instrukcí. 16 DUETTE + 2 SNÍMTELNÉ SEDČKY UPOZORNĚNÍ: pro zajištění stability výrobku doporučujeme vždy připnout obě sedačky. - 26 - I když budete z jakéhokoliv důvodu v kočárku Duette SW převážet pouze jedno dítě, připněte obě sedačky a ujistěte se, že jsou řádně připnuté. Na obrázcích,, a D jsou zobrazená možná připnutí sedaček. Na obrázku D je zobrazená pozice lehátko, kterou získáte snížením zádových opěrek a zvýšením opěrek nášlapných plošin, jak je to vyznačené na obrázku. 17 DUETTE + 2 UTOSEDČKY PRIMO VIGGIO TRI-FIX Na obrázku je zobrazené připnutí autosedačky (otočená směrem k mamince). 18 DUETTE + 1 UTOSEDČK PRIMO VIGGIO TRI-FIX 1 SNÍMTELNÁ SEDČK UPOZORNĚNÍ: pro zajištění stability výrobku doporučujeme vždy připnout snímatelnou sedačku. I když budete z jakéhokoliv důvodu v kočárku Duette SW převážet pouze jedno dítě, připněte i snímatelnou sedačku a ujistěte se, že je řádně připnutá. Na obrázcích a je zobrazené, jak připnout výrobky. ČIŠTĚNÍ ÚDRŽ ÚDRŽ: hraňte výrobek před atmosférickými vlivy (voda, déšť nebo sníh); nepřetržité a dlouhodobé vystavení slunečnímu záření může způsobit změnu barvy mnoha materiálů; uchovávejte výrobek na suchém místě. ČIŠTĚNÍ PODVOZKU: Pravidelně čistěte umělohmotné části vlhkým hadrem bez použití rozpouštědel nebo jiných podobných prostředků; kovové části vždy dobře vysušte, aby nedošlo k jejich zrezivění; udržujte veškeré pohyblivé části výrobku čisté (regulační mechanismy, úchytné mechanismy, kola...) a pravidelně z nich odstraňujte prach a písek; v případě potřeby je promažte lehkým olejem. PEG-PÉREGO S.p.. Společnost Peg-Pérego S.p.. je certifikovaná podle ISO 9001. Tato certifikace zaručuje klientům a spotřebitelům transparentnost a spolehlivost ohledně pracovních postupů společnosti. Společnost Peg Pérego si vyhrazuje právo provést jakékoliv změny a úpravy na modelech popsaných v této publikaci, jestliže si to vyžádají technické nebo obchodní důvody. Společnost Peg Pérego je k dispozici svým zákazníkům, aby co nejlépe uspokojila veškeré jejich potřeby a požadavky. Z tohoto důvodu je pro společnost velmi užitečné a cenné se seznámit s názory svých zákazníků. udeme vám proto velmi vděční, když po použití našeho výrobku vyplníte DOTZNÍK O SPOKOJENOSTI ZÁKZNÍKŮ, který naleznete na našich internetových stránkách www. pegperego.com, a seznámíte nás s vašimi případnými připomínkami a podněty. SERVISNÍ SLUŽ PEG-PÉREGO Jestliže náhodou dojde ke ztrátě nebo poškození jednotlivých dílů výrobku, použijte pouze originální náhradní díly Peg Pérego. V případě opravy, výměny, dotazů na výrobky, prodeje originálních náhradních dílů a příslušenství se obraťte na servisní středisko Peg Pérego a pokud možno uveďte sériové číslo výrobku. tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it internetové stránky www.pegperego.com

PEG PEREGO S.p.. VI DE GSPERI 50 20043 RORE MI ITLI tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454 Servizio Post Vendita - fter Sale: tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992 PEG PEREGO U.S.. Inc. 3625 INDEPENDENE DRIVE FORT WYNE INDIN 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940 all us toll free: 1 800 671 1701 PEG PEREGO ND Inc. 585 GRNITE OURT PIKERING ONTRIO ND L1W3K1 phone 905 839 3371 fax 905 839 9542 all us toll free: 1 800 661 5050 www.pegperego.com duette sw FI001001I63 02/11/2010